﻿1
00:00:03,461 --> 00:00:04,805
"أنتَ مُراقب"

2
00:00:06,087 --> 00:00:08,038
"الحكومة لديها نظام سري"

3
00:00:08,275 --> 00:00:12,095
{\pos(192,215)}آلة، تتجسس عليّكَ كل"
"ساعة من كل يوم

4
00:00:12,792 --> 00:00:15,010
{\pos(192,215)}"أنا أعرف ذلك، لأنني بنيتها"

5
00:00:15,012 --> 00:00:17,346
لقد صممتُ تلك الآلة، لتكشف"
"الأعمال الإرهابية

6
00:00:17,348 --> 00:00:19,231
"ولكنها ترى كل شيء"

7
00:00:19,233 --> 00:00:21,984
جرائم عنيفة، يتورط بها"
"أناسٌ عاديين

8
00:00:21,986 --> 00:00:23,435
"أناسٌ مثلك"

9
00:00:23,437 --> 00:00:27,106
جرائم تعتبرها الحكومة"
"غير ذات صلة

10
00:00:27,108 --> 00:00:30,392
هم لا يتصرفون حيال ذلك"
"لذلك قررتُ أنا أن أتصرف

11
00:00:30,394 --> 00:00:32,328
"ولكنني احتجتُ إلى شريك"

12
00:00:32,330 --> 00:00:35,030
"شخصٌ، لديه المهارة للتدخل"

13
00:00:35,032 --> 00:00:39,168
مطاردٌ من قبل السلطات"
"نحن نعمل بسرية

14
00:00:39,170 --> 00:00:41,170
"لن تجدنا أبداً"

15
00:00:41,172 --> 00:00:44,572
ولكن سواء كنتَ ضحية أو مرتكب"
"جريمة، إذا ظهر رقمك عندنا

16
00:00:44,672 --> 00:00:45,991
"فسنجدُكَ نحن"

17
00:00:48,037 --> 00:00:51,206
{\pos(192,90)} شخصٌ ذو معلومات )) - الموسم الأول ))
" الحلقة الحادية عشر - " مشرف

18
00:00:48,037 --> 00:00:51,206
{\pos(330,230)} :ابتكار

19
00:00:48,037 --> 00:00:51,206
{\pos(290,250)}(جونثان نولان)

20
00:00:53,016 --> 00:00:55,935
"(أنا أرى (ريس" -
"أطفئ الكاميرات" -

21
00:00:55,937 --> 00:00:59,855
(حان وقت العودة للبيت، (جون"
"تم تنظيف سجلك

22
00:00:59,857 --> 00:01:01,440
"تعلم أن ذلك لن يحدث"

23
00:01:15,705 --> 00:01:19,458
،ثالث جثة اليوم
يبدو أن القمر مكتمل

24
00:01:23,129 --> 00:01:26,298
(اسمكَ (فاروق مداني
(كنتَ أفضل جرّاح في (النجف

25
00:01:26,300 --> 00:01:31,837
ولكن لا يُمكنُكَ تحمّل تكاليف رخصة الطب هنا
لأنّكَ تُرسل كل مالكَ إلى العائلة، في الوطن

26
00:01:37,561 --> 00:01:40,596
...خيّطه
...بدون طرح أسئلة

27
00:01:40,598 --> 00:01:43,349
ويُمكنُكَ أن تُصبح طبيباً ثانيةً

28
00:02:23,556 --> 00:02:25,757
الشرطة، ليخرج الجميع

29
00:02:26,694 --> 00:02:29,144
"(شرطة (نيويورك"
اخرج من عندك

30
00:02:29,146 --> 00:02:32,598
هل هنالك مشكلة، أيتها المحققة؟

31
00:02:36,319 --> 00:02:41,323
هل كنتم مُهملين لهذه الدرجة
عندما كنتم تتعقبّون "القاعدة"؟

32
00:02:42,409 --> 00:02:48,380
مكانٌ جميل، أستخرجين لفترة طويلة؟ -
صحيح، هذا أنت لا تتصرف بإهمال أبداً -

33
00:02:48,382 --> 00:02:50,282
ها أنتَ توضح مقصدي

34
00:02:50,284 --> 00:02:51,950
أنتَ الشخص الوحيد الذي نعرفه
...كان على إتصال

35
00:02:51,952 --> 00:02:55,638
مع فتانا -
إن سمعتُ منّه ستكون أول من يعرف، ولكن كل هذا؟ -

36
00:02:55,640 --> 00:02:58,474
لا داعي له -
حقّاً؟ -

37
00:02:58,476 --> 00:03:00,959
أتدرين، لقد كنتُ متفاجئ جداً
من أنّه استطاع الهرب

38
00:03:00,961 --> 00:03:06,181
لا أستطيع فقط معرفة كيف لعاه -
لم تعد قضيتي بعد الآن، لذا استمتع بذلك -

39
00:03:06,183 --> 00:03:11,820
أنا لم أعد لا أُحب ذلك، مثلكِ تماماً
...يا (كارتر)، مراقبة أحدّهم ليلاً ونهاراً

40
00:03:11,822 --> 00:03:17,993
لن تعرف مالذي قد تكتشفه
رأيته يُدمر مسيرات عمل، عائلات

41
00:03:17,995 --> 00:03:24,533
(تهديد ضابط شرطة، ضد القانون، سيد (سنو -
وكذلك الكذب على عميل فيدرالي -

42
00:03:27,653 --> 00:03:29,705
سأراكِ

43
00:04:04,741 --> 00:04:08,127
...حسنٌ، أين قد تحتفظ

44
00:04:22,225 --> 00:04:26,895
هذا الرجل شريكه، واتضح أنني
لديَّ رقم هاتفه الخلوي، منذ أسابيع

45
00:04:30,851 --> 00:04:34,586
الرقم الذي تحاول الإتصال به"
"ليس في الخدمة

46
00:04:37,240 --> 00:04:39,942
إن كنتِ ستستخدمين جهازي
فسيتوجب عليكِ، كتابة تقاريري

47
00:04:39,944 --> 00:04:46,615
"(مرحباً، المحققة (كارتر)، من "شرطة (نيويورك
أريد كل المعلومات التي لديكَ، لرقم مفصول

48
00:04:46,617 --> 00:04:52,788
(أجل، الاسم (برديت نورمن
الرقم، 9175550131

49
00:04:52,790 --> 00:04:55,874
إذاً، من هذا الرجل؟ -
ذلك ما أحاول معرفته -

50
00:04:59,789 --> 00:05:03,106
{\pos(92,200)}عام 2005

51
00:05:15,761 --> 00:05:18,230
ظننتُ أن هؤلاء الرجال، يتبعون"
"رئيسك وحسب

52
00:05:18,232 --> 00:05:22,701
آسفةٌ على أمر السرعة والسريّة -
إذاً، مالذي جلبكِ من العاصمة؟ -

53
00:05:22,703 --> 00:05:24,486
أنتَ

54
00:05:24,488 --> 00:05:27,239
(أشعر بالإطراء، (أليشا -
لا تشعر -

55
00:05:27,241 --> 00:05:32,377
أُناسي يُريدون أجوبة، شركتُكَ لديها تغذية
وكالة الأمن القومي" منذ ثلاثة سنوات"

56
00:05:32,379 --> 00:05:37,549
ليست شركتي، أنا فحسب -
،إن عرفَ (الكونغرس) عن هذه الآلة التي تبنيها -

57
00:05:37,551 --> 00:05:40,285
حول عدم القيود، على الصلاحيات"
"التي نُعطيكَ إياها

58
00:05:40,287 --> 00:05:43,055
لكل المعلومات التي يتم تجميعها
حول المواطنون الأمريكيون

59
00:05:43,057 --> 00:05:46,058
لن يتم إيقاف مشروعكَ فحسب
بل ستدخل إلى السجن

60
00:05:46,060 --> 00:05:50,629
أفترض أنّهم لن يجعلوننا
زملاء بنفس الزنزانة

61
00:05:50,631 --> 00:05:54,183
(نحتاج تطور، (نايثن
وإلا سنوقف العمل

62
00:05:56,019 --> 00:05:59,271
ما هذه؟ -
هذه تطور -

63
00:05:59,273 --> 00:06:04,976
تسعة أرقام؟ -
تعملين في المخابرات، اكتشفي الأمر -

64
00:06:08,748 --> 00:06:12,951
أُريدُكَ أن تتولى أمر هذه الإجتماعات"
"ولو لمرةٍ واحدة، بينما أستتر أنا في الضلال

65
00:06:12,953 --> 00:06:16,538
لن تستطيع الإستتار حتى لو حاولت

66
00:06:16,540 --> 00:06:20,175
...ذلك الرقم الذي أعطيناها إياه
من الأفضل أن يخرج بشيء

67
00:06:20,177 --> 00:06:25,514
سيفعل -
كيف؟ -

68
00:06:25,516 --> 00:06:29,268
لا أعلم، ولكن الآلة تعلم

69
00:06:29,270 --> 00:06:33,238
"(تحلّى ببعض الإيمان، (نايثن" -
"بكَ أم بالآلة؟" -

70
00:06:36,863 --> 00:06:38,556
{\pos(92,200)}عام 2012

71
00:06:38,577 --> 00:06:40,356
{\pos(300,100)}"البحث عن عنصر"
"...(جون ريس)"

72
00:06:40,657 --> 00:06:44,091
{\pos(280,130)}"إشارة مُحتملة"
"هاتف خلوي مُسبق الدفع، اشتُري نقداً"

73
00:06:44,092 --> 00:06:45,659
{\pos(300,80)}..."التأكد من الهوية"

74
00:06:50,490 --> 00:06:53,542
"ليس هنالك تغذية كاميرات" -
حسنٌ، سيد (هيز)، هذا هو المكان -

75
00:06:53,544 --> 00:06:57,696
انتبه لخطواتك... ليس خطواتك، أعني
...إنّه أحد تلك الأشياء

76
00:06:57,698 --> 00:07:00,031
التي يقولها الناس، كما تعلم
لا أقصد الإسائة

77
00:07:00,033 --> 00:07:03,168
لدينا سلالم في البناء برمِته
لذا، لو احتجت شيئاً

78
00:07:03,170 --> 00:07:07,673
سأمشي على قدماي، بعد بضعة أيام -
أجل، ولكن إن حصل شيئاً ما، اتصل بي -

79
00:07:07,675 --> 00:07:11,009
(أنا مشرف البناء، اسمي (تراسك

80
00:07:11,011 --> 00:07:13,812
هل أخبرتُكَ بذلك مسبقاً؟ -
مرتان -

81
00:07:13,814 --> 00:07:15,397
أعتقدُ أنني أهرم وحسب

82
00:07:15,399 --> 00:07:19,084
،يبدو وكأنّه البارحة، حيث كنتُ
(أحتفل حتى الفجر، في (ميامي

83
00:07:19,086 --> 00:07:23,655
كان لديَّ ست ملاهٍ ليلية، هناك
(أتدري، كان لديَّ قصر في (كورال غيبلز

84
00:07:23,657 --> 00:07:26,608
...نمر بنغالي أبيض
اضطررتُ لترك ذلك كلّه

85
00:07:26,610 --> 00:07:29,278
سيء على صحتي
ماذا عنك؟

86
00:07:29,280 --> 00:07:33,498
من أين أنتَ؟ ماذا تعمل؟
كيف انتهى بكَ الأمر في هذا الكرسي؟

87
00:07:33,500 --> 00:07:37,920
خضتُ ليلةً عصيبة -
حسنٌ -

88
00:07:37,922 --> 00:07:42,407
ها هي المفاتيح، إن احتجتَ أي
شيء، رقمي على عقد الإيجار

89
00:07:42,409 --> 00:07:46,628
...الأسم هو
حسنٌ، أنت تعلم

90
00:07:54,887 --> 00:08:00,058
أكل شيءٍ مُرضٍ، سيد (ريس)؟ -
مكانٌ جميل -

91
00:08:00,060 --> 00:08:02,311
مع ذلك، لم يكن عليكَ تكبد عناء
كل تلك المشاكل

92
00:08:02,313 --> 00:08:04,646
لا مشاكل... ظننتُ أنّكَ
ستتعب من الفنادق

93
00:08:04,648 --> 00:08:11,737
و في حالتكَ فضلّتُ شيئاً أقل
جذباً للنظر، لتسكن فيه

94
00:08:11,739 --> 00:08:16,825
أين صديقنا (سنو)؟ -
مشغولٌ من المحققة (كارتر)، حالياً -

95
00:08:16,827 --> 00:08:20,462
أهي بخير؟ -
...ليس وأنني لا أُشاركُكَ قلقُكَ على المرأة -

96
00:08:20,464 --> 00:08:26,001
التي حاولت تسليمكَ إلى المخابرات -
...لقد جعلتنا نهرب، فقط -

97
00:08:26,003 --> 00:08:29,755
راقبها في هذه الفترة
من أجلي، بينما أستريح

98
00:08:29,757 --> 00:08:35,794
...حول ذلك -
لستُ هنا لأرتاح، أليس كذلك؟ -

99
00:08:35,796 --> 00:08:41,166
أخشى أن الآلة لا تنتظر أحداً -
إذاً، من الرقم القادم على قائمتك؟ -

100
00:08:41,168 --> 00:08:44,135
لقد قابلته، لتوّكَ -
المشرف؟ -

101
00:08:44,137 --> 00:08:46,738
سيد (جيمس)، أصلحتُ لكَ
مضخة ماء الحمام

102
00:08:46,740 --> 00:08:48,657
شكراً -
كيف حالكِ، سيدة (بارك)؟ -

103
00:08:48,659 --> 00:08:50,075
بخير، شكراً

104
00:08:50,077 --> 00:08:51,810
(خفف التعامل مع الهاتف، (آرون
سيُفجر دماغك

105
00:08:51,812 --> 00:08:53,144
(أجل، شكراً، (أيرني

106
00:08:53,146 --> 00:08:55,947
ليلي) الطبّاخة)
أُحب مظهركِ

107
00:08:55,949 --> 00:08:58,250
(شكراً، (أيرني
هل كتبتها بنفسك؟

108
00:08:58,252 --> 00:09:00,369
(أيرنيست بي تراسك)"
"واحد وخمسون عاماً

109
00:09:00,371 --> 00:09:04,172
(وُلدَ في (غودلند)، (فلوريدا
عدد ساكنها 394

110
00:09:04,174 --> 00:09:08,877
مدينةً صغيرة، ليست من النوع الذي
يحتفظ بسجلاته، ولكن قمت ببعض التأكد

111
00:09:08,879 --> 00:09:14,850
لديه دبلوم مدرسة ثانوية -
دعني أُخمن، لا نوادي ليلة ولا قصور -

112
00:09:14,852 --> 00:09:18,854
ولا نمر أليف؟ -
يبدو أن السيد (تراسك)، لديه خيال خصب -

113
00:09:18,856 --> 00:09:23,341
أليس لديكَ أشياء تود تفريغها -
أنا أسافر خفيف -

114
00:09:23,343 --> 00:09:26,945
هل هنالك أيّة فكرة عن نوع التهديد؟ -
ليس بعد -

115
00:09:26,947 --> 00:09:30,849
لقد كان مُشرف بناء لـ14 عاماً
يعيش ويعمل بنفس المكان

116
00:09:30,851 --> 00:09:36,621
(لذا أيّاً كان ما سيحدث مع (تراسك
غالباً سيحدث هنا

117
00:09:36,623 --> 00:09:38,573
كم عدد سكان المبنى؟

118
00:09:38,575 --> 00:09:41,710
مئتان وواحد وأربعون -
إذاً، 241 مشتبه به -

119
00:09:41,712 --> 00:09:44,913
أو ربما مُشتبه به واحد

120
00:09:44,915 --> 00:09:48,300
أخذتُ حريتي، في اختراق فاتورة
هاتف (تراسك)، على الانترنت

121
00:09:48,302 --> 00:09:53,388
اتصل بثلاث محال للرهانات
تلك المتخصصة في البيع، بدون سجلات

122
00:09:53,390 --> 00:09:56,591
للأسلحة التي لا يُمكن تعقبّها

123
00:09:56,593 --> 00:09:58,877
ربما يُخطط (تراسك) لقتل أحد

124
00:10:20,036 --> 00:10:23,288
{\pos(192,220)}لم تجلب ليَّ أي شيء؟ -
القهوة عند النهاية -

125
00:10:23,290 --> 00:10:25,374
(وفرتُ لكَ فرصةً مواتية لقتل (ريس
وأنت أضعتها

126
00:10:25,376 --> 00:10:29,795
{\pos(192,230)}لم أُصوب لأقتله، قلتَ أنّكَ تود
(استجوابه حول ماحدث في (أوردوس

127
00:10:29,797 --> 00:10:36,084
{\pos(192,230)}لو كان ممكناً
الهدف الثاني، مالذي تنوي فعله؟

128
00:10:36,086 --> 00:10:38,787
أقرب ما يُمكننا معرفته؟
هو أنّها تتابع العمل الورقي

129
00:10:38,789 --> 00:10:43,291
{\pos(192,220)}لا تستخدم جهازها أو هاتفها -
ريس)؟) -

130
00:10:43,293 --> 00:10:47,012
{\pos(192,220)}لديَّ أناسٌ يتفحصون، كل مشفى، عيادة
ومشرحة في دائرة نصف قطرها 300 ميل

131
00:10:47,014 --> 00:10:50,682
{\pos(192,220)}إن خيّطه أحدٌ ما
سيصلنا الخبر

132
00:10:50,684 --> 00:10:56,071
{\pos(192,230)}آمل ألا تمانع، ولكن بالإضافة إلى
الأجهزة الغير ضرورية، جلبتُ بعض الكتب

133
00:10:56,073 --> 00:10:58,907
{\pos(192,230)}لأجل أن تقرأها

134
00:10:58,909 --> 00:11:02,160
{\pos(192,230)}وهدية صغيرة للترحيب في البيت

135
00:11:04,814 --> 00:11:06,782
شكراً -
أتود تجريبها الآن -

136
00:11:06,784 --> 00:11:13,789
{\pos(192,230)}كلا، أنا... أنا بخير الآن -
ستشكرني لاحقاً -

137
00:11:13,791 --> 00:11:17,325
أتدري (تراسك) يبدو كشخص غير مؤذٍ
ولكن لقد خُدعتُ من قبل

138
00:11:17,327 --> 00:11:20,846
إذا جلب سلاح
أود معرفة السبب وحسب

139
00:11:20,848 --> 00:11:25,634
{\pos(192,220)}طريقةٌ واحدة لمعرفة ذلك -
سنخترق شبكته؟ -

140
00:11:25,636 --> 00:11:30,171
{\pos(192,220)}سنخترق شبكاتهم جميعاً، لو كان التهديد
في المبنى، فعلينا التعرف على جيراننا

141
00:11:30,173 --> 00:11:32,424
لقد اخترقتَ 16 شبكة سلفاً

142
00:11:32,426 --> 00:11:36,027
{\pos(192,220)}عندما تُوفر لك شركة الهاتف، شبكة
الواي فاي)، فكلمة السر هي رقم الهاتف)

143
00:11:36,029 --> 00:11:41,900
معظم الناس لا يُغيرونها
الآخرين، قد يستغرق ذلك بضعة دقائق

144
00:11:41,902 --> 00:11:44,820
حالما ندخل، يُمكننا تحويل كل كاميرات
...الحواسيب، وكاميرات المراقبة

145
00:11:44,822 --> 00:11:49,241
{\pos(192,220)}نظام الأمن، وأجهزة محمولة متصلة
بالشبكة، إلى أعينٌ وآذانٌ لنا

146
00:11:49,243 --> 00:11:52,961
مثل الآلة تماماً -
...أفترض ذلك -

147
00:11:52,963 --> 00:11:56,915
لو كان العالم بأكمله
عبارة عن مبنً سكني واحد

148
00:11:59,502 --> 00:12:03,805
حسنٌ، يبدو أن (ليلي) الطبّاخة
تواعد (ريك)، من شقة فوق السطح

149
00:12:03,807 --> 00:12:09,311
...و(آمبير) في الشقة 741
صحيّة

150
00:12:09,313 --> 00:12:12,264
بطريقة ما، أشك بأن ذلك
أنذر الآلة

151
00:12:14,550 --> 00:12:19,404
{\pos(192,220)}(جيدة، (فينش
دوغ ستانلي)، حارس الأمن)

152
00:12:19,406 --> 00:12:23,074
يُلاحق لصاً، يسرق الجواهر
من شقق النساء

153
00:12:23,076 --> 00:12:27,612
{\pos(192,220)}ربما (تراسك)، هو اللص يُخطط
لقتل (دوغ)، ليُغطي جرائمه

154
00:12:27,614 --> 00:12:31,199
{\pos(192,220)}أو (تراسك)، يعرف من اللص
والآن يُخططان لقتله

155
00:12:31,201 --> 00:12:37,055
(هذا مالك المبنى، (آلن هولت -
لا يبدو أن (تراسك) موظفه المفضل -

156
00:12:37,057 --> 00:12:41,176
ربما سيرد بعنف ويقتل رئيسه

157
00:12:45,748 --> 00:12:52,086
{\pos(192,220)}لماذا أعطتنا الآلة رقمه؟
هل (تراسك) في مشكلة... أم هو المشكلة؟

158
00:12:52,088 --> 00:12:55,807
{\pos(192,220)}حسنٌ، لن تكتشف ذلك بتحديقكَ
في الحائط، علينا القيام ببعض العمل

159
00:12:59,479 --> 00:13:00,929
صحيح

160
00:13:05,818 --> 00:13:07,986
{\pos(192,220)}أنا في موقعي، استعجّل في الأمر
من فضلك

161
00:13:07,988 --> 00:13:11,272
{\pos(192,220)}(سيد (تراسك)، أنا (جون هيز
في الشقة 521

162
00:13:11,274 --> 00:13:14,709
{\pos(192,220)}أنا أُعاني من مشكلة -
"سأكون عندك" -

163
00:13:15,945 --> 00:13:19,130
{\pos(192,220)}تبّاً، تبّاً، تبّاً

164
00:13:36,315 --> 00:13:39,734
{\pos(192,220)}(لقد زرعتُ الكاميرا، سيد (ريس"
"سأبدأ بالبحث

165
00:13:39,736 --> 00:13:45,941
لم أرَّ ضرراً كهذا
من ضرب إعصار (أوبال) يختي

166
00:13:45,943 --> 00:13:49,411
يبدو أن أحدٌ ما، هاجمها بمطرقة

167
00:13:49,413 --> 00:13:51,454
{\pos(192,215)}ليس هنالك إشارةٌ لسلاح

168
00:13:55,918 --> 00:13:59,454
{\pos(192,215)}ولكن أشكُ أنّه هاوي
تجميع رصاصات أسلحة

169
00:13:59,456 --> 00:14:00,872
{\pos(192,215)}إذاً، من يود أن يُقتل؟

170
00:14:00,874 --> 00:14:06,511
بالطبع، لم أجلب تلك معي
سأعود على الفور

171
00:14:06,513 --> 00:14:08,046
تراسك)، يحتاج لمفتاح براغي)
(يا (فينش

172
00:14:08,048 --> 00:14:12,333
سيعود إلى الأسفل -
حسنٌ، دقيقة فحسب -

173
00:14:14,220 --> 00:14:18,106
فينش)، إنّه في الفناء)
يتجه نحوك

174
00:14:19,526 --> 00:14:21,309
(انتبه لخطواتك (تراسك

175
00:14:21,311 --> 00:14:24,112
"(فينش)"

176
00:14:24,114 --> 00:14:29,183
إنّه مجنون بها، أخشى أننا لسنا وحدنا"
"(نتجسس على جيراننا، سيد (ريس

177
00:14:29,185 --> 00:14:31,586
هارولد)، اخرج من هناك حالاً)

178
00:14:45,676 --> 00:14:47,677
"فينش)، هل خرجتَ من هناك)"

179
00:14:47,679 --> 00:14:49,878
"(فينش)"

180
00:14:54,818 --> 00:14:56,736
...من أنتَ

181
00:14:56,738 --> 00:15:01,107
أنتَ، تعال إلى هنا
مالذي كنتَ تفعله في غرفتي؟

182
00:15:01,109 --> 00:15:02,575
يُمكنني أن أستفيد من بعض
المساعدة، هنا

183
00:15:02,577 --> 00:15:09,281
حسنٌ، انتظر، انتظر
حسنٌ، سيُطفئ المصعد

184
00:15:12,335 --> 00:15:14,420
الأمن، (تراسك) يتحدث

185
00:15:14,422 --> 00:15:17,873
فينش)، إنّه في السلالم الغربية)
التفت يميناً، استخدم السلالم الشرقية

186
00:15:17,875 --> 00:15:19,458
ثلاثة طوابق، وستكون في البيت

187
00:15:19,460 --> 00:15:22,178
ولكن تحرك بسرعة، سيكون في
طابقك بعد 40 ثانية

188
00:15:22,180 --> 00:15:28,384
أشعر أنني كالفأر في متاهة
كيف تُجيد فعل كل هذا؟

189
00:15:28,386 --> 00:15:32,304
دوغ)، اكتشفتُ شخصاً يُقتحم)"
"لقد كان في شقتي لتوّه

190
00:15:32,306 --> 00:15:34,807
(واصل المشي، (فينش
ستكون بخير

191
00:15:34,809 --> 00:15:37,443
طوله 5.9 قدم، يرتدي نظارات"
"يعرج عندما يمشي

192
00:15:37,445 --> 00:15:41,447
أعتقدُ أنّه ربما ذلك اللص
الذي كنتَ تبحث عنه

193
00:15:41,449 --> 00:15:44,316
أنت

194
00:15:47,621 --> 00:15:51,073
مالذي كان يفعله حارس الأمن ذاك
في تلك الشقة؟

195
00:15:55,412 --> 00:15:56,779
...(فينش)

196
00:16:00,133 --> 00:16:04,220
أنا متأكدٌ من أن (دوغ)، يعلم أنّكَ
لستَ اللص، لأنّه هو اللص

197
00:16:04,222 --> 00:16:05,638
"سأُرسل لكَ الدليل"

198
00:16:05,640 --> 00:16:09,175
هاتفٌ جميل -
أيُمكنني أن أُريكَ شيئاً؟ -

199
00:16:12,395 --> 00:16:14,346
دوغ)، هل هو عندك؟)"
"هل وجدته بعد؟

200
00:16:14,348 --> 00:16:19,318
لذا، يُمكننا الإتصال بالشرطة، أو يُمكنُكَ أن
تنسى رؤيتكَ لي، وسأنسى أنني رأيتكَ

201
00:16:19,320 --> 00:16:28,527
"سأتفحص الطابق التالي" -
إنّه ليس في الطابق الثاني -

202
00:16:30,864 --> 00:16:34,867
{\pos(192,215)}إذاً، (تراسك)، مُسلح لديه رغبة
(جنسية خطرة على (ليلي

203
00:16:34,869 --> 00:16:38,621
{\pos(192,215)}ولقد لاحقني لتوّه لثلاث طوابق
من الآمن قول أنّه مجرمنا

204
00:16:38,623 --> 00:16:41,824
{\pos(192,215)}(لا أعلم، (فينش
متأكدٌ أنّكَ لا تود التأكد من آلتك؟

205
00:16:41,826 --> 00:16:44,927
"أجل، تلك النكتة، لا تُصبح قديمة"

206
00:16:48,619 --> 00:16:51,259
{\pos(92,200)}عام 2005

207
00:16:55,388 --> 00:16:58,340
هارولد)، أكل شيءٍ بخير؟)

208
00:17:01,945 --> 00:17:04,530
ما هذا بحق الجحيم؟ -
"فشل في النظام" -

209
00:17:04,532 --> 00:17:07,683
لدينا رفقة

210
00:17:07,685 --> 00:17:11,403
(آسفةٌ لظهورنا بشكل مفاجئ، (نيت -
أعتقدُ أننا لن نفعل هذا على طاولة شراب -

211
00:17:14,875 --> 00:17:21,080
إنّه يعمل هنا، حتى أنّا أحتاج لدعم
تقني بعض الأحيان

212
00:17:23,867 --> 00:17:35,177
"(نايثن)، أنتَ تذكر نائب المدير (ويكس)" -
الرجل المسؤول، آمل أنني لم أقع بمشكلة -

213
00:17:35,179 --> 00:17:38,881
الأرقام التسع التي أعطيتنا إياها
هي رقم الضمان الإجتماعي

214
00:17:38,883 --> 00:17:42,735
(لرجل اسمه (غوردن كورزفايل
إنّه أحد رجالنا

215
00:17:42,737 --> 00:17:46,889
"إنّه ضابط في "وكالة المخابرات الدفاعية"
"ضابط ذو تصريح أمني عالٍ

216
00:17:46,891 --> 00:17:49,942
{\pos(192,180)}متفوق في تفحص خلفيات"
"المباحث الفدرالية لـ20 عاماً

217
00:17:49,944 --> 00:17:53,729
راقبنا (كورزفايل)، لأسبوعان
ولم نحصل على شيء

218
00:17:53,731 --> 00:17:57,566
وفقط حينما بدأنا بالتفكير بأنّكَ بعتَ
لنا مشروع فاشل، خرق النمط

219
00:17:57,568 --> 00:18:03,022
{\pos(192,180)}ذهب في رحلة في حديقة في"
"بيثيسدا)، رجل أعمال سوري أوقع هاتفه)

220
00:18:03,024 --> 00:18:07,126
{\pos(192,180)}كورزفايل) أخذه، وبواسطة رسالة)
قصيرة مشفّرة

221
00:18:07,128 --> 00:18:14,016
رتّب بيع 26 باونداً، من أسلحة
اليورانيوم إلى الحكومة الإيرانية

222
00:18:14,018 --> 00:18:19,021
إذاً، أعتقدُ أن الرقم عمل بالفعل -
...ما أحتاجُكَ أن تُفسره لي هو -

223
00:18:19,023 --> 00:18:24,810
كيف لبرنامج حوسبي لعين، اكتشاف
خائن، بينما عملاء فدراليين لم يستطيعوا؟

224
00:18:24,812 --> 00:18:30,282
في الواقع؟ ليس لديَّ أيّة فكرة
الآلة ستُوصل عمل إستخباري

225
00:18:30,284 --> 00:18:32,868
في الوقت المناسب، لإحباط
أي تهديد على الأمن القومي

226
00:18:32,870 --> 00:18:35,821
ولكن نظام تشغيله، عبارة عن
صندوق أسود

227
00:18:35,823 --> 00:18:43,162
{\pos(192,180)}"وإن أردنا توجيه الآلة، إلى هدف معين؟" -
"لا حاجة، إنّها تراقب كل الأهداف بالفعل" -

228
00:18:43,164 --> 00:18:46,448
أنتَ تطلب منّا، التحلي بكثير
(من الإيمان، هنا (نايثن

229
00:18:46,450 --> 00:18:51,170
برنامج، لا يُمكننا تفحصه، لا يمكننا
التحكم به، أو تعديله

230
00:18:51,172 --> 00:18:53,589
يُغذينا بالمعلومات، عندما يُريد
هو ذلك

231
00:18:53,591 --> 00:18:59,178
عندما يُلاحظ خطراً، انظروا أنا آسف
يا رفاق، ولكنّها الطريقة الوحيدة

232
00:18:59,180 --> 00:19:01,063
التي يُمكننا المحافظة عليها بها
وتُبقينا بأمان

233
00:19:01,065 --> 00:19:07,770
،إن لم يرَّ أي بشر ما تراه الآلة، حينها تقنياً
ليس هنالك انتهاك لتعديلات القانون الرابع

234
00:19:07,772 --> 00:19:11,757
{\pos(192,180)}(لمَّ لا تُركز على حاسوبك، سيد (إنغرام"
"وتترك لنا المخاوف الدستورية؟

235
00:19:11,759 --> 00:19:18,030
{\pos(192,180)}لأنني مواطن أيضاً، وأنا أكثر راحةً
بإمتلاك تلك الآلة تُراقب خطواتي

236
00:19:18,032 --> 00:19:20,966
بدلاً من شخصٍ مثلكم

237
00:19:20,968 --> 00:19:26,288
لذلك ستبقى نظاماً مغلقاً
مستقلةٌ تماماً؟

238
00:19:26,290 --> 00:19:31,644
كل ما سنحصل عليه هو رقم؟ -
هل احتجتَ أكثر من رقم للقبض على (كورزفايل)؟ -

239
00:19:31,646 --> 00:19:37,349
البرنامج أخبركَ بأن تُمعن النظر
وقد فعلتَ ذلك، إنّه صندوقٌ أسود

240
00:19:37,351 --> 00:19:39,935
هذه هي الصفقة
اقبلوا بها او ارفضوها

241
00:19:39,937 --> 00:19:43,472
لستُ معتاداً على مقاولين يُملون
عليَّ شروطهم

242
00:19:43,474 --> 00:19:50,062
إن كنتَ ستشُلُ إمدادات البرنامج
ربما علينا إعادة النظر بمسألة السعر

243
00:19:50,064 --> 00:19:52,898
لمَّ لا تقولين له سعر المفاوضات
يا (أليشا)؟

244
00:19:52,900 --> 00:19:59,488
سيد (إنغرام) شعر بأن هذا المشروع
هو واجبه كمواطن، وليس كرجل أعمال

245
00:19:59,490 --> 00:20:05,494
سيبني الآلة مقابل
دولار أمريكي واحد

246
00:20:07,914 --> 00:20:10,082
أعتقدُ أنني ليس لديَّ خيار

247
00:20:13,004 --> 00:20:16,672
{\pos(192,80)}"خطرٌ على النظام" -
أعلم، أعلم -

248
00:20:21,842 --> 00:20:23,655
{\pos(92,200)}عام 2012

249
00:20:29,102 --> 00:20:31,770
{\pos(230,215)}لم أعد أعرف مالذي عليَّ
فعله بعد الآن

250
00:20:31,772 --> 00:20:39,111
{\pos(230,215)}كيف أقول لا، إنّه دائماً هناك، حتى
عندما لا أراه، أشعر بعينيه تراقبني

251
00:20:41,031 --> 00:20:45,951
إنّه مفتاحٌ معدل
جهازٌ اختراقي

252
00:20:45,953 --> 00:20:50,506
أدخله فقط، أدره
...أعطه بعض الهزات

253
00:20:50,508 --> 00:20:52,240
وسيفتح أي قفل في المبنى

254
00:20:52,242 --> 00:20:57,746
لن يُمسكَ بكَ، وليس لديكَ
أيُ مكانٍ تذهب إليه

255
00:20:57,748 --> 00:21:01,300
وهذا كل شيء وجدته حول المرأة
التي (تراسك) محنون بها؟

256
00:21:02,920 --> 00:21:04,753
(ليلي ثورنتن) ترعرتَ في (جورجيا)

257
00:21:04,755 --> 00:21:08,941
تطبخُ في مطعم أبيها
كوردون بلو)، تخرجت عام 2005)

258
00:21:08,943 --> 00:21:12,260
تقطن في شقة عمتّها الكبيرة
منذ 2009

259
00:21:12,262 --> 00:21:15,898
وحاليّاً نجمةٌ صاعدة في أحد أفضل
(حانات (مانهاتن

260
00:21:15,900 --> 00:21:21,737
(مرتبطة عاطفياً مع (ريك موريس
صاحب مطعم قوي

261
00:21:21,739 --> 00:21:25,941
(هذا عملٌ جميل، سيد (ريس -
حسنٌ، لقد استخدمتُ الحاسوب من قبل -

262
00:21:25,943 --> 00:21:28,610
ولكن لا يُمكننا تلقي فيديو
من شقتها

263
00:21:28,612 --> 00:21:33,882
إنّها تُغير كلمة سر شبكتها كل يوم
أحرف وأرقام عشوائية

264
00:21:33,884 --> 00:21:36,552
عليكَ أن تُحب الفتاة، ذات العادات
الأمنية الجيدة

265
00:21:36,554 --> 00:21:38,871
إذاً، (تراسك)، كان يأخذ صوراً لها

266
00:21:38,873 --> 00:21:42,291
هل نحن متأكدين أن ذلك
يعني أنّه سيقتلها؟

267
00:21:42,293 --> 00:21:48,063
نسبة الإناث الذين يُقتلون بعدما
%يتم تعقبهم هي 76

268
00:21:51,901 --> 00:21:55,154
حسنٌ، إذاً من الأفضل أن أُراقبها -
لن تتعقبها إلى العمل؟ -

269
00:21:55,156 --> 00:21:58,774
أنا أُصبح أفضل على هذا الشيء

270
00:21:58,776 --> 00:22:02,161
أجل، أنا متأكد من أن المخابرات
سيأخذون انطابعاً عميقاً، عندما يقتلوك

271
00:22:02,163 --> 00:22:08,150
(أشعر بضيق الصدر هنا، (فيش -
استخدم الوسادة -

272
00:22:09,652 --> 00:22:13,822
(الأرقام لا تتوقف عن الظهور، (فينش
...ماذا سنفعل إن ظهر رقمٌ آخر

273
00:22:13,824 --> 00:22:18,677
بينما أنا عديم الفائدة -
متأكدٌ أنني سأفكر بشيءٍ ما -

274
00:22:18,679 --> 00:22:22,548
وأعلم أنّكَ لن تحمل سلاح
ولكن إن أرسلتُكَ إلى الميدان

275
00:22:22,550 --> 00:22:24,683
فعليكَ أن تأخذ بعض أساسيات
الدفاع عن النفس

276
00:22:24,685 --> 00:22:26,301
...لا أعتقد حقاً -
كلا، اسمع -

277
00:22:26,303 --> 00:22:30,722
إن جائك (تراسك)، اجعل اصبعكَ
هكذا وهاجم عينه

278
00:22:30,724 --> 00:22:35,527
وخزهُ في عينه؟ هذه هي تقنيتك؟ -
كلا، هذه تقنيتُكَ أنتَ، وإن لم تنفع -

279
00:22:35,529 --> 00:22:38,847
يُمكنُكَ دائماً ضغط إبهامكَ في
محجر عينيه، وتلفّه حتى تصل دماغه

280
00:22:38,849 --> 00:22:40,532
أرجوك، توقف

281
00:22:49,542 --> 00:22:53,412
مازال (تراسك) في الباحة"
"ولكن أودُ مراقبة (ليلي)، في العمل

282
00:22:53,414 --> 00:22:56,414
سأكون عندها بعد وقت قليل

283
00:22:58,836 --> 00:23:01,003
إن كانت هذه هي ضحية
تراسك) المقصودة)

284
00:23:01,005 --> 00:23:04,372
فأريدُ نظرةً أفضل على داخل شقتها

285
00:23:04,374 --> 00:23:07,593
بدلاً من مناظرتها ببساطة بواسطة
الشباك

286
00:23:12,615 --> 00:23:19,655
سيد (ريس)، هنالكَ كاميرا هنا بالفعل
سلعة استهلاكية نموذجية، لاسلكية

287
00:23:19,657 --> 00:23:25,777
متصلة بشبكة مخفية، لإستقبال إقترانها
يُمكن أن تكون بأي مكان في المبنى

288
00:23:25,779 --> 00:23:30,232
أعتقدُ أن (تراسك)، كان يُراقب كل
خطواتها

289
00:23:31,834 --> 00:23:34,736
وأعتقدُ أنّه تم التجسس بما فيه
(الكفاية على (ليلي

290
00:23:38,291 --> 00:23:41,627
بيانات مواقع هاتف خلوي

291
00:23:43,746 --> 00:23:48,517
إلى أين تذهبين؟ -
إلى الضياع -

292
00:23:48,519 --> 00:23:51,637
علينا نفض الغبار عن هذا
من أجل البصمات

293
00:23:51,639 --> 00:23:54,306
تفضل -
أنتِ! أعتقدُ أنّكِ خرّبته -

294
00:23:54,308 --> 00:23:56,608
وماذا في ذلك؟ اقرأ كتاباً

295
00:24:32,128 --> 00:24:34,963
"(سيدي، "شرطة (نيويورك"
"أُريد معطفكَ الآن

296
00:24:34,965 --> 00:24:37,399
"أتطلبين معطفي؟"

297
00:24:53,449 --> 00:24:54,700
!سيارة الأجرة

298
00:24:57,754 --> 00:25:02,007
إلى (كوينز)، زاوية تقاطع
الشارعين 45 و21

299
00:25:18,141 --> 00:25:21,509
أنتما في مشكلة حقيقية
لدى (كارتر) معلومات أحد هواتفكم

300
00:25:21,511 --> 00:25:24,112
"إنّها تعقبك" -
أنا أعلم أنّها تبحث عني -

301
00:25:24,114 --> 00:25:28,700
لا أعتقد أنّكَ تعرف السبب -
كلا، ليس بعد، كيف حال صاحبنا؟ -

302
00:25:28,702 --> 00:25:30,068
"على قيد الحياة، مُختبئ"

303
00:25:30,070 --> 00:25:35,040
هل استلمتَ الطرد الذي أرسلته لك؟ -
"أجل، ها هو بحوزتي" -

304
00:25:37,794 --> 00:25:41,296
ماذا، هل نفد منكَ دواء (اديرال)؟ -
بصمات صاحبنا عليه -

305
00:25:41,298 --> 00:25:44,366
أُريدُكَ أن تُبعد المخابرات"
"عن تعقبّه

306
00:25:44,368 --> 00:25:45,867
"خذ رحلة ميدانية أيها المحقق"

307
00:25:45,869 --> 00:25:49,554
كونيتيكت)، جميلة في هذا)
الوقت من السنة

308
00:25:53,893 --> 00:25:56,428
هل كل شيء جيد؟ -
إنّه رائع، شكراً لكِ -

309
00:25:56,430 --> 00:25:58,730
...تأكدوا من تجربة -
"(عمتَ مساءً سيد (فينش" -

310
00:25:58,732 --> 00:26:03,402
كيف يجري الأمر مع (ليلي)؟ -
هذه ربما أزكى وجبة في التاريخ -

311
00:26:03,404 --> 00:26:07,739
(لا تتناول الطعام أثناء العمل، (فينش
لن تعلم متى يتحتم عليكَ التحرك بسرعة

312
00:26:07,741 --> 00:26:10,609
هل هنالك أي تطور، حول بريد
المالك الالكتروني؟

313
00:26:10,611 --> 00:26:12,577
مازلتُ أعمل على ذلك

314
00:26:12,579 --> 00:26:14,396
ماذا عن الكاميرا التي وجدتها
في شقة (ليلي)؟

315
00:26:14,398 --> 00:26:17,916
،(إن تمكنا من تعقبّها إلى (تراسك
يُمكننا جعله يُطرد، أو حتى يُقبض عليه

316
00:26:17,918 --> 00:26:21,453
مازلتُ أحاول الدخول إلى
الشبكة الاسلكية المخفية

317
00:26:21,455 --> 00:26:24,206
"البحث عن شبكات مخفية" -
لم يحالفني الحظ بفك كلمة السر بعد -

318
00:26:24,208 --> 00:26:27,626
ولكن لقد وجدتُ معلوماتٍ حول"
"(صديقنا (تراسك

319
00:26:27,628 --> 00:26:30,045
اتضح أنّه، كان هنالك سيدة (تراسك)؟

320
00:26:30,047 --> 00:26:33,181
كان هناك؟ -
"اختفت منذ 13 عاماً" -

321
00:26:33,183 --> 00:26:38,687
تراسك)، لم يتصل بالشرطة أبداً، أخبر الجميع)
(أنّها ذهبت للبقاء مع عائلتها في (بوكا راتون

322
00:26:38,689 --> 00:26:40,972
(وأخمن أنّها ليست في (بوكا

323
00:26:40,974 --> 00:26:46,278
...بقدر ما يُمكنني أن أقول"
"إنّها ليست في أي مكان

324
00:26:46,280 --> 00:26:48,363
ربما (ليلي)، ليست أول ضحية له

325
00:26:51,235 --> 00:26:54,936
وأعتقدُ أنّه من الآمن القول أنّها
تعرف أن هنالك من يتعقبّها

326
00:26:54,938 --> 00:26:57,406
آرون)، هل يُمكنُكَ رمي هذه)
بعيداً عني؟

327
00:26:57,408 --> 00:26:59,391
أجل، بالطبع

328
00:26:59,393 --> 00:27:01,626
الفتاة المسكينة، تبدو تعيسة

329
00:27:01,628 --> 00:27:05,714
لقد رمّت لتوّها هديةٌ في القمامة"
"باقةٌ من الورد الأحمر

330
00:27:13,306 --> 00:27:16,258
!سيارة الأجرة

331
00:27:16,260 --> 00:27:22,681
(إذاً، ها هنا ينتهي مسير (برديت
إلى أين ذهبت بعد هنا؟

332
00:27:37,914 --> 00:27:43,651
أنتِ تُضيعين وقتكِ، أيتها المحققة"
"لقد زوّرتُ البيانات، هذا الصباح

333
00:27:43,653 --> 00:27:46,621
سأتمادى وأُخمن أن اسمكَ
(ليس (برديت

334
00:27:46,623 --> 00:27:49,257
أتعتقدين أن تعقّبي سيقودُكِ"
"إلى شريكي؟

335
00:27:49,259 --> 00:27:50,959
أمازلتِ تحاولين القيام بعملية"
"القبض عليه تلك؟

336
00:27:50,961 --> 00:27:54,546
كلا، رجال المخابرات، أخرجوا ذلك
من نظامي

337
00:27:54,548 --> 00:27:58,550
أردتُ الإمساك به، وليس قتله -
"مالذي تُريدينه الآن؟" -

338
00:27:58,552 --> 00:28:00,018
مازلتُ أكتشف الأمر

339
00:28:00,020 --> 00:28:05,673
ولكن إن كنتُ سأواصل الكذب على عملاء
الحكومة لأجل حمايتكما، سأحتاج لسبب جيد

340
00:28:05,675 --> 00:28:09,677
أريد أجوبة
أريد أن أعرف ما تفعلونه

341
00:28:09,679 --> 00:28:12,864
"استديري أيتها المحققة"

342
00:28:30,416 --> 00:28:32,501
كيف حال صديقك؟

343
00:28:37,257 --> 00:28:41,376
سيتوجبُ عليكَ إخباري بشيءٍ ما
مثل، من أنتَ بحق الجحيم؟

344
00:28:41,378 --> 00:28:43,745
ومالذي يحدث هنا بالضبط؟

345
00:28:47,733 --> 00:28:51,653
عندما كنتُ في التاسعة من عمري، قرر أخي
...أنني يجب أن أتعلم السباحة، لذا قذفوني

346
00:28:51,655 --> 00:28:53,071
إلى أعمق نقطة في البركة

347
00:28:53,073 --> 00:28:57,359
،احتجتُ لبضعة دقائق
ولكنني وجدتُها

348
00:29:03,950 --> 00:29:10,922
أترين ذلك الرجل، أيتها المحققة؟
اسمه (ديريك واطسون)، 39 عاماً

349
00:29:10,924 --> 00:29:14,593
قبل 18 شهراً، فقد عمله

350
00:29:14,595 --> 00:29:19,464
حاول التواصل مع الرهن العقاري بأقصى
ما يمكنه، ولكن المال انتهى في النهاية

351
00:29:19,466 --> 00:29:24,269
فقد بيته، وزوجته تركت ابناً ورائها

352
00:29:24,271 --> 00:29:28,173
ديريك واطسون)، على وشك)
التورط بجريمة عنيفة

353
00:29:29,892 --> 00:29:34,646
لا أعرف ما هو بالضبط، ولكن
صدقيني، شيئاً ما سيحدث

354
00:29:34,648 --> 00:29:37,966
لا يمكنُكَ التأكد من ذلك

355
00:29:40,202 --> 00:29:44,939
هل جلبتِ سلاح خدمتكِ، أيتها المحققة؟
آسفٌ لقذفكِ إلى أعمق نقطة

356
00:29:44,941 --> 00:29:48,076
ولكن، كما تعلمين صديقي
يعاني من وعكة صحية

357
00:30:03,968 --> 00:30:06,585
"مركز "شرطة (نيويورك) للجرائم" -
كارتر) تتحدث) -

358
00:30:06,587 --> 00:30:09,838
{\pos(192,215)}أحتاج لفحص خلفية حول
ديريك واطسون) 39 عاماً)

359
00:30:09,840 --> 00:30:12,941
{\pos(192,215)}(أرى (ديريك أتش واطسون"
"(يعيش في (مونت فيرنن

360
00:30:12,943 --> 00:30:16,528
{\pos(192,215)}أُغلقَ بيته منذ شهران"
"ليس هنالك عنوانٌ حالي

361
00:30:16,530 --> 00:30:20,699
{\pos(192,215)}هذا هو، ماذا لديك؟ -
"ليس الكثير، لا سوابق، لم يُقبض عليه" -

362
00:30:20,701 --> 00:30:24,903
بضعة مخالفات للسيارة"
"ولكن ذلك كل شيء

363
00:30:24,905 --> 00:30:30,242
ما اسم البنك الذي أخذ بيته؟ -
"تروبرايم) للرهن)" -

364
00:30:35,615 --> 00:30:41,303
من قام بعمل الأوراق للبنك؟ -
"جون دالتون)، هل هذه المعلومات لجريمة مفتوحة؟)" -

365
00:30:41,305 --> 00:30:43,222
سيتوجب عليَّ الإتصال بكَ لاحقاً

366
00:30:52,265 --> 00:30:56,819
أفضل تدريب للرقابة في العالم
وشرطي من (نيويورك) هرب منكما

367
00:30:59,305 --> 00:31:01,673
حسنٌ، أعلم أنّها ليست هنا
يا رفاق

368
00:31:05,945 --> 00:31:07,696
ريس)، لم يظهر أنّه ميت لذلك)
...النسب تقول

369
00:31:07,698 --> 00:31:10,449
أنّه وجد بيتاً آمناً -
وسّع نطاق البحث -

370
00:31:10,451 --> 00:31:13,502
كل الشقق والفنادق التي
أُجّرت في آخر يومين

371
00:31:13,504 --> 00:31:17,189
...ولكن إن كان بأي مكان -
فقط... انجز ذلك -

372
00:31:18,825 --> 00:31:22,961
أتراقب (تراسك)ن سيد (ريس)؟ -
أين كنتَ بحق الجحيم؟ -

373
00:31:22,963 --> 00:31:24,830
"بتَ تعرف إحساسي"

374
00:31:24,832 --> 00:31:27,466
ليلي) تتجه نحو البيت)
هل المكان آمنٌ لها هناك؟

375
00:31:27,468 --> 00:31:32,003
أنا أراقب (تراسك)، حالياً
وأنا لستُ متأكد من أنّها هدفه

376
00:31:32,005 --> 00:31:34,640
(أعتقدُ أن (تراسك)، ربما خلف (ريك

377
00:31:34,642 --> 00:31:36,392
لماذا؟ -
...حسنٌ، لقد قضى عشيّته -

378
00:31:36,394 --> 00:31:38,060
(يتفحص شقة (ريك

379
00:31:38,062 --> 00:31:41,313
لو لم أكن أعرف أكثر، لقلتُ أنّه
الآن يحفر قبراً

380
00:31:42,316 --> 00:31:45,567
يتخلص (تراسك) من الخليل
ويمتلك (ليلي) لأجل نفسه

381
00:31:48,488 --> 00:31:51,573
أكل شيءٍ بخير؟ -
"أجل، لقد مللتُ كوني محبوساً" -

382
00:31:51,575 --> 00:31:56,078
والتحديق بالشاشات طوال اليوم

383
00:31:56,080 --> 00:31:59,381
أُفضل فعل ذلك، بدل المشي
(حول نصف (مانهاتن

384
00:31:59,383 --> 00:32:02,067
لديَّ نصف عقل لإكتشاف الأجرة
التي دفعتها (ليلي) لسيارة الأجربة

385
00:32:02,069 --> 00:32:06,305
فينش)، متى يُمكنُكَ أن تكون هنا؟) -
بعد 15 دقيقة تقريباً، لماذا؟ -

386
00:32:06,307 --> 00:32:08,424
لأن الوقت نفد منّا لتوّه

387
00:32:08,426 --> 00:32:11,927
أعتقدُ أن (تراسك) سيقوم
بحركته الليلة

388
00:32:13,396 --> 00:32:14,930
تتفحص البريد، أليس كذلك
سيد (موريس)؟

389
00:32:14,932 --> 00:32:16,315
يبدو كذلك -
...أجل، أظن أن -

390
00:32:16,317 --> 00:32:19,067
أظن أنني اكتشفتُ سبب
فيضان بيتك

391
00:32:19,069 --> 00:32:22,604
إنّه يحتاج لصنبور جديد، لمَّ لا
نذهب للأسفل ونتفحص الأمر؟

392
00:32:22,606 --> 00:32:25,407
"إن أعجبتكَ... يُمكننُي تنصيبها غداً"

393
00:32:25,409 --> 00:32:26,692
...لا مزيد من الفيضانات، إذاً لمَ

394
00:32:26,694 --> 00:32:28,911
لا نذهب إلى الطابق السفلي؟ -
أنا مشغول، حسنٌ؟ -

395
00:32:28,913 --> 00:32:32,331
،لا أريد أن أرى أي شيء
أصلحها وحسب

396
00:32:35,418 --> 00:32:41,240
(عليكَ أن تبتعد عن (ليلي -
ماذا؟ هل فقدت عقلك؟ -

397
00:32:41,242 --> 00:32:43,959
لقد طلبتُ سيارة، يُمكنني القدوم"
"خلال 5 دقائق

398
00:32:43,961 --> 00:32:45,711
هكذا ستكون متأخر بـ4 دقائق

399
00:32:45,713 --> 00:32:49,631
إنّها لا تُحبُكَ يا رجل، حسنٌ؟
عليكَ أن تتركها وشأنها

400
00:32:57,590 --> 00:33:00,425
هل لديكَ أيّة ميول غريبة
لكبار السن نحوها، (تراسك)؟

401
00:33:00,427 --> 00:33:06,782
أستضربني وتأخذ (ليلي) لترقص معك؟
لستَ خليلها ولستَ بطلها

402
00:33:06,784 --> 00:33:10,619
أنتَ مجرد بوابٍ وغد
لذا، إن طاف حمامي سأُعلمُكَ

403
00:33:10,621 --> 00:33:12,454
وإلا، تنحى

404
00:33:18,778 --> 00:33:21,580
هل المبنى يحترق؟ -
(أنا متأكد من أن كل شيء بخير، سيدة (أف -

405
00:33:21,582 --> 00:33:25,501
ولكن سأذهب وأتفحص أن الأمور
كما هي، حسنٌ؟

406
00:33:29,556 --> 00:33:31,223
لقد عدتُ إلى بيتي والأشياء
"قد تحركت

407
00:33:31,225 --> 00:33:33,392
"وكأنّه كان داخل شقتي"

408
00:33:33,394 --> 00:33:36,428
"أنا خائفةٌ مما قد يفعله"

409
00:33:37,981 --> 00:33:41,132
فينش)، هذا لن ينتهي)"
"تراسك)، سيحاول مجدداً)

410
00:33:41,134 --> 00:33:42,901
"(ومازال مجنون بـ(ليلي"

411
00:33:42,903 --> 00:33:46,021
ربما علينا توقع خطط أكثر
عدوانية

412
00:33:51,703 --> 00:33:53,703
"المُرسل: محجوب"
"هل تلقيتِ ورودي؟"

413
00:33:55,703 --> 00:33:57,703
"لمَّ لم تتصلي بي؟"

414
00:34:00,703 --> 00:34:03,703
"!علينا التحدث"
"...يُمكنني رؤيتُكِ"

415
00:34:04,090 --> 00:34:06,324
إنّه يُرهبُها

416
00:34:08,711 --> 00:34:11,329
(أُريدُ أن يخرج (تراسك
خارج المبنى الليلة

417
00:34:19,138 --> 00:34:22,024
(سيد (هيز -
(اسمي ليس (هيز -

418
00:34:22,026 --> 00:34:26,177
إذاً، سأطلب منك المغادرة -
...في الواقع -

419
00:34:26,179 --> 00:34:28,082
أنتَ من سيغادر

420
00:34:32,184 --> 00:34:37,406
...لا أعرف بماذا تفكر -
أعرف بأمر الورود، والرسائل -

421
00:34:37,408 --> 00:34:39,791
والكاميرا المخفية -
...كلا، لم أكن لأفعل -

422
00:34:39,793 --> 00:34:41,910
(أعرف بأمر السلاح، (تراسك
...وأعرف أنّكَ كنتَ تستعد

423
00:34:41,912 --> 00:34:49,885
لقتل خليلها الليلة -
إنّه ليس خليلها، أنتَ لا تفهم -

424
00:34:49,887 --> 00:34:54,339
الآن، ستحزم حقائبك
وستغادر هذا المكان

425
00:34:55,476 --> 00:34:59,311
ولا يهم مهما تظن أنّكَ تحبها
لا يُمكنُكَ العودة

426
00:35:07,404 --> 00:35:11,356
وأنا أهتم لـ(ليلي)، ولكن ليس
بهذه الطريقة، ليس بهذه الطريقة

427
00:35:14,704 --> 00:35:16,756
"تم الدخول للشبكة المخفية"

428
00:35:25,622 --> 00:35:27,773
فينش)، اسمع (تراسك) لم يأخذ )"
"(هذه الصور لـ(ليلي

429
00:35:27,775 --> 00:35:30,592
"بل سرقها من شقة فوق السطح" -
أعلم -

430
00:35:30,594 --> 00:35:35,247
لم يزرع الكاميرا أيضاً
تراسك) ليس المُطارد)

431
00:35:38,267 --> 00:35:44,022
ألم تُحبي الورود، عزيزتي؟ -
كيف دخلتَ إلى هنا؟ -

432
00:35:44,024 --> 00:35:45,857
فكرتُ بأن نكون أنا وأنتِ"
"لوحدنا هنا الليلة

433
00:35:45,859 --> 00:35:48,527
أرجوك، ارحل"
"أُريدُكَ أن ترحل

434
00:35:48,529 --> 00:35:51,980
بحقّكِ، عزيزتي"
"أنتِ تعلمين أنّكِ لا تُريديني أن أغادر

435
00:35:51,982 --> 00:35:54,783
سيد (ريس)، سنحتاج
لبعض المساعدة

436
00:36:01,033 --> 00:36:03,084
"اخرج من شقتي، حالاً"

437
00:36:03,086 --> 00:36:08,790
"لا تعنين ذلك" -
ريك)، أرجوك، على هذا أن يتوقف) -

438
00:36:08,792 --> 00:36:11,125
...المكالمات، الورود -
...بحقّكِ، هذه كانت فقط -

439
00:36:11,127 --> 00:36:15,463
شكر صغير، على موعد البارحة -
لم يكن ذلك موعد، لقد ذهبنا بنفس الحفلة -

440
00:36:15,465 --> 00:36:19,133
يالمُزاحكِ -
أجبرتني على مشاركة سيارة الأجرة، معك -

441
00:36:19,135 --> 00:36:22,553
ثم تعقّبتني طوال الليلة -
أنا أُحاول مساعدتكِ، عزيزتي -

442
00:36:22,555 --> 00:36:23,988
بحقّكِ، يُمكنني عمل الكثير لأجلكِ
في هذه المدينة

443
00:36:24,056 --> 00:36:27,942
جعلكِ رئيس طهاة -
لا أود العمل لديكَ، أريدُكَ أن تغادر وحسب -

444
00:36:27,944 --> 00:36:32,896
المُشرف أخبرني أن أبتعد عنكِ
هل... أخبرته عنّا؟

445
00:36:32,898 --> 00:36:37,034
هل كذبتِ، وقلتِ أنّكِ لا تُحبيني؟ -
كلا -

446
00:36:37,036 --> 00:36:39,620
الآن، لماذا قد تودين إيذائي
بهذه الطريقة، عزيزتي؟

447
00:36:39,622 --> 00:36:42,590
أستُحبين إن آذيتُكِ؟ -
...لا -

448
00:36:42,592 --> 00:36:48,746
(كل ما فعلته، هو الإعتناء بكِ، (ليلي
حان وقت إظها بعض الإمتنان

449
00:36:48,748 --> 00:36:51,716
!(دعها وشأنها، سيد (موريس

450
00:36:58,141 --> 00:37:01,108
أعتقدُ أنني أخبرتُكَ
أن تتركها وشأنها

451
00:37:39,849 --> 00:37:41,182
لدينا شيءٌ ما

452
00:37:41,184 --> 00:37:43,601
اقتحام عيادة بيطرية
(شمالي (كونيتيكت

453
00:37:43,603 --> 00:37:47,104
ظهرت بصمات (ريس)، على
علبة دواء طبي، وُجدت في المكان

454
00:37:47,106 --> 00:37:48,939
ألم يمكنُكَ إخباري بذلك
بينما نتجه إلى هناك؟

455
00:37:55,864 --> 00:37:59,000
اللعنة على معلومة مجهولة
لا بد وأن هذه مزحةٌ من نوعٍ ما

456
00:37:59,002 --> 00:38:01,752
حسنٌ، دعنا نذهب
يداك خلف ظهرك

457
00:38:01,754 --> 00:38:05,039
ضغط الدم 90 على 50، نبضٌ ضعيف
كسور متعددة، نزيف داخلي

458
00:38:05,041 --> 00:38:11,112
{\pos(192,215)}...أخبرته بأنني لستُ مُهتمة
وكأن شيءٌ بداخله اهتاج

459
00:38:11,114 --> 00:38:16,133
{\pos(192,215)}جُن جنونه واختل اتزانه

460
00:38:16,135 --> 00:38:21,856
{\pos(192,215)}،لقد كان يُطاردني منذ أشهر
لكنني كنتُ خائفة جداً لإخبار أحد

461
00:38:21,858 --> 00:38:25,943
...ولو لم يظهر (أيرني)، عندما -
لم يكن ذلك شيء يُذكر -

462
00:38:25,945 --> 00:38:28,779
كان عليك رؤية بعض الرجال، الذين
(أُرسلوا خلفي، في (ميامي

463
00:38:28,781 --> 00:38:31,565
لا يجب عليكَ العبث
مع المافيا الكوبية

464
00:38:31,567 --> 00:38:33,617
على رسلك -
آسف يا سيدي -

465
00:38:33,619 --> 00:38:35,903
هاك

466
00:38:35,905 --> 00:38:38,355
ما هذا؟ -
(سلاح (تراسك -

467
00:38:38,357 --> 00:38:39,792
جيد

468
00:38:41,794 --> 00:38:47,030
(أتدري، اسمه ليس (أيرنيست تراسك
(بل (أيرنيستو موتشادو

469
00:38:47,032 --> 00:38:54,839
(كان لديه 6 ملاهٍ ليلية في (ميامي
...يخت، بيتٌ في (كورال غيبلز)، و

470
00:38:56,558 --> 00:38:58,561
نمرٌ أليف

471
00:39:00,563 --> 00:39:04,932
كل كلامه كان حقيقي -
حتى جزيئية كونه سيء على صحته -

472
00:39:04,934 --> 00:39:09,987
شهد ضد المافيا الكوبية عام 1996
مازال رأسه مطلوباً

473
00:39:09,989 --> 00:39:14,942
إنّه في برنامج حماية الشهود -
(لهذا، لم تستطع إيجاد السيدة (تراسك -

474
00:39:14,944 --> 00:39:21,749
(جائت معه من (ميامي
ولكن بدون البيوت والملاهي، لم تصمد

475
00:39:21,751 --> 00:39:25,753
تركته، انتقلت مع أقربائها
(في (بوكا راتون

476
00:39:25,755 --> 00:39:29,757
كيف اكتشفتَ كل ذلك؟ -
أنا جيد بالتعامل مع الحواسيب -

477
00:39:29,759 --> 00:39:34,261
(كن صادق، (فينش
ليس هنالك آلة، أليس كذلك؟

478
00:39:34,263 --> 00:39:35,713
إنّه أنتَ وحسب

479
00:39:35,715 --> 00:39:38,632
{\pos(192,215)}سأكون مستعداً"
"عند قدوم الرقم التالي

480
00:39:38,634 --> 00:39:41,685
{\pos(192,215)}"مُضحكٌ ذكرِكَ لذلك"

481
00:40:09,581 --> 00:40:11,499
!سلاح

482
00:40:12,468 --> 00:40:14,952
!ارمه
!ارمه

483
00:40:14,954 --> 00:40:18,222
"(لا بأس، "شرطة (نيويورك
كل شيءٍ تحت السيطرة

484
00:40:25,014 --> 00:40:27,231
تنحى

485
00:40:30,352 --> 00:40:34,905
،(هذا أيتها المحققة (كارتر"
"ما نفعله نحن

486
00:40:35,068 --> 00:40:36,005
{\pos(92,90)}"الحالة: عنفٌ وشيك"

487
00:40:36,019 --> 00:40:36,905
{\pos(92,90)}"الحالة: قُبض عليه"

488
00:40:39,914 --> 00:40:42,613
{\pos(92,200)}عام 2005

489
00:40:51,122 --> 00:40:55,192
أحسنتَ صنعاً يا صديقي

490
00:40:56,661 --> 00:41:00,214
...الآن، أخبرني

491
00:41:00,216 --> 00:41:06,554
مالذي جعل الآلة تختار رقم (كورزفايل)؟ -
أتريديني أن أطلق العنان؟ -

492
00:41:06,556 --> 00:41:07,972
أجل

493
00:41:16,147 --> 00:41:18,365
تشرين الثاني 2002

494
00:41:18,367 --> 00:41:22,987
تلك ليست أول فترة زمنية، ولكنّها
الفترة التي نُظر بها بتمعن

495
00:41:22,989 --> 00:41:28,542
فاتورة محطة وقود، 18 فاتورة... من
(محطة (شيل)، خارج (تاوسون)، (ميلاند

496
00:41:28,544 --> 00:41:34,498
كورزفايل) توقف هناك، كل ثالث خميس من)
كل شهر، حتى لو كان قد عبّئ قبلها بيوم

497
00:41:34,500 --> 00:41:40,170
في 3 من زياراته الـ18
هذه الشاحنة كانت موجودة قبل ساعتان

498
00:41:40,172 --> 00:41:43,424
منطقة تبادل -
...الشاحنة مُسجلة باسم زوجة -

499
00:41:43,426 --> 00:41:49,396
إداري تركي بشركة نفط، يدفع تكاليف بطاقات طيران
...استُخدمتَ بواسطة مشتبه به ايراني، في تفجير

500
00:41:49,398 --> 00:41:53,350
مركز المجتمع اليهودي" في"
بوينس آيرس)، في 1994)

501
00:41:53,352 --> 00:41:59,690
(أصغر الأوراق، تربط (كورزفايل
واتصالاته، والآلة يُمكنها رؤية ذلك

502
00:41:59,692 --> 00:42:09,750
عرفت ذلك، وقد كانت حقيقة -
تفعل هذا طوال الوقت... علينا جميعاً؟ -

503
00:42:09,752 --> 00:42:13,304
هذا... مُرعب -
غالباً، أنّه أمرٌ جيد -

504
00:42:13,306 --> 00:42:17,007
أنّكَ الشخص الوحيد الذي
سيعرف كيف تعمل هذه الآلة

505
00:42:17,009 --> 00:42:23,097
عندما تنتهي، سأُشفر نظام  التشغيل، حتى
لا يستطيع أي جهاز على الأرض اختراقه أبداً

506
00:42:23,099 --> 00:42:26,267
أيُزعجُكَ ذلك؟
...أنكَ

507
00:42:26,269 --> 00:42:32,973
ما أنجزته، إنّه تاريخي
ولكن لا أحد سيعرف

508
00:42:32,975 --> 00:42:34,758
إنّه الطريق المُثلى
لنكون متأكدين

509
00:42:34,760 --> 00:42:36,259
متأكدين من ماذا؟ -

510
00:42:36,261 --> 00:42:38,595
نتأكد من عدم إستخدامهم لها
بالطريقة التي أقصدها

511
00:42:38,597 --> 00:42:40,781
إذاً، تعتقد أن الحكومة ستُسيء
استعمال هذه الآلة؟

512
00:42:44,619 --> 00:42:50,074
ديلتون ويكس) قضى الأشهر الست الماضية يحاول)
"الدخول للآلة عبر تغذية "وكالة الأمن القومي

513
00:42:50,076 --> 00:42:54,995
فشل، لكنّه سيواصل المحاولة
ولن يكون لوحده

514
00:42:54,997 --> 00:42:58,832
لا أود التفكير حتى بما قد يفعله
شخصٌ كـ(ويكس) بشيءٍ بهذه القوة

515
00:42:58,834 --> 00:43:03,137
لهذا علينا منعه أو أي أحد
من وضع يديهم عليها

516
00:43:03,139 --> 00:43:09,426
أمتأكدٌ من أنّه كان (ويكس)؟ -
الآلة أخبرتني -

517
00:43:09,428 --> 00:43:11,962
لديها غريزة حماية الذات

518
00:43:11,964 --> 00:43:16,650
تتحدث عن ذلك الأمر وكأنّه كائن حي -
يُمكنها سماعك -

519
00:43:18,314 --> 00:43:23,735
{\pos(192,215)}"تم الكشف عن تهديد مُحتمل"
"(الهدف: (نايثان إنغرام"

520
00:43:24,668 --> 00:43:28,569
The Observer :ترجمة{\fad(1000,1000)}

