﻿1
00:00:03,545 --> 00:00:05,829
"أنتَ مُراقب"

2
00:00:05,831 --> 00:00:08,248
"الحكومة لديها نظام سري"

3
00:00:08,250 --> 00:00:12,886
آلة، تتجسس عليّكَ كل"
"ساعة من كل يوم

4
00:00:12,888 --> 00:00:15,105
"أنا أعرف ذلك، لأنني بنيتها"

5
00:00:15,107 --> 00:00:17,457
لقد صممتُ تلك الآلة، لتكشف"
"الأعمال الإرهابية

6
00:00:17,459 --> 00:00:19,309
"ولكنها ترى كل شيء"

7
00:00:19,311 --> 00:00:22,096
جرائم عنيفة، يتورط بها"
"أناسٌ عاديين

8
00:00:22,098 --> 00:00:23,514
"أناسٌ مثلك"

9
00:00:23,516 --> 00:00:27,184
جرائم تعتبرها الحكومة"
"غير ذات صلة

10
00:00:27,186 --> 00:00:30,571
هم لا يتصرفون حيال ذلك"
"لذلك قررتُ أنا أن أتصرف

11
00:00:30,573 --> 00:00:32,422
"ولكنني احتجتُ إلى شريك"

12
00:00:32,424 --> 00:00:35,142
"شخصٌ، لديه المهارة للتدخل"

13
00:00:35,144 --> 00:00:39,329
مطاردٌ من قبل السلطات"
"نحن نعمل بسرية

14
00:00:39,331 --> 00:00:41,281
"لن تجدنا أبداً"

15
00:00:41,283 --> 00:00:44,683
ولكن سواء كنتَ ضحية أو مرتكب"
"جريمة، إذا ظهر رقمك عندنا

16
00:00:44,692 --> 00:00:46,203
"فسنجدُكَ نحن"

17
00:00:48,019 --> 00:00:51,116
 شخصٌ ذو معلومات )) - الموسم الأول ))
" الحلقة الثانية عشر - " تراث

18
00:00:48,019 --> 00:00:51,116
 :ابتكار

19
00:00:48,019 --> 00:00:51,116
(جونثان نولان)

20
00:01:23,825 --> 00:01:26,444
قهوتُكِ ستُبرد، أيتها المحققة

21
00:01:35,420 --> 00:01:37,838
حلّة جميلة -
لقد وجدتني أخيراً -

22
00:01:37,840 --> 00:01:41,175
،لكنني لا أسمع أيّة صفارات انذار
أو أرى أنّكِ تحاولين الوصول لسلاحكِ

23
00:01:41,177 --> 00:01:45,212
بحثتُ عن بطاقة
"أعتذر لأنني تسببتُ بإصابتك"

24
00:01:45,214 --> 00:01:47,481
لكنّها كانت قد نفدت جميعها

25
00:01:49,067 --> 00:01:53,053
،لم تكن لديَّ أيّة فكرة
عمّا يقدر (سنو) أن يفعله

26
00:01:53,055 --> 00:01:59,193
وأنّه كان قد حاول قتلك، حقاً -
لماذا اتصلتِ بي، (كارتر)؟ -

27
00:01:59,195 --> 00:02:02,563
لديَّ الكثير من الأسئلة -
حسنُ، تدربتِ أمر الهروب منهم بنفسكِ -

28
00:02:02,565 --> 00:02:07,484
ذلك عملٌ بطولي، فتيان المخابرات
اولئك، قضوا وقتاً طويلاً يتعلموا الإختفاء

29
00:02:07,486 --> 00:02:12,372
أتعتقدُ أن (سنو) مشكلتي الوحيدة؟ -
هل هنالك وكالةٌ آخرى تتعقبكِ، لا أعلم بأمرها؟ -

30
00:02:12,374 --> 00:02:16,577
"(لديكَ فريقٌ كامل من "شرطة (نيوييورك
يبحث عنك

31
00:02:16,579 --> 00:02:20,998
اضطررتُ لمراقبة نفسي، عندما أتيتُ إلى هنا
لأتأكد فقط  أن جماعتي لا يتعقبوني

32
00:02:21,000 --> 00:02:26,620
أنا شرطية، مما يعني أنّه لديَّ قوانين
قوانين لا يُمكن كسرها

33
00:02:26,622 --> 00:02:30,891
لكنني... أودُ معرفة المزيد

34
00:02:35,396 --> 00:02:41,801
حالما تدخلين ذلك الطريق
ليس هنالك عودةٌ منه

35
00:02:41,803 --> 00:02:43,820
كيف تحصل على معلوماتك؟

36
00:02:43,822 --> 00:02:47,324
كل ما يُمكنني إخباركِ به، هو أننا
نسمع عن الأناس المُعرضين للخطر

37
00:02:47,326 --> 00:02:50,310
أو الأناس الذين يتسببون بالخطر -
لماذا أنا؟ -

38
00:02:50,312 --> 00:02:57,935
لأن بوصلة أخلاقكِ موجهة بالإتجاه
الصحيح، لأنني تعبتُ من ملاحقتكِ لي

39
00:03:01,489 --> 00:03:03,674
كيف يعمل هذا؟

40
00:03:12,383 --> 00:03:17,187
(أندريا غوتيرز) -
محامية دعوات مدنية، بسجل أحدث مغلق -

41
00:03:17,189 --> 00:03:21,007
(أحتاج أن أفك غلقه، (كارتر -
مالذي قلته عن القوانين للتو؟ -

42
00:03:21,009 --> 00:03:28,615
لديكِ قوانينكِ... ولديكِ فرصة
لإنقاذ حياة امرءٍ

43
00:03:28,617 --> 00:03:32,819
إنّه خياركِ

44
00:03:36,074 --> 00:03:37,924
سأكون على إتصال

45
00:03:46,301 --> 00:03:51,705
(تبدو قلقاً، (فينش
هل انتقل خياطكَ من المدينة؟

46
00:03:51,707 --> 00:03:54,007
كيف كانت مقابلة فطوركَ مع
المحققة (كارتر)؟

47
00:03:54,009 --> 00:03:57,678
سمعتها، تودُ أن تعرف كيف
نحصل على معلوماتنا

48
00:03:57,680 --> 00:04:03,483
لا يُمكن أن تعلم بأمر الآلة، أبداً -
أشك بأنّها قد تُصدق ذلك، إن أخبرتها -

49
00:04:03,485 --> 00:04:06,820
وافقت أن تجلب لنا ملف أحداث
(أندريا غوتيرز)

50
00:04:06,822 --> 00:04:11,825
حسنٌ، تلك خطوةٌ بالإتجاه الصحيح -
مالذي وجدتهُ غير ذلك حول محاميتنا؟ -

51
00:04:11,827 --> 00:04:14,828
(أندريا غوتيرز)، وُلدتُ وترعرعتُ في (كوينز)

52
00:04:14,830 --> 00:04:19,082
"حصلتَ على شهادة "التنمية التعليمية العامة
بعد تركها الثانوية، سارت بطريقها نحو كلية مجتمع

53
00:04:19,084 --> 00:04:23,870
(ثم (سوني نيو بولتز) و (كلية حقوق كوينز
حيث درست الدعاوي المدنية

54
00:04:23,872 --> 00:04:30,460
إنّها عاملة، طموحة"
"تحاول إنشاء حياة أفضل لنفسها

55
00:04:30,462 --> 00:04:33,046
أجل، ولكن الحياة الأفضل
يُمكن أن تكون مُكلّفة

56
00:04:33,048 --> 00:04:39,770
تُدين 50 ألفاً دولاراً، في قروض الطلاب
عشرين ألف آخرى، على بطاقتها الإئتمانية

57
00:04:39,772 --> 00:04:43,223
ذلك دينٌ كثير، ربما تديّنتَ
مالاً من الشخص الخطأ

58
00:04:43,225 --> 00:04:45,892
ذلك مُحتمل، إنّها تُدين بمالٍ
على عملها أيضاً

59
00:04:45,894 --> 00:04:47,728
معذرةً -
آسف -

60
00:04:49,647 --> 00:04:52,616
يبدو أنّها تحاول أن تصنع
مسيرة لنفسها

61
00:04:52,618 --> 00:04:55,786
بمقاضاة الدولة، بالنيابة عن سجناء
سابقين، و مُدانين سابقين

62
00:04:55,788 --> 00:04:57,738
،الذين يدعون المظالم
وهم خلف القضبان

63
00:04:57,740 --> 00:05:00,740
كيف نجاح ذلك معها؟

64
00:05:02,778 --> 00:05:04,944
صفر من ستة

65
00:05:06,497 --> 00:05:11,718
أتخيل أنّها تأمل أن تكون قضيتها
الحالية، هي رقم الحظ 7

66
00:05:21,062 --> 00:05:22,512
اعتراض، معاليك

67
00:05:22,514 --> 00:05:25,482
ما أهمية هذه الشهادة؟ -
...معاليك، أنا أُحاول إثبات فقط -

68
00:05:25,484 --> 00:05:28,735
مخالفة عميلي الوحيدة، هي أنّه
لم يُنظف شقته بما فيه الكفاية

69
00:05:28,737 --> 00:05:32,689
المخدرات كانت قديمة، مُغبّرة
(من الأيام قبل أن يُقلع السيد (كينغ

70
00:05:32,691 --> 00:05:35,158
(اعتراض، هل الآنسة (غوتيرز
ستشهد الآن؟

71
00:05:35,160 --> 00:05:36,827
(أيها القاضي (أوكانر
القضية بدون أساس

72
00:05:36,829 --> 00:05:41,031
،تماماً مثل بقية حالات إزعاج السجناء السابقين
التي جلبتها الآنسة (غوتيرز) قبل هذه المحكمة

73
00:05:41,033 --> 00:05:42,783
ونحن الدولة، نطلبُ منكَ ان تُعامل
القضية كسابقاتها

74
00:05:42,785 --> 00:05:44,751
بحقّكَ -
(آنسة (غوتيرز -

75
00:05:44,753 --> 00:05:46,703
معذرةٌ، معاليك

76
00:05:46,705 --> 00:05:50,540
أنا فقط أواجه أوقاتٌ عصيبة، بأخذ
...الدولة على محمل الجد

77
00:05:50,542 --> 00:05:52,042
بينما ترتدي ربطة العنق تلك

78
00:05:54,346 --> 00:06:00,166
لنفض المحكمة، حتى تكبُران
جهزوا شهودكم، نُكمل الجمعة

79
00:06:01,335 --> 00:06:03,520
سآتي لأراكَ غداً، أعدك

80
00:06:03,522 --> 00:06:05,355
(وستجلبين (جيكوب -
بالتأكيد -

81
00:06:05,357 --> 00:06:10,444
(الأمر بجلّه خطأ، (أندريا
أعني، أنا... لم أفعل أي شيء

82
00:06:10,446 --> 00:06:13,647
أتذكر ما قلته، حول عدم التواصل
مع أي أحد من المحكمة، (تيرنس)؟

83
00:06:13,649 --> 00:06:16,349
إنّه... إنّه ضابط إطلاق سراحي المشروط -
ليس حالياً، ليس كذلك الآن -

84
00:06:16,351 --> 00:06:18,151
غالوسكا)، أخبرتُكَ أن تلك)
المخدرات ليست لي

85
00:06:18,153 --> 00:06:22,255
أعني، لقد اختبرتني، لمَّ لا تُصدقني؟ -
(كنتُ أؤدي عملي وحسب، (تيرنس -

86
00:06:22,257 --> 00:06:27,494
تلك المخدرات كانت في بيتك مما
يجعله مُلكك، كان عليكَ أن تحذر أكثر

87
00:06:39,841 --> 00:06:42,426
"شكراً لإتصالكَ بـ"كشف الخدمات المالية"
"كيف يمكنني مساعدتك؟

88
00:06:43,126 --> 00:06:44,126
"(أندريا غوتيرز)"
"تم الإقتران"

89
00:06:49,784 --> 00:06:52,402
(بسطرمة" من (زيبارز"

90
00:06:52,404 --> 00:06:54,738
لابد وأنّكِ تحتاجين لشيءٍ كبير -
(عيّنة دم (تيرينس كينغ -

91
00:06:54,740 --> 00:06:56,890
،ضابط إطلاق سراحه قام بواحدة
عندما كان مقبوضٌ عليه

92
00:06:56,892 --> 00:06:59,409
وأحتاجها لأُثبت
أنّه لم يكن يتعاطى

93
00:06:59,411 --> 00:07:03,186
هل وضعتِ بها طلب؟ -
...منذ أسابيع خلت، ولكن -

94
00:07:04,749 --> 00:07:08,618
(سأنظر في الأمر، (أندي -
شكراً لك -

95
00:07:08,620 --> 00:07:10,837
يُفضل أن تذهبِ، الرئيسة قادمة

96
00:07:10,839 --> 00:07:16,042
(ظننتُ أنّكَ تعمل خلال الغداء، (كريس
وليس تُسلّي الزوار

97
00:07:16,044 --> 00:07:19,596
لقد جائت من أجل ملف وحسب -
هل مررتِ خلال القنوات الرسمية؟ -

98
00:07:19,598 --> 00:07:25,719
فعلتُ ذلك (غلوريا)، أقسم لكِ
ولكن تلك القنوات كانت... بطيئة جداً

99
00:07:50,244 --> 00:07:54,414
حسنٌ، نخب (بو)، الذي حصل
على دبلومه أخيراً

100
00:07:54,416 --> 00:07:58,468
"هل ذهبتَ الآنسة (غوتيرز) للبيت؟" -
لقد توقفتَ لبعض الشراب، رفقة بعض الأصدقاء

101
00:08:13,434 --> 00:08:17,487
قلقتُ أنّكِ غيّرت رأيكِ -
ليس بعد -

102
00:08:17,489 --> 00:08:21,408
لديَّ سجل أحداث فتاتك
(أندريا غوتيرز)

103
00:08:21,410 --> 00:08:24,811
كانت مُراهقة ذات مشاكل
تركت بسنتها الدراسية الثانية

104
00:08:24,813 --> 00:08:29,499
"وسلسلة من الإتهامات بالسرقة" -
(لحظة (كارتر -

105
00:08:29,501 --> 00:08:32,986
مالأمر، (ليونيل)؟ -
كارتر) تُخطط لشيءٍ ما، انتبه لنفسك) -

106
00:08:32,988 --> 00:08:38,008
(أُقدر لكَ قلقكَ حولي، (ليونيل
(ولكن يُمكنني تولي أمر المحققة (كارتر

107
00:08:38,010 --> 00:08:44,331
أنا أُخبركَ، إنّها تتحدث مع أحدهم
وتُخفي الأمر، تعملُ على شيءٍ بنفسها

108
00:08:44,333 --> 00:08:47,550
سأُبقي ذلك في بالي

109
00:08:47,552 --> 00:08:51,671
أمازلتِ معي (كارتر)؟ -
أجل، أجل، مازلتُ معك -

110
00:08:51,673 --> 00:08:55,725
إذاً، مالذي سنفعله حالياً؟ -
سنراقب وننتظر -

111
00:08:55,727 --> 00:08:57,894
(كارتر) -
نعم؟ -

112
00:08:57,896 --> 00:08:59,813
شكراً

113
00:09:02,016 --> 00:09:07,737
سيد (ريس)، لستُ متأكداً من أن إبقاء
كِلا مُحقيقينا في الظلام، أفضل لمسار العمل

114
00:09:07,739 --> 00:09:10,991
الأمر قد يتعقد كليّاً -
إنّهم عناصر -

115
00:09:10,993 --> 00:09:13,159
كلّما كانوا لا يعرفون بأمر بعض
كان الوضع أأمن لهم

116
00:09:13,161 --> 00:09:15,745
حالياً، أنا أكثر قلقاً حول الآنسة
(غوتيرز)

117
00:09:15,747 --> 00:09:16,913
حسنٌ

118
00:09:20,668 --> 00:09:25,505
فينش)، هنالك من يتعقب فتاتنا) -
أحدٌ غيرك؟ -

119
00:10:06,914 --> 00:10:07,847
"سيد (ريس)؟"

120
00:10:07,849 --> 00:10:09,265
،(سيد (ريس
أأنتَ بخير؟

121
00:10:09,267 --> 00:10:14,888
أجل، أتمنى لو تلتأم جروح الأعيرة
النارية بشكل أسرع، حالياً

122
00:10:22,813 --> 00:10:27,617
المُعتدي يُعاقر المنشطات -
أين الآنسة (غوتيرز)؟ -

123
00:10:27,619 --> 00:10:32,372
إنّها بخير الآن، ولكن بالطريقة التي
يتولى بها ذلك الشخص نفسه

124
00:10:32,374 --> 00:10:34,624
لا أعرف حتّى متى

125
00:11:09,472 --> 00:11:10,340
"خطأ بالكلمة السرية"

126
00:11:10,419 --> 00:11:12,987
أيّة توقعات حول من قد
يود قتل محاميتنا؟

127
00:11:12,989 --> 00:11:15,840
الرجل الذي حاول مهاجمتها البارحة
يبدو أنّه له سوابق

128
00:11:15,842 --> 00:11:18,593
يمكن أن يكون عميل سابق حانق؟

129
00:11:22,965 --> 00:11:26,517
معذرةً -
حسنٌ، نحتاج أن نحصل على ملفاتها -

130
00:11:26,519 --> 00:11:31,173
نرى إن كان المُعتدي أحد عملائها
لنُقلص عدد المُشتبه بهم

131
00:11:33,643 --> 00:11:35,309
نعم؟

132
00:11:36,562 --> 00:11:39,147
سأكون هناك بأسرع ما يمكنني

133
00:11:41,349 --> 00:11:46,687
نصف يوم، (فينش)؟ -
(ابقى قريباً من الآنسة (غوتيرز -

134
00:11:46,689 --> 00:11:48,789
سأعود قريباً

135
00:12:18,437 --> 00:12:23,908
لقد قصصتَ شعركَ، أخيراً -
حصلتَ على نظارات جديدة، أخيراً -

136
00:12:27,529 --> 00:12:32,083
أعتقد أنّكَ قد تحتاج لبعض الراحة، قبل
أن أُحاضرك عن أخطار القمار السري

137
00:12:32,085 --> 00:12:34,118
ذلك عظيم. لقد كنتُ مستيقظاً
منذ قرابة 48 ساعة

138
00:12:34,120 --> 00:12:37,205
رفيقي بالزنزانة يُشخر
كقطار الشحن

139
00:12:39,258 --> 00:12:43,511
(سعيدٌ لعودتكَ، (ويل -
آسفٌ لجعلكَ تكفلني مجدداً -

140
00:12:43,513 --> 00:12:46,264
حسنٌ، من الجيد إستعادتكَ
على أية حال

141
00:13:05,485 --> 00:13:08,536
،كيف دخلتَ إلى مكتبي
بدون أن يُلاحظك أحد؟

142
00:13:08,538 --> 00:13:13,124
سر المهنة، أحتاجُكِ أن تُساعديني بمعرفة
أين يبيعوا ذلك النوع من المنشطات

143
00:13:13,126 --> 00:13:18,329
ماذا، أتودُ أن تُعاقرها؟ -
إنها تعود لشخصٍ تعاركتُ معه البارحة -

144
00:13:18,331 --> 00:13:23,334
مُقاتل ماهر، أحاول تعقّب النادي
الرياضي الذي يُتريض به

145
00:13:25,504 --> 00:13:30,558
هل يراودكِ التردد؟ -
هنالك الكثير من الأعين الفضولية في المكان -

146
00:13:30,560 --> 00:13:35,396
(أنتَ تتوهمين، (كارتر
تلك خطوةٌ في الطريق الصحيح

147
00:13:39,935 --> 00:13:45,690
إذاً، تود مقاضاة رئيسك
عظيم... بالطبع يُمكننا فعل ذلك

148
00:13:45,692 --> 00:13:54,448
ما... مانوع العمل الذي تقوم به؟ -
الأمر معقد -

149
00:13:54,450 --> 00:13:57,118
حسنٌ، كيف سمعتَ عني؟ -

150
00:13:57,120 --> 00:14:02,623
حاجب محكمة قال أن قضايا المُدانين
السابقين وشكاوي ضد الدولة، تخصصكِ

151
00:14:02,625 --> 00:14:05,710
أهذه معلومات سيئة؟ -
كلا، لا مشكلة بذلك -

152
00:14:05,712 --> 00:14:09,180
ظننتُ فقط أنّكَ تود رفع قضية
مدنية عامة

153
00:14:09,182 --> 00:14:13,267
الشيء الخرافي، الذي كنتُ أبحث
عنه... مثل أمر الرجل المثالي

154
00:14:14,437 --> 00:14:20,191
معذرةً، لا أعلم ما بالي اليوم -
أنا أفعلها دائماً، سأعود على الفور -

155
00:14:34,189 --> 00:14:36,874
،(عملٌ رائع  سيد (ريس
لديَّ اشارةٌ الآن

156
00:14:36,876 --> 00:14:39,377
كيف كان موعدك؟ -
منتجٌ جداً، شكراً لك -

157
00:14:41,547 --> 00:14:42,797
حسنٌ

158
00:14:42,799 --> 00:14:45,848
ها نحن ذا
حسنٌ

159
00:14:47,369 --> 00:14:55,094
إذاً أخبرني، لماذا تُريد مقاضاة رئيسك؟ -
...حسنٌ، ظروف عملي  -

160
00:14:57,096 --> 00:15:00,014
غير آمنة
لقد وقعتُ وآذيتُ ظهري

161
00:15:00,016 --> 00:15:02,566
"هل هذا حصل في العمل؟" -
"في الواقع، حدث البارحة" -

162
00:15:02,568 --> 00:15:05,102
سيد (ريس)، لديَّ صوتٌ
من كِلا لاقطي الصوت

163
00:15:05,104 --> 00:15:09,056
أحاول الإتصال بقرصها الصلب، أرسلتُ
رسالة الكترونية، تحتوي على فيروس

164
00:15:09,058 --> 00:15:11,725
أربعين بالمئة من مُشتريتها
(من موقع (بلومينغديلز

165
00:15:11,727 --> 00:15:13,244
لم تستطع مقاومة تحميلها

166
00:15:13,246 --> 00:15:19,367
إذاً، كيف هو رئيسك هذا؟ -
مُتلاعب جداً، كتوم -

167
00:15:19,369 --> 00:15:24,021
"لدينا بعض الصراعات الشخصية" -
سآخذ الأمر على أنّه لديه مالاً كثير -

168
00:15:24,023 --> 00:15:27,741
إنّه أحد اولئك الأثرياء المنعزلين

169
00:15:27,743 --> 00:15:31,178
النوع الذي ستقولين عليه غريب
لو لم يكن لديه مالاً كثير

170
00:15:31,180 --> 00:15:38,102
لذا عوضاً عن ذلك، إنّه غريب أطوار -
حسنٌ، القضية ستأخذ ساعات طويلة -

171
00:15:38,104 --> 00:15:41,772
يُمكنني الدفع مقدماً -
إذاً، يمكنني البدء حالاً -

172
00:15:41,774 --> 00:15:48,279
حسنٌ، بعد موعدي التالي
انا متأخرة، سأتصل بك

173
00:15:48,281 --> 00:15:50,364
أتطلع لذلك

174
00:15:55,036 --> 00:16:00,875
!أبتي -
ها هو -

175
00:16:03,379 --> 00:16:06,714
كريس) قدم ليَّ خدمةٌ كبيرة بإقلاله)
من بيت العائلة التي ترعاه

176
00:16:06,716 --> 00:16:10,334
متى ستعود يا أبتي؟
أنا لا أُحب غرفتي

177
00:16:10,336 --> 00:16:12,970
أندريا) ستُخرجني من هنا بأسرع)
مما تتوقع، حسنٌ؟

178
00:16:12,972 --> 00:16:14,472
هذا صحيح، يا عزيزي

179
00:16:14,474 --> 00:16:17,141
أجل، (جيكوب) لمَّ لا تذهب إلى هناك
وتجلس مع (كريس) لدقيقة

180
00:16:17,143 --> 00:16:19,427
(ودعني أُنهي حديثي مع (أندريا

181
00:16:21,629 --> 00:16:27,101
إذاً، هل حصلتِ على عيّنة الدم؟ -
...كريس)، يعمل على ذك، لكن حتى لو حصلنا عليها) -

182
00:16:27,103 --> 00:16:30,404
صحيح، مازالوا وجدوا المخدرات"
"في بيتي

183
00:16:30,406 --> 00:16:34,641
ربما نستطيع أن نفحصكَ في مختبر
مستقل، ونُثبت أنّكَ كنت نظيف، ذلك قد يساعد

184
00:16:34,643 --> 00:16:38,496
أيّاً كان ما تُريدينه سأفعله
انظري، أعلم أنني لا أستطيع أن أدفع لكِ

185
00:16:38,498 --> 00:16:44,618
وأعلم أن الأمر لا يبدو جيداً
ولكن... شكراً لكِ

186
00:16:44,620 --> 00:16:47,371
الجميع يستحق فرصةً ثانية

187
00:16:51,427 --> 00:16:54,678
وجدتِ شيئاً؟ -
(اسم المُنشط (أنادرول -

188
00:16:54,680 --> 00:16:57,331
إنّه مُركب مشهور، يُوجد في بعض
النوادي الرياضية للدفاعع عن النفس

189
00:16:57,333 --> 00:17:00,718
ظهر في عمليات جذب عبر البيع بواسطة
السلطات عند 3 أندية رياضية في الأنحاء

190
00:17:00,720 --> 00:17:04,555
ماهي المواقع؟ -
...سأخبركَ بها، إلا إن لم ينتهي بيَّ -

191
00:17:04,557 --> 00:17:07,107
الأمر، استدعى لمسرح جريمة
مفهوم؟

192
00:17:07,109 --> 00:17:10,694
لكِ كلمتي أيتها المحققة

193
00:17:13,231 --> 00:17:17,902
"هل هنالك أي أثر لمُعتدينا؟" -
الموقع الثالث، ومازال لا شيء -

194
00:17:17,904 --> 00:17:23,357
يُمكن أن يكون صديقنا من ليلة
البارحة قرر أن يأخذ اليوم إجازة

195
00:17:29,247 --> 00:17:31,799
فينش)، أنا أراه)

196
00:17:35,870 --> 00:17:39,223
أتذكرني؟ -
أجل -

197
00:18:06,418 --> 00:18:07,901
!انتبه

198
00:18:13,291 --> 00:18:18,295
ريس)، أأنتَ بخير؟) -
أجل، لكن لا يمكنني قول المثل حول الآخر -

199
00:18:18,297 --> 00:18:21,549
الكثير من عدم ترك أيّة جثة

200
00:18:34,231 --> 00:18:37,650
راحلنا العزيز القاتل المأجور
ألونسو غارسيا)، كان سجين سابق)

201
00:18:37,652 --> 00:18:41,020
سُجن لـ3 سنوات، في 5 أماكن، بسبب
جريمة قتل غير متعمد من الدرجة الثانية

202
00:18:41,022 --> 00:18:44,523
ولكن (أندريا)، لم تكن محاميته -
إذاً، ما هي الصلة بينهم؟ -

203
00:18:44,525 --> 00:18:45,724
(تيرنس كينغ)

204
00:18:45,726 --> 00:18:48,244
اشتركوا في الضابط اطلاق السراح
(المشروط، اسمه (دومينك غالوسكا

205
00:18:48,246 --> 00:18:52,915
أجل، رأيته في المحكمة
(ربما عليَّ زيارة السيد (غالوسكا

206
00:18:52,917 --> 00:18:56,002
لأرى إن كان الأمر أكثر من
مجرد صدفة

207
00:18:57,237 --> 00:19:01,040
أعلم ما ستقولينه -
...أعطيتُكَ العنوان وقد وعدتني -

208
00:19:01,042 --> 00:19:03,759
أن لا أحد سيموت، ماذا حدث؟

209
00:19:03,761 --> 00:19:07,913
(في دفاعي عن نفسي، السيد (غارسيا
لم ينظر على جانبيه قبل أن يعبر الشارع

210
00:19:09,117 --> 00:19:12,635
كيف تعرف اسم الرجل الميت؟
لم نستطع إيجاد أيّة هويةٌ عليه

211
00:19:12,637 --> 00:19:17,556
لقد كان على رخصة القيادة خاصته -
سرقت محفظة الرجل؟ -

212
00:19:17,558 --> 00:19:21,560
حاول قتل (أندريا غوتيرز)، البارحة
وكان سيحاول مجدداً

213
00:19:21,562 --> 00:19:25,314
كم كان لدى (غارسيا) من مال؟
عشرة آلاف؟

214
00:19:25,316 --> 00:19:29,118
أعتقد أنّها دفعة مُقدمة للقتل -
من يُريد أن يقتلها؟ -

215
00:19:29,120 --> 00:19:32,805
أنا أعمل على ذلك -
(لا يمكنني أن أدفع لك هذا الشهر، (غالوسكا -

216
00:19:32,807 --> 00:19:34,073
...إن لم أحصل على حصتي

217
00:19:34,075 --> 00:19:39,829
أراهن أنّه يُمكنني أن أجد انتهاكات عديدة
لإطلاق السراح المشروط، لأمريك مجدداً بالداخل

218
00:19:42,050 --> 00:19:45,001
هذه 10% حسنٌ؟ -
...عندما حصلتُ لكَ على الوظيفة -

219
00:19:45,003 --> 00:19:49,388
اتفاقنا كان 30% من راتبك
(لا تبخس عليَّ، (لو -

220
00:19:49,390 --> 00:19:54,460
!(دومنيك)
أين مالي؟

221
00:19:54,462 --> 00:19:55,928
مع من تظن أنّكَ تتحدث؟

222
00:19:55,930 --> 00:20:01,183
ظننتُ أنني أتحدث مع الرجل الذي يبتز
المفرج عنهم تحت وصايته لأجل أن يدفعوا له

223
00:20:09,809 --> 00:20:14,480
لنرى إن كنتَ تستطيع أن تجد ليَّ
قنينةٌ من الخمر، بهذه، هلّا فعلت؟

224
00:20:29,763 --> 00:20:31,797
شكراً لكَ -
الطوارئ، ماهي حالتكَ الطارئة؟ -

225
00:20:31,799 --> 00:20:36,268
أنا (دومينك غالوسكي)، وأنا ربما
أكون خطرٌ على نفسي والآخرين

226
00:20:47,898 --> 00:20:54,686
ياللروعة، الشقة القديمة -
أجل، لم أكن هنا منذ الجنازة -

227
00:20:54,688 --> 00:21:01,077
ظننتُ أنّكَ قد تعود إليها، يوماً ما -
أحزم بعض الأشياء، لأُرسلها للمخزن -

228
00:21:01,079 --> 00:21:04,046
لو كان هنالك أي شيء، مهتمٌ به
أعلمني بالأمر

229
00:21:04,048 --> 00:21:11,554
شكراً. أتفكر بالبقاء؟ -
كلا، أفكر في بيع المكان -

230
00:21:11,556 --> 00:21:13,672
لم يُعجبني كثيراً، المكان

231
00:21:15,209 --> 00:21:22,815
إنه حيث انتقل بعد الطلاق، لطالما
بدا كبيراً جداً... مُكلف... شاغر

232
00:21:22,817 --> 00:21:26,769
حسنٌ، لقد عمل كثيراً، أعتقدُ أنني
أستطيع أن أرى نظرتك لذلك الأمر

233
00:21:26,771 --> 00:21:30,990
...آسف، نسيتُ أن أسئل
كيف حال عمل التأمينات؟

234
00:21:30,992 --> 00:21:33,192
مملٌ كالعادة، شكراً لك

235
00:21:33,194 --> 00:21:37,396
هل تسنتَ لك فرصةً، لتتفحص كل شيء؟ -
اتضح أن أبي، من النوع المُخزن -

236
00:21:37,398 --> 00:21:42,734
يبدو أن نصف الأشياء هنا، لي
مشاريع، جوائز، أوراقٌ من المدرسة

237
00:21:42,736 --> 00:21:47,173
حسنٌ، لطالما كنتَ طالب رائع
هل فكرتَ بإنهاء إقامتكَ الطبية؟

238
00:21:47,175 --> 00:21:50,593
كلا، لديَّ العديد من الأمور حول العالم
"رفقة "أطباء بلا حدود"، "الصليب الأحمر

239
00:21:50,595 --> 00:21:54,263
لم أشعر أنني كنتُ أساعد أناسٌ بحق -
أنتَ طبيب، كل ما تفعله هو مساعدة الناس -

240
00:21:54,265 --> 00:21:59,285
أنا أعالج أعراض المرض، بعد حدوثها
وليس القضية الحقيقية

241
00:21:59,287 --> 00:22:05,757
أود أن أساعد أناسٌ بحق -
كنتُ أفكر فقط، بمدى شبهكَ بأبيك -

242
00:22:05,759 --> 00:22:09,111
أجل -
هل من فرصةً ليَّ لأقنعكَ بالبقاء؟ -

243
00:22:09,113 --> 00:22:14,950
آسف -
حسنٌ، لا تغادر بدون أن تودعني -

244
00:22:14,952 --> 00:22:18,487
لن أفعل ذلك

245
00:22:22,943 --> 00:22:26,912
لقد لفّقت لـ(غالوسكا) تهمة أنّه
يُهدد أحد المُسرحين تحت وصايته؟

246
00:22:26,914 --> 00:22:29,415
"قلتِ أنّكِ تريدين دليل" -
ليس هكذا -

247
00:22:29,417 --> 00:22:32,618
(إن لم تُريدي أن تستجوبيه، (كارتر
فسيُسعدني فعلها لأجلكِ

248
00:22:32,620 --> 00:22:37,756
إنّه في الحجز بالفعل -
جيد، نودُ أن نعرف إن كان يعمل مع أحدهم -

249
00:22:37,758 --> 00:22:39,975
،لنرى إن كان أرسل أحداً آخر
(خلف (أندريا

250
00:22:39,977 --> 00:22:42,077
"أعرف كيف أؤدي عملي، شكراً لك"

251
00:22:42,079 --> 00:22:46,148
لكنني وجدتُ شيئاً مُثيراً
(حول (غالوسكا

252
00:22:46,150 --> 00:22:48,601
العديد من المُطلق سراحهم تحت
...وصايته، رجعوا إلى السجن

253
00:22:48,603 --> 00:22:53,138
يتذمرون من أنّه هو من أوقع بهم
يقولون أن (غالوسكا) زرع أدلة لتُدينهم

254
00:22:53,140 --> 00:22:55,991
مالذي يحصل عليه من وراء ذلك؟ -
سأكتشف الأمر -

255
00:22:55,993 --> 00:22:59,862
في الوقت الحالي، أيمكنُكَ أن تحاول
أن لا تكسر مزيداً من القوانين؟

256
00:23:04,985 --> 00:23:08,987
مرحباً، (ليونيل)، افتقدتني؟ -
أجل، كما أفتقدُ صداع ما بعد الثمالة -

257
00:23:08,989 --> 00:23:13,676
لديَّ عملٌ لكَ -
هل الأمر حول (كارتر)؟ لأنّها مازلت تتصرف بغرابة -

258
00:23:13,678 --> 00:23:17,963
كلا، ليست (كارتر)، من أنا قلقٌ
حياله حالياً، إنّه أحدٌ آخر

259
00:23:17,965 --> 00:23:20,382
حسنٌ، ماهو هذا العمل؟

260
00:23:27,860 --> 00:23:29,680
"مقاربة القلوب"

261
00:23:30,860 --> 00:23:34,280
جون)، هل لدينا موعد؟) -
كلا، لكن لديَّ سؤال -

262
00:23:34,282 --> 00:23:38,284
لقد تم تعيين ضابط إطلاق سراح
جديد ليَّ، إنّه صعب المراس

263
00:23:38,286 --> 00:23:42,854
(اسمه (دومنيك غالوسكا -
أعرف ذلك الرجل، وغدٌ -

264
00:23:42,856 --> 00:23:46,909
لا يفتأ يُفتش شقتي، وليس هنالك
شيءٌ ليجده، لكنّه يواصل العودة

265
00:23:46,911 --> 00:23:51,564
إن ظهر مرةً ثانية، اتصل بي
سأكون عندك، بأي وقتٍ من النهار أو الليل

266
00:23:51,566 --> 00:23:53,215
على حساب الساعة، بالطبع -
هل هذا

267
00:23:53,217 --> 00:23:57,169
كيف حال ذلك الموقع معكِ؟

268
00:24:01,092 --> 00:24:03,875
من الصعب إيجاد نوع الرجال
الصحيح في نوعية عملي

269
00:24:03,877 --> 00:24:07,713
ذلك يبدو غريب، لأنكِ تبدين جذابة
...جداً، ذكية

270
00:24:07,715 --> 00:24:11,600
(دعني أوقفكَ عندك، (جون
أنا لا أواعد عملائي أو سجناء سابقين

271
00:24:11,602 --> 00:24:16,322
كنتُ هناك، جربتُ ذلك
إنّها نسخةٌ أكثر تطور من (أندريا) التي تنظر إليها

272
00:24:16,324 --> 00:24:20,743
بالإضافة إلى أنني أحتاج مالك
...وأُفضل أن لا يكون رفيقي

273
00:24:20,745 --> 00:24:23,162
جميل المظهر أكثر مني

274
00:24:27,033 --> 00:24:30,068
،لماذا بقيتِ في المدينة
عندما كبرتِ؟

275
00:24:30,070 --> 00:24:35,907
أعني، لمَ لمْ تبدئي بنقطة جديدة -
لأنني لا أهرب من تاريخي  -

276
00:24:35,909 --> 00:24:40,846
عُلمتُ أنّه لا بأس بإرتكاب الأخطاء
وأؤمن بأن الجميع يستحق فرصةً ثانية

277
00:24:46,019 --> 00:24:49,104
تُهدد حياة مُطلق سراح
تحت وصياتك، (دومنيك)؟

278
00:24:49,106 --> 00:24:52,691
هنالك سوء فهم هنا -
قليلٌ من الإكتئاب، صحيح؟ -

279
00:24:52,693 --> 00:24:57,596
تعمل بوظيفة صعبة، ومما أرى هنا
لستَ جيداً جداً بأدائها

280
00:24:57,598 --> 00:25:01,033
لديكَ أسوء تقييم للإنتكاس
في مكتبك

281
00:25:01,035 --> 00:25:04,987
،أعدتَ رجالاً إلى السجن الشهر الماضي
أكثر من الذين زججتهم أنا في السجن

282
00:25:04,989 --> 00:25:06,655
بعضهم حتى قالوا أنّه
تم نصب فخ لهم

283
00:25:06,657 --> 00:25:10,209
تعرفين كلمات المجرمين، أيتها
"المحققة، "أنا لم أفعلها

284
00:25:10,211 --> 00:25:15,648
،أنتَ تقوم بخدمات للعامة
سيد (غالوسكا)، عملٌ صعب، راتب ضعيف

285
00:25:15,650 --> 00:25:18,500
الأمر الذي يجعل الأمر مُثيراً
هو أنّكَ تقود شاحنةً جميلة

286
00:25:18,502 --> 00:25:23,455
عمتي ماتت قبل بضعة أشهر
تركت ليَّ بعض المال، لماذا تهتمين؟

287
00:25:23,457 --> 00:25:29,812
أنا أهتم عندما يتأذى الناس
(كالمُسرح تحت وصايتك، (ألونسو غارسيا

288
00:25:29,814 --> 00:25:35,133
(دُهس هذه الظهيرة في (ريد هوك -
لم يكن ذلك سيحدث لرجلٌ ألطف -

289
00:25:35,135 --> 00:25:38,970
(أكنتَ تعرف أن السيد (غارسيا
حاول قتل (أندريا غوتيرز)، قبل ليلتان؟

290
00:25:38,972 --> 00:25:42,808
كما قلت، لم يكن ذلك سيحدث
لرجل ألطف

291
00:25:42,810 --> 00:25:51,417
لا أستطيع حقاً أن أكتشف الضغينة التي كان يكنها
ألونسو غارسيا) للآنسة (غوتيرز)، أتستطيع أنتَ؟)

292
00:25:51,419 --> 00:25:56,255
أعتقدُ أنني مُستعدٌ لمحاميَّ الآن -
أجل -

293
00:26:03,830 --> 00:26:08,050
كيف جرى الأمر؟ -
آسفة، خرجتُ خاليّة الوفاض من هذا الأمر -

294
00:26:08,052 --> 00:26:11,353
غالوسكا) خرج) -
(لا، عملكِ جيد (كارتر -

295
00:26:11,355 --> 00:26:17,726
لأنّه بينما كنتما تدردشان
دخلتُ شقته، استعرتُ حاسوبه

296
00:26:17,728 --> 00:26:20,028
اقتحمتَ شقته؟

297
00:26:20,030 --> 00:26:25,651
قلتِ، أنّكِ أنتِ لا يُمكن أن تقومي
بشيء غير قانوني، لم تتحدثي عني

298
00:26:27,520 --> 00:26:32,074
على السيد (غالوسكا)، أن يعرف  أنّه عليه أن
لا يحمي ملفاته المهمة بكلمة سر تاريخ ميلاده

299
00:26:32,076 --> 00:26:37,496
حسابه فيه الكثير من المال، بالنسبة
لرجلٍ يتقاضى أقل من 50 ألف بالسنة

300
00:26:37,498 --> 00:26:41,166
كل وديعة تزامنت مع إعادته أحد
المُسرحين تحت وصايته، إلى السجن

301
00:26:41,168 --> 00:26:43,368
إنّه يُوجه بواسطة مكان ما
أو أحدٍ ما

302
00:26:43,370 --> 00:26:46,805
السجون أعمالاً كبيرة، كلما زاد
السجناء زاد التمويل

303
00:26:46,807 --> 00:26:52,711
السيد (غالوسكا)، سحب 9900
دولار بالضبط، من حسابه قبل 3 أيام

304
00:26:52,713 --> 00:26:54,980
،أي شيء فوق الـ10 آلاف
"يتم تعليمه بواسطة "مصلحة الضرائب

305
00:26:54,982 --> 00:26:56,882
(دفع لـ(ألونسو غارسيا
(لقتل (أندريا

306
00:26:56,884 --> 00:27:00,536
تلك لم تكن السحبة الوحيدة
هنالك سحبٌ آخر بنفس المبلغ، ليلة البارحة

307
00:27:00,538 --> 00:27:04,273
...ذلك يعني -
استأجر أحدٌ آخر لإنهاء المهمة -

308
00:27:26,847 --> 00:27:28,014
(جون)

309
00:27:40,847 --> 00:27:42,714
"أساسيات القانون الإجرامي"

310
00:27:42,896 --> 00:27:44,262
جون)، مالذي يحدث؟)

311
00:27:44,264 --> 00:27:51,453
لم أعد بحاجة لخدماتكِ بعد الآن
أندريا)، لكن أعتقد أنّكِ ستحتاجين خدماتي)

312
00:27:59,719 --> 00:28:04,756
"سيد (ريس)، أأنتَ في البيت الآمن؟" -
"أتجه إلى هناك الآن" -

313
00:28:06,142 --> 00:28:08,977
حسنٌ، مالذي يحدث؟

314
00:28:08,979 --> 00:28:12,347
(أنتِ في خطر، (أندريا -
أتعتقد؟ من كان ذلك الرجل ذا السلاح -

315
00:28:12,349 --> 00:28:16,018
ومن أنت؟ لأن ظهركَ بدا بخير
عندما قاتلتَ ذلك الرجل

316
00:28:16,020 --> 00:28:20,105
أنا مثلكِ، أُعطي الناس فرصٌ ثانية -
إذاً، لم تدخل السجن أبداً؟ -

317
00:28:20,107 --> 00:28:21,356
ليس في هذه البلاد

318
00:28:21,358 --> 00:28:22,491
معذرةً

319
00:28:22,493 --> 00:28:28,146
سيد (ريس)، جاء تقرير إلقاء قبض على
الرجل الذي قاتلته في المكتبة القانونية.

320
00:28:28,148 --> 00:28:33,418
اسمه (ويندل لينتز)، وقد تأكدتُ من أنّه أحد
(المُسرحين تحت وصية (دومنيك غالوسكا

321
00:28:33,420 --> 00:28:37,339
(حسنٌ، علينا أن نتأكد من أن (غالوسكا
(ليس لديه مزيداً من القتلة يبحثون عن (أندريا

322
00:28:37,341 --> 00:28:40,792
مالذي فعلته؟

323
00:28:40,794 --> 00:28:43,211
غالوسكا)، يحصل على مالٍ من)
أحدهم ليُوقعَ بسجنائه السابقين

324
00:28:43,213 --> 00:28:47,165
ويُعيدهم للسجن، أنتِ ضربتِ عش
(الدبابير مع  قضية (تيرنس

325
00:28:47,167 --> 00:28:55,524
ربما وضع (غالوسكا)، تلك المخدرا ببيته -
يا آلهي، ذلك يعني أن (تيرنس) بريء حقاً -

326
00:28:55,526 --> 00:28:58,176
ألم تكوني متأكدة؟ -
أردتُ أن أتأكد -

327
00:28:58,178 --> 00:29:03,865
تيرنس)، قام بفحص دم باليلة التي)
قُبض عليه فيها، والنتيجة كانت سلبية

328
00:29:03,867 --> 00:29:07,452
غالوسكا) ودائرة التأديب)
وضعوه في المكان

329
00:29:07,454 --> 00:29:09,204
لم أحصل على نسخةٌ من ذلك
التقرير

330
00:29:09,206 --> 00:29:12,541
بعد بعض البحث، وجدتِ أيضاً
الشكاوي المرفوعة ضده

331
00:29:12,543 --> 00:29:16,694
المُطلق سراحهم بشروط الذين
قالوا أن (غالوسكا) أوقع بهم

332
00:29:16,696 --> 00:29:18,497
(عليَّ أن أخبر (تيرنس -
عليكِ أن تبقيَّ هنا -

333
00:29:18,499 --> 00:29:24,469
حتى أعرف من ربما استئجر أيضاً
(لقتلكِ، ولمصلحة من يعمل (غالوسكا

334
00:29:24,471 --> 00:29:27,923
ابقيَّ هنا، اقفلي الأبواب
ولا تفتحيها لأي أحد

335
00:29:27,925 --> 00:29:30,175
أعتقدُ أنّه تعرفين كيف
تستخدمي هذا

336
00:29:30,177 --> 00:29:33,711
من ترعرعَ حيثُ ترعرعرتُ
يعرف كيف يحمي نفسه

337
00:29:49,029 --> 00:29:51,729
أنتِ تتحسين بعدم ترك أثر خلفكِ

338
00:29:51,731 --> 00:29:58,086
ربما لديكِ موهبة بكسر القانون -
(لقد تفحصتُ ملفات (غالوسكا -

339
00:29:58,088 --> 00:30:04,426
وقد وجدتُ نمط، في السنة الماضية
كل المُسرحين الذين أُوقفوا كانوا عازبين

340
00:30:04,428 --> 00:30:07,262
مما يعني أن أولادهم ينتهي
بهم الأمر في دور الرعاية

341
00:30:09,849 --> 00:30:13,635
غالوسكا) لم يُدفع له من أجل السجناء)
بل كان يُدفع له من أجل أطفالهم

342
00:30:13,637 --> 00:30:16,471
كل طفل يساوي قرابة 800 دولار شهرياً

343
00:30:16,473 --> 00:30:19,307
لابد وأن (غالوسكا) يعمل مع أحدٌ
"في "كشف الخدمات المالية

344
00:30:19,309 --> 00:30:21,259
حسنٌ، "ك.خ.م" وكالة كبيرة

345
00:30:21,261 --> 00:30:23,945
(سيتوجبُ عليَّ التحدث مع (ماري
(و (بول كينسي

346
00:30:23,947 --> 00:30:27,115
الأبوين الذين يرعيان ابن
(تيرنس كينغ)

347
00:30:27,117 --> 00:30:31,703
(أنتِ جيدة في هذا (كارتر -
إنّه عملي -

348
00:30:31,705 --> 00:30:35,540
ولم أضطر لإصابة أحدهم
حتى أفعله

349
00:30:38,794 --> 00:30:40,996
لديَّ بضعة أسئلة سيد وسيدة
(كينسي)

350
00:30:40,998 --> 00:30:44,549
أعدكم، ذلك لن يأخذ كثيراً من الوقت -
هل هنالك خطبٌ ما؟ -

351
00:30:44,551 --> 00:30:50,839
آمل حقاً، أن لا يكون هنالك شيء
أرى هنا أنّه لديكم 6 أطفال ترعونهم

352
00:30:50,841 --> 00:30:53,225
أهذا صحيح؟ -
أجل، أجل -

353
00:30:53,227 --> 00:30:56,828
(حسنٌ و(جيكوب كينغ
أحد اولئك الأطفال؟

354
00:30:56,830 --> 00:31:03,051
هل الأمر حول (جيكوب)؟
إنّه يفتقد أبوه، لكنّه... يتأقلم بشكل جيد

355
00:31:03,053 --> 00:31:07,639
هل يعرف أحدكما رجلٌ اسمه
دومنيك غالوسكا)؟)

356
00:31:07,641 --> 00:31:11,526
كلا، من هذا؟ -
ماذا عن (غلوريا كوبلند)؟ -

357
00:31:11,528 --> 00:31:16,698
إنّها رئيسة قسم توظيف الرعاية
"في "ك.خ.م

358
00:31:16,700 --> 00:31:20,652
أين ينامون الأطفال الـ6 الذين
ترعونهم؟

359
00:31:20,654 --> 00:31:24,706
...لأنّه يبدو لي

360
00:31:24,708 --> 00:31:31,046
أنّكم تعيشون في شقة ذات غرفة واحدة
ليست بالمساحة الكبيرة، لـ6 أطفال وبالغان

361
00:31:35,501 --> 00:31:42,107
حسنٌ، أخبروني بالحقيقة الآن، وإلا
اعتقلتُ كلاكما لعرقلة سير تحقيق جنائي

362
00:31:45,945 --> 00:31:49,114
جيكوب) الطفل الوحيد الذي يعيش)
معنا حالياً

363
00:31:50,316 --> 00:31:53,952
إذاً، بقية الذين على القائمة
...(ريبيكا جونز)، (تري وايت)

364
00:31:53,954 --> 00:32:00,709
ريبيكا) هربت منذ أشهر)
...تري وايت) وبقية الأطفال)

365
00:32:00,711 --> 00:32:08,717
البقية ليس لهم وجود -
لكن أراهن أنّه مازالوا يدفعون لكم لأجلهم -

366
00:32:08,719 --> 00:32:11,386
(يكفي، (بول
اغلق فمك

367
00:32:14,119 --> 00:32:15,419
"مكالمة واردة"
"المتصل مجهول"

368
00:32:16,008 --> 00:32:19,728
غالوسكا)، ليس ذكيٌ بما فيه)
الكفاية، لفعل ذلك لوحده

369
00:32:19,730 --> 00:32:21,980
لذا، لابد وأنّه كان لديه صلة
"بأحد في "ك.خ.م

370
00:32:21,982 --> 00:32:26,484
وأنتم ستخبروني من ذلك الشخص

371
00:32:26,486 --> 00:32:28,886
نريد محامٍ

372
00:32:28,888 --> 00:32:30,989
وحقنا بمكالمة هاتفية

373
00:32:30,998 --> 00:32:32,989
"مكالمة واردة"
"المتصل: اجيبي عل الهاتف أيتها المحققة"

374
00:32:33,060 --> 00:32:34,826
لا تذهبوا لأي مكان

375
00:32:38,414 --> 00:32:41,950
من المتصل؟ -
تعرفين من أيتها المحققة -

376
00:32:41,952 --> 00:32:44,586
،(أريدُكِ أن تُعطي آل (كينسي
حقهم بمكالمة هاتفية

377
00:32:44,588 --> 00:32:50,208
تُقاطعني بوسط استجواب -
بدت ليَّ نهاية الاستجواب -

378
00:32:50,210 --> 00:32:56,931
طلبوا محامٍ -
كيف عرفتَ ذلك؟ أتتصنت على هاتفي؟ -

379
00:32:56,933 --> 00:32:59,467
(أريدُكِ أن تُعطي آل (كينسي
حقهم بالإتصال

380
00:32:59,469 --> 00:33:02,437
ليس قبل أن أعرف من صلتهم
"في "ك.خ.م

381
00:33:02,439 --> 00:33:05,223
نعتقدُ أننا عرفنا بالفعل، من هو
ذلك الشخص أيتها المحققة

382
00:33:05,225 --> 00:33:10,645
"لقد تفقدنا ملفات "ك.خ.م
"للمُسرحين الستة، اللذين أعادهم "غالوسكا

383
00:33:10,647 --> 00:33:14,949
التوقيع للستة يعود لامرأة واحدة
(غلوريا كوبلند)

384
00:33:14,951 --> 00:33:17,619
أجل، ولكن تلك ليست بالأدلة
الكافية لإلقاء القبض عليها

385
00:33:17,621 --> 00:33:21,122
ك.خ.م" جبلٌ من المعلومات"
سيتطلب أشهر لتصنيفها جميعاً

386
00:33:21,124 --> 00:33:24,609
،(ولو غدر بها آل (كينسلي
كوبلند) ستُدمر الأدلة وحسب)

387
00:33:24,611 --> 00:33:28,580
ذلك تماماً ما نُريدها أن تفعله
إن كنا سنعمل سوياً، أيتها المحققة

388
00:33:28,582 --> 00:33:33,301
إن كنا سنعمل سوياً، أيتها المحققة
فعليكِ أن ثقي بنا ولو قليلاً

389
00:33:41,794 --> 00:33:45,963
"فينش)، هل دخلت؟)" -
للتو -

390
00:33:47,633 --> 00:33:51,986
حسنٌ، عليكَ التحرك بسرعة -
(شكراً على تلك الأخبار، سيد (ريس -

391
00:33:51,988 --> 00:33:56,691
هنا كنتُ أحاول أن أتحرك ببطئ
جداً وأجعلهم يقبضون عليَّ

392
00:34:12,541 --> 00:34:16,494
،تم تنصيب الماسح الضوئي
(سيد (ريس

393
00:34:16,496 --> 00:34:18,263
هل كان ذلك سريعاً بما فيه"
"الكفاية بالنسبة لك؟

394
00:34:21,217 --> 00:34:23,551
"مرحباً" -
...أتقبلين استقبال مكالمة" -

395
00:34:23,553 --> 00:34:25,920
(من مركز الاعتقال (متروبوليتان
...(في (بروكلين

396
00:34:25,922 --> 00:34:30,308
"بالنيابة عن (تيرنس)؟ -
أجل بالطبع -

397
00:34:30,310 --> 00:34:33,228
تيرنس)، مالخطب؟) -
سينقلوني إلى (أتيكا)، غداً -

398
00:34:33,230 --> 00:34:38,850
ماذا؟ لماذا؟ -
لا أعرف، لكن انظري، تلك ليست بمركز اعتقال -

399
00:34:38,852 --> 00:34:43,822
...بل مؤسسة عالية الحماية
ولا أستطيع فعلها هناك

400
00:34:43,824 --> 00:34:48,126
،انظر، سأطلب أمر قضائي بوقف النقل
سنحتاج بعض المساعدة بإقناع القاضي

401
00:34:48,128 --> 00:34:49,210
حسنٌ، لا بأس

402
00:34:49,212 --> 00:34:51,730
سأعتني بذلك الأمر
(اتفقنا، (تي

403
00:34:51,732 --> 00:34:53,798
صحيح

404
00:34:59,472 --> 00:35:03,541
(لقد كنّا محقين، لابد وأن آل (كينسي"
"(اتصلوا بـ(غلوريا كوبلاند

405
00:35:03,543 --> 00:35:07,061
لقد بدأت تمزق الملفات
أنا أحصل على الصور حالياً

406
00:35:07,063 --> 00:35:11,549
(في كل مرة يُعيد فيها (دومنيك غالوسكا
أحد المُسرحين بشروط تحت وصايته للسجن

407
00:35:11,551 --> 00:35:17,054
السيدة (كوبلند) تستخدم ملفات
بيت الرعاية، لإخفاء الأطفال، إنّها مُزوُرِة

408
00:35:17,056 --> 00:35:20,492
تجعل الأمر يبدو وكأن السجناء لديهم
أطفال أكثر من العدد الحقيقي

409
00:35:20,494 --> 00:35:23,778
لابد أن الحيلة تُوفر لهم قرابة
ربع مليون دولار شهرياً

410
00:35:23,780 --> 00:35:30,535
(إذاً، لدينا مشكلة (فينش
غلوريا كوبلند)، تركت العمل مبكراً)

411
00:35:30,537 --> 00:35:35,290
ليست هي من يُمزق الأوراق
"غالوسكا)، لديه صلة مُختلفة في "ك.خ.م)

412
00:35:41,046 --> 00:35:47,719
أندريا)، ما... مالذي تفعلينه هنا؟) -
تيرنس)، سيُنقل إلى (أتيكا) في الصباح) -

413
00:35:47,721 --> 00:35:51,756
مالذي تُريدين أن أفعله حيال ذلك-
(تتصل بمسؤولة قضيته، (كريس -

414
00:35:51,758 --> 00:35:53,691
قلها أن تتصل بالقاضي الذي
أمر بذلك

415
00:35:53,693 --> 00:35:57,061
النقل ليس مصلحةً فُضلى
بالنسبة للطفل

416
00:35:59,648 --> 00:36:04,953
لا يُمكنني فعل ذلك -
ما خطبكَ؟ لمَّ لا؟ -

417
00:36:04,955 --> 00:36:08,373
لأنني أنا الذي طلب من
القاضي أن ينقله

418
00:36:09,875 --> 00:36:11,826
!(أنتَ تعمل مع (غالوسكا

419
00:36:15,781 --> 00:36:19,300
أتعرفين مالمخجل في ذلك، (أندي)؟

420
00:36:19,302 --> 00:36:25,473
اتضح أنّكِ محامية جيدة
ليس وكأن أحدٌ سيعرف ذلك

421
00:36:35,776 --> 00:36:41,247
سيد (ريس)، أنا أُجري تحليل
(لتواقيع (غلوريا كوبلند) و(كريس سكولرد

422
00:36:41,249 --> 00:36:43,800
حرف "ر" في كل الاسمين
مُتطابق

423
00:36:43,802 --> 00:36:49,255
لقد زوّر توقيعها، ليس لدى
غلوريا كوبلد)، أيُ علمٍ بالأمر)

424
00:37:04,572 --> 00:37:06,606
لماذا ستفعل ذلك، (كريس)؟

425
00:37:06,608 --> 00:37:08,658
كيف أمكنكَ خيانة تلك العائلات؟

426
00:37:09,810 --> 00:37:12,078
اولئك الأطفال كانوا بحالاً أفضل بكثير
...في بيوت الرعاية

427
00:37:12,080 --> 00:37:13,780
مما كانوا عليه برعاية أهلٌ مُدانين

428
00:37:13,782 --> 00:37:18,952
ابن (تيرنس)، كان من أعطاه سبباً
بالبقاء نظيفاً، حصل على عمل، حياة

429
00:37:18,954 --> 00:37:22,422
من أنتَ لتسرق منهم فرصتهم
بأن يكونوا عائلة؟

430
00:37:22,424 --> 00:37:28,011
أقدر ذلك القلب النازف خاصكِ -
أفضل أن ينزف، بدل أن يتوقف عن النبض تماماً -

431
00:38:11,872 --> 00:38:14,891
إنّه يهرب -
كلا، لا يهرب -

432
00:38:18,762 --> 00:38:22,265
شرطة (نيويورك)"، استدر"
ارمي سلاحك

433
00:38:22,267 --> 00:38:23,433
ارمه

434
00:38:54,915 --> 00:38:56,599
تعال إلى هنا، عزيزي

435
00:38:59,603 --> 00:39:03,589
افتقدتُكَ، يارجل
افتقدتُكَ كثيراً

436
00:39:03,591 --> 00:39:07,426
سأعود حالاً -
حسنٌ، حسنٌ -

437
00:39:07,428 --> 00:39:13,650
قرأتُ عن تسويتكِ مع الدولة
...سجن غير مشروع، تشهير

438
00:39:13,652 --> 00:39:16,769
لا تنسى انتهاك حقوق الإنسان
ومحاكمة خبيثة

439
00:39:16,771 --> 00:39:22,041
حصلتِ على 30% من 10 ملايين دولار
ليس سيئاً

440
00:39:22,043 --> 00:39:24,427
ربما يمكنُكِ التوقف عن التلصص
"(إلى مكتبة "جامعة (نيويورك

441
00:39:24,429 --> 00:39:26,713
أعتقدُ أنني سأبدأ بشراء
زوجين جديدين من الأحذية

442
00:39:26,715 --> 00:39:29,549
بالإضافة، إلى أنني أُحب المكان هناك
جوها جميل جداً

443
00:39:29,551 --> 00:39:37,290
حتى بعدما كدتِ تُقتلين؟ -
حسنٌ، كان لديَّ أنتَ ووظيفتكَ المعقدة لإنقاذي -

444
00:39:37,292 --> 00:39:42,929
هل فكرتَ يوماً بممارسة مهنة أقل
خطورة، مثل تسلق الجبال، مصارعة الدببة؟

445
00:39:42,931 --> 00:39:46,299
أعني، هل حقاً للأمر قيمة المخاطرة
بحياتك لإنقاذ حياة أناس لا تعرفهم؟

446
00:39:46,301 --> 00:39:50,520
لستِ الوحيدة المؤمنة بالفرص الثانية

447
00:39:53,741 --> 00:39:55,358
شكراً لك

448
00:40:03,834 --> 00:40:06,002
(مرحباً، عمي (هارولد

449
00:40:06,004 --> 00:40:10,006
عندما اتصلتَ، ظننتُ أنّه سيكون
الوداع مجدداً؟

450
00:40:10,008 --> 00:40:13,659
كلا، لن أبيع المكان
ليس مباشرةً، على أيّة حال

451
00:40:13,661 --> 00:40:18,598
هل ستُكمل إقامتكَ الطبية مجدداً؟ -
كلا، انتهيتُ من ترقيع الناس -

452
00:40:18,600 --> 00:40:23,770
وأودُ أن أكتشف المزيد حول أبي -
انظر لهذه -

453
00:40:23,772 --> 00:40:28,775
التُقطتَ يوم دخلت كلية الطب
لقد كان فخورٌ بك، لطالما كان كذلك

454
00:40:30,194 --> 00:40:33,613
بالنظر لتلك الأشياء، استوعبتُ
قلة معلوماتي عنه

455
00:40:33,615 --> 00:40:36,449
أعتقدُ أن معظم الأباء يُعتبرون
كألغاز بالنسبة لأولادهم

456
00:40:36,451 --> 00:40:42,155
حسنٌ، معظم الأبناء ليس لديهم ميزة
قراءة السيرة الذاتية الغير مُصرّح بها

457
00:40:42,157 --> 00:40:51,364
أو كل هذا إنّها من المراجعة، المحامين
قاموا بها عندما تركَ ليَّ نصف شركته

458
00:40:51,366 --> 00:40:56,369
الآن، معظمها لا أفهمها أتوه عندما
يتعلق الأمر بالحواسيب، مثلك، صحيح؟

459
00:40:56,371 --> 00:41:00,373
صحيح -
لكن هنالك شيءٌ أفهمه -

460
00:41:00,375 --> 00:41:07,146
تناقضات، مثل... هل كنتَ تعلم أنّه
أغلق "آي أف تي" لقرابة 7 أعوام؟

461
00:41:07,148 --> 00:41:12,551
أجل، أعلم أنّه قام ببعض التقليص -
حسنٌ، فصل جميع موظفيه وأرسلهم ليجمعوا أغراضهم -

462
00:41:12,553 --> 00:41:14,354
لماذا قد يفعل ذلك؟

463
00:41:14,356 --> 00:41:20,026
وانظر، أيّاً كان ما يعمل عليه باعه
للحكومة مقابل دولار واحد

464
00:41:20,028 --> 00:41:27,233
لذا، ذلك يعني أنّه إما عديم
القيمة... أو لا يُقدر بثمن

465
00:41:27,235 --> 00:41:33,339
هل حدثكَ بهذا الشأن يوماً؟
أعني، لقد كنتَ أقرب أصدقائه

466
00:41:33,341 --> 00:41:35,208
كلا، لم يُحدثني بذلك أبداً

467
00:41:59,506 --> 00:42:03,506
"موتٌ مأساوي لملياردير"

468
00:42:05,106 --> 00:42:10,493
أين كنتَ (فينش)؟ -
لن أعود للمكتب اليوم -

469
00:42:10,495 --> 00:42:13,162
ربما عليكَ أن تأخذ بقية
اليوم عطلة أيضاً

470
00:42:13,164 --> 00:42:16,666
أتود التحدث عن الأمر؟ -
ليس تماماً -

471
00:42:16,668 --> 00:42:22,088
ولكن اعترف أن هنالك شيءٌ ما"
"شيءٌ أنتَ قلقٌ حياله

472
00:42:22,090 --> 00:42:25,308
ذلك يجعلني قلق -
(حسنٌ، لا داعي لقلقكَ سيد (ريس -

473
00:42:25,310 --> 00:42:30,430
آمل أن تستطيع الفهم أن هنالك
أشياءٌ معينة لا يُمكنني إخباركَ بها

474
00:42:30,432 --> 00:42:33,499
(أفهم تماماً، (فينش

475
00:42:42,076 --> 00:42:45,745
(كيف يجري الأمر، (ليونيل -
أنا أعمل على المهمة التي أولكتني بها -

476
00:42:45,747 --> 00:42:48,831
عليَّ أن أقول، يجب أن آخذ على"
"الأقل أجرة النقل بهذه المهمة

477
00:42:48,833 --> 00:42:53,652
"هل ستنتهي هذه المهمة قريباً؟" -
حالما أحصل على بعض الأجوبة -

478
00:43:08,106 --> 00:43:09,106
The Observer :ترجمة

