0
00:00:06,727 --> 00:01:01,727
: تعديل التوقيت
Baajey
1
00:01:10,840 --> 00:01:13,217
لا يا "في" "في"
2
00:01:14,135 --> 00:01:15,887
لا يا "في"
3
00:01:15,970 --> 00:01:18,680
"في" "في" "في"
4
00:01:18,765 --> 00:01:20,391
"في" "في"
5
00:01:20,474 --> 00:01:22,852
"في" "في" "في"
6
00:01:22,935 --> 00:01:24,020
اخرسي بحق الجحيم
7
00:01:24,103 --> 00:01:26,522
نعم, نحن نحاول الحصول
على بعض النوم هنا
8
00:01:26,605 --> 00:01:28,941
ما خطبك بحق الجحيم؟
9
00:01:29,025 --> 00:01:30,067
لقد مللت من هذه التراهات
10
00:01:30,151 --> 00:01:32,945
إن "في" في ورطه
علي إخبارها بالتنين القادم
11
00:01:33,029 --> 00:01:36,032
لقد كان حلماً يا المجنونه
لقد كنتِ تحلمين
12
00:01:36,115 --> 00:01:37,658
- ماذا؟
- القي مؤخرتك إلى السفل
13
00:01:42,121 --> 00:01:43,441
- مجرد حلم؟
- نعم
14
00:01:43,497 --> 00:01:46,167
مثل الأمس واليوم الذي سبقه
15
00:01:46,250 --> 00:01:47,501
تباً
16
00:01:51,798 --> 00:01:54,175
آسفه
17
00:02:05,352 --> 00:02:06,645
استيقظوا واستعدوا يا سيدات
18
00:02:06,728 --> 00:02:09,481
إنه يوم سيء آخر في السجن
19
00:02:42,681 --> 00:02:44,100
رائحته مثلها
20
00:02:44,892 --> 00:02:47,686
لن تفهمي الأمر
أنتِ لست والده
21
00:02:48,645 --> 00:02:53,400
ولكن قمة رأسك, هنا مباشرةً
دائماً تكون رائحته مثلك
22
00:02:54,360 --> 00:02:58,280
منذ ان كنتي طفله رضيعه
إلى ان تصبحي بالغه لعينه
23
00:03:00,157 --> 00:03:01,658
إن "لوستشيك" هو اللعين
24
00:03:01,742 --> 00:03:03,953
تراهات, لم يكذب "لوستشيك"
25
00:03:04,036 --> 00:03:06,538
كان ذلك الكيس لها
اخبرتني ذلك بنفسها
26
00:03:08,082 --> 00:03:10,292
مدمنه ومنافقه
27
00:03:10,376 --> 00:03:12,586
ما زال هو سبب كونها هناك
28
00:03:12,669 --> 00:03:14,796
لم يضطر إلى تسميتها
29
00:03:14,881 --> 00:03:18,259
الغضب منه مضيعه للوقت
30
00:03:20,302 --> 00:03:23,180
ولكنه يبدو اكثر إنتاجاً
من شم فرشاة شعر قديمه
31
00:03:25,432 --> 00:03:27,684
أهلاً يا "بينسافسكي"
32
00:03:28,519 --> 00:03:31,230
أهلا, انت تعلمين
بأن "بينساتكي" اسم مستعار
33
00:03:31,313 --> 00:03:32,564
نعم
34
00:03:32,648 --> 00:03:35,234
فلا تحتاجين تغييره لأنه اسم ليس اسمي
35
00:03:35,317 --> 00:03:38,029
نعم, ولكن هناك دائماً
مكان شاغر للحثاله
36
00:03:38,112 --> 00:03:39,821
هل استطيع إستعارة القليل من معجون الأسنان؟
أموالي منخفضه في المندوب
37
00:03:39,906 --> 00:03:41,490
لا, ليس لدي أي منه
38
00:03:42,449 --> 00:03:43,910
يا ذات الصدور الكبيره
39
00:03:43,993 --> 00:03:44,994
جيده
40
00:03:45,536 --> 00:03:46,954
لما لا تملكين أي معجون اسنان؟
41
00:03:47,038 --> 00:03:49,790
لأني لا احتاج إلى معجون اسنان
هؤلاء الأطفال مصنوعين من الخزف
42
00:03:50,958 --> 00:03:54,836
أتعلمين, أنا بالتأكيد لست طبيبة أسنان
ولكني لا أظن بان هذه هي طريقة عملها
43
00:03:54,921 --> 00:03:57,714
لماذا؟ أتظنين بأن ملكة إنجلترا
44
00:03:57,798 --> 00:04:01,260
تطلب من خادمها أو مهما يكن
بتنظيف الصحون الفاخره بمعجون "كولجيت" ؟
45
00:04:01,343 --> 00:04:02,970
لا, بالطبع لا
46
00:04:03,054 --> 00:04:06,348
لأن الصحون لا تصاب بالتسوس
وهؤلاء الأطفال كذلك
47
00:04:07,349 --> 00:04:12,229
يا رجل.. لم يقوموا أهلك حتى بالحد الأدنى معك
48
00:04:13,814 --> 00:04:18,694
أرى بأن نادي معجبيكِ المجانين
ما زال مستمراً
49
00:04:18,777 --> 00:04:21,572
ستسفك الدماء
50
00:04:21,655 --> 00:04:23,574
للأطفال المقتولون
51
00:04:23,657 --> 00:04:27,786
سنقف معاً وسنفرح بينما الفاسقون
52
00:04:27,869 --> 00:04:30,915
تنسلخ جلودهم في نيران الجحيم
53
00:04:30,998 --> 00:04:33,334
يا للمسيح هذا مرعب
54
00:04:33,417 --> 00:04:36,503
عندما تقرأينها بصوت عالي
استطيع رؤية وجهة نظرك
55
00:04:36,587 --> 00:04:40,382
عمم القس "لاولر" رقم هويتك في السجن
56
00:04:40,466 --> 00:04:42,676
نأمل بأنكِ حصلت على تبرعاتنا
وبأنكِ..
57
00:04:42,759 --> 00:04:43,760
انتظري
58
00:04:45,179 --> 00:04:48,182
هؤلاء المتخلفين يعطونك المال؟
59
00:04:48,265 --> 00:04:50,935
نعم, يضعونه في المندوب
60
00:04:51,018 --> 00:04:52,394
يا إلهي
61
00:04:53,938 --> 00:04:56,648
هذا عبقري
62
00:04:56,732 --> 00:04:58,150
لا أعلم
63
00:05:00,027 --> 00:05:01,988
بدأت تراودني مشاعر تجاه هذا الأمر
64
00:05:02,738 --> 00:05:05,324
أتعلمين بأني لم اطلق النار
على تلك الممرضه
65
00:05:05,407 --> 00:05:09,328
من أجل أي عدل مقدس
كما يظنون كلهم؟
66
00:05:10,662 --> 00:05:11,913
أنا..
67
00:05:14,583 --> 00:05:17,919
لقد غضبتُ جداً وهي
جرحت مشاعري
68
00:05:18,004 --> 00:05:19,671
وأحياناً
69
00:05:19,755 --> 00:05:23,675
أحصل على.. أحصل على هذا المزاج السيء
70
00:05:29,223 --> 00:05:30,849
أمازلتِ تحبيني أم..
71
00:05:30,974 --> 00:05:35,104
يا "دوجيت" ألا تعلمي
بما يعنيه هذا؟
72
00:05:35,187 --> 00:05:38,399
نعم, سأذهب إلى الجحيم
73
00:05:38,482 --> 00:05:40,609
لا, لا
74
00:05:40,692 --> 00:05:43,487
هذا يعني بأنكِ الطبيعيه
75
00:05:43,570 --> 00:05:47,158
أعني, هيا بنا.. عاهرةٌ ما
أهانتكِ فأطلقتي النار عليها
76
00:05:47,241 --> 00:05:49,451
بالنسبه لي, هذا أكثر منطقياً
77
00:05:49,535 --> 00:05:51,412
من إطلاق النار على شخص غريب تماماً
78
00:05:51,495 --> 00:05:53,580
جعلتيه شريراً من اجل جدول أعمالك
79
00:05:53,664 --> 00:05:56,958
أعني, المكافحه من أجل شيء ما
80
00:05:57,043 --> 00:05:58,627
لا ينتهي جيداً ابداً
81
00:05:59,545 --> 00:06:01,922
هؤلاء الناس هم المجانين
82
00:06:04,216 --> 00:06:05,342
- نعم
- نعم؟
83
00:06:05,426 --> 00:06:06,677
نعم
84
00:06:06,760 --> 00:06:07,761
لقد فهمت
85
00:06:07,844 --> 00:06:08,929
نعم
86
00:06:09,012 --> 00:06:12,724
علي التوقف عن أخذ المال
من المجانين. حسناً
87
00:06:12,808 --> 00:06:14,726
حان وقت تصحيح أخطائي
88
00:06:15,894 --> 00:06:17,396
لا, لا, لا, لا
89
00:06:17,479 --> 00:06:21,067
هذا ليس ما قلته
90
00:06:24,986 --> 00:06:28,074
لا اهتم بما تريدين
أنا لن ارتديه
91
00:06:28,157 --> 00:06:30,659
لما عليك التصرف كالعاهره طوال الوقت؟
92
00:06:30,742 --> 00:06:32,578
لأنكِ قدوة جيده للغايه
93
00:06:32,661 --> 00:06:34,330
اتريدين من الأطفال ان يسخروا منكِ؟
94
00:06:34,413 --> 00:06:37,374
هناك إهتمام جيد وهناك
إهتمام سيء يا "كاري"
95
00:06:37,458 --> 00:06:39,085
لا أفهم لما تحتاجين
96
00:06:39,168 --> 00:06:41,128
جعل الامور صعبه على نفسك
97
00:06:41,212 --> 00:06:43,505
- اقسم بالرب
- ما الذي يحدث بحق الجحيم؟
98
00:06:43,589 --> 00:06:46,007
أتعلم ماذا؟ انا استسلم
انا استسلم
99
00:06:47,008 --> 00:06:48,927
حسناً, هذا يبدو لطيفاً
100
00:06:49,678 --> 00:06:50,971
هل تمزح معي؟
101
00:06:51,054 --> 00:06:53,932
لا مزيد من اللعن
لقد فهمنا, انت مراهقه
102
00:06:54,015 --> 00:06:57,228
- ابدو كإبهام في فستان
- أنت تعلمين كم سيسعدها الأمر
103
00:06:57,311 --> 00:06:59,105
انت تعلم بكمية غباء هذا الأمر أليس كذلك؟
104
00:06:59,188 --> 00:07:02,733
أنه علي الذهاب والتظاهر بكوني
شخص انا لست عليه لأجعلها سعيده
105
00:07:02,816 --> 00:07:04,568
نحن نطلب منكِ يوم واحد
106
00:07:04,651 --> 00:07:06,211
لا استطيع الذهاب إلى المدرسه هكذا
ولن افعل
107
00:07:06,278 --> 00:07:09,240
حسناً, ليس لديكِ خيار
هاك كيف سيعمل الأمر
108
00:07:09,323 --> 00:07:13,285
تذهبين وتجلسين وتبتسمين
ثم ينيرون ذلك المصباح الصغير
109
00:07:13,369 --> 00:07:16,955
وتحصل امك على صورة لك لتريها جدتك
لن تسبب لها سكته قلبيه أخرى
110
00:07:17,038 --> 00:07:20,041
وأنتِ تستطيعين الإستمرار بإرتداء
ملابس من قسم الأولاد من "جي سي بيني"
111
00:07:20,126 --> 00:07:21,585
في كل أيام السنه الأخرى
112
00:07:21,668 --> 00:07:24,045
- وسيسعد الجميع
- نعم, غيري أنا
113
00:07:24,130 --> 00:07:27,299
يا رجل, لا بد من أن الامر مرهق
كل تلك الهرمونات المتصاعده
114
00:07:27,383 --> 00:07:32,096
انظري, سأشتري لكِ بيرة بالجذور
وسأضع قشه مائله فيها
115
00:07:33,013 --> 00:07:35,641
قومي بهذا من اجل والدك
المضطر للعيش مع والدتك
116
00:07:36,225 --> 00:07:37,268
أرجوكِ
117
00:07:38,227 --> 00:07:40,771
حسناً ولكن كلاكما حمقى
118
00:07:40,854 --> 00:07:43,690
هذه طفلتي الصغيره اللطيفه!
119
00:07:52,741 --> 00:07:53,867
أتريدين الذهاب إلى المكتبه لاحقاً؟
120
00:07:55,619 --> 00:07:56,828
لدي صداع
121
00:07:59,665 --> 00:08:03,460
ما أنتِ؟ زوجه من الخمسينات؟
لم نمارس الجنس منذ اسبوع
122
00:08:05,421 --> 00:08:07,673
سرير موت الإسحاقيات, إنه شيء حقيقي
إبحثي عنه
123
00:08:07,756 --> 00:08:10,259
نعم, اعلم به
وأظن بإنه تراهات
124
00:08:12,428 --> 00:08:15,597
هيا, ربما لا نستطيع ممارسة جنس الكراهيه
بعد الآن
125
00:08:15,681 --> 00:08:18,016
ولكننا نستطيع ممارسة جنس المحبه
أليس كذلك؟
126
00:08:18,934 --> 00:08:22,146
- جنس المحبه؟
- نعم
127
00:08:22,229 --> 00:08:24,315
هذا غير جذاب للغايه
قُلبت حلمتي
128
00:08:24,398 --> 00:08:25,816
هيا
129
00:08:26,692 --> 00:08:29,611
إنه الشيء الوحيد الذي يجعلني
اشعر وكأني طبيعيه الآن
130
00:08:30,154 --> 00:08:31,905
مما يعلمكِ بدرجة جنوني
131
00:08:33,740 --> 00:08:35,159
دعيني اشعر بطبيعياتك
132
00:08:35,242 --> 00:08:36,952
هل نستطيع ترك الأمر يا "أليكس" ؟
133
00:08:37,035 --> 00:08:40,539
يا إلهي, إنكِ تتصرفين بعناد
مما يثيرني قليلاً
134
00:08:40,622 --> 00:08:43,792
ليس اليوم حسناً؟ توقفي
135
00:08:44,626 --> 00:08:45,711
هل هذا بسبب "نيكي" ؟
136
00:08:47,171 --> 00:08:48,297
انا افتقدها ايضاً
137
00:08:48,380 --> 00:08:49,465
لكن هي من بين كل الناس
138
00:08:49,548 --> 00:08:51,383
لتريدنا أن ننتعظ لذكراها
139
00:08:51,467 --> 00:08:53,969
أنتِ الأسوء
140
00:08:56,388 --> 00:08:57,764
تباً
141
00:08:59,558 --> 00:09:02,102
إنه السابع من يونيو
142
00:09:02,769 --> 00:09:06,147
- يا إلهي
- أتستطيعين عدم اخبار أي احد أرجوكِ؟
143
00:09:07,691 --> 00:09:10,151
لأنكِ تعلمي بما اشعر تجاه السابع من يونيو
144
00:09:10,236 --> 00:09:11,820
حسناً
145
00:09:12,904 --> 00:09:16,617
أمنيتك هي أمري يا اميره
قد يكون هذا تبادل ادوار جيد
146
00:09:17,368 --> 00:09:18,577
علاء الدين والجني
147
00:09:18,660 --> 00:09:21,830
حررني من هذا المصباح يا فتى الشوارع
148
00:09:21,913 --> 00:09:24,375
لا؟ سنعمل على الموضوع
149
00:09:26,377 --> 00:09:28,629
جيد, جيد, جيد, جيد
150
00:09:28,712 --> 00:09:31,089
آمل من انكم تستمتعون بالمؤن يا أصحاب
151
00:09:31,172 --> 00:09:34,510
سنحتاج منكم عرض أدائكم
الأفضل اليوم
152
00:09:34,593 --> 00:09:36,428
- أين الكريمه؟
- لا توجد كريمه
153
00:09:36,512 --> 00:09:37,846
إثنان بالمئه اتريدها؟
154
00:09:37,929 --> 00:09:39,473
كانت "فيغ" دائماً تجلب الكريمه
155
00:09:39,556 --> 00:09:41,350
لنذهب, اجلسوا
156
00:09:41,433 --> 00:09:43,435
كم من الوقت سيستغرق هذا الأمر؟
157
00:09:43,519 --> 00:09:46,730
أتتذكرون الأسبوع الماضي عندما كنتم
جميعاً تبكون بشأن خسارة وظائفكم؟
158
00:09:46,813 --> 00:09:49,525
أتتذكرون كم كان ذلك ليكون سيءً؟
159
00:09:49,608 --> 00:09:53,028
حسناً, "جو" الرائع قد
قد وجد حل للمشكله
160
00:09:53,111 --> 00:09:54,946
والآن حان وقتكم لتساعدوا انفسكم
161
00:09:55,030 --> 00:09:56,156
نعم؟
162
00:09:56,240 --> 00:09:58,367
هل اشرت إلى نفسك بصيغة
الشخص الثالث؟
163
00:09:58,450 --> 00:10:01,161
لا اثق بهؤلاء الناس
164
00:10:01,245 --> 00:10:03,872
من يشتري ملكيه من دون أخذ صوره
عن المحيط الذي يحيطها؟
165
00:10:03,955 --> 00:10:05,291
قد لا يكون إستثمار جيد
166
00:10:05,374 --> 00:10:09,461
لن يشتروا المكان حسناً؟
ستبقى "ليتشفيلد" ملكيه فيدراليه
167
00:10:09,545 --> 00:10:12,339
ستقوم "أم سي سي" بإدارته وسيحصلوا
على أي ربح
168
00:10:12,423 --> 00:10:13,840
انظروا, يا شباب إنها تسديده بعيده
169
00:10:13,924 --> 00:10:16,084
إنهم يفكرون بعدة مرافق حالياً
170
00:10:16,092 --> 00:10:20,306
ولكني اقنعتهم بأننا
نستحق ان نكون في تلك اللائحه
171
00:10:20,389 --> 00:10:21,848
إذن, كذبت عليهم
172
00:10:23,725 --> 00:10:26,019
أنا فقط اعلمتهم بأننا رهن جيد
173
00:10:27,020 --> 00:10:28,021
يبدو كالكذب
174
00:10:31,149 --> 00:10:33,402
هناك العديد من المفاهيم الخاطئه
175
00:10:34,194 --> 00:10:38,490
عن تكلفة وصعوبة السيطره
على السجون النسائيه
176
00:10:38,574 --> 00:10:41,618
والتي سأوضحها لهم خلال الجوله اليوم
177
00:10:41,702 --> 00:10:44,580
ولكن قد يكونوا هؤلاء النساء صعبات
178
00:10:45,747 --> 00:10:48,375
انظروا, ساعدوني
179
00:10:48,459 --> 00:10:50,544
لا تكونوا أغبياء
180
00:10:50,627 --> 00:10:52,379
لقد تعاملت مع بعض السجناء
181
00:10:52,463 --> 00:10:54,548
إن رأيتم شيء لا يجب على هؤلاء
الأشخاص رؤيته
182
00:10:54,631 --> 00:10:56,592
حلو المشكله بسرعه وبهدوء
183
00:10:56,675 --> 00:11:00,178
يديرون المكان للشرطه الفيدراليه؟
لا أحب رائحة ذلك
184
00:11:00,261 --> 00:11:02,556
وكيف هي رائحة البطاله؟ جيده؟
185
00:11:02,639 --> 00:11:05,266
أرائحتها جيده لكِ؟
186
00:11:09,480 --> 00:11:13,191
لقد ابقيتيني مستيقظه طوال الليل
والآن سأضطر لتناول الطعام مع مؤخرتكِ ايضاً؟
187
00:11:13,274 --> 00:11:15,527
لا تقولي "تناول" و"مؤخره" في نفس الوقت
188
00:11:15,611 --> 00:11:17,028
وأنا احاول تناول الفطور
189
00:11:17,112 --> 00:11:19,114
استيقظ شخص ما في الجانب الخاطئ من السرير
190
00:11:19,197 --> 00:11:21,241
في الحقيقيه, يوجد جانب واحد للسرير
191
00:11:21,324 --> 00:11:23,201
لأن الجانب الآخر مقابل للحاجز
192
00:11:23,284 --> 00:11:24,285
فلا يسمح..
193
00:11:24,370 --> 00:11:27,038
- هل تستطيعين الصموت بحق الجحيم؟
- تباً, إن الأمر مبكر لهذا
194
00:11:27,122 --> 00:11:28,957
أتعلمين؟ على احد ما ان يشرح لي
195
00:11:29,040 --> 00:11:30,417
لماذا هي تجلس معنا على أي حال؟
196
00:11:30,501 --> 00:11:32,669
منذ متى ونحن نسترخي
مع متابعين لعينين
197
00:11:32,753 --> 00:11:36,256
يضربون الناس لأن مختله ما
امرتهم بذلك؟
198
00:11:37,007 --> 00:11:39,926
يبدو وكأن الأمر لعبة "سايمون يقل" إنتقاميه
إن سألتيني
199
00:11:40,010 --> 00:11:41,678
كنت أوضح مشكلة السرير فقط
200
00:11:41,762 --> 00:11:43,555
الوضوح مهم
201
00:11:43,639 --> 00:11:46,642
يجب عليكِ أن تكوني واضحه بكلماتك
202
00:11:46,725 --> 00:11:48,685
هذا ما كانت لتقوله "في"
203
00:11:48,769 --> 00:11:51,772
ولكنها لا تستطيع قول شيء الآن
204
00:11:52,689 --> 00:11:55,358
لأن الجميع قال بأن العاهرة سحقت
205
00:11:55,442 --> 00:11:56,818
كحشره بالزجاج الأمامي
206
00:11:56,902 --> 00:11:58,342
- ها نحن نبدأ
- لا, لا
207
00:11:58,404 --> 00:12:02,198
أنتِ كاذبه, هي بخير "في" بخير
208
00:12:02,282 --> 00:12:04,367
ستعود من اجلي
209
00:12:04,451 --> 00:12:06,745
اعتني بفتاتك
210
00:12:06,828 --> 00:12:08,329
أنا لست حارسها
211
00:12:08,414 --> 00:12:10,040
إما أنتِ أو الحبس الإنفرادي
212
00:12:10,123 --> 00:12:12,208
- أتريدين ان تكوني مسؤوله لذلك؟
- حقاً؟
213
00:12:16,254 --> 00:12:18,840
إجلسي يا "سوزان"
214
00:12:22,093 --> 00:12:23,303
"بي"
215
00:12:24,345 --> 00:12:26,640
غيري مقعدك ولا تتحدثي إليها
216
00:12:26,723 --> 00:12:28,642
أتريدين حمل تلك الكراهيه؟ تفضلي
217
00:12:28,725 --> 00:12:31,812
ولكني لا استطيع ان ارى كيف
ستتحمل اقدام الدجاج النحيله هذا الوزن الزائد
218
00:12:35,148 --> 00:12:38,485
سيقاني ليست نحيله
إنها نسبيه
219
00:12:53,041 --> 00:12:56,587
-ستكون "نيكي" على ما يرام
- كيف تعلمين ذلك؟
220
00:12:57,337 --> 00:13:00,882
لا أعلم ولكن هذا ما يجب على
الناس قوله أليس كذلك؟
221
00:13:02,468 --> 00:13:04,177
سأحضر صينيتك
222
00:13:09,057 --> 00:13:11,142
إحذري ستتركين بقع
223
00:13:12,561 --> 00:13:15,564
ذلك اللعين
224
00:13:18,316 --> 00:13:21,027
- ضاجع "بينيت" "أليدا" ؟
- لا يا حمقاء
225
00:13:21,111 --> 00:13:22,821
وكأن هذا سؤال مجنون
226
00:13:22,904 --> 00:13:25,323
رائحة هذا البيض مثل المؤخره
227
00:13:25,406 --> 00:13:27,993
لا بد من ان "جلوريا" استعملت
إضافات النفخه
228
00:13:30,537 --> 00:13:33,499
أنتم كالأطفال, لا استطيع
تحمل هذا اليوم
229
00:13:51,099 --> 00:13:55,061
إذا ضاجع الرجل رجل آخر
كما يضاجع
230
00:13:55,145 --> 00:13:56,479
حقاً؟ يضاجع؟
231
00:13:56,563 --> 00:13:58,231
لا تستطيعين قول هذه الكلمه من دون لدغه
232
00:13:58,314 --> 00:14:00,025
من يحاولون هؤلاء الناس الخداع؟
كان الرب المثلي الرئيسي
233
00:14:00,108 --> 00:14:04,362
انظري, انا اظن بأن كنيستها
لا تستحق اللقب
234
00:14:04,445 --> 00:14:06,907
ولدينا اتفاق.. ولكن لا تدفعيني
235
00:14:06,990 --> 00:14:09,242
أنت على الحق يا أخت
إنها غلطتي
236
00:14:09,325 --> 00:14:11,578
كما يضاجع المرأة فإن كلاهما
ارتكبا رجس
237
00:14:11,662 --> 00:14:14,748
يجب وضعهم فوراً إلى الموت
وستراق دمائهم فوقهم
238
00:14:14,831 --> 00:14:17,876
- و؟
- "سفر اللاويين: 24:6,01"
239
00:14:19,085 --> 00:14:21,797
23:13,20
240
00:14:21,880 --> 00:14:25,050
- وليس رقم زنزانة "جون فال جون"
- لقطه رائعه
241
00:14:25,133 --> 00:14:28,136
- لا يجب عليك استخدام المراجع الموسيقيه
- لما لا؟
242
00:14:28,219 --> 00:14:31,598
لأن ذلك هو أشذ شيء على الكوكب
وحتى انا اعلم بذلك
243
00:14:31,682 --> 00:14:35,936
هذه صوره نمطيه قبيحه عن الرجال الشواذ
244
00:14:36,019 --> 00:14:38,855
أتري, الجميع يعلم بأن جماعتي هم
مديري المسرح وليسوا صاحبي الأداء
245
00:14:38,939 --> 00:14:41,191
تذكري ان تتحدثي عن النور كثيراً
246
00:14:41,274 --> 00:14:43,569
امشي بإتجاه النور
اتبع النور
247
00:14:43,652 --> 00:14:45,529
هذا جيد, نعم, تذكري ذلك يا "بو"
248
00:14:45,612 --> 00:14:48,198
هل أنتِ متأكده من انك مستعده لهذا؟
249
00:14:48,281 --> 00:14:51,868
معمد "إيستبيرج" مليء بالكراهيه
طوال الوقت
250
00:14:53,078 --> 00:14:56,164
لدى رفيقة المسيح وجهة نظر جيده
251
00:14:56,247 --> 00:14:58,416
لأن لعق المهبل كان اختصاصك
252
00:14:58,499 --> 00:15:01,795
ولدى القس "لاولر" الكثير من الآراء حول ذلك
253
00:15:01,878 --> 00:15:04,464
حسناً, انظروا, لم يقل أي شخص
254
00:15:04,548 --> 00:15:07,383
شيء عن خسارة موضعي
كملكة الإسحاقيات
255
00:15:07,467 --> 00:15:11,221
أنا فقط احتضن المناطق الرماديه
للحصول على المال
256
00:15:11,304 --> 00:15:14,432
الأبيض والأسود هذا للحمير المتوحشه
و "مايكل جاكسون"
257
00:15:14,515 --> 00:15:17,102
- انتظري, ألم يمت؟
- تماماً
258
00:15:18,478 --> 00:15:19,563
هاك يا أخت
259
00:15:19,646 --> 00:15:23,734
- بدلاً من الفراش
- كان من الجيد التعامل معكِ
260
00:15:24,359 --> 00:15:26,069
وأخيراً
261
00:15:26,152 --> 00:15:29,615
ما الذي جعلك تبتعدين
عن الحياه المسيحيه يا الآنسه "بلاك"؟
262
00:15:30,782 --> 00:15:34,535
حسناً.. لم اجد الرجل الصحيح لي بالطبع
263
00:15:34,620 --> 00:15:39,040
ولكن بعد ذلك ظهر ضابط سمين
يشبه "سانتا كلاوس"
264
00:15:39,124 --> 00:15:40,584
وبوم
265
00:15:40,667 --> 00:15:41,918
نظره واحده إلى مؤخرته السمينه
266
00:15:42,002 --> 00:15:44,630
وكنت قد مللت من الحب
المستقيم
267
00:15:54,973 --> 00:15:56,224
أهلاً يا فتاه
268
00:16:09,237 --> 00:16:10,656
- هل أنتِ بخير؟
- نعم
269
00:16:16,161 --> 00:16:17,162
كيف تبدو الأمور؟
270
00:16:17,245 --> 00:16:20,916
سماء صافيه مع فرصه بإحتمال 100% بالحصول
على المهبل في آخر الليل
271
00:16:20,999 --> 00:16:24,335
- أتحدث عن مباراة الـ "براونز"
- حقق فريق "ستيلرز" خمس نقاط
272
00:16:24,419 --> 00:16:25,837
ملاعين, حسناً
273
00:16:27,130 --> 00:16:29,841
سآراهن على أولادنا
274
00:16:29,925 --> 00:16:31,176
- حقاً
- "اي تي اس"
275
00:16:32,427 --> 00:16:33,845
حظاً موفق
276
00:16:35,013 --> 00:16:37,140
"ماركوس"
277
00:16:37,223 --> 00:16:40,226
أخبر صديقك هناك
بأنه يدين لي بـ 200 بيوم الإثنين
278
00:16:40,310 --> 00:16:41,311
اعطيه فرصه
279
00:16:41,394 --> 00:16:43,855
هذا ليس نوع العمل الذي
انا فيه يا أخي
280
00:16:48,902 --> 00:16:50,278
أنا اعرف هذه
281
00:16:56,492 --> 00:16:59,830
- أهلاً بكِ
- أهلاً
282
00:16:59,913 --> 00:17:00,956
الرم والكولا أليس كذلك؟
283
00:17:02,457 --> 00:17:04,084
أنا بديهيه جداً
284
00:17:05,210 --> 00:17:07,253
- إنه مشروبي المفضل
- حقاً؟
285
00:17:07,337 --> 00:17:10,173
إنه مثل عطله في كوب
286
00:17:12,968 --> 00:17:15,511
كان هذا اغبى شيء قلته بحياتي
287
00:17:19,140 --> 00:17:21,893
- إسمي "كاري"
- "تراسي"
288
00:17:21,977 --> 00:17:26,106
"تراسي" ؟ حسناً كان من اللطيف مقابلتك
289
00:17:29,317 --> 00:17:32,028
إني احظى بوقت رائع جداً معكِ
290
00:17:32,112 --> 00:17:34,781
لا إنه.. إنه جيد أليس كذلك؟
291
00:17:36,783 --> 00:17:38,368
انظري اين انتِ
292
00:17:43,623 --> 00:17:44,833
أنا اسكن قريباً من هنا
293
00:17:44,916 --> 00:17:48,003
أتريدين الذهاب هناك لتناول مشروب آخر؟
294
00:17:49,129 --> 00:17:53,216
- نعم لنفعل ذلك
- لنفعل ذلك
295
00:17:53,299 --> 00:17:54,509
- حسناً
- نعم
296
00:17:54,592 --> 00:17:56,011
إسحاقيات لعينات
297
00:17:56,094 --> 00:17:57,512
هل تمزح معي بحق الجحيم؟
298
00:17:57,595 --> 00:18:00,015
أتظن بأنك رجل قوي يا الأحمق؟
299
00:18:00,098 --> 00:18:01,767
اجبني يا احمق
300
00:18:01,850 --> 00:18:04,310
علي قتلك يا الأحمق اللعين
301
00:18:04,394 --> 00:18:06,312
سأحشر عضوك الصغير في اسفل عنقك
302
00:18:06,396 --> 00:18:07,814
اذهب من هنا
303
00:18:07,898 --> 00:18:09,482
اذهب من هنا بحق الجحيم
304
00:18:09,565 --> 00:18:13,028
هذا صحيح, اجري يا كاره المثليين العاهر
305
00:18:15,071 --> 00:18:16,447
سأذهب إلى المنزل
306
00:18:17,532 --> 00:18:20,576
ماذا؟ لا تدعي ذلك اللعين الصغير
يدمر ليلتنا
307
00:18:20,660 --> 00:18:23,121
أنتِ دمرتي ليلتنا
308
00:18:23,747 --> 00:18:24,790
حقاً؟
309
00:18:24,873 --> 00:18:26,750
لا تستطيعين لوم طفل غبي
310
00:18:26,833 --> 00:18:30,045
بينما انتِ رمز كل الوحشيه
311
00:18:31,421 --> 00:18:33,799
كنتِ مثيره جداً قبل ان
كنتِ لعينه
312
00:18:33,882 --> 00:18:36,968
ما الذي حدث لك ليجعلك غاضبه هكذا؟
313
00:18:37,052 --> 00:18:41,056
أتمنى بأن لدي قصه حزينه
تستطيع تفسير كل شيء
314
00:18:41,139 --> 00:18:45,977
آسفه لإحباطك يا سكر
ولكن لا توجد قصه دراميه هنا
315
00:18:46,061 --> 00:18:48,897
فقط إسحاقيه كبيره ترفض الإعتذار عن نفسها
316
00:18:48,980 --> 00:18:53,109
أتعلمين, وداعاً يا العاهره الكارهه للمثليين ونفسك
317
00:18:56,279 --> 00:18:58,614
كان من الرائع مقابلتك
318
00:19:07,707 --> 00:19:08,834
تباً
319
00:19:08,917 --> 00:19:10,710
شكراً لك كثيراً على مجيئك يا "جو كابوتو"
320
00:19:10,794 --> 00:19:14,297
أهلاً يا "جو" لقد تحدثنا على الهاتف
أنا "إليزابيث ويلكينسون" الرئيسه الأولى لعمليات الإستحواذ
321
00:19:14,380 --> 00:19:15,841
نعم, أهلاً
322
00:19:15,924 --> 00:19:18,885
- أنا "جاك" الرئيس الأول للتخطيط الإستراتيجي
- "جاك"
323
00:19:18,969 --> 00:19:21,930
- أنا "روبرت" الرئيس الأول للتنميه
- "روبرت"
324
00:19:22,013 --> 00:19:24,265
حسناً, شكراً لكم كثيراً على زيارتنا اليوم
325
00:19:24,349 --> 00:19:29,020
أظن بأنكم ستجدون "ليتشفيلد" مكان
إضافي رائع لشركتكم
326
00:19:29,104 --> 00:19:30,897
ليس وفقاً لتحليل التكلفه
327
00:19:32,941 --> 00:19:34,150
أهلاً
328
00:19:34,234 --> 00:19:35,318
"جو كابوتو"
329
00:19:35,401 --> 00:19:37,528
أهلاً أنا "داني بيرسون" من الجيد مقابلتك
330
00:19:37,612 --> 00:19:39,948
أنا اتذكر تلك الأيام, لا تدعهم يحبطونك
331
00:19:40,031 --> 00:19:41,950
نعم هذا..
332
00:19:42,033 --> 00:19:44,244
- هل استطيع سؤالك شيء ما؟
- طبعاً
333
00:19:45,328 --> 00:19:46,955
هل أنا مرتدي ملابس مناسبه؟
334
00:19:47,038 --> 00:19:49,249
انا جديد هنا وقالت الرساله
لا للون الكاكي
335
00:19:49,332 --> 00:19:52,293
وبعد ذلك لم اعلم إن كان علي
ارتداء زي رسمي او غير رسمي
336
00:19:52,377 --> 00:19:54,963
وبعدما فكرت بالموضوع بدى السروال..
337
00:19:55,046 --> 00:19:57,465
لا أعلم, هل قد قلقت بشأن
338
00:19:57,548 --> 00:19:59,926
رمي حرية إختيارك امام أوجههم؟
339
00:20:00,010 --> 00:20:03,096
وكأنك تتفاخر امام النساء
340
00:20:03,804 --> 00:20:05,181
نفضل ان نناديهم بسجناء
341
00:20:05,265 --> 00:20:09,310
- وانت تبدو جيداً يا "داني"
- رائع, شكراً
342
00:20:09,394 --> 00:20:10,854
لنبدأ حسناً؟
343
00:20:10,937 --> 00:20:13,857
اعني لكنتِ قد متِ
الصف الثاني, هل تستطيعين التصديق..
344
00:20:13,940 --> 00:20:17,693
كنت استطيع شم رائحة عرق
"تري أناستاسيو"
345
00:20:17,777 --> 00:20:19,779
و "بريتني" بـ الآي وليس الواي
346
00:20:19,863 --> 00:20:23,033
هربت ثُمن ذلك المزيج من الفراوله والحشيش
347
00:20:23,116 --> 00:20:26,077
الذي كان "فينبيرغ" يزرعه
348
00:20:26,161 --> 00:20:28,704
كانت ليله قاتله
349
00:20:30,081 --> 00:20:31,832
على كل حال, اني افتقدكِ
350
00:20:34,085 --> 00:20:36,254
هذا ممتع للغايه يا "ميدو"
351
00:20:38,048 --> 00:20:39,590
هل أنتِ بخير؟
352
00:20:41,968 --> 00:20:43,261
لا
353
00:20:43,344 --> 00:20:44,888
كان الجميع يتحدث عنكِ
354
00:20:44,971 --> 00:20:47,723
أتعلمين, كيف ان كونك هنا رهيب
355
00:20:47,807 --> 00:20:50,560
ولكن الباقي منا, لن نستطيع
الصمود في السجن
356
00:20:50,643 --> 00:20:54,397
ولكن انظري إليكِ وانتِ تفعلينها
إن الأمر رائع للغايه
357
00:20:56,900 --> 00:20:58,484
أتمزحين معي؟
358
00:20:59,569 --> 00:21:03,031
موجتك مختلفه, هل أنتِ متأكده بأنكِ بخير؟
359
00:21:03,114 --> 00:21:06,409
إن كان هذا عن عراك "بيما تشودرون" الذي
حضينا به قبل مغادرتك
360
00:21:06,492 --> 00:21:10,121
- فهو ليس أمر مهم..
- السجن ليس رائع
361
00:21:12,457 --> 00:21:14,960
كوني هنا ليس رائع
362
00:21:16,419 --> 00:21:22,092
هو ليس شجاعه أو بسول وليس مثير للإعجاب
363
00:21:22,175 --> 00:21:23,634
إنه غبي
364
00:21:25,595 --> 00:21:28,306
أنا اشعر بالغباء لكوني هنا
365
00:21:30,183 --> 00:21:34,145
وبالغباء لأني ظننت بأنه لن يدمر حياتي
366
00:21:34,229 --> 00:21:35,981
وبأنه سيكون على ما يرام
367
00:21:36,064 --> 00:21:38,358
وأنا لست اصمد
368
00:21:38,441 --> 00:21:41,861
أنا فقط اتواجد
369
00:21:43,238 --> 00:21:48,451
أنتِ تعلمين بأني قدت لثلاث ساعات
لآتي إلى هنا صحيح؟
370
00:21:49,995 --> 00:21:53,957
حسناً, ليس عليكِ فعل ذلك مجدداً
371
00:21:57,845 --> 00:22:00,835
لا أعلم ما الذي يفترض علي
فعله معه بعد الآن
372
00:22:01,547 --> 00:22:06,302
انظر إلي الآن يا "بينيتو ميندوزا"
373
00:22:10,431 --> 00:22:13,434
أترين؟ إنه كالقاتل, بلا مشاعر
374
00:22:13,518 --> 00:22:16,271
التحدث عنه وكأنه ليس على الطاوله لن يساعد
375
00:22:16,354 --> 00:22:18,856
أتريدين تربية اطفالك بنفسك؟ تفضلي
376
00:22:18,939 --> 00:22:20,275
أنا آسفه
377
00:22:20,358 --> 00:22:23,569
أنت تعلمي بإمتناني لكِ
378
00:22:25,530 --> 00:22:26,531
"جاوريا"
379
00:22:26,614 --> 00:22:28,616
إنه مستحيل
380
00:22:29,492 --> 00:22:31,202
وإنه قوي للغايه الآن
381
00:22:31,286 --> 00:22:33,829
كلما كبر كلما شعرت بإني
لا استطيع السيطره
382
00:22:34,497 --> 00:22:36,707
إنه يركل ويصرخ
383
00:22:36,791 --> 00:22:38,584
الأسبوع الماضي, صرم الباب بقوة
384
00:22:38,668 --> 00:22:41,212
انقسم الجدار من جانب الباب إلى الآخر
385
00:22:43,881 --> 00:22:45,681
اتظن بأن هذا مضحك؟
386
00:22:47,093 --> 00:22:48,386
انصت إلي
387
00:22:49,470 --> 00:22:51,056
أتظن بأنك مثير للإعجاب؟
388
00:22:51,139 --> 00:22:52,348
اتظن لأنني افسدت
389
00:22:52,432 --> 00:22:53,766
فستتابع وراء خطى امك؟
390
00:22:53,849 --> 00:22:56,061
حسناً , دعني اخبرك شيء ما
أنت مخطئ للغايه
391
00:22:56,144 --> 00:22:58,479
من الآن فصاعداً ستأتي إلى هنا
392
00:22:58,563 --> 00:23:01,441
كل اسبوع وستجلب واجباتك المدرسيه
393
00:23:01,524 --> 00:23:05,903
وإن لم تفعل فسأجعل حياتك جحيماً
394
00:23:05,986 --> 00:23:07,280
حتى من هنا
395
00:23:07,363 --> 00:23:08,989
حاولني
396
00:23:09,074 --> 00:23:11,409
سأتصل بإخوتي من "واشينتغتون هايت"
397
00:23:11,492 --> 00:23:13,661
وسيعلقون مؤخرتك في ذلك الجسر
398
00:23:13,744 --> 00:23:17,540
حتى تبول نفسك ويبدأ بالنزول
من جسمك إلى فمك
399
00:23:19,041 --> 00:23:21,294
هذه هي نوع الأمور التي يعيشوا من أجلها
400
00:23:23,546 --> 00:23:25,256
كل اسبوع يا "بينيتو"
401
00:23:27,092 --> 00:23:30,052
اتسمعني يا الفتى الصغير؟ كل اسبوع
402
00:23:34,761 --> 00:23:38,078
وكيف تظنين بأنه سيأتي إلى
هنا كل اسبوع يا ام العام؟
403
00:23:38,103 --> 00:23:40,230
اتظنين بأن لدي الوقت لقيادته؟
404
00:23:50,156 --> 00:23:52,658
دعيني احضر هذا
405
00:23:52,742 --> 00:23:55,911
- هاك
- لم يكن عليك فعل ذلك
406
00:23:55,995 --> 00:23:59,665
حسناً, لم يكن عليكِ قول كل تلك الأمور
اللطيفه عني لـ "كاتيا" أيضاً
407
00:23:59,749 --> 00:24:01,876
لابد من ان لغتك الروسيه سيئه جداً
408
00:24:03,169 --> 00:24:06,589
- ناديتيني بالرجل الصالح
- أنا قلت فقط ما اصدقه
409
00:24:10,092 --> 00:24:11,261
هل أنت بخير؟
410
00:24:12,678 --> 00:24:14,639
تبدو أعينكِ لامعه
411
00:24:16,098 --> 00:24:18,726
اشعر وكأني فقدت طفل
412
00:24:21,061 --> 00:24:22,272
أنا آسف يا "جالينا"
413
00:24:27,318 --> 00:24:29,945
ظننت باني استطيع إنقاذها
414
00:24:31,989 --> 00:24:35,993
إن قفز شخص إلى مياه مليئه بالقروش
415
00:24:36,076 --> 00:24:38,078
فلا تستطيعين القفز ورائهم
416
00:24:54,512 --> 00:24:55,596
الكافتيريا
417
00:24:55,680 --> 00:24:58,391
أعلم, لقد اخبرتهم من انها بخير
418
00:24:58,474 --> 00:25:01,060
بأنها تجلس تحت.. تجلس تحت شجره
في مكان ما
419
00:25:01,143 --> 00:25:03,479
تأكل تفاح السيده الورديه
(نوع من التفاح)
420
00:25:03,563 --> 00:25:05,147
لأن "في" تحب تفاح السيده الورديه
421
00:25:05,231 --> 00:25:09,485
وهي تفكر بي مثل ما انا افكر بها
422
00:25:11,196 --> 00:25:12,238
سيعمل الأمر
423
00:25:12,905 --> 00:25:14,699
كم من المال تنفق على الوجبات؟
424
00:25:14,782 --> 00:25:19,787
1.79 للوجبه
و 5.39 في اليوم
425
00:25:21,080 --> 00:25:25,418
لقد وجدنا ان النساء يأكلون اقل من الرجال
لذا نستطيع إبقاء تكلفة الغذاء منخفضه
426
00:25:25,501 --> 00:25:28,045
المعدل الوطني يساوي 1.58 دولار
427
00:25:28,128 --> 00:25:32,800
سمعنا الكثير من الأمور السيئه
عن رعاية سكان نساء
428
00:25:32,883 --> 00:25:37,347
أتظن بأن الأمر أكثر صعوبه
بسبب متطلباتهم الصحيه؟
429
00:25:39,974 --> 00:25:44,103
أتعلم, الشيء الجيد هو أن دورات
النساء هنا جميعاً متزامنه
430
00:25:44,186 --> 00:25:46,689
لذا.. إنها بضعة أيام صعبه
431
00:25:46,772 --> 00:25:49,609
ولكن على الأقل الأمر ليس دائماً اتعلم؟
432
00:25:49,692 --> 00:25:51,861
لقد تربيت مع ثلاث أخوات وأم في البيت
433
00:25:51,944 --> 00:25:54,739
لذا اضطررنا للإستعداد للأوقات الصعبه
434
00:25:54,822 --> 00:25:56,324
إني محظوظ لأني خرجت من هناك حي
435
00:25:59,702 --> 00:26:01,078
لننتقل إلى المطبخ
436
00:26:03,163 --> 00:26:06,917
أيتها السجينه "ميندوزا" من الجيد بأنكِ استطعتي
الإنضمام إلينا. ماذا يوجد على قائمة الطعام اليوم؟
437
00:26:07,793 --> 00:26:09,044
طعام
438
00:26:09,128 --> 00:26:11,756
إنه شيء يشبه الحمص الكيوبي
439
00:26:11,839 --> 00:26:14,800
حصلنا على حقيبه كامله منه
الأسبوع الماضي و "جلوريا"
440
00:26:14,884 --> 00:26:18,804
وجدت طريقة لزيادة كميته
بعد ان تخلصنا من جميع القطع الفاسده
441
00:26:21,349 --> 00:26:25,185
نظن بأن سجنائنا من افضل مساعدينا
442
00:26:25,270 --> 00:26:26,562
فإنهم واسعي الحيله
443
00:26:26,646 --> 00:26:29,815
ونعتمد عليهم لمساعدتنا خلال اليوم
444
00:26:29,899 --> 00:26:32,860
نعم, مثل تلك المره التي حصل
عليها الجميع بالإسهال
445
00:26:32,943 --> 00:26:34,320
من أكل لحم خنزير عفن او مهما كان
446
00:26:34,404 --> 00:26:36,489
فقدمنا خبز أبيض خلال الأيام المقبله
447
00:26:36,572 --> 00:26:39,617
كان جيد جداً للمعده
امتص كل السموم
448
00:26:39,700 --> 00:26:43,996
يا "جو" هل انتم تمشون على
الجدول الزمني الوطني للوجبات؟
449
00:26:44,079 --> 00:26:47,500
أتعلم, انا.. أنا لست متأكد من هذا الأمر
450
00:26:48,668 --> 00:26:51,086
- سأتحقق من ذلك يا "داني"
- رائع, خذ وقتك
451
00:26:51,170 --> 00:26:54,715
نعم, لنستمر في الحركه
حسناً؟ من هنا
452
00:26:57,343 --> 00:26:59,720
متى ستتعلمان انتما الإثنان ان تصمتوا؟
453
00:26:59,804 --> 00:27:02,890
أنتما مثل "لوسي" و"إيثيل" بدون السحر
454
00:27:02,973 --> 00:27:05,601
- كنا نحاول المساعده فقط
- أتريدان المساعده؟
455
00:27:05,685 --> 00:27:08,938
إبدئوا بالصموت وفعل ما اطلب منكم فعله
456
00:27:09,021 --> 00:27:11,732
توقفوا عن الثرثره وانتم تقدمون الطعام
457
00:27:11,816 --> 00:27:16,153
توقفوا عن التفكير بأن الناس
يريدون منكم اكثر من القيام بوظيفتكم
458
00:27:16,236 --> 00:27:17,613
يا للمسيح
459
00:27:19,365 --> 00:27:20,908
- أحصلتِ على دورتك الشهريه؟
- نعم
460
00:27:20,991 --> 00:27:22,034
أنا أيضاً
461
00:27:22,117 --> 00:27:24,537
يبدو الأمر منطقياً الآن
462
00:27:25,788 --> 00:27:26,948
إن اتبعتي سلك الكهرباء
463
00:27:26,997 --> 00:27:28,207
- سيقيدك إلى..
- أعلم
464
00:27:28,290 --> 00:27:30,585
أنا اقول فقط بأنه سيقيدك إلى الصمام
465
00:27:30,668 --> 00:27:32,420
لا احتاج مساعدتك
466
00:27:32,503 --> 00:27:35,923
يا فأر الحقل الصغير القذر
467
00:27:36,757 --> 00:27:39,635
لا تتحدث إلي
لا تتحدث إلي
468
00:27:39,719 --> 00:27:43,305
وهيا اعطيني مخالفه لكوني عاصيه
469
00:27:43,389 --> 00:27:44,849
لا اهتم
470
00:27:48,353 --> 00:27:51,522
هل من السموح لي بالسؤال عما
هو فأر الحقل؟
471
00:27:51,606 --> 00:27:52,773
من هنا
472
00:27:54,734 --> 00:27:56,611
كيف هي احوالنا اليوم يا "تشابمان" ؟
473
00:27:57,277 --> 00:28:00,280
أحوالنا رائعه جداً يا سيد "كابوتو"
474
00:28:00,365 --> 00:28:02,282
هل تمانعين شرح
475
00:28:02,367 --> 00:28:04,744
ما الذي تفعلينه اليوم لضيوفنا؟
476
00:28:04,827 --> 00:28:06,203
بالطبع
477
00:28:06,286 --> 00:28:10,290
توقف المايكروويف عن العمل البارحه
478
00:28:10,375 --> 00:28:12,918
فلذا احاول إصلاحه
479
00:28:14,754 --> 00:28:16,422
بإعطاء سجنائنا مهام عمليه
480
00:28:16,506 --> 00:28:20,676
نحن نتجنب تكاليف تعيين مقاولين خارجيين باهظين
481
00:28:20,760 --> 00:28:22,887
الجميع يشارك للمجتمع
482
00:28:22,970 --> 00:28:25,305
حسناً, ليس الجميع
483
00:28:25,390 --> 00:28:27,933
بعض الناس يحاولون.. تدميره
484
00:28:28,893 --> 00:28:30,728
ما هي المشكله هنا؟
485
00:28:30,811 --> 00:28:34,231
الصمام الحراري انقطع عن العمل
486
00:28:34,982 --> 00:28:36,734
وتستطيعين إصلاح هذا بنفسك يا عزيزتي؟
487
00:28:38,528 --> 00:28:40,613
حسناً, بالطبع استطيع
488
00:28:40,696 --> 00:28:44,074
إن ركزت بقوة زائده بدماغي الأنثوي
489
00:28:45,493 --> 00:28:46,577
شكراً لكِ يا "تشابمان"
490
00:28:47,620 --> 00:28:49,079
من هنا
491
00:28:52,958 --> 00:28:57,380
سنجعلكِ تبدين طبيعيه تماماً
لا تقلقي
492
00:28:59,715 --> 00:29:04,219
ابدئي وناديني بالمسيح من الآن فصاعداً
لأن هذه العاهره قامت بمعجزه للتو
493
00:29:04,303 --> 00:29:05,971
إنه شيء حقاً
494
00:29:06,055 --> 00:29:07,598
نعم, إنه شيء بالتأكيد
495
00:29:07,682 --> 00:29:11,351
يا رجل, لا استطيع الإنتظار لجز هذا اللعين
496
00:29:11,436 --> 00:29:13,896
أنا حقاً مرتعشه وكل شيء
497
00:29:13,979 --> 00:29:17,817
حسناً, انتهيت
498
00:29:17,900 --> 00:29:20,486
- أرني نفسي الكبيره الجميله
- حسناً, لقد اقتربنا
499
00:29:20,570 --> 00:29:22,112
فقط انتظري حسناً؟
500
00:29:22,196 --> 00:29:25,741
ها نحن
501
00:29:25,825 --> 00:29:27,452
احب هذا الجزء
502
00:29:27,535 --> 00:29:29,328
إنه مثل البرنامج التلفزيوني
503
00:29:29,412 --> 00:29:32,998
الذي يعطون فيه السيدات عمليات جراحيه
504
00:29:33,082 --> 00:29:36,210
وبعد ذلك ذهبت جميع مشاكلهم
505
00:29:37,044 --> 00:29:38,879
حسناً, ها نحن
506
00:29:40,506 --> 00:29:43,050
يا إلهي أنا آسفه ولكني لا استطيع المقاومه
507
00:29:43,133 --> 00:29:46,095
أحب عمليات التجميل
وأنتِ تبدين جميله جداً
508
00:29:46,178 --> 00:29:48,764
تبدين غريبه جداً يا "بو"
509
00:29:49,807 --> 00:29:50,850
ماذا؟ إنها تبدو كذلك
510
00:29:51,976 --> 00:29:53,185
لا
511
00:29:56,355 --> 00:29:58,190
أنا ابدو كأمي
512
00:30:04,404 --> 00:30:07,700
"كاري"
يا إلهي
513
00:30:14,874 --> 00:30:15,875
يا إلهي
514
00:30:23,173 --> 00:30:26,093
تباً, احبك
515
00:30:26,969 --> 00:30:28,804
تقول الفتاه التي انتعظت للتو
516
00:30:29,764 --> 00:30:33,100
لا أرى لما لا يكون هذا سبب
منطقي لحب شخص ما
517
00:30:33,183 --> 00:30:34,477
حسناً
518
00:30:37,312 --> 00:30:39,064
وأتعلمين لما أحبك؟
519
00:30:40,024 --> 00:30:42,693
- لأن لدي صدر رائع؟
- بالتحديد
520
00:30:47,239 --> 00:30:49,950
يا للمسيح, لا تدعيني انطلق مجدداً يا فتاه
521
00:30:57,374 --> 00:30:59,001
هل استطيع سؤالك شيء ما؟
522
00:31:00,210 --> 00:31:02,046
ليس إن كان عن أمي
523
00:31:02,129 --> 00:31:03,798
هيا يا "كاري"
524
00:31:05,883 --> 00:31:07,134
تحدثي إلي
525
00:31:12,515 --> 00:31:15,810
أتتذكرين عندما كنا نتضاجع؟ يا إلهي
كان ذلك ممتعاً
526
00:31:17,520 --> 00:31:20,773
أمك مريضه وأنتِ لا تريدين
الذهاب لرؤيتها؟ هذا ليس طبيعياً
527
00:31:20,856 --> 00:31:23,400
أنتِ محقه أنا لست طبيعيه
أنا شاذه
528
00:31:23,483 --> 00:31:27,154
انتظري, ألم تعلمي بأننا إسحاقيات؟
529
00:31:27,237 --> 00:31:28,531
إنه خطئي, كان علي إخبارك
530
00:31:28,614 --> 00:31:30,032
لا بد من انكِ كنتِ محتاره للغايه
531
00:31:30,950 --> 00:31:33,077
انظري, انا لا اعلم لما تستمرين بهذا
532
00:31:33,786 --> 00:31:36,496
انظري إلى نفسك, انتِ تعيشين حياتك
ولديكِ أنا
533
00:31:36,581 --> 00:31:38,874
لا تحتاجين الإستمرار على مقاتلة العالم
534
00:31:40,125 --> 00:31:42,044
أعني, أليس الفصح عنها
أسهل من عدم ذلك؟
535
00:31:42,127 --> 00:31:44,463
يا للمسيح انا لا اعلم
536
00:31:47,216 --> 00:31:50,761
أنا قلقه بأنه إن لم تذهبي لرؤيتها
فستندمين على ذلك
537
00:31:54,431 --> 00:31:58,310
تلك السلات المليئه بالصدف
الموجوده بكل مكان اذعرتني
538
00:31:58,393 --> 00:32:00,354
- من الغريب العيش في المنزل مجدداً
- صحيح
539
00:32:00,437 --> 00:32:03,440
قالوا بأنهم سيبقون لأسبوعان
ولكننا في الأسبوع السادس
540
00:32:03,523 --> 00:32:06,902
طلبنا الخشب المستدام للمنزل الصغير
541
00:32:06,986 --> 00:32:08,195
أليس ذلك رائعاً؟
542
00:32:08,278 --> 00:32:12,157
من كان يعلم بأن الخشب متوفر للطلب؟
543
00:32:12,950 --> 00:32:15,119
هل ينتظرون من الأشجار ان تنمو؟
544
00:32:15,202 --> 00:32:18,080
هل انتِ تنتظرين من المحيطات أن ترتفع
لإستعادة اراضيهم؟
545
00:32:19,832 --> 00:32:21,917
أليس هذا ممتعاً
546
00:32:22,001 --> 00:32:23,293
ما خطب مظهرك الجديد؟
547
00:32:23,377 --> 00:32:26,631
هل انضممت إلى جماعة إعادة
تمثيل الحرب العالميه الثانيه؟
548
00:32:26,714 --> 00:32:27,965
حسناً, هذا مظلم
549
00:32:28,048 --> 00:32:30,342
انضم "كال" إلى حركة صناعة الآيس كريم الحديثه
550
00:32:30,425 --> 00:32:32,552
لقد كنت اقوم بتجارب مثيره للإهتمام بالنيتروجين
551
00:32:32,637 --> 00:32:35,640
أعمل على نكهة لحم مقدد, خس وطماطم
في اللحظه
552
00:32:35,723 --> 00:32:37,224
وعندما نحصل على مال كافي
553
00:32:37,307 --> 00:32:39,602
سنفتح محل آيس كريم قديم الطراز
554
00:32:39,685 --> 00:32:43,689
ولكن بنكهات من المستقبل
من أجل خليط تجريبي
555
00:32:43,773 --> 00:32:45,190
لذا قررت ان, كما تعلمي
556
00:32:45,274 --> 00:32:47,401
احسن مظهري قليلاً
557
00:32:47,484 --> 00:32:51,030
إني اراهن على طبل قابل للإرتداء
على الإنترنت بينما نتحدث
558
00:32:51,113 --> 00:32:52,782
سيحدث كل شيء
559
00:32:54,033 --> 00:32:55,242
لا مزيد عنا
560
00:32:55,325 --> 00:32:56,911
كيف هو عيد ميلادك يا عزيزتي؟
561
00:32:56,994 --> 00:32:59,997
هل حصلتِ على أي هدايا من
أصدقائك في السجن؟
562
00:33:00,080 --> 00:33:04,376
لم اخبر احداً بأنه عيد ميلادي
فلا, لا هدايا
563
00:33:07,379 --> 00:33:09,506
ألن تقول أي شيء؟
564
00:33:11,008 --> 00:33:12,718
ليس لدي أي شيء لأقوله
565
00:33:14,178 --> 00:33:15,763
إذن لما أتيت إلى هنا؟
566
00:33:19,183 --> 00:33:21,268
لأنه عيد ميلادك يا "بايبر" ؟
567
00:33:22,937 --> 00:33:24,479
هل تغيبت عن عيد ميلادك يوماً؟
568
00:33:28,567 --> 00:33:31,361
أنا آسف, لا استطيع الجلوس هنا
والقيام بالحديث الصغير
569
00:33:31,445 --> 00:33:35,866
لا تحتاج إلى ذلك, انا لا اهتم بالحجم
تستطيع الحديث بالكبير, تستطيع الحديث بالمتوسط
570
00:33:35,950 --> 00:33:37,492
أنت 32
571
00:33:38,452 --> 00:33:41,747
انت تستمرين بالإبتعاد بعيداً عن الحياه
572
00:33:43,290 --> 00:33:46,001
أنا محبط لأننا لا نستطيع مساعدتك
573
00:33:48,503 --> 00:33:52,341
ربما هذا هو المكان الذي يجب
علي ان اكون فيه الآن
574
00:33:53,550 --> 00:33:58,723
ربما هذا الوضع الآن
يجعلني إنسان افضل
575
00:34:00,224 --> 00:34:03,853
بدأت بالتعلم الكثير من الإسبانيه
576
00:34:05,104 --> 00:34:06,563
واستطيع إصلاح الأشياء
577
00:34:08,398 --> 00:34:12,820
انا جزء من مجتمع
ولدي رفيقه حميمه
578
00:34:15,990 --> 00:34:18,325
لدي رفيقه حميمه احبها
579
00:34:21,536 --> 00:34:22,621
إذن هاكم
580
00:34:23,413 --> 00:34:25,165
علمت بأن هذا سيحدث
581
00:34:25,249 --> 00:34:27,793
إذن هل يعني هذا بأنكِ رسمياً..
582
00:34:27,877 --> 00:34:31,505
يعني بأن لدي رفيقه رسمياً
583
00:34:34,508 --> 00:34:35,634
يا إلهي
584
00:34:36,385 --> 00:34:39,346
أتعلمين, أجد نفسي وانا اقول
هذه العباره ايضاً, بكثره
585
00:34:39,429 --> 00:34:41,390
لكن بنبره مختلفه
586
00:34:42,975 --> 00:34:44,101
وبأكثر تنفس
587
00:34:44,184 --> 00:34:47,813
يا إلهي
588
00:34:57,156 --> 00:34:58,741
عيد ميلاد سعيد
589
00:35:06,040 --> 00:35:07,249
أهلاً
590
00:35:09,877 --> 00:35:11,879
أتحتاج شيء ما؟
591
00:35:11,962 --> 00:35:15,715
أنا آسف لإزعاجك
ولكني اردت إعطائك هذه
592
00:35:15,800 --> 00:35:18,552
ظننت بأنهم قد يبهجون يومك
593
00:35:18,635 --> 00:35:19,887
بذور الزهور؟
594
00:35:21,096 --> 00:35:24,224
هل هذا ما هم عليه؟
ليس لدي اصبع اخضر فلا اعلم
595
00:35:24,308 --> 00:35:26,726
مكتوب "زهور" هنا على الغلاف
596
00:35:26,811 --> 00:35:30,272
كنت على عجله بعد الغداء فـ..
597
00:35:32,274 --> 00:35:34,276
سيكونوا إضافه جميله للحديقه
598
00:35:34,359 --> 00:35:35,485
شكراً لك
599
00:35:36,320 --> 00:35:37,947
عفواً
600
00:35:51,919 --> 00:35:54,922
كيف تحبين أغنية تقوم بذكر
أيام الاسبوع فقط؟
601
00:35:55,005 --> 00:35:56,882
مثل "شارع سمسم" او شيء كذلك
602
00:35:56,966 --> 00:35:58,968
هذا جزء صغير فقط
603
00:35:59,051 --> 00:36:01,220
والباقي هو مجرد
"ستكون الليله ليله جيده"
604
00:36:01,303 --> 00:36:04,473
تجعلني اشعر بتفائل تجاه
الليله التي سنحظى بها
605
00:36:04,556 --> 00:36:05,808
أنتِ تعلمي بأننا في السجن صحيح؟
606
00:36:05,891 --> 00:36:07,893
مهما يكن يا رجل, جميعهم منافقين
607
00:36:07,977 --> 00:36:09,854
يا رجل
608
00:36:09,937 --> 00:36:12,147
أهلاً؟ ثانيه واحده رجائاً
609
00:36:12,231 --> 00:36:15,234
يا "بوساي واشينغتون" إن
فرقة الـ "بلاك آيد بيز" يتصلون بك
610
00:36:15,317 --> 00:36:17,444
يريدون إعطائكِ كل المال
611
00:36:17,527 --> 00:36:21,031
كل ما عليكِ فعله هو غناء أيام
الأسبوع وستكوني مشهوره
612
00:36:21,115 --> 00:36:23,033
- كل الأموال؟
- كل الأموال
613
00:36:24,409 --> 00:36:25,702
لا
614
00:36:25,785 --> 00:36:28,497
يا رجل, إنكِ مليئه بالتراهات
مليئه بالتراهات
615
00:36:28,580 --> 00:36:30,875
لو كانت هذه هي القضيه
لأصبحت مغنية راب شهيره
616
00:36:30,958 --> 00:36:32,667
أتعلمين عما أتحدث
617
00:36:32,751 --> 00:36:35,087
- يناير, فبراير, مارس
- ماذا لديكِ؟
618
00:36:35,170 --> 00:36:37,172
إبريل, مايو ويونيو
يوليو, اغسطس, سيبتمبر
619
00:36:37,256 --> 00:36:39,842
تباً سأرفع الصوت
620
00:36:43,888 --> 00:36:45,305
من هذه بحق الجحيم؟
621
00:36:45,389 --> 00:36:48,308
- إنها "جودي كينغ" يا رجل
- الطباخه
622
00:36:48,392 --> 00:36:50,435
إنها ليست مجرد طباخه يا رجل
623
00:36:50,519 --> 00:36:52,855
إنها إخصاصيه تسليه ونمط الحياه
624
00:36:52,938 --> 00:36:54,273
إنها تطبخ الطعام
625
00:36:54,356 --> 00:36:56,859
ومن ثم تريكِ كيف تقدميه حسناً؟
626
00:36:56,942 --> 00:36:59,361
تضعين القليل من اوراق
ندى الجبل على الصحن
627
00:36:59,444 --> 00:37:02,197
وتضعينه على سرير من الصلصه
628
00:37:02,281 --> 00:37:03,866
التقديم هو كل شيء
629
00:37:03,949 --> 00:37:05,492
هل قلت للتو "أوراق" ؟
630
00:37:12,332 --> 00:37:13,458
لقد رأيت هذه الحلقه من قبل
631
00:37:13,542 --> 00:37:16,128
فطيرة التوت والزبده هذه ستكون رائعه
632
00:37:16,211 --> 00:37:19,631
حتى عندما يحاولون البيض ان يكونوا
مثيرين ما يزالون مملين
633
00:37:19,714 --> 00:37:21,675
نعم لقد كنت نائمه
634
00:37:23,260 --> 00:37:25,262
ماذا بحق الجحيم؟ انظروا
635
00:37:28,682 --> 00:37:30,517
ستكون هذه الفتاه سبب مقتلي
636
00:37:30,600 --> 00:37:32,394
دعي مؤخرتها تذهب إلى الحبس الإنفرادي
637
00:37:33,853 --> 00:37:35,314
من هنا
638
00:37:40,277 --> 00:37:41,653
هذه غرفة التلفاز
639
00:37:41,736 --> 00:37:43,030
إذهبي, إذهبي, عليكِ الذهاب
640
00:37:48,410 --> 00:37:51,413
اهلاً يا أيها البيض والأخرى
641
00:37:53,623 --> 00:37:57,502
وسنذهب من هنا
642
00:37:57,586 --> 00:37:59,046
من هنا
643
00:38:02,299 --> 00:38:05,885
ضعي يديكِ فوق رأسك
644
00:38:13,810 --> 00:38:16,313
راودتني "في"
645
00:38:16,396 --> 00:38:19,608
واخبرتني ان اتبعها
646
00:38:19,691 --> 00:38:22,611
ولكن أقدامي لم تكن سريعه بما يكفي
647
00:38:22,694 --> 00:38:23,737
حسناً
648
00:38:23,820 --> 00:38:27,616
وافتقدتها يا "تايستي" إفتقدتها
649
00:38:27,699 --> 00:38:30,785
عليكِ ان تنصتي إلي يا "سوزان"
650
00:38:36,666 --> 00:38:40,087
- لم تكن "في" هنا
- بلى لقد..
651
00:38:40,170 --> 00:38:41,380
"في" ميته
652
00:38:41,463 --> 00:38:43,590
- لا, ليست كذلك
- بلى, هي كذلك
653
00:38:43,673 --> 00:38:46,260
- ليست كذلك, لا, هي ليست كذلك
- "في" ميته يا "سوزان"
654
00:38:46,343 --> 00:38:50,430
"في ميته" "في" ميته
"في" ميته
655
00:39:11,285 --> 00:39:12,661
لقد ذهبت
656
00:39:16,831 --> 00:39:20,169
نعم.. لقد ذهبت
657
00:39:24,131 --> 00:39:26,341
أنا آسفه جداً
658
00:39:29,594 --> 00:39:31,263
أنا ايضاً
659
00:40:08,007 --> 00:40:11,511
- اتحتاجين المساعده هنا؟
- لا, لدي الأمر شكراً
660
00:40:17,934 --> 00:40:19,311
قلت بأنكِ رفيقتي الحميمه
661
00:40:19,394 --> 00:40:22,106
ماذا؟ لمن؟
662
00:40:22,189 --> 00:40:24,733
لوالدي
663
00:40:24,816 --> 00:40:27,777
ولأخي ولزوجة أخي
664
00:40:31,323 --> 00:40:34,159
- هذه حركه جريئه يا "تشابمان"
- اعلم بذلك
665
00:40:34,243 --> 00:40:36,870
لم اكن اقصد قولها
666
00:40:38,163 --> 00:40:41,333
لقد خرجت والآن..
667
00:40:42,542 --> 00:40:43,982
والآن لا استطيع التفكير إلا بذلك
668
00:40:44,002 --> 00:40:46,671
أتريدين ان تعطيني رساله
لأضع دائره حول لا ام نعم؟
669
00:40:46,755 --> 00:40:49,133
أنا لا اسألك بأن تكوني رفيقتي
670
00:40:49,216 --> 00:40:50,675
- لا؟
- لا
671
00:40:50,759 --> 00:40:55,430
بالطبع لا ولكني ظننت فقط بـ..
لقد ظننت بأن الأمر غريب
672
00:40:56,431 --> 00:40:57,807
إنه غريب تماماً
673
00:41:01,145 --> 00:41:05,064
أتعلمين, إن القرآن بدأ يبدو
أكثر متعه مما ظننت
674
00:41:05,149 --> 00:41:07,192
ليس من المفترض علي لمسه
675
00:41:07,276 --> 00:41:08,818
ولكني غسلت يدي
676
00:41:08,902 --> 00:41:10,945
لذا قررت بأن الله موافق على هذا الأمر
677
00:41:11,029 --> 00:41:12,447
هل تستطيعي ان تكوني رفيقتي الحميمه؟
678
00:41:15,409 --> 00:41:16,910
- نعم
- نعم؟
679
00:41:16,993 --> 00:41:19,329
نعم يا حمقاء
680
00:41:19,413 --> 00:41:20,497
لقد قالت نعم
681
00:41:21,498 --> 00:41:23,625
- جيد لك يا عزيزتي
- تهانياً
682
00:41:34,553 --> 00:41:35,720
لدي شيء من اجلك
683
00:41:36,596 --> 00:41:38,890
- إنها ليست هدية عيد ميلاد حسناً؟
- حسناً
684
00:41:45,855 --> 00:41:46,856
هاك
685
00:41:47,566 --> 00:41:51,110
ما هذه؟ هل هذه لائحة أغاني؟
686
00:41:51,195 --> 00:41:53,780
حسناً, لم استطع ان انشيء لك شريط أغاني
687
00:41:53,863 --> 00:41:56,366
فكتبت جميع الأغاني التي قد اضعها على الشريط
688
00:41:56,450 --> 00:41:59,369
لو كنا أناس عاديين
689
00:42:00,204 --> 00:42:03,582
ولسنا رفيقات سجن غريبات
690
00:42:07,211 --> 00:42:10,714
حسناً "أنتِ فقط" لـ
"ياز"
691
00:42:10,797 --> 00:42:13,800
"لن تحبيني"
لـ "تيجان وساره"
692
00:42:13,883 --> 00:42:16,886
- "الهره لي" لـ "ميجيل
- ميجيل
693
00:42:16,970 --> 00:42:19,514
هذا لطيف وشاذ جداً
694
00:42:19,598 --> 00:42:22,476
- أعلم ذلك
- شكراً لكِ
695
00:42:32,319 --> 00:42:34,112
احتاج الحديث إليك يا سيد "كابوتو"
696
00:42:34,196 --> 00:42:37,824
أنا متأكد من انه شيء سيسعد مستشارك
بمساعدتك به يا سجينه
697
00:42:37,907 --> 00:42:39,784
إنه عن احد ضباطك
698
00:42:40,827 --> 00:42:43,079
كما تستطيعين ان تري
أنا مشغول جداً حالياً
699
00:42:43,162 --> 00:42:46,082
لذا سأقوم بكل محاوله
لأجدك غداً
700
00:42:47,251 --> 00:42:48,502
إنه عن الضابط "بينيت"
701
00:42:49,586 --> 00:42:52,589
اعذروني
702
00:42:52,672 --> 00:42:53,673
ارجوك
703
00:42:55,467 --> 00:42:57,176
ما الذي تريدينه بحق الجحيم؟
704
00:42:57,261 --> 00:43:01,139
لم يأتي إلى هنا منذ اسبوعين
ولم اسمع اي شيء منه
705
00:43:01,223 --> 00:43:03,267
ارجوك يا سيد "كابوتو" لابد من انك
تعلم بمكان وجوده
706
00:43:03,350 --> 00:43:04,559
لابد من انك تعلم شيء ما
707
00:43:04,643 --> 00:43:06,520
سأعطيكِ فائدة حسن الظن
708
00:43:06,603 --> 00:43:10,148
وسأخمن بأنكِ لست حمقاء كلياً
709
00:43:10,232 --> 00:43:13,443
عوضاً عن تلك الحركه الغبيه
التي حاولتِ القيام بها
710
00:43:13,527 --> 00:43:16,738
مما يعني بأنكِ تستطيعين القيام
بنفس الإستنتاج الذي قمت به عن "بينيت"
711
00:43:16,821 --> 00:43:17,989
لقد ذهب
712
00:43:18,072 --> 00:43:19,991
- لا
- وهو لن يعود
713
00:43:20,074 --> 00:43:24,663
لسوء الحظ لكِ يا سجينه
ليس الجميع هنا محبوسين
714
00:43:25,830 --> 00:43:27,081
سيد "كابوتو"
715
00:43:28,792 --> 00:43:32,379
اكره ان اقفز للإفتراضات
ولكن هل تلك السجينه حامل؟
716
00:43:32,462 --> 00:43:35,340
هذا مثال رائع على مخاوفنا
717
00:43:35,424 --> 00:43:38,552
تكاليف حالة الولادة عندما
تكون السجينه تحت رعايتنا
718
00:43:38,635 --> 00:43:40,637
وهذا أمر محظور
719
00:43:40,720 --> 00:43:43,307
الشيء الجيد بالرجال هو بأنهم لا يمتلكون رحماً
720
00:43:44,724 --> 00:43:46,768
هي ليست حامل
721
00:43:46,851 --> 00:43:49,479
وبالصراحه لا يجب عليكِ إفتراض
ذلك عن أمرأة ابداً
722
00:43:49,563 --> 00:43:51,940
لقد تعلمت هذا الأمر بالطريقه الصعبه
723
00:43:53,900 --> 00:43:57,487
حسناً, ترحيب مستقيم الجنس لجميعكم
724
00:43:59,323 --> 00:44:02,492
أتصدقون هذا؟ أي أحد؟ نعم؟ لا؟
725
00:44:02,576 --> 00:44:04,077
شكراً لك
726
00:44:15,380 --> 00:44:17,173
"كاري"
727
00:44:17,882 --> 00:44:19,718
أهلاً يا ابي
728
00:44:25,349 --> 00:44:26,933
هل انت بخير؟
729
00:44:27,016 --> 00:44:30,437
بالطبع لا, كان هذا سؤال غبي
أليس كذلك؟
730
00:44:31,521 --> 00:44:35,525
لا اصدق انك هنا
لقد مضت اعوام كثيره يا "كاري"
731
00:44:35,609 --> 00:44:39,446
حسناً, انت تعلم.. انها امي
732
00:44:40,780 --> 00:44:42,198
وأنا هنا الآن
733
00:44:43,617 --> 00:44:45,994
لن تستطيعي تمييزها
اصبحت ضعيفه جداً الآن
734
00:44:47,286 --> 00:44:49,122
استطيع تحمل الأمر يا ابي
735
00:44:49,748 --> 00:44:51,541
أنا لا اظن بأنها تستطيع
736
00:44:56,045 --> 00:44:59,424
ماذا, اتعني مظهر إبنتها الإسحاقيه
737
00:44:59,508 --> 00:45:00,884
سيجعلها اسوء؟
738
00:45:00,967 --> 00:45:02,677
"كاري"
739
00:45:02,761 --> 00:45:06,139
هل كان سيقتلك الأمر إن وضعتي
ملابس أخرى قبل ان تأتي لتريها
740
00:45:06,222 --> 00:45:08,975
هذه ملابسي الفاخره يا ابي
741
00:45:09,058 --> 00:45:10,435
أنت تعلمين بما اعنيه
742
00:45:13,062 --> 00:45:14,272
يا إلهي
743
00:45:16,107 --> 00:45:18,026
لقد مللت
744
00:45:22,196 --> 00:45:25,241
لقد كنت ابنتها لـ 42 عاماً
745
00:45:25,324 --> 00:45:26,910
والآن
746
00:45:26,993 --> 00:45:30,455
الا تظن بأنها كانت تستطيع اخذ
بعض ذلك الوقت لـ
747
00:45:30,539 --> 00:45:35,585
تعمل على تقبلني لما انا عليه
بدلاً من ترثي
748
00:45:35,669 --> 00:45:40,465
كل شيء لعين انا لست عليه؟
749
00:45:40,549 --> 00:45:44,385
أنا افهم بأن مهما كان هذا
فهو مهم لكِ
750
00:45:44,469 --> 00:45:46,262
ولكنه زي تنكري هذا هو
751
00:45:46,345 --> 00:45:50,183
الباقي منا يستيقظ ويضع
بدله وربطة عنق ويذهب إلى العمل
752
00:45:50,266 --> 00:45:53,645
أتظنين بأن تلك هي الملابس التي كنت
أريد ارتدائها خمس أيام في الأسبوع؟ بالطبع لا
753
00:45:53,728 --> 00:45:57,398
ولكن لا يحصل احد على ميزة
كونهم انفسهم طوال الوقت يا "كاري"
754
00:45:57,482 --> 00:45:58,858
لا احد
755
00:46:00,234 --> 00:46:03,780
والآن ان اردتي الدخول إلى هناك
لتغضبيها فأنا لن اوقفكِ
756
00:46:03,863 --> 00:46:08,159
ولكن عليكِ ان تقرري ما إن زيك
يستحق ما سيكلفك
757
00:46:10,704 --> 00:46:11,871
أنا..
758
00:46:13,206 --> 00:46:16,668
اضطريت للقتال من اجل هذا
759
00:46:19,420 --> 00:46:20,589
طوال حياتي يا ابي
760
00:46:21,380 --> 00:46:22,799
طوال حياتي
761
00:46:23,758 --> 00:46:28,387
الغرباء والرفيقات
وتباً حتى والدي
762
00:46:29,931 --> 00:46:34,936
كلهم يسألوني بأن اصبح
شخص انا لست عليه
763
00:46:35,019 --> 00:46:40,441
ألديك اي فكره عما يشعرني ذلك؟
764
00:46:40,525 --> 00:46:45,113
وكأن وجودي كله يتم رفضه
765
00:46:45,196 --> 00:46:49,075
قد تكوني افضل إن كنتي خفيه, نعم
766
00:46:54,038 --> 00:46:57,709
ارفض بأن اكون خفيه يا أبي
767
00:46:59,669 --> 00:47:02,130
ليس لك وليس لأمي
768
00:47:04,257 --> 00:47:05,759
وليس لأحد
769
00:47:13,517 --> 00:47:14,809
إذن..
770
00:47:17,145 --> 00:47:18,730
أنا آسفه
771
00:47:48,342 --> 00:47:51,220
أهلاً لابد من انك القس "لاولر"
772
00:47:51,304 --> 00:47:52,305
اهلاً يا "كاري" إنه شرف
773
00:47:52,388 --> 00:47:54,228
لقد سمعت الكثير من الأمور
المثيره من "تيفاني"
774
00:47:54,307 --> 00:47:55,474
- أرجوك
- شكراً لك
775
00:47:55,559 --> 00:47:59,604
اخبرتني الكثير من الأمور الرائعه
عن عملك المقدس يا سيدي
776
00:47:59,688 --> 00:48:02,398
إذن يبدو بأنكِ خضت رحله مثيره
777
00:48:02,481 --> 00:48:05,193
واستعمال وقتك هنا للعوده
إلى المسار الصحيح
778
00:48:05,276 --> 00:48:07,654
إنها دليل على قوة إعادة التأهيل للسجن
779
00:48:07,737 --> 00:48:10,031
نعم بالتأكيد
780
00:48:10,114 --> 00:48:14,035
أتعلم هناك الكثير من الوقت للتفكير
781
00:48:15,036 --> 00:48:19,791
نظره على الحياه.. الندم.. المعاصي
782
00:48:19,874 --> 00:48:21,542
نعم, اخبريني المزيد عن ذلك
783
00:48:23,086 --> 00:48:25,421
سامحني ولكني
784
00:48:25,504 --> 00:48:28,132
أصبح عاطفيه جداً
عندما اضطر للحديث عن ذلك
785
00:48:30,218 --> 00:48:32,345
انت تعلم كما يقول الإنجيل
786
00:48:32,428 --> 00:48:37,433
"إن ضاجع الرجل رجل آخر كما يضاجع النساء "
787
00:48:37,516 --> 00:48:40,061
"فكلاهما قد ارتكبا نجس"
788
00:48:40,144 --> 00:48:42,856
- آمين. تماماً
- أنتِ لست وحيده
789
00:48:42,939 --> 00:48:45,692
لقد تحدثت إلى الكثير من الناس مثلك من قبل
790
00:48:45,775 --> 00:48:47,568
شاذين ارتكبوا جرائم مخزيه
791
00:48:47,652 --> 00:48:50,614
قبل ان اعترفوا بإنهم وقعوا
ضحايا لهذا المرض
792
00:48:50,697 --> 00:48:53,074
أتمنى انك لا تمانعين سؤالي
793
00:48:53,157 --> 00:48:54,909
ما الذي دفعك إلى النور؟
794
00:48:54,993 --> 00:48:59,122
حسناً, انا فقط دعيت كثيراً
795
00:48:59,205 --> 00:49:01,124
ومن ثم أتى المسيح بداخلي
796
00:49:02,626 --> 00:49:06,755
اعني إلي, آسفه
كان هذا لي الكثير من الحب
797
00:49:06,838 --> 00:49:08,589
اشكري الرب
798
00:49:09,799 --> 00:49:12,510
يا قس لقد قالت "تيفاني" ايضاً
799
00:49:12,593 --> 00:49:15,847
بأنك قد تقيم جمعيه
800
00:49:15,930 --> 00:49:18,057
لدعمي
801
00:49:18,141 --> 00:49:21,978
بينما اكمل المشي بطريق الأخلاق
802
00:49:22,687 --> 00:49:26,524
قصص مثل قصتكِ يتردد
صداها للمجتمع
803
00:49:26,607 --> 00:49:29,903
قصة المخطئ المعاد تأهيله
الذي ينشر كلام الرب
804
00:49:29,986 --> 00:49:34,073
ودعيني اخبركِ بأن قصتك
قصة الشر والفساد
805
00:49:34,157 --> 00:49:35,574
لصه إسحاقيه
806
00:49:35,659 --> 00:49:38,953
حسناً, هذه ستكون كتيب
جاذب وملهم
807
00:49:40,204 --> 00:49:43,249
بالطبع, سنحتاج تغطيت ذلك الوشم
الذي لديك في الصوره
808
00:49:50,214 --> 00:49:52,216
- قس "لاولر"
- هل أنتِ بخير؟
809
00:49:52,300 --> 00:49:57,013
نعم, أنا احاول تذكر الآيه..
810
00:49:57,096 --> 00:50:01,142
نعم إنها "كورينثينز 69"
811
00:50:01,225 --> 00:50:02,936
أظن بأنها تنص بـ..
812
00:50:03,019 --> 00:50:06,647
"العق عضو الإسحاقيه الكبير السمين
813
00:50:06,731 --> 00:50:11,110
يا أيها الكاره اللعين"
814
00:50:11,194 --> 00:50:13,112
- تباً لك
- حسناً, إهدئي
815
00:50:13,196 --> 00:50:14,280
هذا يكفي
816
00:50:14,363 --> 00:50:17,366
كان المسيح شاذ وقال
"هذا جسمي, تناولني"
817
00:50:18,409 --> 00:50:20,203
- شكراً جزيلاً لكم على حضوركم
- شكراً
818
00:50:20,286 --> 00:50:21,620
اقدر وقتكم
819
00:50:21,705 --> 00:50:23,247
- كان مليء بالمعلومات
- شكراً
820
00:50:23,331 --> 00:50:26,125
- حسناً يا "جو" شكراً
- شكراً
821
00:50:26,209 --> 00:50:27,877
قودوا بحذر
822
00:50:27,961 --> 00:50:31,339
إنتبهوا في الطريق 16 حسناً؟
يوجد فخ سرعه
823
00:50:37,470 --> 00:50:38,554
إذن؟
824
00:50:40,348 --> 00:50:43,476
لأبدأ بتجهيز تلك السيره الذاتيه
لو كنت مكانك يا "فورد"
825
00:51:05,039 --> 00:51:06,540
هل استطيع الحصول على بعض من هذه؟
826
00:51:08,084 --> 00:51:09,502
اغربي من هنا بحق الجحيم
827
00:51:11,796 --> 00:51:13,672
ما خطبكم جميعاً بحق الجحيم؟
828
00:51:15,049 --> 00:51:18,052
اقسم بالرب لو كنتي طفلتي..
829
00:51:22,681 --> 00:51:25,476
لو كنتي طفلتي لمازلت مختله
830
00:51:27,937 --> 00:51:29,105
أرجوكِ
831
00:51:30,564 --> 00:51:31,732
أحتاج إلى شيء ما
832
00:51:33,067 --> 00:51:34,068
هل انت بخير؟
833
00:51:44,495 --> 00:51:45,496
لقد ذهب
834
00:51:47,874 --> 00:51:49,042
اعلم
835
00:51:52,711 --> 00:51:56,049
احمق لعين مثل باقيهم
836
00:51:57,091 --> 00:51:58,384
نعم
837
00:52:01,012 --> 00:52:03,722
لا استطيع التصديق بأنه تركنا هكذا
838
00:52:17,486 --> 00:52:19,780
ليس اسوء شيء سيحدث لذلك الطفل
839
00:52:38,716 --> 00:52:40,509
انا سعيده بعودتك
840
00:52:40,593 --> 00:52:42,095
رؤيتك بذلك المظهر كان اكثر رعباًً
841
00:52:42,178 --> 00:52:46,140
من رؤية عضو ذلك الدلفين في عالم البحار
842
00:52:46,224 --> 00:52:49,102
لم يكن يبدو في مكانه بين كل
تلك المياه اتعلمين؟
843
00:52:49,185 --> 00:52:51,229
بعض السيدات لم يقدر لهم
ان يبدو مثل السيدات
844
00:52:51,312 --> 00:52:54,273
قد نخالفكِ أمي الرأي
845
00:52:54,357 --> 00:52:56,985
قد تقول "لا تكوني سلمون"
846
00:52:57,944 --> 00:52:59,070
هل هذا شيء متعلق بالمهبل؟
847
00:52:59,153 --> 00:53:02,740
لا. إن اسماك السلمون تسبح
في اتجاه معاكس للتيار, ضد الباقين
848
00:53:08,537 --> 00:53:10,748
اتمنى بأني ودعتها
849
00:53:12,000 --> 00:53:15,544
- ولكني كنت غبيه
- واليوم كنت شجاعه
850
00:53:16,754 --> 00:53:18,547
تراهات
851
00:53:18,631 --> 00:53:21,009
حصلت على ست اسابيع عمل اضافيه
852
00:53:21,092 --> 00:53:23,970
نعم ولكنك دافعتِ عن نفسك
وهذا اكثر مما استطيع قوله
853
00:53:24,053 --> 00:53:27,056
لا, لقد اريتهم من انا عليه فقط
854
00:53:27,140 --> 00:53:31,019
إسحاقيه كبيره غبيه عنيده تحب المهبل
855
00:53:31,102 --> 00:53:35,481
حسناً انصتي, إن كان هذا هو
ما انتِ عليه فهذا هو ما انتِ عليه
856
00:53:35,564 --> 00:53:37,150
ولا توجد فائده من قتاله
857
00:53:37,233 --> 00:53:40,611
وإن لن تقاتليه لن يبقى لك سوى تقبله
858
00:53:40,694 --> 00:53:42,530
وإلا ستعيشين في عذاب
859
00:53:44,823 --> 00:53:46,159
تباً نعم
860
00:53:47,451 --> 00:53:50,955
هاك نخب للجنه أو النار
ولا شيء بينهما
861
00:53:52,999 --> 00:53:55,751
من الأغلب الجحيم, اعني من
اخدع بحق الجحيم؟
862
00:54:00,464 --> 00:54:01,549
تحتاجين البدء بتفريش اسنانك
863
00:54:01,632 --> 00:54:03,217
لا, ثقي بي بهذا الأمر
864
00:54:03,301 --> 00:54:04,928
حقاً, خذيه
865
00:54:05,011 --> 00:54:06,095
شكراً لك
866
00:54:06,179 --> 00:54:09,015
- حقاً؟
- نعم حقاً
867
00:54:09,098 --> 00:54:11,517
حسناً سأعطيه فرصه
ولكني اخبرتك
868
00:54:11,600 --> 00:54:12,810
إنه مجرد مضيعه للوقت
869
00:54:12,893 --> 00:54:15,771
لا يوجد احمق اكثر حكمه منكِ يا صديقتي
870
00:54:15,854 --> 00:54:18,566
نعم, احزري ماذا
871
00:54:18,649 --> 00:54:20,318
ما زلت آخذ اموالهم
872
00:54:22,236 --> 00:54:24,072
أنا اتنازل عنك يا الشيطان
873
00:54:24,155 --> 00:54:26,490
اجلبي هذه هنا
نعم
874
00:54:28,492 --> 00:54:30,578
مجموعة حمقى
875
00:54:30,661 --> 00:54:32,246
غداً سنتحدث عن تنظيف الأسنان بالخيوط
876
00:54:32,330 --> 00:54:33,456
- الخيوط؟
- نعم بالخيوط
877
00:54:33,539 --> 00:54:35,333
- تباً لذلك
- لا, إنه مهم
878
00:54:44,758 --> 00:54:48,054
- "جو كابوتو"
- "جو" إنه "داني بيرسون"
879
00:54:48,137 --> 00:54:50,848
"داني" بالطبع
880
00:54:50,931 --> 00:54:53,601
اتمنى من انك لا تمانع اتصالي
بهذه الساعه المتأخره
881
00:54:53,684 --> 00:54:56,562
لا, ليس على الإطلاق
هل وصلت إلى المنزل بخير؟
882
00:54:56,645 --> 00:54:59,523
أعلم بأن ذلك المنعطف في الأخير
ذلك اليسار محير
883
00:54:59,607 --> 00:55:03,236
نعم لقد وصلت بخير
انظر, سأبقي الأمر قصيراً
884
00:55:03,319 --> 00:55:05,613
ستدير "إم سي سي" "ليتشفيلد"
885
00:55:05,696 --> 00:55:09,158
وسيبدأون فور إنتهاء الأوراق
886
00:55:09,242 --> 00:55:11,494
تباً
887
00:55:11,577 --> 00:55:13,829
أنا آسف, ولكني فقط..
888
00:55:13,912 --> 00:55:16,957
ظننت بأن كل شيء خاطئ يمكن حصوله
في تلك الجوله قد حصل
889
00:55:17,041 --> 00:55:19,002
نعم, حسناً, كان عرض سيء للغايه
890
00:55:19,085 --> 00:55:21,545
ولكننا اخذنا جوله حول قسم الحراسه المشدده
891
00:55:21,629 --> 00:55:23,089
قبل ان اتينا لزيارتكم
892
00:55:23,172 --> 00:55:25,133
وبعدد الأجساد هناك
893
00:55:25,216 --> 00:55:28,886
وفرصة المساحه الفارغه
لم يتطلب الأمر تفكير
894
00:55:30,054 --> 00:55:33,099
سيعيد هذا الأمر الإطمئنان
للكثير من الناس هنا يا "داني"
895
00:55:33,182 --> 00:55:34,808
اشكر رأسائك من اجلي
896
00:55:34,892 --> 00:55:37,103
انا سعيد, علي الذهاب الآن
897
00:55:37,186 --> 00:55:38,812
ولكني اتطلع للعمل معك يا "جو"
898
00:55:38,896 --> 00:55:40,398
وانا مثلك
899
00:55:40,481 --> 00:55:44,068
شكراً كثير لك يا "داني" حسناً؟
إعتني بنفسك
900
00:56:44,253 --> 00:56:46,214
تباً لا
901
00:56:46,297 --> 00:56:47,548
كثير جداً, كثير جداً, حسناً
902
00:56:48,799 --> 00:57:00,634
: تعديل التوقيت
Baajey