﻿1
00:00:03,628 --> 00:00:05,254
"أنتَ مُراقب"

2
00:00:05,789 --> 00:00:08,191
"الحكومة لديها نظام سري"

3
00:00:08,193 --> 00:00:12,812
آلة، تتجسس عليّكَ كل"
"ساعة من كل يوم

4
00:00:12,814 --> 00:00:15,064
"أنا أعرف ذلك، لأنني بنيتها"

5
00:00:15,066 --> 00:00:17,400
لقد صممتُ تلك الآلة، لتكشف"
"الأعمال الإرهابية

6
00:00:17,402 --> 00:00:19,269
"ولكنها ترى كل شيء"

7
00:00:19,271 --> 00:00:22,021
جرائم عنيفة، يتورط بها"
"أناسٌ عاديين

8
00:00:22,023 --> 00:00:23,472
"أناسٌ مثلك"

9
00:00:23,474 --> 00:00:27,143
جرائم تعتبرها الحكومة"
"غير ذات صلة

10
00:00:27,145 --> 00:00:30,513
هم لا يتصرفون حيال ذلك"
"لذلك قررتُ أنا أن أتصرف

11
00:00:30,515 --> 00:00:32,365
"ولكنني احتجتُ إلى شريك"

12
00:00:32,367 --> 00:00:35,084
"شخصٌ، لديه المهارة للتدخل"

13
00:00:35,086 --> 00:00:39,289
مطاردٌ من قبل السلطات"
"نحن نعمل بسرية

14
00:00:39,291 --> 00:00:41,207
"لن تجدنا أبداً"

15
00:00:41,209 --> 00:00:44,509
ولكن سواء كنتَ ضحية أو مرتكب"
"جريمة، إذا ظهر رقمك عندنا

16
00:00:44,510 --> 00:00:46,145
"فسنجدُكَ نحن"

17
00:00:47,698 --> 00:00:51,371
{\pos(192,90)} شخصٌ ذو معلومات )) - الموسم الأول ))
" (الحلقة الثالثة عشر - " قضية (روت

18
00:00:47,698 --> 00:00:51,371
{\pos(330,230)} :ابتكار

19
00:00:47,698 --> 00:00:51,371
{\pos(290,250)}(جونثان نولان)

20
00:01:17,077 --> 00:01:19,879
(صباح الخير، سيد (ريس

21
00:01:25,886 --> 00:01:27,536
سيد (ريس)؟

22
00:01:27,538 --> 00:01:30,423
الإتصال سيء قليلاً

23
00:01:30,425 --> 00:01:34,477
،(هل استطعتَ إقناع السيد (بيلك
بترك خطته لقتل زوجته السابقة؟

24
00:01:34,479 --> 00:01:37,180
"(أنا أعملُ على ذلك، (فينش"

25
00:01:48,058 --> 00:01:50,193
نعم (فينش)، مالأمر؟

26
00:02:10,180 --> 00:02:14,017
متأكدٌ من أن هذا إنتهاك
(لإطلاق السراح المشروط، (تيدي

27
00:02:14,019 --> 00:02:16,052
"(مرحباً، (فينش"

28
00:02:16,054 --> 00:02:18,054
،(لقد توصلنا أنا و(بيلك
لتوّنا إلى تفاهم

29
00:02:18,056 --> 00:02:22,925
جيد، لأن لدينا رقمٌ جديد -
كان لديَّ شعور بأنّكَ ستقول ذلك -

30
00:02:22,927 --> 00:02:25,594
سأُرسل لك العنوان
اتصل بيَّ عندما تصل إلى هناك

31
00:02:27,096 --> 00:02:32,035
"أمتأكدةٌ من أنّه الرجل المناسب؟" -
"إنّه مُتكامل" -

32
00:02:37,374 --> 00:02:43,129
إذاً ما هي قصة هذا الرجل، (فينش)؟ -
"سكوت باويل)، عمره 38 عاماً)" -

33
00:02:43,131 --> 00:02:48,284
"إنّه مُدير مشروع بنائي للمدينة" -
يبدو أنّه رجل عائلة -

34
00:02:48,286 --> 00:02:53,172
(اسم زوجته (ليسلي
(ابنه (أوين)، ابنته (ميا

35
00:02:53,174 --> 00:02:57,143
يا آلهي، مالذي تعملين عليه عندكِ؟ كلب؟ -
بل حصان -

36
00:02:57,145 --> 00:03:00,680
إنّه حصان، بالطبع إنّه حصان
علمتُ أنّه حصان، كنتُ أختبركِ وحسب

37
00:03:00,682 --> 00:03:04,767
هل فقدتَ ساعتك؟ -
كلا، إنّها في مكان ما بالأنحاء -

38
00:03:04,769 --> 00:03:07,737
،حسنٌ يا رفاق
أبوكم عليه الذهاب للعمل

39
00:03:07,739 --> 00:03:09,655
حسنٌ، وداعاً -
أُحبُكِ عزيزتي -

40
00:03:09,657 --> 00:03:11,624
أنا أيضاً، كُن بخير -
حسنٌ -

41
00:03:13,410 --> 00:03:19,198
أمازلتَ على الخط، سيد (ريس)؟ -
هل اشتهيتَ يوماً حياةٌ أكثر تقليديةً، (فينش)؟ -

42
00:03:19,200 --> 00:03:25,855
لو بكلمة "تقليدية" تعني حياة
بدون الأرقام، فذلك وردَ بخاطري

43
00:03:25,857 --> 00:03:31,094
يبدو أن (باويل) لديه حياة طبيعية -
...لو كان هنالك شيئاً أثبته" -

44
00:03:31,096 --> 00:03:37,500
،(مشروعنا، سيد (ريس ...
"هو أن الناس نادراً ما يكونون كمظاهرهم

45
00:03:44,942 --> 00:03:50,363
فينش)، يبدو أن (باويل) سيتغيب)
إنّه يتجه نحو حديقة

46
00:03:50,365 --> 00:03:54,867
قد يكون يُقابل أحدهم
هل تتعقب هاتفه؟

47
00:03:54,869 --> 00:03:56,986
على وشك ذلك -
"هاتف (باويل)، تتم المزامنة" -

48
00:04:09,333 --> 00:04:14,670
مرحباً، أجل، أتصلُ حول وظيفة
المُثبت" التي أدرجتها في الجريدة"

49
00:04:14,672 --> 00:04:21,394
"آسفٌ، سيدي، تلك الوظيفة قد شُغلت" -
...هل لديكَ أيّة وظائف أخرى حالياً؟ أو -

50
00:04:23,765 --> 00:04:28,184
فينش)، (بايول) لا يتغيب عن عمله)
بل هو لا يعمل أساساً

51
00:04:28,186 --> 00:04:34,123
أجل، لقد اكتشفتُ لتوّي أن دليل
توظيف المدينة، مُنتهي الصلاحية

52
00:04:34,125 --> 00:04:36,325
ضحية تخفيضات الموظفين
في القطاع العام

53
00:04:36,327 --> 00:04:40,396
نفس التخفيض الذي أخرج السيد
باويل)، من وطيفته قبل ثمانية أشهر)

54
00:04:40,398 --> 00:04:46,085
بالحكم على الطريقة التي كان يتعامل بها
مع عائلته، فهم ليس لديهم أدنى فكرة

55
00:04:46,087 --> 00:04:49,272
ذلك وقتٌ طويل لتقضيه بدون
راتب وظيفة

56
00:04:56,746 --> 00:05:00,216
المزامير مطلية بالفضة

57
00:05:00,218 --> 00:05:04,854
(ومنقوشة، لا أتوقع قدوم (ليسلي
و(سكوت) آخرين للمحل

58
00:05:04,856 --> 00:05:07,723
انظر، لا يُمكنني استخدام
أيّاً من هذه الأشياء

59
00:05:07,725 --> 00:05:13,062
الآن، إن كان لديكَ ساعةٌ آخرى
...كالتي كانت لديكَ المرة الماضية

60
00:05:13,125 --> 00:05:15,125
"مكالمة واردة"
"بنك (نيويورك) التعاوني"

61
00:05:16,125 --> 00:05:18,525
"(مكالمة واردة لـ(باويل"
"بنك (نيويورك) التعاوني"

62
00:05:18,768 --> 00:05:21,437
سأدعكَ تأخذها بأكملها مقابل 100 دولار

63
00:05:21,439 --> 00:05:23,656
آسف -
خمسين -

64
00:05:23,658 --> 00:05:26,159
انظر يا صاح، خذ نفايتك، واخرج

65
00:05:26,161 --> 00:05:27,960
حسنٌ؟ -
!لا تدعو أشيائي بالنفاية -

66
00:05:27,962 --> 00:05:34,967
أتريد أن أتصل بالشرطة؟ -
كلا، يا رجل -

67
00:05:40,474 --> 00:05:42,425
فينش)، هذا الرجل على وشك)
أن يضرب القاع

68
00:05:42,427 --> 00:05:45,461
(تفحصتُ البطاقات الإئتمانية لـ(باويل
لقد وصل الحد الأقصى بكل بطاقاته

69
00:05:45,463 --> 00:05:49,098
بإستثناء تلك التي يُشاركها مع
زوجته، وتلك كادت تصل لحدها

70
00:05:49,100 --> 00:05:51,317
أتعتقدُ أنّه قد يكون تهديد؟

71
00:05:51,319 --> 00:05:55,571
حسنٌ، لقد فقد صوابه لتوه أمام
...(مُسترهن، انظر إن كانت المحققة (كارتر

72
00:05:55,573 --> 00:05:59,642
تستطيع عمل فحص خلفية لهذا الرجل -
ماذا عن المحقق (فيسكو)؟ -

73
00:05:59,644 --> 00:06:03,663
إنّه يتولى مسألةٌ آخرى، حالياً، سأُراقب
باويل) عن قرب، حتى نعرف مع ماذا نتعامل)

74
00:06:03,665 --> 00:06:08,618
جيد. وأنا سأخرج أيضاً، أودُ أن أُلقي نظرة
على حاسوبه البيتي، لذا سأنظمُ لكَ الليلة

75
00:06:08,620 --> 00:06:13,623
حقاً، هل قمتَ بالمراقبة مسبقاً؟ -
كلا، هل عليَّ أن أجلب شيئاً؟ -

76
00:06:13,625 --> 00:06:18,461
ملابس دافئة، شيءٌ لتقرأه، وقنينة ماء فارغة -
فارغة؟ -

77
00:06:18,463 --> 00:06:21,314
ليس هنالك حمامات في المراقبة
(يا (فينش

78
00:06:31,174 --> 00:06:36,645
إنّه يُصبح جيد، بعيشه لحياتان -
للأسف، أن الحياتان مسارهما تصادمي -

79
00:06:41,368 --> 00:06:46,239
أصبحتَ جائعاً من الآن، (فينش)؟ -
...كلا، وحتى لو كنتُ جائعاً، لن أتناول شيء -

80
00:06:46,241 --> 00:06:51,160
به... إينوزينات الصوديوم

81
00:06:51,162 --> 00:07:00,836
العُلب مصنوعة من الألمنيوم، أبعاده
"مناسبة جداً لإلتقاط مواجات الـ"واي فاي

82
00:07:06,927 --> 00:07:10,513
وجّه هذه نحو البيت

83
00:07:12,316 --> 00:07:16,886
شبكة "واي فاي" ببيته فيها حماية
(من نوع (دبليو بي أي

84
00:07:16,888 --> 00:07:19,455
أتستطيعُ فكّها؟ -
فعلتُ ذلك  لتوّي -

85
00:07:21,025 --> 00:07:27,997
،يقضي الكثير من الوقت في المواقع السياسية
(يُدوّن حول عضو كونغرس... (مايكل ديلانسي

86
00:07:27,999 --> 00:07:37,575
ليس بمُعجب بعضو الكونغرس
هذا مُثير. هنالك مُلفٌ كبير... مُشفّر

87
00:07:40,999 --> 00:07:42,999
"مكالمة واردة"
"محجوب"

88
00:07:43,679 --> 00:07:48,134
عليَّ أن أُجيب
سأعود على الفور

89
00:07:51,421 --> 00:07:53,756
مرحباً -
"سيد (باويل)؟" -

90
00:07:53,758 --> 00:07:58,477
معك، وكالة العمل بدوام مؤقت، اتصلتَ
بنا قبل بضعة أسابيع، تبحث عن وظيفة

91
00:07:58,479 --> 00:08:02,982
لدينا وظيفةٌ لكَ كإستبدال لمدة يومان
إن كنتَ مازلتَ مُتفرغ

92
00:08:02,984 --> 00:08:08,604
بالطبع -
يُريدونكَ هناك في الـ12:30 -

93
00:08:08,606 --> 00:08:13,609
يبدو ذلك جيداً
شكراً جزيلاً، شكراً جزيلاً

94
00:08:13,611 --> 00:08:19,915
يبدو أن حظوظ (باويل)، قد تتغير -
أتمنى ذلك -

95
00:08:19,917 --> 00:08:23,386
ولكن مازلنا لا نعرف لماذا
أعطتنا الآلة رقمه

96
00:08:34,849 --> 00:08:37,966
أيتها المحققة؟ -
تفحصتُ رجلك -

97
00:08:37,968 --> 00:08:39,819
لا شيء سوى بضعة مخالفات طريق

98
00:08:39,821 --> 00:08:44,540
وتقديم لرخصة سلاح ناري
لأجل بندقية، غير ذلك إنّه نظيف

99
00:08:44,542 --> 00:08:48,778
أرى ذلك، حسنٌ، شكراً لكِ -
"هل عليَّ أن أقلق حول هذا الرجل؟" -

100
00:08:48,780 --> 00:08:53,315
ذلك ما نحاول تحديده
أيتها المحققة

101
00:08:53,317 --> 00:09:00,606
ذلك الملف من حاسوب (باويل)، كان مُشفر بتشفير
بي جي بي"، حساب بريد اليكتروني غير معروف"

102
00:09:00,608 --> 00:09:05,928
كل تلك الرسائل الأليكترونية مُرسلة
(إلى مكتب عضو الكونغرس (ديلانسي

103
00:09:05,930 --> 00:09:08,814
نفس عضو الكونغرس الذي لدى
باويل) مشكلة معه؟)

104
00:09:08,816 --> 00:09:13,052
ديلانسي) ضغط على تخفيض الميزانية)
ذلك طالب بتسريحات لموظفي المدينة

105
00:09:13,054 --> 00:09:15,504
لقد أفقدَ (باويل) وظيفته

106
00:09:15,506 --> 00:09:20,609
إذاً، لماذا قد يعمل (باويل) في
حفل جمع تبرعات لـ(ديلانسي)؟

107
00:09:20,611 --> 00:09:26,115
هل يمتلك أي سلاحٍ مُسجّل؟ -
...كارتر) قالت أنّه قدم لرخصة سلاح ناري) -

108
00:09:26,117 --> 00:09:31,654
بندقية
(هنالك بها تهديدات بالقتل، سيد (ريس

109
00:09:31,656 --> 00:09:34,108
باويل) ليس هنا للوظيفة) -
"اليوم سيكون آخر يومٍ لك" -

110
00:09:34,191 --> 00:09:36,308
(سيقتل (ديلانسي

111
00:09:56,512 --> 00:09:59,213
{\pos(192,220)}"سيد (ريس)، هل وجدتَ (باويل)؟"

112
00:09:59,215 --> 00:10:01,849
{\pos(192,220)}علينا أن نصل له، قبل أن يصل"
"لعضو الكونغرس

113
00:10:07,439 --> 00:10:11,359
{\pos(192,230)}سيدي، عليكَ أن تعبر من
الصف الرئيسي

114
00:10:11,361 --> 00:10:15,747
{\pos(192,230)}شكراً

115
00:10:15,823 --> 00:10:20,526
(لدينا مشكلة، (فينش
باويل) قد دخل سلفاً)

116
00:10:24,480 --> 00:10:26,782
علينا أن ندخل غالباً إذاً

117
00:10:38,661 --> 00:10:44,183
{\pos(192,230)}أنتَ ابقى قريباً من عضو الكونغرس
أبقي عينيكَ عليه، واستعد للتحرك

118
00:10:44,185 --> 00:10:47,302
{\pos(192,230)}تحرك؟
،إن بدأ أحداً بإطلاق النار

119
00:10:47,304 --> 00:10:52,858
{\pos(192,220)}ماذا بالضبط تعتقدُ أني سأفعل؟ -
(ستُفكر بشيء، (فينش -

120
00:11:04,854 --> 00:11:08,490
{\pos(192,220)}(الإستفتائات تبدو جيدة، (مايك -
شكراً لموافقتك، أيها السيناتور -

121
00:11:08,492 --> 00:11:12,711
{\pos(192,220)}أنتَ تذكر (بيت ماثيسون) مُدير حملتي؟ -
بالطبع. أنتَ تقوم بعملٍ رائع -

122
00:11:12,713 --> 00:11:16,382
{\pos(192,220)}شكراً لك أيها السيناتور
شكراً جزيلاً

123
00:11:16,384 --> 00:11:19,752
{\pos(192,220)}لابد أن (باويل) في الطابق
السُفلي رفقة الطاقم

124
00:11:19,754 --> 00:11:22,254
{\pos(192,220)}هل أنتَ رفقة (ديلانسي)؟ -
قريب منه -

125
00:11:22,256 --> 00:11:25,424
{\pos(192,220)}اسمع، اسمع (مايك)، بما إنني
وصلتُ لك، دعني أطلب منك خدمة

126
00:11:25,426 --> 00:11:30,846
{\pos(192,220)}خفف من بلاغة الخطاب، مفهوم؟
طلب مُتبرعين كبار، يحتاج لرجل ذا بلاغة

127
00:11:30,848 --> 00:11:34,850
{\pos(192,220)}ولكنّه أيضاً، يجعل بعض الناس غير مرتاحين -
وبـ"الناس" تعني أنتَ؟ -

128
00:11:34,852 --> 00:11:37,052
{\pos(192,220)}فقط أبقي الأمر بعقلك
يا عضو الكونغرس

129
00:11:37,054 --> 00:11:39,371
{\pos(192,220)}نُريدُكَ أن تحضى بمسيرة طويلة جداً

130
00:11:41,274 --> 00:11:45,444
{\pos(192,220)}اسمع، هذا غريب، رسائل التهديد تلك
...التي أرسلها (باويل) لعضو الكونغرس

131
00:11:45,446 --> 00:11:47,663
"لقد تم تعليّمها بواسطة نظامي"

132
00:11:47,665 --> 00:11:48,914
{\pos(192,220)}سيداتي سادتي، نودُ منكم أن"
"تجلسوا بأماكنكم

133
00:11:50,234 --> 00:11:52,567
{\pos(192,220)}شكراً لك -
"مرحباً، سيداتي سادتي" -

134
00:11:52,569 --> 00:11:55,537
{\pos(192,220)}شكراً لإنظمامكم لنا هذه الظهيرة
(أنا (بيت ماثيسون

135
00:11:55,539 --> 00:12:00,926
{\pos(192,220)}أتدرون، قبل بضعة سنوات
...صديقي وشريك عملي، جاء إليَّ وقال

136
00:12:00,928 --> 00:12:03,028
أُفكر بالترشح لمنصب

137
00:12:06,349 --> 00:12:09,584
{\pos(192,220)}مشهور، أعتقدُ أن جميعنا يُمكنه
...الإتفاق على أنّه لطالما كان

138
00:12:09,586 --> 00:12:14,440
رقم الـ"آي بي" مُطابق، ولكن هنالك
"تناقضات في قيم الـ"تي تي أل

139
00:12:14,442 --> 00:12:17,943
والرؤوس تعجز عن المصادقة -
إلى أين تذهب، (فينش)؟ -

140
00:12:17,945 --> 00:12:21,113
تلك الرسائل الأليكترونية لم تُنشأ
في حاسوب (باويل) المحمول

141
00:12:21,115 --> 00:12:24,766
لقد تم نقلها إلى حاسوبه"
من مكان ناقل

142
00:12:24,768 --> 00:12:28,537
فينش)، أنا أكثرُ اهتماماً بإيجاد الرجل)
ذا السلاح، أكثر من اهتمامي بتصليح حاسوبه

143
00:12:28,539 --> 00:12:31,490
"(عضو الكونغرس (مايكل ديلانسي"

144
00:12:34,761 --> 00:12:39,631
شكراً لكم. شكراً لكم
شكراً لقدومكم، وشكراً لكَ أيضاً

145
00:12:40,718 --> 00:12:42,284
أعتقدُ أنّه تم إختراق نظامه

146
00:12:44,138 --> 00:12:46,405
(سيد (ريس

147
00:12:51,311 --> 00:12:52,794
سيد (ريس)؟

148
00:12:52,796 --> 00:12:55,463
قصصات ورق ملون؟ -
(أعتقدُ أنّه تم نصب فخ لـ(باويل -

149
00:13:08,278 --> 00:13:13,065
ها هو! هناك -
في الشرفة -

150
00:13:51,988 --> 00:13:55,541
لا يُمكنني أن أعرف إلى أي مدى
عضو الكونغرس مُصاب

151
00:13:55,543 --> 00:13:57,576
أجل، لقد فقدتُ أثر مُطلق النار
الحقيقي

152
00:13:57,578 --> 00:14:01,029
الرسائل الأليكترونية، الوظيفة
(تم نصب فخ لـ(باويل

153
00:14:01,031 --> 00:14:04,333
!اسمعني! لم أكن أنا
!لم أفعل أي شيء

154
00:14:04,335 --> 00:14:06,335
لمَّ لا تستمعون لما أقوله؟

155
00:14:06,337 --> 00:14:09,103
السؤال هو بواسطة من؟

156
00:14:23,070 --> 00:14:28,824
هذا يومٌ صادم ومحزن، جميعنا"
"نُصلي لكي ينجو

157
00:14:30,461 --> 00:14:32,662
أيّاً كان من أطلق النار على عضو
...(الكونغرس (ديلانسي

158
00:14:32,664 --> 00:14:34,664
(ولفقَ الأمر لـ(باويل
لابد أنّه خاض مشاكل كبيرة

159
00:14:34,666 --> 00:14:38,801
،توجبَ عليهم إختراق حاسوبه، زوّروا
سجل بحثه على الإنترنت وبريده الأليكتروني

160
00:14:38,803 --> 00:14:43,256
عرفوا تماماً أيّة معلومات علهيم
التلاعب بها، ليبدو مذنباً للشرطة

161
00:14:43,258 --> 00:14:50,062
خدعونا... وخدعوا آلتك -
كلا، الآلة لا تُخدع -

162
00:14:50,064 --> 00:14:55,968
لو لم يكن (باويل) الخطر
إذاً لابد أنّه في خطر

163
00:14:55,970 --> 00:15:02,108
حسنٌ، إنّه الضحية إذاً، ربما لم يتوجب
خروجه من حفل جمع التبرعات، حياً

164
00:15:02,110 --> 00:15:07,863
هل ألقيتَ نظرة على مُطلق النار؟ -
ليس بالنظرة الجيدة، لكنّه كان مُحترفاً -

165
00:15:07,865 --> 00:15:13,085
قاتل محترف، ذو خطة خروج -
...مهاراتٌ مختلفة عن مُخترقنا، لذا -

166
00:15:13,087 --> 00:15:17,489
أناسٌ مختلفين؟ -
نحن أمام فريق -

167
00:15:17,491 --> 00:15:21,927
أول شيءٍ علينا تحديده، هو
كيف دخل المُخترق لحاسوبه

168
00:15:21,929 --> 00:15:27,133
ذلك قد يأخذ مني بعض الوقت -
(سأتفقد أمر (باويل -

169
00:15:30,471 --> 00:15:33,739
أنتَ. ظننتُ أنّه يُمكنني الثقة بك

170
00:15:37,728 --> 00:15:42,681
شريكُكَ قال أنني لا يجب أن أقلق حول
باويل)، ثم يذهب ويُصيب عضو كونغرس)

171
00:15:42,683 --> 00:15:47,019
والآن الفيدراليين جلبوه لقسمي الإداري -
ليس هو من فعلها. لقد كنتُ هناك -

172
00:15:47,021 --> 00:15:48,988
حسنٌ، لدينا قاعة ولائم مليئة
...بالشهود

173
00:15:48,990 --> 00:15:51,857
يختلفون معك -
صحيح، حسنٌ، لقد تم تلفيق الأمر له -

174
00:15:51,859 --> 00:15:56,746
لُفق الأمر له؟ بواسطة من؟ -
لا نعرف بعد، لكن يُمكننا الإستفادة من بعض المساعدة -

175
00:15:56,748 --> 00:16:00,883
ليس هنالك الكثير مما يُمكنني فعله
الفيدراليين يتولون الأمر

176
00:16:00,885 --> 00:16:04,670
إنّهم يأخذونه إلى الإستجواب الآن -
أُريد أن أعرف ما يقولونه -

177
00:16:04,672 --> 00:16:10,294
قلتُ لكَ، ليس هنالك ما يُمكنني فعله -
كارتر)، يُمكنُكِ المساعدة بإنقاذ رجل بريء) -

178
00:16:11,896 --> 00:16:15,014
لم أُطلق النار على أي أحد -
بندقيتُكَ وجدتَ في مسرح الجريمة -

179
00:16:15,016 --> 00:16:18,734
أنا لا أمتلك بندقية -
إنّها مُسجلة باسمك -

180
00:16:18,736 --> 00:16:22,938
لابد أنّه كان الرجل -
أي رجل بالضبط؟ -

181
00:16:22,940 --> 00:16:26,192
الرجل الذي قلتَ أنّه هاجمك؟
أم الرجل الذي يعمل هناك

182
00:16:26,194 --> 00:16:28,994
كلا، الرجل الذي... يعمل هناك

183
00:16:28,996 --> 00:16:32,031
الذي أخذني إلى الشُرفة
لإطلاق الأوراق الملونة

184
00:16:32,033 --> 00:16:35,701
لا أحد من الطاقم شاهد ذلك
الرجل، وهو غير موجود بأيّة صور للمراقبة

185
00:16:35,703 --> 00:16:40,906
لقد كان هناك
لقد رأيته

186
00:16:40,908 --> 00:16:44,677
لابد أنّه كان يعرف مكان الكاميرات
الأمر بجلّه تلفيق

187
00:16:44,679 --> 00:16:48,013
هل اتصلتَ بوكالة العمل؟ -
(ليس هنالك أي سجل لشركة عمل اسمها (وقت العمل -

188
00:16:48,015 --> 00:16:51,133
في منطقة الولايات الثلاث -
ذلك مستحيل، لقد اتصلوا بي -

189
00:16:51,135 --> 00:16:56,572
ماذا عن قُفازاتك؟
لماذا فحصهم عن بقايا سلاح ناري جاء إيجابياً؟

190
00:16:56,574 --> 00:17:01,277
لا أعلم، لقد أخذتُها من الرجل -
صحيح، صحيح، الرجل -

191
00:17:14,658 --> 00:17:17,793
أمازلتَ على الخط؟ -
أجل، ماذا حدث؟ -

192
00:17:17,795 --> 00:17:22,264
المشفى اتصل لتوّه، عضو الكونغرس
ديلانسي) لم ينجو)

193
00:17:24,718 --> 00:17:28,771
باويل) يبدو كقاتل الآن)

194
00:17:32,092 --> 00:17:35,644
ليس)، إنّه أنا) -
يا آلهي، (سكوت)، أين أنتَ؟ -

195
00:17:35,646 --> 00:17:39,682
أجل، الأمر بجلّه خطأ كبير -
المباحث الفدرالية، تُفتّش البيت -

196
00:17:39,684 --> 00:17:43,635
الأخبار تقول أنّكَ أصبتَ أحدهم -
كلا، اسمعي -

197
00:17:43,637 --> 00:17:46,439
تلك الأشياء التي يقولونها
يا (ليسلي)، جميعها أكاذيب

198
00:17:46,441 --> 00:17:49,141
الآن، هل أنتِ برفقة الأطفال؟ -
أجل -

199
00:17:49,143 --> 00:17:51,160
حسنٌ، أُريدُكِ أن تأخذينهم
إلى البيت المجاور

200
00:17:51,162 --> 00:17:53,913
حسنٌ -
الآن، اسمعي -

201
00:17:53,915 --> 00:17:58,150
غالباً سيطلبون منكِ الذهاب معهم
لتُجيبي عن بعض الأسئلة

202
00:17:58,152 --> 00:18:02,154
(الآن، (ليسلي)، (ليسلي
اسمعيني، افعلي ما يأمرونكِ به، اتفقنا؟

203
00:18:02,156 --> 00:18:04,525
اتفقنا

204
00:18:06,127 --> 00:18:10,346
لديكَ حاسوبٌ آخر؟ -
كلا، أيّ حاسوب؟ -

205
00:18:12,716 --> 00:18:18,137
مالذي يحدث، (سكوت)؟ -
لا أعلم، أُريدُكِ أن تثقي بي، حسنٌ؟ -

206
00:18:18,139 --> 00:18:22,892
كل شيء سيكون على ما يرام
أُحبُكِ

207
00:18:22,894 --> 00:18:25,027
أُحبُكَ أيضاً

208
00:18:33,153 --> 00:18:38,023
مالأمر؟ -
أعتقدُ أن (باويل) قد يكون ما زال بخطر -

209
00:18:38,025 --> 00:18:41,961
كيف؟ -
في عمليات التلفيق، المُلفق له غالباً لا ينجو -

210
00:18:41,963 --> 00:18:46,015
إن لم يُزهقوا روحه في مسرح
...الجريمة، يُزهقوها لاحقاً

211
00:18:46,017 --> 00:18:48,801
ويجعلونها تبدو كعملية إنتحار
أو حادث

212
00:18:48,803 --> 00:18:52,771
أتتحدث من واقع خبرة، سيد (ريس)؟ -
الهدف، هو إغلاق النهايات الضيقة -

213
00:18:53,908 --> 00:18:58,477
هنا. أعتقدُ أنني وجدتُ طريقة لمُخترقنا -
كيف؟ -

214
00:18:58,479 --> 00:19:01,931
حصان طروادة" مُخبأة بأحد رسائل"
باويل) الأليكترونية)

215
00:19:01,933 --> 00:19:04,650
دعوةٌ لحضور معرف وظائف؟ -

216
00:19:04,652 --> 00:19:06,485
(عندما استجاب (باويل
البرنامج تم تنصيبه

217
00:19:06,487 --> 00:19:09,855
وذلك فتح منفذ في حاسوبه
يُتيح للمُخترق الدخول

218
00:19:09,857 --> 00:19:14,393
أنا حالياً أنصّب نفس البرنامج -
أنتَ تُصيب حاسوبك عمداً؟ -

219
00:19:14,395 --> 00:19:18,897
كلا، لقد خلقتُ نظاماً ظاهري، الآن
البرنامج يُمكنه العمل، ونحن نرى إلى أين يقود

220
00:19:18,899 --> 00:19:21,500
عودةً إلى المُخترق -
أجل -

221
00:19:21,502 --> 00:19:25,921
ياللروعة، التشفير مُعقد جداً
إنّه ذكاء كبير

222
00:19:25,923 --> 00:19:28,958
ولكن ليس بالذكاء الكافي
نحن متصلين الآن

223
00:19:28,960 --> 00:19:32,094
أيمكنُكَ أن تحصل على موقعهم؟ -
كلا، رقم الـ"آي بي" مُغطى -

224
00:19:32,096 --> 00:19:34,580
ولكن يُمكننا أن نُلقي نظرة
على ما يُشاهدونه

225
00:19:34,582 --> 00:19:39,051
يبدو كأنّه مُخطط مبنى -
فينش)، هذه المحكمة الفدرالية، وسط البلد) -

226
00:19:39,053 --> 00:19:42,588
كارتر) قالت أن الفدراليين حالياً)
(يستجوبون (باويل

227
00:19:44,892 --> 00:19:48,143
إن كنتَ تظن حقاً أن (باويل) بريء
فعليكَ القدوم ببعض الأدلة بسرعة

228
00:19:48,145 --> 00:19:50,312
هل مازال في حجزكِ؟ -
كان كذلك -

229
00:19:50,314 --> 00:19:53,649
إنّه بحوزة الفدراليين -
إلى أين يأخذوه؟ -

230
00:19:53,651 --> 00:19:56,101
إلى المحكمة، من أجل إستدعاء
إلى المحكمة غداً

231
00:19:56,103 --> 00:19:58,988
لماذا؟ بماذا تُفكر؟ -
شكراً -

232
00:19:58,990 --> 00:20:02,408
باويل) بحوزة المباحث الفدرالية)
...ليس لديهم أيّة فكرة بأنّهم سيقدمونه

233
00:20:02,410 --> 00:20:06,662
لأيادي القتلة -
مالذي يُمكنني فعله؟ -

234
00:20:06,664 --> 00:20:11,283
أرسل إليَّ أكثر الطُرق مباشرةً
من المركز الثامن للمحكمة

235
00:20:11,285 --> 00:20:13,919
أنا أفعل ذلك حالياً

236
00:20:35,642 --> 00:20:37,159
!انتبه! انتبه

237
00:21:04,472 --> 00:21:08,307
أنتَ الرجل الذي أعاقني؟
من أنتَ؟

238
00:21:08,309 --> 00:21:11,644
أحد القلائل الذين يعرفون أنّكَ بريء -
مالذي تُريده؟ -

239
00:21:11,646 --> 00:21:14,480
حالياً، أخذكَ إلى مكانٍ آمن -
آمن؟ -

240
00:21:14,482 --> 00:21:18,850
لقد خطفتني لتوّكَ من المباحث الفدرالية -
تحدث (فينش)، (باويل) بحوزتي -

241
00:21:18,852 --> 00:21:21,320
لم أستطع فك غطاء
آي بي" المُخترق"

242
00:21:21,322 --> 00:21:25,624
ولكن هنا نقطة ضغف
في جدار الحماية

243
00:21:28,529 --> 00:21:30,996
أجل

244
00:21:30,998 --> 00:21:35,534
حسنٌ، لقد دخلنا الآن -
لم أشكَ بقدرتكَ أبداً -

245
00:21:35,536 --> 00:21:38,303
الآن، لنرى من وراء الستارة

246
00:21:40,758 --> 00:21:42,874
انتظرن هنالك خطبٌ ما

247
00:21:42,876 --> 00:21:44,309
مالأمر؟

248
00:21:44,311 --> 00:21:48,430
لم نخترق للدخول؟
بل سُمحَ لنا بالدخول

249
00:21:48,432 --> 00:21:50,232
إنّها مصيدة

250
00:21:53,903 --> 00:21:55,904
البرنامج متطور

251
00:21:55,906 --> 00:22:00,609
يستخدمون الدودة، لإصابة
أي جهاز مُتصل بشبكتنا الخاصة

252
00:22:00,611 --> 00:22:02,728
بما في ذلك هواتفنا

253
00:22:02,730 --> 00:22:04,062
إنّهم يستمعون لنا، حالياً

254
00:22:04,064 --> 00:22:05,948
دمّر هاتفك -
انتظر -

255
00:22:05,950 --> 00:22:08,584
تعرف كيف تجدني

256
00:22:11,237 --> 00:22:13,505
من أنت؟

257
00:22:37,237 --> 00:22:39,005
"فُقدَ الإتصال"

258
00:23:05,008 --> 00:23:08,145
سآخذ هذا

259
00:23:08,220 --> 00:23:10,386
احتفظ بالباقي

260
00:23:16,527 --> 00:23:24,484
إثنان واحد إثنان خمسة خمسة خمسة
صفر واحد خمسة تسعة

261
00:23:30,075 --> 00:23:32,859
شكراً -
العفو -

262
00:23:34,079 --> 00:23:41,584
هاك، ضع هذه عليك
(أنتَ أكثر المطلوبين في (نيويورك

263
00:23:45,390 --> 00:23:51,694
إثنان واحد إثنان خمسة خمسة خمسة
صفر واحد خمسة تسعة

264
00:23:57,394 --> 00:23:59,862
(سيد (ريس -
فينش)، مالذي حدث بحق الجحيم؟) -

265
00:23:59,938 --> 00:24:01,688
أخشى أنني قللتُ من شأن مُخترقنا

266
00:24:01,690 --> 00:24:04,307
عاقبة ذلك، مُعداتي في المكتبة
تعرضت للخطر

267
00:24:04,309 --> 00:24:06,359
لذا في الوقت الحالي، أنا متجول

268
00:24:11,899 --> 00:24:17,270
اسمع، شعرتُ أننا بحاجة لمساعدة إضافية
(للبحث عن قاتل عضو الكونغرس (ديلانسي

269
00:24:17,272 --> 00:24:22,942
لذا لقد اتصلتُ بمُختص... شخصٌ ذو
معرفة جيدة بالحلبة السياسية، ها هي

270
00:24:22,944 --> 00:24:30,233
عليَّ الذهاب -
انتظر للحظة، مخُتص؟ هي؟ (فينش)؟ -

271
00:24:39,595 --> 00:24:42,145
لقد حجزتُ الغرفة

272
00:24:42,147 --> 00:24:48,284
خذ استراحة دراسة -
عملٌ جيد، يا صاح -

273
00:24:51,355 --> 00:24:52,805
من فضلكِ

274
00:24:52,807 --> 00:24:57,410
شكراً لكِ لمقابلتي في وقتٍ قصير
(آنسة (مورغان

275
00:24:57,412 --> 00:25:00,914
...أنا أعمل عندما أُحتاج، سيد -
هارولد) من فضلكِ) -

276
00:25:00,916 --> 00:25:08,538
أنا فضولية، كيف حصلتَ على رقمي؟ -
...صديقٌ مشترك، ساعدكِ في -

277
00:25:08,540 --> 00:25:12,209
مفاوضات معقدة مع شركة
أدوية معينة

278
00:25:12,211 --> 00:25:17,163
إذاً أنتَ الرجل الذي على الجهة
الآخرى من الهاتف، كيف حال (جون)؟

279
00:25:17,165 --> 00:25:22,302
،يعمل، كالعادة، إنّه في الواقع
يُساعد أحد عملائنا بينما نتحدث

280
00:25:22,304 --> 00:25:30,977
وبنفس الطريقة التي تمكن من مساعدتكِ
بها، كنا نأملُ أن تتمكني من رد الخدمة

281
00:25:33,197 --> 00:25:37,150
لا أفهم، رجلٌ واحد أخذ زوجي
من بينكم جميعاً؟

282
00:25:37,152 --> 00:25:40,687
نحن نعتقدُ أنّه جزءٌ من مجموعة
مسلّحة، ربما إرهابيين

283
00:25:40,689 --> 00:25:45,992
هل كان لدى زوجكِ أيّة آراءٍ
سياسية متطرفة، سيدة (باويل)؟

284
00:25:45,994 --> 00:25:52,382
إرهابيين؟ كلا، (سكوت) لن يتورط
بشيءٍ كذلك أبداً

285
00:25:52,384 --> 00:25:54,701
إن لم تُصدقني، فاسئل أصدقائه
زملاء عمله

286
00:25:54,703 --> 00:25:58,054
أتعلمين أن زوجكِ خارج العمل
في الأشهر الثمانية الماضية؟

287
00:25:58,056 --> 00:26:05,011
كلا، (سكوت) يذهب للعمل كل يوم -
هل ألقيتِ نظرة على وضعكم المادي، مؤخراً؟ -

288
00:26:08,399 --> 00:26:14,821
يبدو جيداً، أنّكِ لا تعرفين زوجكِ
(كما تعتقدين، سيد (باويل

289
00:26:20,728 --> 00:26:24,213
عميلنا كان في حفل جمع تبرعات
(عضو الكونغرس (ديلانسي

290
00:26:24,313 --> 00:26:28,535
كضيف؟ -
مُطلق النار، لقد لُفق الأمر له -

291
00:26:28,537 --> 00:26:30,337
نحن نبحث عن مُطلق النار الحقيقي

292
00:26:30,339 --> 00:26:33,373
حسنٌ، أنتما يا رفاق تُحبان
التحديات بالتأكيد، أليس كذلك؟

293
00:26:33,375 --> 00:26:37,243
لقد أخرجتُ قائمة بمُشتبه بهم بدلاء
أناسٌ قد يُريدون عضو الكونغرس ميتاً

294
00:26:37,245 --> 00:26:41,080
حسنٌ، كل هؤلاء الناس
تجادلوا في مرحلةٍ ما

295
00:26:41,082 --> 00:26:44,384
(أيّاً كان من قتل (ديلانسي
فالأمر يتعدى السياسة

296
00:26:44,386 --> 00:26:49,973
(قبل الترشح للمنصب، (ديلانسي
كان يملك شركة تعهدات

297
00:26:49,975 --> 00:26:55,478
مكتب النائب العام، جهزوا بهدوء
لتحقيق في الشركة، لأشهر عدة

298
00:26:55,480 --> 00:26:59,766
كيف تعرفين ذلك؟ لا تهتمي -
...كان هنالك مزاعم -

299
00:26:59,768 --> 00:27:03,570
بدفع رشاوي ودفعات جانبية
لمُفتشي المدينة

300
00:27:03,572 --> 00:27:07,206
طريقةٌ غريبة لـ(ديلانسي) ليُدير بها
عمله، بالنظر لأدائه ضد مكافحة الفساد

301
00:27:07,208 --> 00:27:13,296
إنّها كذلك. لكنّه لم يكن يُدير العمل -
(ماثيسون)، مُدير حملة (ديلانسي) -

302
00:27:13,298 --> 00:27:19,952
وشريك عمله -
لسنتان، كان (ديلانسي) مُهتم بأمر الحملة -

303
00:27:19,954 --> 00:27:23,122
ليس متفرغاً تماماً، للنظر
بأمر عمله اليومي

304
00:27:23,124 --> 00:27:28,845
لذا الرشاوي والدفعات الجانبية -
(لا بد أنّها كانت تحت مراقبة (ماثيسون -

305
00:27:28,847 --> 00:27:34,067
إلا لو كان يستطيع أن يقول أن
ديلانسي) كان يُدير الأمر)

306
00:27:34,069 --> 00:27:36,569
الأمر الذي يستطيع فعله إن لم يكن
(ديلانسي) هنا للدفاع عن نفسه)

307
00:27:36,571 --> 00:27:43,510
حتى لو كان ذلك حقيقياً، فليس لدينا أي
(دليل على أن (ماثيسون) قتل (ديلانسي

308
00:27:43,512 --> 00:27:47,864
دعنا نذهب للحصول على بعضها

309
00:27:47,866 --> 00:27:49,649
معذرةً، آسفة

310
00:27:49,651 --> 00:27:50,867
مالذي فعله زوجكِ؟

311
00:27:50,869 --> 00:27:52,652
أنا آسفة
فقط... فقط من فضلكم

312
00:27:52,654 --> 00:27:55,005
هل قتله حقاً؟

313
00:27:57,541 --> 00:28:02,445
لا أفهم، لماذا قد يُريد أحداً
فعل هذا بي؟

314
00:28:05,216 --> 00:28:08,935
لقد احتاجوا إلى ضحية
وأنتَ تُناسب ذلك الدور تماماً

315
00:28:08,937 --> 00:28:14,340
احتاجوا؟ من هم؟

316
00:28:43,704 --> 00:28:45,922
هيا بنا، لنذهب

317
00:28:54,648 --> 00:28:57,183
جميعنا نشعر بالسوء

318
00:28:57,185 --> 00:29:00,553
فقط تأكد من أن يقضي الجميع
أطول فترةً يُريدونها

319
00:29:00,555 --> 00:29:02,638
أنا فقط عليَّ العودة
إلى المكتب، اتفقنا؟

320
00:29:03,742 --> 00:29:05,742
معذرةً

321
00:29:05,744 --> 00:29:08,194
(سيد (ماثيسون -
انظري، أنا آسف -

322
00:29:08,196 --> 00:29:10,447
...لقد قلتُ كل شيء -
لستُ بصحفية -

323
00:29:10,449 --> 00:29:14,734
أنا (زوي مورغان) ساعدتُ صديقاً لك
جاي تانير) السنة الماضية)

324
00:29:14,736 --> 00:29:17,120
مشكلةٌ صغيرة حول دعوى أبوة

325
00:29:17,122 --> 00:29:20,123
أجل، حسنٌ، أنا متأكد من أننا لا
نحتاج تلك الخدمات حالياً، شكراً لكِ

326
00:29:20,125 --> 00:29:23,710
دعوات الأبوة، ليست تخصصي
إدارة الأزمات تخصصي

327
00:29:23,712 --> 00:29:27,113
وحالياً، أعتقدُ أن ذلك
تماماً ما تحتاجه

328
00:29:29,433 --> 00:29:30,467
حسنٌ

329
00:29:30,469 --> 00:29:33,770
حسنٌ، آنسة (مورغان) لمَّ لا
تُخبريني لماذا قد أحتاجكِ؟

330
00:29:33,772 --> 00:29:37,857
أولاً، تحقيقك القادم مع
مكتب المدعي العام

331
00:29:37,859 --> 00:29:40,760
لديَّ محامون مدفوعة أتعابهم -
...ثانياً، القتل لشريك عملك -

332
00:29:40,762 --> 00:29:45,031
(عضو الكونغرس (ديلانسي -
معذرةً؟ -

333
00:29:45,033 --> 00:29:49,268
ديلانسي) كان سيشهد بأنّكَ أنتَ)
الذي دفع رشاوي ودفعات جانبية

334
00:29:49,270 --> 00:29:52,739
الآن بما إنّه مات، يُمكنُكَ رمي
اللوم عليه

335
00:29:52,741 --> 00:29:57,076
من تعتقدين نفسكِ بحق الجحيم؟ -
شريكُكَ كان سيحرقك، لذا حرقته أولاً -

336
00:29:57,078 --> 00:30:01,965
أفهم ذلك، ولكن مُنفذك؟
مُنفذكَ فقد الدفة

337
00:30:01,967 --> 00:30:05,768
الرجل الذي لفقتَ له التهمة
مفقودٌ في الأحداث

338
00:30:08,088 --> 00:30:13,510
أتدري، إن كنتَ ستفعل شيئاً خاطئاً
فافعله بالطريقة الصحيحة

339
00:30:13,512 --> 00:30:18,631
(يُمكنني إيجاد (باويل
أجلبه لك أو لأيّاً ممن تُريد

340
00:30:18,633 --> 00:30:19,899
مقابل ثمن، بالطبع

341
00:30:19,901 --> 00:30:24,971
لا أعلم إلى ماذا تُلمحين
وأعتقدُ أنّه حان وقت مغادرتكِ

342
00:30:24,973 --> 00:30:28,525
احتفظ بالبطاقة
ربما تُفيدكَ لاحقاً

343
00:30:42,393 --> 00:30:43,860
"تسجيل المكالمة"
"تم تشغيل لاقط الصوت"

344
00:30:45,593 --> 00:30:49,596
ظننتُ أنني كنتُ واضحة حول كيفية
سريان الأمر، أنا أتصلُ بك وليس العكس

345
00:30:49,598 --> 00:30:52,298
وظفتُكِ لأنني ظننتُ أنّه يمكنُكِ
تولي الأمر

346
00:30:52,300 --> 00:30:56,219
"وأنا أتولاه" -
إذاً، لماذا مازال (باويل) حي؟ -

347
00:30:56,221 --> 00:31:01,340
لقد أكدتي لي على قدراتكِ
وحالياً، لا أرى أيّاً منها

348
00:31:01,342 --> 00:31:06,312
يُمكنني حيازة كل رسالة الكترونية أرسلتها
كل مكالمة اتصلتها، كل كلمة سر استخدمتها

349
00:31:06,314 --> 00:31:07,564
يُمكنني تفريغ حساباتك البنكية

350
00:31:07,566 --> 00:31:12,018
أُسيّل أوراقكَ المالية، بل وحتى أُرسل
(لزوجتكَ السابقة موقع بيتكَ في (برمودا

351
00:31:15,466 --> 00:31:16,766
"رسالة جديدة"

352
00:31:17,992 --> 00:31:20,460
حسنٌ، توقفي، توقفي
لقد أوضحتي فكرتكِ

353
00:31:20,462 --> 00:31:26,416
سيتم الإعتناء بـ(باويل) وصديقه
تأكد فقط من تجهيز دفعتي الأخيرة

354
00:31:35,093 --> 00:31:37,644
أين أنت؟ -
أنا أتجه نحو وسط المدينة -

355
00:31:37,646 --> 00:31:43,382
العميل يتوتر، لقد نزلوا لتوهم إلى
قطار أنفاق، تقاطع الشارع 23 والشارع 8

356
00:31:43,384 --> 00:31:46,436
توصلتُ بها

357
00:31:56,730 --> 00:31:59,949
إنّه محوّل
هكذا وجدنا الرجل في الفندق -

358
00:31:59,951 --> 00:32:04,837
ربما زرعوها اليوم، ربما
بوقتٍ آخر قبل ذلك

359
00:32:04,839 --> 00:32:10,176
غالباً في بيتك -
أدخلوا بيتي؟ -

360
00:32:12,412 --> 00:32:14,881
أيّاً كان خلف ذلك
ترك القليل للصدفة

361
00:32:14,883 --> 00:32:19,052
(ولكنني أُريدُكَ أن تبقى مُركزاً، (سكوت
لكي أستطيعُ إعادتكَ إلى عائلتك

362
00:32:19,054 --> 00:32:23,473
أشكُ بأن لديَّ عائلة أعود
لها الآن

363
00:32:23,475 --> 00:32:33,199
أعلم بأمر عملك، أعلم بأمر المال
الأكاذيب، أجل، أعرف شعور العيش داخل كذبة

364
00:32:33,201 --> 00:32:36,369
لقد عشتُ بكذبة لوقتٍ طويل
تبدو وكأنّها لا مفر منها

365
00:32:36,371 --> 00:32:45,628
ولكن هنالك مفرٌ منها على الدوام -
لقد احتجتُ لبعض الوقت، كما تعلم -

366
00:32:45,630 --> 00:32:54,137
لأحصل على عمل، لأقف على قدمي
(كنتُ سأُخبر (ليسلي

367
00:32:54,139 --> 00:32:59,092
ولكن الآن قد فات الأوان -
كلا، لم يفت الأوان -

368
00:32:59,094 --> 00:33:02,428
علينا أن نُخرجكَ من هذا الأمر

369
00:33:05,065 --> 00:33:14,023
اولئك الناس... لقد قتلوا عضو كونغرس
أتعدني بأنّهم لن يقتلونا أيضاً؟

370
00:33:17,611 --> 00:33:20,913
لا أعتقدُ ذلك
أريدُ التحدث مع زوجتي، حالاً

371
00:33:20,915 --> 00:33:24,167
هذا غير ممكن، ليس الآن
علينا أن نبقى مُتخفيين

372
00:33:24,169 --> 00:33:34,961
يُمكن أن أموت، وأحبُ شخصٍ إلي في
حياتي، سيعتقد أنني لستُ سوى قاتل

373
00:33:34,963 --> 00:33:38,014
ألديكَ أيّة فكرة عن ذلك الشعور؟

374
00:33:40,184 --> 00:33:43,136
في الواقع، لديَّ فكرة

375
00:33:43,138 --> 00:33:48,358
بالطبع، في قضيتي
الأمر كان حقيقياً

376
00:33:48,360 --> 00:33:53,446
الآن، هيا بنا، لنذهب -
"ابتعدوا عن الأبواب" -

377
00:33:59,821 --> 00:34:02,372
كارتر) تتحدث) -
مرحباً، أيتها المحققة -

378
00:34:02,374 --> 00:34:06,325
مالذي كنتَ تُفكر به بحق الجحيم
بالهجوم على نقل سجين؟

379
00:34:06,327 --> 00:34:09,328
لقد أفلح ذلك
اسمعي، أحتاج لخدمة

380
00:34:09,330 --> 00:34:13,633
باويل) يودُ التحدث مع زوجته، حالاً) -
أأنتَ مجنون؟ -

381
00:34:13,635 --> 00:34:18,337
أنت تعلم بأن الفدراليين يُراقبون هاتفها -
(إنّه بحاجة لهذا، (كارتر -

382
00:34:28,565 --> 00:34:32,935
(سيدة (باويل
هل تركتِ أطفالكِ رفقة جيرانكِ؟

383
00:34:32,937 --> 00:34:37,073
أجل، أهنالك خطبٌ ما؟ -
كلا، لقد اتصلوا للتفحص -

384
00:34:38,909 --> 00:34:40,193
اتبعيني

385
00:34:50,454 --> 00:34:53,906
"مرحباً؟" -
مرحباً (ليسلي) مرحباً، إنّه أنا -

386
00:34:53,908 --> 00:34:58,678
سكوت)؟ أين أنتَ؟) -
...أنا بخير، اسمعي -

387
00:34:58,680 --> 00:35:05,251
ليسلي) أنا آسفٌ جداً) -
يا آلهي (سكوت) هل قتلتَ الرجل؟ -

388
00:35:05,253 --> 00:35:06,853
لا، لا، بالطبع لا

389
00:35:06,855 --> 00:35:09,088
(عليكِ أن تُصدقيني، (ليس -
حقاً؟ -

390
00:35:09,090 --> 00:35:13,860
(أنتَ خارج العمل لـ8 أشهر، (سكوت
مالذي كنتَ تفعله كل صباح؟

391
00:35:13,862 --> 00:35:20,483
أبحث عن عمل، بأي مكان وبكل مكان -
وبطاقاتنا الإئتمانية؟ مُدخراتنا؟ -

392
00:35:20,485 --> 00:35:25,538
أعلم، عزيزتي، أعلم -
لماذا، (سكوت)؟ -

393
00:35:25,540 --> 00:35:32,094
لأنني لم أستطع... لم أستطع
إخباركِ بأنني قد طُردت

394
00:35:33,964 --> 00:35:35,781
ظننتُ أننا نُخبر بعضنا البعض بكل شيء

395
00:35:35,783 --> 00:35:42,305
(أعلم، اسمعي (ليسلي
سأُعدل من هذا الأمر، أعد بذلك

396
00:35:46,960 --> 00:35:49,762
يُمكنُكَ أن تُخبرها بالباقي
بشكل شخصي، علينا التحرك الآن

397
00:35:49,764 --> 00:35:51,681
عليَّ الذهاب، أحبُكِ

398
00:35:56,687 --> 00:35:58,371
سكوت)؟)

399
00:37:49,225 --> 00:37:53,044
(معذرةً، اسمي (سكوت كاويل -
!ابقى مكانك، لا تلتفت -

400
00:37:53,046 --> 00:37:55,597
ارفع يديك

401
00:37:58,768 --> 00:38:02,554
النقل بإنتظارنا -
فهمت -

402
00:38:29,168 --> 00:38:30,749
"مكالمة واردة"
"محجوب"

403
00:38:30,751 --> 00:38:34,469
هل انتهى الأمر؟ -
ليس تماماً -

404
00:38:34,471 --> 00:38:37,139
ولكن أشكُ بأن الأمر سينتهي قريباً

405
00:38:45,971 --> 00:38:47,271
":أصدقائي الأعزاء"

406
00:38:58,250 --> 00:38:59,550
"تفحصي بريدكِ الاليكتروني"

407
00:39:04,250 --> 00:39:07,736
وظفتُكِ لأنني ظننتُ أنّه يمكنُكِ"
"تولي الأمر

408
00:39:07,738 --> 00:39:08,953
"وأنا أتولاه" -
"إذاً، لماذا مازال (باويل) حي؟"

409
00:39:08,955 --> 00:39:17,295
لقد أكدتي لي على قدراتكِ "
"وحالياً، لا أرى أيّاً منها

410
00:39:34,752 --> 00:39:39,488
أصدقائي الأعزاء: لا يُمكنني البدء بالتعبير عن الذنب"
(والخطيئة التي أشعرُ بها نتاج ما فعلته" (بيتر ماثيسون

411
00:39:40,152 --> 00:39:43,488
!ها هو

412
00:39:44,707 --> 00:39:47,342
حسنٌ، يا رفاق
تراجعوا

413
00:39:47,344 --> 00:39:50,995
سيدي، أيمكنُكَ القيام بتصريح؟ -
أسعيدُ لعودتكَ للبيت، سيدي؟ -

414
00:39:50,997 --> 00:39:54,349
سيد (باويل) ما هو شعوركَ
للعودة للبيت؟

415
00:39:54,351 --> 00:39:57,219
أسعيدٌ لعودتكَ للبيت؟ -
هل تلقيتَ أيّة تهديدات؟ -

416
00:39:57,221 --> 00:39:58,970
كيف سترد على هذا؟

417
00:39:58,972 --> 00:40:03,191
(زوي) -
(جون) -

418
00:40:05,395 --> 00:40:08,613
سمعتُ أنّه علينا شكركِ للإمساك
(بـ(ماثيسون

419
00:40:08,615 --> 00:40:15,537
سُعدتُ للمساعدة، رغم أن هنالك
مشكلة الدفع

420
00:40:15,539 --> 00:40:18,189
أتشتري ليَّ شراباً؟

421
00:40:19,191 --> 00:40:20,959
أتفتقد زوجتك؟

422
00:40:20,961 --> 00:40:23,628
أنا أفتقد زوجتي -
لقد أخبرتني ذات مرة بقصة -

423
00:40:23,630 --> 00:40:26,998
حول رجل يُمكنه قول كلمتان ليجعل
الصحفيين يرحلون

424
00:40:27,000 --> 00:40:29,868
هل اكتفشتي يوماً ما قاله؟

425
00:40:44,551 --> 00:40:49,237
(أرى أنّه تم إطلاق سراح السيد (باويل -
مازال أمامه طريقٌ طويل، رغم ذلك -

426
00:40:49,239 --> 00:40:54,225
بالفعل -
ولكن أشكُ بأنّه قريباً سيعود لسابق عهده -

427
00:40:54,227 --> 00:40:58,229
أنا أتحكم بشركة قررت بناء مُنشأة
(جديدة في (نيويورك

428
00:40:58,231 --> 00:41:01,249
(قد يحتاجون لشخص مثل (باويل
يُدير الأمر

429
00:41:01,251 --> 00:41:03,668
(ذلك نُبلٌ منك، (فينش

430
00:41:03,670 --> 00:41:06,872
بالكاد، فقط أُقدر الأشخاص
(الجيدون، سيد (ريس

431
00:41:09,074 --> 00:41:11,576
هل تعقبتَ المُخترق؟

432
00:41:11,578 --> 00:41:15,514
يبدو أنّها لديها كفاءة بتغطية
آثارها مثلكَ

433
00:41:15,516 --> 00:41:19,351
"تمكنتُ من تعقب الإشارة إلى عنوان"

434
00:41:19,353 --> 00:41:23,438
ذلك الذي استلمته المباحث الفدرالية"
"بالمناسبة، عن طريق معلومة مجهولة

435
00:41:23,440 --> 00:41:25,056
للآسف، وصلوا هناك بوقتٍ متأخر

436
00:41:25,058 --> 00:41:29,194
يبدو أن المُخترقة كانت تستخدم"
"غرفة نوم طلاب جامعة مُطمئنين

437
00:41:29,196 --> 00:41:30,479
"الذي كانوا في عطلة الشتاء"

438
00:41:30,481 --> 00:41:34,483
أريدُ تحديد الضرر الذي تعرض"
"له نظامي

439
00:41:34,485 --> 00:41:37,235
"سأتصل بكَ عندما يظهر رقمٍ آخر"

440
00:41:37,237 --> 00:41:38,987
(اعتني بنفسك، (فينش

441
00:42:18,021 --> 00:42:21,021
مرحباً، المباحث الفدرالية زارتني"
"من الجيد السفر بأمتعة خفيفة

442
00:42:32,618 --> 00:42:34,021
"من أنتِ؟"

443
00:42:37,618 --> 00:42:40,621
.اسمي؟ لديَّ أسماءٌ عديدة"
"(يُمكنُكَ أن تدعوني بـ(روت

444
00:42:43,118 --> 00:42:44,721
"هل قتلتي (ماثيسون)؟"

445
00:42:48,018 --> 00:42:51,018
"ماثيسون) راح ضحية ضعفه)"

446
00:42:54,018 --> 00:42:56,018
"لماذا اتصلتي بي؟"

447
00:42:58,018 --> 00:43:03,018
"أردتُ أن أعترف بخصمٍ لائق"
"...وأقول أنني بإنتظار المرة القادمة"

448
00:43:04,018 --> 00:43:06,018
"المرة القادمة"

449
00:43:08,018 --> 00:43:10,018
".(هارولد) ..."

450
00:43:15,018 --> 00:43:16,718
"فُصل الإتصال"

451
00:43:29,398 --> 00:43:32,398
The Observer :ترجمة{\fad(1000,1000)}

