0 00:00:06,727 --> 00:01:01,727 : تعديل التوقيت Baajey 1 00:01:10,840 --> 00:01:13,217 لا يا "في" "في" 2 00:01:14,135 --> 00:01:15,887 لا يا "في" 3 00:01:15,970 --> 00:01:18,680 "في" "في" "في" 4 00:01:18,765 --> 00:01:20,391 "في" "في" 5 00:01:20,474 --> 00:01:22,852 "في" "في" "في" 6 00:01:22,935 --> 00:01:24,020 اخرسي بحق الجحيم 7 00:01:24,103 --> 00:01:26,522 نعم, نحن نحاول الحصول على بعض النوم هنا 8 00:01:26,605 --> 00:01:28,941 ما خطبك بحق الجحيم؟ 9 00:01:29,025 --> 00:01:30,067 لقد مللت من هذه التراهات 10 00:01:30,151 --> 00:01:32,945 إن "في" في ورطه علي إخبارها بالتنين القادم 11 00:01:33,029 --> 00:01:36,032 لقد كان حلماً يا المجنونه لقد كنتِ تحلمين 12 00:01:36,115 --> 00:01:37,658 - ماذا؟ - القي مؤخرتك إلى السفل 13 00:01:42,121 --> 00:01:43,441 - مجرد حلم؟ - نعم 14 00:01:43,497 --> 00:01:46,167 مثل الأمس واليوم الذي سبقه 15 00:01:46,250 --> 00:01:47,501 تباً 16 00:01:51,798 --> 00:01:54,175 آسفه 17 00:02:05,352 --> 00:02:06,645 استيقظوا واستعدوا يا سيدات 18 00:02:06,728 --> 00:02:09,481 إنه يوم سيء آخر في السجن 19 00:02:42,681 --> 00:02:44,100 رائحته مثلها 20 00:02:44,892 --> 00:02:47,686 لن تفهمي الأمر أنتِ لست والده 21 00:02:48,645 --> 00:02:53,400 ولكن قمة رأسك, هنا مباشرةً دائماً تكون رائحته مثلك 22 00:02:54,360 --> 00:02:58,280 منذ ان كنتي طفله رضيعه إلى ان تصبحي بالغه لعينه 23 00:03:00,157 --> 00:03:01,658 إن "لوستشيك" هو اللعين 24 00:03:01,742 --> 00:03:03,953 تراهات, لم يكذب "لوستشيك" 25 00:03:04,036 --> 00:03:06,538 كان ذلك الكيس لها اخبرتني ذلك بنفسها 26 00:03:08,082 --> 00:03:10,292 مدمنه ومنافقه 27 00:03:10,376 --> 00:03:12,586 ما زال هو سبب كونها هناك 28 00:03:12,669 --> 00:03:14,796 لم يضطر إلى تسميتها 29 00:03:14,881 --> 00:03:18,259 الغضب منه مضيعه للوقت 30 00:03:20,302 --> 00:03:23,180 ولكنه يبدو اكثر إنتاجاً من شم فرشاة شعر قديمه 31 00:03:25,432 --> 00:03:27,684 أهلاً يا "بينسافسكي" 32 00:03:28,519 --> 00:03:31,230 أهلا, انت تعلمين بأن "بينساتكي" اسم مستعار 33 00:03:31,313 --> 00:03:32,564 نعم 34 00:03:32,648 --> 00:03:35,234 فلا تحتاجين تغييره لأنه اسم ليس اسمي 35 00:03:35,317 --> 00:03:38,029 نعم, ولكن هناك دائماً مكان شاغر للحثاله 36 00:03:38,112 --> 00:03:39,821 هل استطيع إستعارة القليل من معجون الأسنان؟ أموالي منخفضه في المندوب 37 00:03:39,906 --> 00:03:41,490 لا, ليس لدي أي منه 38 00:03:42,449 --> 00:03:43,910 يا ذات الصدور الكبيره 39 00:03:43,993 --> 00:03:44,994 جيده 40 00:03:45,536 --> 00:03:46,954 لما لا تملكين أي معجون اسنان؟ 41 00:03:47,038 --> 00:03:49,790 لأني لا احتاج إلى معجون اسنان هؤلاء الأطفال مصنوعين من الخزف 42 00:03:50,958 --> 00:03:54,836 أتعلمين, أنا بالتأكيد لست طبيبة أسنان ولكني لا أظن بان هذه هي طريقة عملها 43 00:03:54,921 --> 00:03:57,714 لماذا؟ أتظنين بأن ملكة إنجلترا 44 00:03:57,798 --> 00:04:01,260 تطلب من خادمها أو مهما يكن بتنظيف الصحون الفاخره بمعجون "كولجيت" ؟ 45 00:04:01,343 --> 00:04:02,970 لا, بالطبع لا 46 00:04:03,054 --> 00:04:06,348 لأن الصحون لا تصاب بالتسوس وهؤلاء الأطفال كذلك 47 00:04:07,349 --> 00:04:12,229 يا رجل.. لم يقوموا أهلك حتى بالحد الأدنى معك 48 00:04:13,814 --> 00:04:18,694 أرى بأن نادي معجبيكِ المجانين ما زال مستمراً 49 00:04:18,777 --> 00:04:21,572 ستسفك الدماء 50 00:04:21,655 --> 00:04:23,574 للأطفال المقتولون 51 00:04:23,657 --> 00:04:27,786 سنقف معاً وسنفرح بينما الفاسقون 52 00:04:27,869 --> 00:04:30,915 تنسلخ جلودهم في نيران الجحيم 53 00:04:30,998 --> 00:04:33,334 يا للمسيح هذا مرعب 54 00:04:33,417 --> 00:04:36,503 عندما تقرأينها بصوت عالي استطيع رؤية وجهة نظرك 55 00:04:36,587 --> 00:04:40,382 عمم القس "لاولر" رقم هويتك في السجن 56 00:04:40,466 --> 00:04:42,676 نأمل بأنكِ حصلت على تبرعاتنا وبأنكِ.. 57 00:04:42,759 --> 00:04:43,760 انتظري 58 00:04:45,179 --> 00:04:48,182 هؤلاء المتخلفين يعطونك المال؟ 59 00:04:48,265 --> 00:04:50,935 نعم, يضعونه في المندوب 60 00:04:51,018 --> 00:04:52,394 يا إلهي 61 00:04:53,938 --> 00:04:56,648 هذا عبقري 62 00:04:56,732 --> 00:04:58,150 لا أعلم 63 00:05:00,027 --> 00:05:01,988 بدأت تراودني مشاعر تجاه هذا الأمر 64 00:05:02,738 --> 00:05:05,324 أتعلمين بأني لم اطلق النار على تلك الممرضه 65 00:05:05,407 --> 00:05:09,328 من أجل أي عدل مقدس كما يظنون كلهم؟ 66 00:05:10,662 --> 00:05:11,913 أنا.. 67 00:05:14,583 --> 00:05:17,919 لقد غضبتُ جداً وهي جرحت مشاعري 68 00:05:18,004 --> 00:05:19,671 وأحياناً 69 00:05:19,755 --> 00:05:23,675 أحصل على.. أحصل على هذا المزاج السيء 70 00:05:29,223 --> 00:05:30,849 أمازلتِ تحبيني أم.. 71 00:05:30,974 --> 00:05:35,104 يا "دوجيت" ألا تعلمي بما يعنيه هذا؟ 72 00:05:35,187 --> 00:05:38,399 نعم, سأذهب إلى الجحيم 73 00:05:38,482 --> 00:05:40,609 لا, لا 74 00:05:40,692 --> 00:05:43,487 هذا يعني بأنكِ الطبيعيه 75 00:05:43,570 --> 00:05:47,158 أعني, هيا بنا.. عاهرةٌ ما أهانتكِ فأطلقتي النار عليها 76 00:05:47,241 --> 00:05:49,451 بالنسبه لي, هذا أكثر منطقياً 77 00:05:49,535 --> 00:05:51,412 من إطلاق النار على شخص غريب تماماً 78 00:05:51,495 --> 00:05:53,580 جعلتيه شريراً من اجل جدول أعمالك 79 00:05:53,664 --> 00:05:56,958 أعني, المكافحه من أجل شيء ما 80 00:05:57,043 --> 00:05:58,627 لا ينتهي جيداً ابداً 81 00:05:59,545 --> 00:06:01,922 هؤلاء الناس هم المجانين 82 00:06:04,216 --> 00:06:05,342 - نعم - نعم؟ 83 00:06:05,426 --> 00:06:06,677 نعم 84 00:06:06,760 --> 00:06:07,761 لقد فهمت 85 00:06:07,844 --> 00:06:08,929 نعم 86 00:06:09,012 --> 00:06:12,724 علي التوقف عن أخذ المال من المجانين. حسناً 87 00:06:12,808 --> 00:06:14,726 حان وقت تصحيح أخطائي 88 00:06:15,894 --> 00:06:17,396 لا, لا, لا, لا 89 00:06:17,479 --> 00:06:21,067 هذا ليس ما قلته 90 00:06:24,986 --> 00:06:28,074 لا اهتم بما تريدين أنا لن ارتديه 91 00:06:28,157 --> 00:06:30,659 لما عليك التصرف كالعاهره طوال الوقت؟ 92 00:06:30,742 --> 00:06:32,578 لأنكِ قدوة جيده للغايه 93 00:06:32,661 --> 00:06:34,330 اتريدين من الأطفال ان يسخروا منكِ؟ 94 00:06:34,413 --> 00:06:37,374 هناك إهتمام جيد وهناك إهتمام سيء يا "كاري" 95 00:06:37,458 --> 00:06:39,085 لا أفهم لما تحتاجين 96 00:06:39,168 --> 00:06:41,128 جعل الامور صعبه على نفسك 97 00:06:41,212 --> 00:06:43,505 - اقسم بالرب - ما الذي يحدث بحق الجحيم؟ 98 00:06:43,589 --> 00:06:46,007 أتعلم ماذا؟ انا استسلم انا استسلم 99 00:06:47,008 --> 00:06:48,927 حسناً, هذا يبدو لطيفاً 100 00:06:49,678 --> 00:06:50,971 هل تمزح معي؟ 101 00:06:51,054 --> 00:06:53,932 لا مزيد من اللعن لقد فهمنا, انت مراهقه 102 00:06:54,015 --> 00:06:57,228 - ابدو كإبهام في فستان - أنت تعلمين كم سيسعدها الأمر 103 00:06:57,311 --> 00:06:59,105 انت تعلم بكمية غباء هذا الأمر أليس كذلك؟ 104 00:06:59,188 --> 00:07:02,733 أنه علي الذهاب والتظاهر بكوني شخص انا لست عليه لأجعلها سعيده 105 00:07:02,816 --> 00:07:04,568 نحن نطلب منكِ يوم واحد 106 00:07:04,651 --> 00:07:06,211 لا استطيع الذهاب إلى المدرسه هكذا ولن افعل 107 00:07:06,278 --> 00:07:09,240 حسناً, ليس لديكِ خيار هاك كيف سيعمل الأمر 108 00:07:09,323 --> 00:07:13,285 تذهبين وتجلسين وتبتسمين ثم ينيرون ذلك المصباح الصغير 109 00:07:13,369 --> 00:07:16,955 وتحصل امك على صورة لك لتريها جدتك لن تسبب لها سكته قلبيه أخرى 110 00:07:17,038 --> 00:07:20,041 وأنتِ تستطيعين الإستمرار بإرتداء ملابس من قسم الأولاد من "جي سي بيني" 111 00:07:20,126 --> 00:07:21,585 في كل أيام السنه الأخرى 112 00:07:21,668 --> 00:07:24,045 - وسيسعد الجميع - نعم, غيري أنا 113 00:07:24,130 --> 00:07:27,299 يا رجل, لا بد من أن الامر مرهق كل تلك الهرمونات المتصاعده 114 00:07:27,383 --> 00:07:32,096 انظري, سأشتري لكِ بيرة بالجذور وسأضع قشه مائله فيها 115 00:07:33,013 --> 00:07:35,641 قومي بهذا من اجل والدك المضطر للعيش مع والدتك 116 00:07:36,225 --> 00:07:37,268 أرجوكِ 117 00:07:38,227 --> 00:07:40,771 حسناً ولكن كلاكما حمقى 118 00:07:40,854 --> 00:07:43,690 هذه طفلتي الصغيره اللطيفه! 119 00:07:52,741 --> 00:07:53,867 أتريدين الذهاب إلى المكتبه لاحقاً؟ 120 00:07:55,619 --> 00:07:56,828 لدي صداع 121 00:07:59,665 --> 00:08:03,460 ما أنتِ؟ زوجه من الخمسينات؟ لم نمارس الجنس منذ اسبوع 122 00:08:05,421 --> 00:08:07,673 سرير موت الإسحاقيات, إنه شيء حقيقي إبحثي عنه 123 00:08:07,756 --> 00:08:10,259 نعم, اعلم به وأظن بإنه تراهات 124 00:08:12,428 --> 00:08:15,597 هيا, ربما لا نستطيع ممارسة جنس الكراهيه بعد الآن 125 00:08:15,681 --> 00:08:18,016 ولكننا نستطيع ممارسة جنس المحبه أليس كذلك؟ 126 00:08:18,934 --> 00:08:22,146 - جنس المحبه؟ - نعم 127 00:08:22,229 --> 00:08:24,315 هذا غير جذاب للغايه قُلبت حلمتي 128 00:08:24,398 --> 00:08:25,816 هيا 129 00:08:26,692 --> 00:08:29,611 إنه الشيء الوحيد الذي يجعلني اشعر وكأني طبيعيه الآن 130 00:08:30,154 --> 00:08:31,905 مما يعلمكِ بدرجة جنوني 131 00:08:33,740 --> 00:08:35,159 دعيني اشعر بطبيعياتك 132 00:08:35,242 --> 00:08:36,952 هل نستطيع ترك الأمر يا "أليكس" ؟ 133 00:08:37,035 --> 00:08:40,539 يا إلهي, إنكِ تتصرفين بعناد مما يثيرني قليلاً 134 00:08:40,622 --> 00:08:43,792 ليس اليوم حسناً؟ توقفي 135 00:08:44,626 --> 00:08:45,711 هل هذا بسبب "نيكي" ؟ 136 00:08:47,171 --> 00:08:48,297 انا افتقدها ايضاً 137 00:08:48,380 --> 00:08:49,465 لكن هي من بين كل الناس 138 00:08:49,548 --> 00:08:51,383 لتريدنا أن ننتعظ لذكراها 139 00:08:51,467 --> 00:08:53,969 أنتِ الأسوء 140 00:08:56,388 --> 00:08:57,764 تباً 141 00:08:59,558 --> 00:09:02,102 إنه السابع من يونيو 142 00:09:02,769 --> 00:09:06,147 - يا إلهي - أتستطيعين عدم اخبار أي احد أرجوكِ؟ 143 00:09:07,691 --> 00:09:10,151 لأنكِ تعلمي بما اشعر تجاه السابع من يونيو 144 00:09:10,236 --> 00:09:11,820 حسناً 145 00:09:12,904 --> 00:09:16,617 أمنيتك هي أمري يا اميره قد يكون هذا تبادل ادوار جيد 146 00:09:17,368 --> 00:09:18,577 علاء الدين والجني 147 00:09:18,660 --> 00:09:21,830 حررني من هذا المصباح يا فتى الشوارع 148 00:09:21,913 --> 00:09:24,375 لا؟ سنعمل على الموضوع 149 00:09:26,377 --> 00:09:28,629 جيد, جيد, جيد, جيد 150 00:09:28,712 --> 00:09:31,089 آمل من انكم تستمتعون بالمؤن يا أصحاب 151 00:09:31,172 --> 00:09:34,510 سنحتاج منكم عرض أدائكم الأفضل اليوم 152 00:09:34,593 --> 00:09:36,428 - أين الكريمه؟ - لا توجد كريمه 153 00:09:36,512 --> 00:09:37,846 إثنان بالمئه اتريدها؟ 154 00:09:37,929 --> 00:09:39,473 كانت "فيغ" دائماً تجلب الكريمه 155 00:09:39,556 --> 00:09:41,350 لنذهب, اجلسوا 156 00:09:41,433 --> 00:09:43,435 كم من الوقت سيستغرق هذا الأمر؟ 157 00:09:43,519 --> 00:09:46,730 أتتذكرون الأسبوع الماضي عندما كنتم جميعاً تبكون بشأن خسارة وظائفكم؟ 158 00:09:46,813 --> 00:09:49,525 أتتذكرون كم كان ذلك ليكون سيءً؟ 159 00:09:49,608 --> 00:09:53,028 حسناً, "جو" الرائع قد قد وجد حل للمشكله 160 00:09:53,111 --> 00:09:54,946 والآن حان وقتكم لتساعدوا انفسكم 161 00:09:55,030 --> 00:09:56,156 نعم؟ 162 00:09:56,240 --> 00:09:58,367 هل اشرت إلى نفسك بصيغة الشخص الثالث؟ 163 00:09:58,450 --> 00:10:01,161 لا اثق بهؤلاء الناس 164 00:10:01,245 --> 00:10:03,872 من يشتري ملكيه من دون أخذ صوره عن المحيط الذي يحيطها؟ 165 00:10:03,955 --> 00:10:05,291 قد لا يكون إستثمار جيد 166 00:10:05,374 --> 00:10:09,461 لن يشتروا المكان حسناً؟ ستبقى "ليتشفيلد" ملكيه فيدراليه 167 00:10:09,545 --> 00:10:12,339 ستقوم "أم سي سي" بإدارته وسيحصلوا على أي ربح 168 00:10:12,423 --> 00:10:13,840 انظروا, يا شباب إنها تسديده بعيده 169 00:10:13,924 --> 00:10:16,084 إنهم يفكرون بعدة مرافق حالياً 170 00:10:16,092 --> 00:10:20,306 ولكني اقنعتهم بأننا نستحق ان نكون في تلك اللائحه 171 00:10:20,389 --> 00:10:21,848 إذن, كذبت عليهم 172 00:10:23,725 --> 00:10:26,019 أنا فقط اعلمتهم بأننا رهن جيد 173 00:10:27,020 --> 00:10:28,021 يبدو كالكذب 174 00:10:31,149 --> 00:10:33,402 هناك العديد من المفاهيم الخاطئه 175 00:10:34,194 --> 00:10:38,490 عن تكلفة وصعوبة السيطره على السجون النسائيه 176 00:10:38,574 --> 00:10:41,618 والتي سأوضحها لهم خلال الجوله اليوم 177 00:10:41,702 --> 00:10:44,580 ولكن قد يكونوا هؤلاء النساء صعبات 178 00:10:45,747 --> 00:10:48,375 انظروا, ساعدوني 179 00:10:48,459 --> 00:10:50,544 لا تكونوا أغبياء 180 00:10:50,627 --> 00:10:52,379 لقد تعاملت مع بعض السجناء 181 00:10:52,463 --> 00:10:54,548 إن رأيتم شيء لا يجب على هؤلاء الأشخاص رؤيته 182 00:10:54,631 --> 00:10:56,592 حلو المشكله بسرعه وبهدوء 183 00:10:56,675 --> 00:11:00,178 يديرون المكان للشرطه الفيدراليه؟ لا أحب رائحة ذلك 184 00:11:00,261 --> 00:11:02,556 وكيف هي رائحة البطاله؟ جيده؟ 185 00:11:02,639 --> 00:11:05,266 أرائحتها جيده لكِ؟ 186 00:11:09,480 --> 00:11:13,191 لقد ابقيتيني مستيقظه طوال الليل والآن سأضطر لتناول الطعام مع مؤخرتكِ ايضاً؟ 187 00:11:13,274 --> 00:11:15,527 لا تقولي "تناول" و"مؤخره" في نفس الوقت 188 00:11:15,611 --> 00:11:17,028 وأنا احاول تناول الفطور 189 00:11:17,112 --> 00:11:19,114 استيقظ شخص ما في الجانب الخاطئ من السرير 190 00:11:19,197 --> 00:11:21,241 في الحقيقيه, يوجد جانب واحد للسرير 191 00:11:21,324 --> 00:11:23,201 لأن الجانب الآخر مقابل للحاجز 192 00:11:23,284 --> 00:11:24,285 فلا يسمح.. 193 00:11:24,370 --> 00:11:27,038 - هل تستطيعين الصموت بحق الجحيم؟ - تباً, إن الأمر مبكر لهذا 194 00:11:27,122 --> 00:11:28,957 أتعلمين؟ على احد ما ان يشرح لي 195 00:11:29,040 --> 00:11:30,417 لماذا هي تجلس معنا على أي حال؟ 196 00:11:30,501 --> 00:11:32,669 منذ متى ونحن نسترخي مع متابعين لعينين 197 00:11:32,753 --> 00:11:36,256 يضربون الناس لأن مختله ما امرتهم بذلك؟ 198 00:11:37,007 --> 00:11:39,926 يبدو وكأن الأمر لعبة "سايمون يقل" إنتقاميه إن سألتيني 199 00:11:40,010 --> 00:11:41,678 كنت أوضح مشكلة السرير فقط 200 00:11:41,762 --> 00:11:43,555 الوضوح مهم 201 00:11:43,639 --> 00:11:46,642 يجب عليكِ أن تكوني واضحه بكلماتك 202 00:11:46,725 --> 00:11:48,685 هذا ما كانت لتقوله "في" 203 00:11:48,769 --> 00:11:51,772 ولكنها لا تستطيع قول شيء الآن 204 00:11:52,689 --> 00:11:55,358 لأن الجميع قال بأن العاهرة سحقت 205 00:11:55,442 --> 00:11:56,818 كحشره بالزجاج الأمامي 206 00:11:56,902 --> 00:11:58,342 - ها نحن نبدأ - لا, لا 207 00:11:58,404 --> 00:12:02,198 أنتِ كاذبه, هي بخير "في" بخير 208 00:12:02,282 --> 00:12:04,367 ستعود من اجلي 209 00:12:04,451 --> 00:12:06,745 اعتني بفتاتك 210 00:12:06,828 --> 00:12:08,329 أنا لست حارسها 211 00:12:08,414 --> 00:12:10,040 إما أنتِ أو الحبس الإنفرادي 212 00:12:10,123 --> 00:12:12,208 - أتريدين ان تكوني مسؤوله لذلك؟ - حقاً؟ 213 00:12:16,254 --> 00:12:18,840 إجلسي يا "سوزان" 214 00:12:22,093 --> 00:12:23,303 "بي" 215 00:12:24,345 --> 00:12:26,640 غيري مقعدك ولا تتحدثي إليها 216 00:12:26,723 --> 00:12:28,642 أتريدين حمل تلك الكراهيه؟ تفضلي 217 00:12:28,725 --> 00:12:31,812 ولكني لا استطيع ان ارى كيف ستتحمل اقدام الدجاج النحيله هذا الوزن الزائد 218 00:12:35,148 --> 00:12:38,485 سيقاني ليست نحيله إنها نسبيه 219 00:12:53,041 --> 00:12:56,587 -ستكون "نيكي" على ما يرام - كيف تعلمين ذلك؟ 220 00:12:57,337 --> 00:13:00,882 لا أعلم ولكن هذا ما يجب على الناس قوله أليس كذلك؟ 221 00:13:02,468 --> 00:13:04,177 سأحضر صينيتك 222 00:13:09,057 --> 00:13:11,142 إحذري ستتركين بقع 223 00:13:12,561 --> 00:13:15,564 ذلك اللعين 224 00:13:18,316 --> 00:13:21,027 - ضاجع "بينيت" "أليدا" ؟ - لا يا حمقاء 225 00:13:21,111 --> 00:13:22,821 وكأن هذا سؤال مجنون 226 00:13:22,904 --> 00:13:25,323 رائحة هذا البيض مثل المؤخره 227 00:13:25,406 --> 00:13:27,993 لا بد من ان "جلوريا" استعملت إضافات النفخه 228 00:13:30,537 --> 00:13:33,499 أنتم كالأطفال, لا استطيع تحمل هذا اليوم 229 00:13:51,099 --> 00:13:55,061 إذا ضاجع الرجل رجل آخر كما يضاجع 230 00:13:55,145 --> 00:13:56,479 حقاً؟ يضاجع؟ 231 00:13:56,563 --> 00:13:58,231 لا تستطيعين قول هذه الكلمه من دون لدغه 232 00:13:58,314 --> 00:14:00,025 من يحاولون هؤلاء الناس الخداع؟ كان الرب المثلي الرئيسي 233 00:14:00,108 --> 00:14:04,362 انظري, انا اظن بأن كنيستها لا تستحق اللقب 234 00:14:04,445 --> 00:14:06,907 ولدينا اتفاق.. ولكن لا تدفعيني 235 00:14:06,990 --> 00:14:09,242 أنت على الحق يا أخت إنها غلطتي 236 00:14:09,325 --> 00:14:11,578 كما يضاجع المرأة فإن كلاهما ارتكبا رجس 237 00:14:11,662 --> 00:14:14,748 يجب وضعهم فوراً إلى الموت وستراق دمائهم فوقهم 238 00:14:14,831 --> 00:14:17,876 - و؟ - "سفر اللاويين: 24:6,01" 239 00:14:19,085 --> 00:14:21,797 23:13,20 240 00:14:21,880 --> 00:14:25,050 - وليس رقم زنزانة "جون فال جون" - لقطه رائعه 241 00:14:25,133 --> 00:14:28,136 - لا يجب عليك استخدام المراجع الموسيقيه - لما لا؟ 242 00:14:28,219 --> 00:14:31,598 لأن ذلك هو أشذ شيء على الكوكب وحتى انا اعلم بذلك 243 00:14:31,682 --> 00:14:35,936 هذه صوره نمطيه قبيحه عن الرجال الشواذ 244 00:14:36,019 --> 00:14:38,855 أتري, الجميع يعلم بأن جماعتي هم مديري المسرح وليسوا صاحبي الأداء 245 00:14:38,939 --> 00:14:41,191 تذكري ان تتحدثي عن النور كثيراً 246 00:14:41,274 --> 00:14:43,569 امشي بإتجاه النور اتبع النور 247 00:14:43,652 --> 00:14:45,529 هذا جيد, نعم, تذكري ذلك يا "بو" 248 00:14:45,612 --> 00:14:48,198 هل أنتِ متأكده من انك مستعده لهذا؟ 249 00:14:48,281 --> 00:14:51,868 معمد "إيستبيرج" مليء بالكراهيه طوال الوقت 250 00:14:53,078 --> 00:14:56,164 لدى رفيقة المسيح وجهة نظر جيده 251 00:14:56,247 --> 00:14:58,416 لأن لعق المهبل كان اختصاصك 252 00:14:58,499 --> 00:15:01,795 ولدى القس "لاولر" الكثير من الآراء حول ذلك 253 00:15:01,878 --> 00:15:04,464 حسناً, انظروا, لم يقل أي شخص 254 00:15:04,548 --> 00:15:07,383 شيء عن خسارة موضعي كملكة الإسحاقيات 255 00:15:07,467 --> 00:15:11,221 أنا فقط احتضن المناطق الرماديه للحصول على المال 256 00:15:11,304 --> 00:15:14,432 الأبيض والأسود هذا للحمير المتوحشه و "مايكل جاكسون" 257 00:15:14,515 --> 00:15:17,102 - انتظري, ألم يمت؟ - تماماً 258 00:15:18,478 --> 00:15:19,563 هاك يا أخت 259 00:15:19,646 --> 00:15:23,734 - بدلاً من الفراش - كان من الجيد التعامل معكِ 260 00:15:24,359 --> 00:15:26,069 وأخيراً 261 00:15:26,152 --> 00:15:29,615 ما الذي جعلك تبتعدين عن الحياه المسيحيه يا الآنسه "بلاك"؟ 262 00:15:30,782 --> 00:15:34,535 حسناً.. لم اجد الرجل الصحيح لي بالطبع 263 00:15:34,620 --> 00:15:39,040 ولكن بعد ذلك ظهر ضابط سمين يشبه "سانتا كلاوس" 264 00:15:39,124 --> 00:15:40,584 وبوم 265 00:15:40,667 --> 00:15:41,918 نظره واحده إلى مؤخرته السمينه 266 00:15:42,002 --> 00:15:44,630 وكنت قد مللت من الحب المستقيم 267 00:15:54,973 --> 00:15:56,224 أهلاً يا فتاه 268 00:16:09,237 --> 00:16:10,656 - هل أنتِ بخير؟ - نعم 269 00:16:16,161 --> 00:16:17,162 كيف تبدو الأمور؟ 270 00:16:17,245 --> 00:16:20,916 سماء صافيه مع فرصه بإحتمال 100% بالحصول على المهبل في آخر الليل 271 00:16:20,999 --> 00:16:24,335 - أتحدث عن مباراة الـ "براونز" - حقق فريق "ستيلرز" خمس نقاط 272 00:16:24,419 --> 00:16:25,837 ملاعين, حسناً 273 00:16:27,130 --> 00:16:29,841 سآراهن على أولادنا 274 00:16:29,925 --> 00:16:31,176 - حقاً - "اي تي اس" 275 00:16:32,427 --> 00:16:33,845 حظاً موفق 276 00:16:35,013 --> 00:16:37,140 "ماركوس" 277 00:16:37,223 --> 00:16:40,226 أخبر صديقك هناك بأنه يدين لي بـ 200 بيوم الإثنين 278 00:16:40,310 --> 00:16:41,311 اعطيه فرصه 279 00:16:41,394 --> 00:16:43,855 هذا ليس نوع العمل الذي انا فيه يا أخي 280 00:16:48,902 --> 00:16:50,278 أنا اعرف هذه 281 00:16:56,492 --> 00:16:59,830 - أهلاً بكِ - أهلاً 282 00:16:59,913 --> 00:17:00,956 الرم والكولا أليس كذلك؟ 283 00:17:02,457 --> 00:17:04,084 أنا بديهيه جداً 284 00:17:05,210 --> 00:17:07,253 - إنه مشروبي المفضل - حقاً؟ 285 00:17:07,337 --> 00:17:10,173 إنه مثل عطله في كوب 286 00:17:12,968 --> 00:17:15,511 كان هذا اغبى شيء قلته بحياتي 287 00:17:19,140 --> 00:17:21,893 - إسمي "كاري" - "تراسي" 288 00:17:21,977 --> 00:17:26,106 "تراسي" ؟ حسناً كان من اللطيف مقابلتك 289 00:17:29,317 --> 00:17:32,028 إني احظى بوقت رائع جداً معكِ 290 00:17:32,112 --> 00:17:34,781 لا إنه.. إنه جيد أليس كذلك؟ 291 00:17:36,783 --> 00:17:38,368 انظري اين انتِ 292 00:17:43,623 --> 00:17:44,833 أنا اسكن قريباً من هنا 293 00:17:44,916 --> 00:17:48,003 أتريدين الذهاب هناك لتناول مشروب آخر؟ 294 00:17:49,129 --> 00:17:53,216 - نعم لنفعل ذلك - لنفعل ذلك 295 00:17:53,299 --> 00:17:54,509 - حسناً - نعم 296 00:17:54,592 --> 00:17:56,011 إسحاقيات لعينات 297 00:17:56,094 --> 00:17:57,512 هل تمزح معي بحق الجحيم؟ 298 00:17:57,595 --> 00:18:00,015 أتظن بأنك رجل قوي يا الأحمق؟ 299 00:18:00,098 --> 00:18:01,767 اجبني يا احمق 300 00:18:01,850 --> 00:18:04,310 علي قتلك يا الأحمق اللعين 301 00:18:04,394 --> 00:18:06,312 سأحشر عضوك الصغير في اسفل عنقك 302 00:18:06,396 --> 00:18:07,814 اذهب من هنا 303 00:18:07,898 --> 00:18:09,482 اذهب من هنا بحق الجحيم 304 00:18:09,565 --> 00:18:13,028 هذا صحيح, اجري يا كاره المثليين العاهر 305 00:18:15,071 --> 00:18:16,447 سأذهب إلى المنزل 306 00:18:17,532 --> 00:18:20,576 ماذا؟ لا تدعي ذلك اللعين الصغير يدمر ليلتنا 307 00:18:20,660 --> 00:18:23,121 أنتِ دمرتي ليلتنا 308 00:18:23,747 --> 00:18:24,790 حقاً؟ 309 00:18:24,873 --> 00:18:26,750 لا تستطيعين لوم طفل غبي 310 00:18:26,833 --> 00:18:30,045 بينما انتِ رمز كل الوحشيه 311 00:18:31,421 --> 00:18:33,799 كنتِ مثيره جداً قبل ان كنتِ لعينه 312 00:18:33,882 --> 00:18:36,968 ما الذي حدث لك ليجعلك غاضبه هكذا؟ 313 00:18:37,052 --> 00:18:41,056 أتمنى بأن لدي قصه حزينه تستطيع تفسير كل شيء 314 00:18:41,139 --> 00:18:45,977 آسفه لإحباطك يا سكر ولكن لا توجد قصه دراميه هنا 315 00:18:46,061 --> 00:18:48,897 فقط إسحاقيه كبيره ترفض الإعتذار عن نفسها 316 00:18:48,980 --> 00:18:53,109 أتعلمين, وداعاً يا العاهره الكارهه للمثليين ونفسك 317 00:18:56,279 --> 00:18:58,614 كان من الرائع مقابلتك 318 00:19:07,707 --> 00:19:08,834 تباً 319 00:19:08,917 --> 00:19:10,710 شكراً لك كثيراً على مجيئك يا "جو كابوتو" 320 00:19:10,794 --> 00:19:14,297 أهلاً يا "جو" لقد تحدثنا على الهاتف أنا "إليزابيث ويلكينسون" الرئيسه الأولى لعمليات الإستحواذ 321 00:19:14,380 --> 00:19:15,841 نعم, أهلاً 322 00:19:15,924 --> 00:19:18,885 - أنا "جاك" الرئيس الأول للتخطيط الإستراتيجي - "جاك" 323 00:19:18,969 --> 00:19:21,930 - أنا "روبرت" الرئيس الأول للتنميه - "روبرت" 324 00:19:22,013 --> 00:19:24,265 حسناً, شكراً لكم كثيراً على زيارتنا اليوم 325 00:19:24,349 --> 00:19:29,020 أظن بأنكم ستجدون "ليتشفيلد" مكان إضافي رائع لشركتكم 326 00:19:29,104 --> 00:19:30,897 ليس وفقاً لتحليل التكلفه 327 00:19:32,941 --> 00:19:34,150 أهلاً 328 00:19:34,234 --> 00:19:35,318 "جو كابوتو" 329 00:19:35,401 --> 00:19:37,528 أهلاً أنا "داني بيرسون" من الجيد مقابلتك 330 00:19:37,612 --> 00:19:39,948 أنا اتذكر تلك الأيام, لا تدعهم يحبطونك 331 00:19:40,031 --> 00:19:41,950 نعم هذا.. 332 00:19:42,033 --> 00:19:44,244 - هل استطيع سؤالك شيء ما؟ - طبعاً 333 00:19:45,328 --> 00:19:46,955 هل أنا مرتدي ملابس مناسبه؟ 334 00:19:47,038 --> 00:19:49,249 انا جديد هنا وقالت الرساله لا للون الكاكي 335 00:19:49,332 --> 00:19:52,293 وبعد ذلك لم اعلم إن كان علي ارتداء زي رسمي او غير رسمي 336 00:19:52,377 --> 00:19:54,963 وبعدما فكرت بالموضوع بدى السروال.. 337 00:19:55,046 --> 00:19:57,465 لا أعلم, هل قد قلقت بشأن 338 00:19:57,548 --> 00:19:59,926 رمي حرية إختيارك امام أوجههم؟ 339 00:20:00,010 --> 00:20:03,096 وكأنك تتفاخر امام النساء 340 00:20:03,804 --> 00:20:05,181 نفضل ان نناديهم بسجناء 341 00:20:05,265 --> 00:20:09,310 - وانت تبدو جيداً يا "داني" - رائع, شكراً 342 00:20:09,394 --> 00:20:10,854 لنبدأ حسناً؟ 343 00:20:10,937 --> 00:20:13,857 اعني لكنتِ قد متِ الصف الثاني, هل تستطيعين التصديق.. 344 00:20:13,940 --> 00:20:17,693 كنت استطيع شم رائحة عرق "تري أناستاسيو" 345 00:20:17,777 --> 00:20:19,779 و "بريتني" بـ الآي وليس الواي 346 00:20:19,863 --> 00:20:23,033 هربت ثُمن ذلك المزيج من الفراوله والحشيش 347 00:20:23,116 --> 00:20:26,077 الذي كان "فينبيرغ" يزرعه 348 00:20:26,161 --> 00:20:28,704 كانت ليله قاتله 349 00:20:30,081 --> 00:20:31,832 على كل حال, اني افتقدكِ 350 00:20:34,085 --> 00:20:36,254 هذا ممتع للغايه يا "ميدو" 351 00:20:38,048 --> 00:20:39,590 هل أنتِ بخير؟ 352 00:20:41,968 --> 00:20:43,261 لا 353 00:20:43,344 --> 00:20:44,888 كان الجميع يتحدث عنكِ 354 00:20:44,971 --> 00:20:47,723 أتعلمين, كيف ان كونك هنا رهيب 355 00:20:47,807 --> 00:20:50,560 ولكن الباقي منا, لن نستطيع الصمود في السجن 356 00:20:50,643 --> 00:20:54,397 ولكن انظري إليكِ وانتِ تفعلينها إن الأمر رائع للغايه 357 00:20:56,900 --> 00:20:58,484 أتمزحين معي؟ 358 00:20:59,569 --> 00:21:03,031 موجتك مختلفه, هل أنتِ متأكده بأنكِ بخير؟ 359 00:21:03,114 --> 00:21:06,409 إن كان هذا عن عراك "بيما تشودرون" الذي حضينا به قبل مغادرتك 360 00:21:06,492 --> 00:21:10,121 - فهو ليس أمر مهم.. - السجن ليس رائع 361 00:21:12,457 --> 00:21:14,960 كوني هنا ليس رائع 362 00:21:16,419 --> 00:21:22,092 هو ليس شجاعه أو بسول وليس مثير للإعجاب 363 00:21:22,175 --> 00:21:23,634 إنه غبي 364 00:21:25,595 --> 00:21:28,306 أنا اشعر بالغباء لكوني هنا 365 00:21:30,183 --> 00:21:34,145 وبالغباء لأني ظننت بأنه لن يدمر حياتي 366 00:21:34,229 --> 00:21:35,981 وبأنه سيكون على ما يرام 367 00:21:36,064 --> 00:21:38,358 وأنا لست اصمد 368 00:21:38,441 --> 00:21:41,861 أنا فقط اتواجد 369 00:21:43,238 --> 00:21:48,451 أنتِ تعلمين بأني قدت لثلاث ساعات لآتي إلى هنا صحيح؟ 370 00:21:49,995 --> 00:21:53,957 حسناً, ليس عليكِ فعل ذلك مجدداً 371 00:21:57,845 --> 00:22:00,835 لا أعلم ما الذي يفترض علي فعله معه بعد الآن 372 00:22:01,547 --> 00:22:06,302 انظر إلي الآن يا "بينيتو ميندوزا" 373 00:22:10,431 --> 00:22:13,434 أترين؟ إنه كالقاتل, بلا مشاعر 374 00:22:13,518 --> 00:22:16,271 التحدث عنه وكأنه ليس على الطاوله لن يساعد 375 00:22:16,354 --> 00:22:18,856 أتريدين تربية اطفالك بنفسك؟ تفضلي 376 00:22:18,939 --> 00:22:20,275 أنا آسفه 377 00:22:20,358 --> 00:22:23,569 أنت تعلمي بإمتناني لكِ 378 00:22:25,530 --> 00:22:26,531 "جاوريا" 379 00:22:26,614 --> 00:22:28,616 إنه مستحيل 380 00:22:29,492 --> 00:22:31,202 وإنه قوي للغايه الآن 381 00:22:31,286 --> 00:22:33,829 كلما كبر كلما شعرت بإني لا استطيع السيطره 382 00:22:34,497 --> 00:22:36,707 إنه يركل ويصرخ 383 00:22:36,791 --> 00:22:38,584 الأسبوع الماضي, صرم الباب بقوة 384 00:22:38,668 --> 00:22:41,212 انقسم الجدار من جانب الباب إلى الآخر 385 00:22:43,881 --> 00:22:45,681 اتظن بأن هذا مضحك؟ 386 00:22:47,093 --> 00:22:48,386 انصت إلي 387 00:22:49,470 --> 00:22:51,056 أتظن بأنك مثير للإعجاب؟ 388 00:22:51,139 --> 00:22:52,348 اتظن لأنني افسدت 389 00:22:52,432 --> 00:22:53,766 فستتابع وراء خطى امك؟ 390 00:22:53,849 --> 00:22:56,061 حسناً , دعني اخبرك شيء ما أنت مخطئ للغايه 391 00:22:56,144 --> 00:22:58,479 من الآن فصاعداً ستأتي إلى هنا 392 00:22:58,563 --> 00:23:01,441 كل اسبوع وستجلب واجباتك المدرسيه 393 00:23:01,524 --> 00:23:05,903 وإن لم تفعل فسأجعل حياتك جحيماً 394 00:23:05,986 --> 00:23:07,280 حتى من هنا 395 00:23:07,363 --> 00:23:08,989 حاولني 396 00:23:09,074 --> 00:23:11,409 سأتصل بإخوتي من "واشينتغتون هايت" 397 00:23:11,492 --> 00:23:13,661 وسيعلقون مؤخرتك في ذلك الجسر 398 00:23:13,744 --> 00:23:17,540 حتى تبول نفسك ويبدأ بالنزول من جسمك إلى فمك 399 00:23:19,041 --> 00:23:21,294 هذه هي نوع الأمور التي يعيشوا من أجلها 400 00:23:23,546 --> 00:23:25,256 كل اسبوع يا "بينيتو" 401 00:23:27,092 --> 00:23:30,052 اتسمعني يا الفتى الصغير؟ كل اسبوع 402 00:23:34,761 --> 00:23:38,078 وكيف تظنين بأنه سيأتي إلى هنا كل اسبوع يا ام العام؟ 403 00:23:38,103 --> 00:23:40,230 اتظنين بأن لدي الوقت لقيادته؟ 404 00:23:50,156 --> 00:23:52,658 دعيني احضر هذا 405 00:23:52,742 --> 00:23:55,911 - هاك - لم يكن عليك فعل ذلك 406 00:23:55,995 --> 00:23:59,665 حسناً, لم يكن عليكِ قول كل تلك الأمور اللطيفه عني لـ "كاتيا" أيضاً 407 00:23:59,749 --> 00:24:01,876 لابد من ان لغتك الروسيه سيئه جداً 408 00:24:03,169 --> 00:24:06,589 - ناديتيني بالرجل الصالح - أنا قلت فقط ما اصدقه 409 00:24:10,092 --> 00:24:11,261 هل أنت بخير؟ 410 00:24:12,678 --> 00:24:14,639 تبدو أعينكِ لامعه 411 00:24:16,098 --> 00:24:18,726 اشعر وكأني فقدت طفل 412 00:24:21,061 --> 00:24:22,272 أنا آسف يا "جالينا" 413 00:24:27,318 --> 00:24:29,945 ظننت باني استطيع إنقاذها 414 00:24:31,989 --> 00:24:35,993 إن قفز شخص إلى مياه مليئه بالقروش 415 00:24:36,076 --> 00:24:38,078 فلا تستطيعين القفز ورائهم 416 00:24:54,512 --> 00:24:55,596 الكافتيريا 417 00:24:55,680 --> 00:24:58,391 أعلم, لقد اخبرتهم من انها بخير 418 00:24:58,474 --> 00:25:01,060 بأنها تجلس تحت.. تجلس تحت شجره في مكان ما 419 00:25:01,143 --> 00:25:03,479 تأكل تفاح السيده الورديه (نوع من التفاح) 420 00:25:03,563 --> 00:25:05,147 لأن "في" تحب تفاح السيده الورديه 421 00:25:05,231 --> 00:25:09,485 وهي تفكر بي مثل ما انا افكر بها 422 00:25:11,196 --> 00:25:12,238 سيعمل الأمر 423 00:25:12,905 --> 00:25:14,699 كم من المال تنفق على الوجبات؟ 424 00:25:14,782 --> 00:25:19,787 1.79 للوجبه و 5.39 في اليوم 425 00:25:21,080 --> 00:25:25,418 لقد وجدنا ان النساء يأكلون اقل من الرجال لذا نستطيع إبقاء تكلفة الغذاء منخفضه 426 00:25:25,501 --> 00:25:28,045 المعدل الوطني يساوي 1.58 دولار 427 00:25:28,128 --> 00:25:32,800 سمعنا الكثير من الأمور السيئه عن رعاية سكان نساء 428 00:25:32,883 --> 00:25:37,347 أتظن بأن الأمر أكثر صعوبه بسبب متطلباتهم الصحيه؟ 429 00:25:39,974 --> 00:25:44,103 أتعلم, الشيء الجيد هو أن دورات النساء هنا جميعاً متزامنه 430 00:25:44,186 --> 00:25:46,689 لذا.. إنها بضعة أيام صعبه 431 00:25:46,772 --> 00:25:49,609 ولكن على الأقل الأمر ليس دائماً اتعلم؟ 432 00:25:49,692 --> 00:25:51,861 لقد تربيت مع ثلاث أخوات وأم في البيت 433 00:25:51,944 --> 00:25:54,739 لذا اضطررنا للإستعداد للأوقات الصعبه 434 00:25:54,822 --> 00:25:56,324 إني محظوظ لأني خرجت من هناك حي 435 00:25:59,702 --> 00:26:01,078 لننتقل إلى المطبخ 436 00:26:03,163 --> 00:26:06,917 أيتها السجينه "ميندوزا" من الجيد بأنكِ استطعتي الإنضمام إلينا. ماذا يوجد على قائمة الطعام اليوم؟ 437 00:26:07,793 --> 00:26:09,044 طعام 438 00:26:09,128 --> 00:26:11,756 إنه شيء يشبه الحمص الكيوبي 439 00:26:11,839 --> 00:26:14,800 حصلنا على حقيبه كامله منه الأسبوع الماضي و "جلوريا" 440 00:26:14,884 --> 00:26:18,804 وجدت طريقة لزيادة كميته بعد ان تخلصنا من جميع القطع الفاسده 441 00:26:21,349 --> 00:26:25,185 نظن بأن سجنائنا من افضل مساعدينا 442 00:26:25,270 --> 00:26:26,562 فإنهم واسعي الحيله 443 00:26:26,646 --> 00:26:29,815 ونعتمد عليهم لمساعدتنا خلال اليوم 444 00:26:29,899 --> 00:26:32,860 نعم, مثل تلك المره التي حصل عليها الجميع بالإسهال 445 00:26:32,943 --> 00:26:34,320 من أكل لحم خنزير عفن او مهما كان 446 00:26:34,404 --> 00:26:36,489 فقدمنا خبز أبيض خلال الأيام المقبله 447 00:26:36,572 --> 00:26:39,617 كان جيد جداً للمعده امتص كل السموم 448 00:26:39,700 --> 00:26:43,996 يا "جو" هل انتم تمشون على الجدول الزمني الوطني للوجبات؟ 449 00:26:44,079 --> 00:26:47,500 أتعلم, انا.. أنا لست متأكد من هذا الأمر 450 00:26:48,668 --> 00:26:51,086 - سأتحقق من ذلك يا "داني" - رائع, خذ وقتك 451 00:26:51,170 --> 00:26:54,715 نعم, لنستمر في الحركه حسناً؟ من هنا 452 00:26:57,343 --> 00:26:59,720 متى ستتعلمان انتما الإثنان ان تصمتوا؟ 453 00:26:59,804 --> 00:27:02,890 أنتما مثل "لوسي" و"إيثيل" بدون السحر 454 00:27:02,973 --> 00:27:05,601 - كنا نحاول المساعده فقط - أتريدان المساعده؟ 455 00:27:05,685 --> 00:27:08,938 إبدئوا بالصموت وفعل ما اطلب منكم فعله 456 00:27:09,021 --> 00:27:11,732 توقفوا عن الثرثره وانتم تقدمون الطعام 457 00:27:11,816 --> 00:27:16,153 توقفوا عن التفكير بأن الناس يريدون منكم اكثر من القيام بوظيفتكم 458 00:27:16,236 --> 00:27:17,613 يا للمسيح 459 00:27:19,365 --> 00:27:20,908 - أحصلتِ على دورتك الشهريه؟ - نعم 460 00:27:20,991 --> 00:27:22,034 أنا أيضاً 461 00:27:22,117 --> 00:27:24,537 يبدو الأمر منطقياً الآن 462 00:27:25,788 --> 00:27:26,948 إن اتبعتي سلك الكهرباء 463 00:27:26,997 --> 00:27:28,207 - سيقيدك إلى.. - أعلم 464 00:27:28,290 --> 00:27:30,585 أنا اقول فقط بأنه سيقيدك إلى الصمام 465 00:27:30,668 --> 00:27:32,420 لا احتاج مساعدتك 466 00:27:32,503 --> 00:27:35,923 يا فأر الحقل الصغير القذر 467 00:27:36,757 --> 00:27:39,635 لا تتحدث إلي لا تتحدث إلي 468 00:27:39,719 --> 00:27:43,305 وهيا اعطيني مخالفه لكوني عاصيه 469 00:27:43,389 --> 00:27:44,849 لا اهتم 470 00:27:48,353 --> 00:27:51,522 هل من السموح لي بالسؤال عما هو فأر الحقل؟ 471 00:27:51,606 --> 00:27:52,773 من هنا 472 00:27:54,734 --> 00:27:56,611 كيف هي احوالنا اليوم يا "تشابمان" ؟ 473 00:27:57,277 --> 00:28:00,280 أحوالنا رائعه جداً يا سيد "كابوتو" 474 00:28:00,365 --> 00:28:02,282 هل تمانعين شرح 475 00:28:02,367 --> 00:28:04,744 ما الذي تفعلينه اليوم لضيوفنا؟ 476 00:28:04,827 --> 00:28:06,203 بالطبع 477 00:28:06,286 --> 00:28:10,290 توقف المايكروويف عن العمل البارحه 478 00:28:10,375 --> 00:28:12,918 فلذا احاول إصلاحه 479 00:28:14,754 --> 00:28:16,422 بإعطاء سجنائنا مهام عمليه 480 00:28:16,506 --> 00:28:20,676 نحن نتجنب تكاليف تعيين مقاولين خارجيين باهظين 481 00:28:20,760 --> 00:28:22,887 الجميع يشارك للمجتمع 482 00:28:22,970 --> 00:28:25,305 حسناً, ليس الجميع 483 00:28:25,390 --> 00:28:27,933 بعض الناس يحاولون.. تدميره 484 00:28:28,893 --> 00:28:30,728 ما هي المشكله هنا؟ 485 00:28:30,811 --> 00:28:34,231 الصمام الحراري انقطع عن العمل 486 00:28:34,982 --> 00:28:36,734 وتستطيعين إصلاح هذا بنفسك يا عزيزتي؟ 487 00:28:38,528 --> 00:28:40,613 حسناً, بالطبع استطيع 488 00:28:40,696 --> 00:28:44,074 إن ركزت بقوة زائده بدماغي الأنثوي 489 00:28:45,493 --> 00:28:46,577 شكراً لكِ يا "تشابمان" 490 00:28:47,620 --> 00:28:49,079 من هنا 491 00:28:52,958 --> 00:28:57,380 سنجعلكِ تبدين طبيعيه تماماً لا تقلقي 492 00:28:59,715 --> 00:29:04,219 ابدئي وناديني بالمسيح من الآن فصاعداً لأن هذه العاهره قامت بمعجزه للتو 493 00:29:04,303 --> 00:29:05,971 إنه شيء حقاً 494 00:29:06,055 --> 00:29:07,598 نعم, إنه شيء بالتأكيد 495 00:29:07,682 --> 00:29:11,351 يا رجل, لا استطيع الإنتظار لجز هذا اللعين 496 00:29:11,436 --> 00:29:13,896 أنا حقاً مرتعشه وكل شيء 497 00:29:13,979 --> 00:29:17,817 حسناً, انتهيت 498 00:29:17,900 --> 00:29:20,486 - أرني نفسي الكبيره الجميله - حسناً, لقد اقتربنا 499 00:29:20,570 --> 00:29:22,112 فقط انتظري حسناً؟ 500 00:29:22,196 --> 00:29:25,741 ها نحن 501 00:29:25,825 --> 00:29:27,452 احب هذا الجزء 502 00:29:27,535 --> 00:29:29,328 إنه مثل البرنامج التلفزيوني 503 00:29:29,412 --> 00:29:32,998 الذي يعطون فيه السيدات عمليات جراحيه 504 00:29:33,082 --> 00:29:36,210 وبعد ذلك ذهبت جميع مشاكلهم 505 00:29:37,044 --> 00:29:38,879 حسناً, ها نحن 506 00:29:40,506 --> 00:29:43,050 يا إلهي أنا آسفه ولكني لا استطيع المقاومه 507 00:29:43,133 --> 00:29:46,095 أحب عمليات التجميل وأنتِ تبدين جميله جداً 508 00:29:46,178 --> 00:29:48,764 تبدين غريبه جداً يا "بو" 509 00:29:49,807 --> 00:29:50,850 ماذا؟ إنها تبدو كذلك 510 00:29:51,976 --> 00:29:53,185 لا 511 00:29:56,355 --> 00:29:58,190 أنا ابدو كأمي 512 00:30:04,404 --> 00:30:07,700 "كاري" يا إلهي 513 00:30:14,874 --> 00:30:15,875 يا إلهي 514 00:30:23,173 --> 00:30:26,093 تباً, احبك 515 00:30:26,969 --> 00:30:28,804 تقول الفتاه التي انتعظت للتو 516 00:30:29,764 --> 00:30:33,100 لا أرى لما لا يكون هذا سبب منطقي لحب شخص ما 517 00:30:33,183 --> 00:30:34,477 حسناً 518 00:30:37,312 --> 00:30:39,064 وأتعلمين لما أحبك؟ 519 00:30:40,024 --> 00:30:42,693 - لأن لدي صدر رائع؟ - بالتحديد 520 00:30:47,239 --> 00:30:49,950 يا للمسيح, لا تدعيني انطلق مجدداً يا فتاه 521 00:30:57,374 --> 00:30:59,001 هل استطيع سؤالك شيء ما؟ 522 00:31:00,210 --> 00:31:02,046 ليس إن كان عن أمي 523 00:31:02,129 --> 00:31:03,798 هيا يا "كاري" 524 00:31:05,883 --> 00:31:07,134 تحدثي إلي 525 00:31:12,515 --> 00:31:15,810 أتتذكرين عندما كنا نتضاجع؟ يا إلهي كان ذلك ممتعاً 526 00:31:17,520 --> 00:31:20,773 أمك مريضه وأنتِ لا تريدين الذهاب لرؤيتها؟ هذا ليس طبيعياً 527 00:31:20,856 --> 00:31:23,400 أنتِ محقه أنا لست طبيعيه أنا شاذه 528 00:31:23,483 --> 00:31:27,154 انتظري, ألم تعلمي بأننا إسحاقيات؟ 529 00:31:27,237 --> 00:31:28,531 إنه خطئي, كان علي إخبارك 530 00:31:28,614 --> 00:31:30,032 لا بد من انكِ كنتِ محتاره للغايه 531 00:31:30,950 --> 00:31:33,077 انظري, انا لا اعلم لما تستمرين بهذا 532 00:31:33,786 --> 00:31:36,496 انظري إلى نفسك, انتِ تعيشين حياتك ولديكِ أنا 533 00:31:36,581 --> 00:31:38,874 لا تحتاجين الإستمرار على مقاتلة العالم 534 00:31:40,125 --> 00:31:42,044 أعني, أليس الفصح عنها أسهل من عدم ذلك؟ 535 00:31:42,127 --> 00:31:44,463 يا للمسيح انا لا اعلم 536 00:31:47,216 --> 00:31:50,761 أنا قلقه بأنه إن لم تذهبي لرؤيتها فستندمين على ذلك 537 00:31:54,431 --> 00:31:58,310 تلك السلات المليئه بالصدف الموجوده بكل مكان اذعرتني 538 00:31:58,393 --> 00:32:00,354 - من الغريب العيش في المنزل مجدداً - صحيح 539 00:32:00,437 --> 00:32:03,440 قالوا بأنهم سيبقون لأسبوعان ولكننا في الأسبوع السادس 540 00:32:03,523 --> 00:32:06,902 طلبنا الخشب المستدام للمنزل الصغير 541 00:32:06,986 --> 00:32:08,195 أليس ذلك رائعاً؟ 542 00:32:08,278 --> 00:32:12,157 من كان يعلم بأن الخشب متوفر للطلب؟ 543 00:32:12,950 --> 00:32:15,119 هل ينتظرون من الأشجار ان تنمو؟ 544 00:32:15,202 --> 00:32:18,080 هل انتِ تنتظرين من المحيطات أن ترتفع لإستعادة اراضيهم؟ 545 00:32:19,832 --> 00:32:21,917 أليس هذا ممتعاً 546 00:32:22,001 --> 00:32:23,293 ما خطب مظهرك الجديد؟ 547 00:32:23,377 --> 00:32:26,631 هل انضممت إلى جماعة إعادة تمثيل الحرب العالميه الثانيه؟ 548 00:32:26,714 --> 00:32:27,965 حسناً, هذا مظلم 549 00:32:28,048 --> 00:32:30,342 انضم "كال" إلى حركة صناعة الآيس كريم الحديثه 550 00:32:30,425 --> 00:32:32,552 لقد كنت اقوم بتجارب مثيره للإهتمام بالنيتروجين 551 00:32:32,637 --> 00:32:35,640 أعمل على نكهة لحم مقدد, خس وطماطم في اللحظه 552 00:32:35,723 --> 00:32:37,224 وعندما نحصل على مال كافي 553 00:32:37,307 --> 00:32:39,602 سنفتح محل آيس كريم قديم الطراز 554 00:32:39,685 --> 00:32:43,689 ولكن بنكهات من المستقبل من أجل خليط تجريبي 555 00:32:43,773 --> 00:32:45,190 لذا قررت ان, كما تعلمي 556 00:32:45,274 --> 00:32:47,401 احسن مظهري قليلاً 557 00:32:47,484 --> 00:32:51,030 إني اراهن على طبل قابل للإرتداء على الإنترنت بينما نتحدث 558 00:32:51,113 --> 00:32:52,782 سيحدث كل شيء 559 00:32:54,033 --> 00:32:55,242 لا مزيد عنا 560 00:32:55,325 --> 00:32:56,911 كيف هو عيد ميلادك يا عزيزتي؟ 561 00:32:56,994 --> 00:32:59,997 هل حصلتِ على أي هدايا من أصدقائك في السجن؟ 562 00:33:00,080 --> 00:33:04,376 لم اخبر احداً بأنه عيد ميلادي فلا, لا هدايا 563 00:33:07,379 --> 00:33:09,506 ألن تقول أي شيء؟ 564 00:33:11,008 --> 00:33:12,718 ليس لدي أي شيء لأقوله 565 00:33:14,178 --> 00:33:15,763 إذن لما أتيت إلى هنا؟ 566 00:33:19,183 --> 00:33:21,268 لأنه عيد ميلادك يا "بايبر" ؟ 567 00:33:22,937 --> 00:33:24,479 هل تغيبت عن عيد ميلادك يوماً؟ 568 00:33:28,567 --> 00:33:31,361 أنا آسف, لا استطيع الجلوس هنا والقيام بالحديث الصغير 569 00:33:31,445 --> 00:33:35,866 لا تحتاج إلى ذلك, انا لا اهتم بالحجم تستطيع الحديث بالكبير, تستطيع الحديث بالمتوسط 570 00:33:35,950 --> 00:33:37,492 أنت 32 571 00:33:38,452 --> 00:33:41,747 انت تستمرين بالإبتعاد بعيداً عن الحياه 572 00:33:43,290 --> 00:33:46,001 أنا محبط لأننا لا نستطيع مساعدتك 573 00:33:48,503 --> 00:33:52,341 ربما هذا هو المكان الذي يجب علي ان اكون فيه الآن 574 00:33:53,550 --> 00:33:58,723 ربما هذا الوضع الآن يجعلني إنسان افضل 575 00:34:00,224 --> 00:34:03,853 بدأت بالتعلم الكثير من الإسبانيه 576 00:34:05,104 --> 00:34:06,563 واستطيع إصلاح الأشياء 577 00:34:08,398 --> 00:34:12,820 انا جزء من مجتمع ولدي رفيقه حميمه 578 00:34:15,990 --> 00:34:18,325 لدي رفيقه حميمه احبها 579 00:34:21,536 --> 00:34:22,621 إذن هاكم 580 00:34:23,413 --> 00:34:25,165 علمت بأن هذا سيحدث 581 00:34:25,249 --> 00:34:27,793 إذن هل يعني هذا بأنكِ رسمياً.. 582 00:34:27,877 --> 00:34:31,505 يعني بأن لدي رفيقه رسمياً 583 00:34:34,508 --> 00:34:35,634 يا إلهي 584 00:34:36,385 --> 00:34:39,346 أتعلمين, أجد نفسي وانا اقول هذه العباره ايضاً, بكثره 585 00:34:39,429 --> 00:34:41,390 لكن بنبره مختلفه 586 00:34:42,975 --> 00:34:44,101 وبأكثر تنفس 587 00:34:44,184 --> 00:34:47,813 يا إلهي 588 00:34:57,156 --> 00:34:58,741 عيد ميلاد سعيد 589 00:35:06,040 --> 00:35:07,249 أهلاً 590 00:35:09,877 --> 00:35:11,879 أتحتاج شيء ما؟ 591 00:35:11,962 --> 00:35:15,715 أنا آسف لإزعاجك ولكني اردت إعطائك هذه 592 00:35:15,800 --> 00:35:18,552 ظننت بأنهم قد يبهجون يومك 593 00:35:18,635 --> 00:35:19,887 بذور الزهور؟ 594 00:35:21,096 --> 00:35:24,224 هل هذا ما هم عليه؟ ليس لدي اصبع اخضر فلا اعلم 595 00:35:24,308 --> 00:35:26,726 مكتوب "زهور" هنا على الغلاف 596 00:35:26,811 --> 00:35:30,272 كنت على عجله بعد الغداء فـ.. 597 00:35:32,274 --> 00:35:34,276 سيكونوا إضافه جميله للحديقه 598 00:35:34,359 --> 00:35:35,485 شكراً لك 599 00:35:36,320 --> 00:35:37,947 عفواً 600 00:35:51,919 --> 00:35:54,922 كيف تحبين أغنية تقوم بذكر أيام الاسبوع فقط؟ 601 00:35:55,005 --> 00:35:56,882 مثل "شارع سمسم" او شيء كذلك 602 00:35:56,966 --> 00:35:58,968 هذا جزء صغير فقط 603 00:35:59,051 --> 00:36:01,220 والباقي هو مجرد "ستكون الليله ليله جيده" 604 00:36:01,303 --> 00:36:04,473 تجعلني اشعر بتفائل تجاه الليله التي سنحظى بها 605 00:36:04,556 --> 00:36:05,808 أنتِ تعلمي بأننا في السجن صحيح؟ 606 00:36:05,891 --> 00:36:07,893 مهما يكن يا رجل, جميعهم منافقين 607 00:36:07,977 --> 00:36:09,854 يا رجل 608 00:36:09,937 --> 00:36:12,147 أهلاً؟ ثانيه واحده رجائاً 609 00:36:12,231 --> 00:36:15,234 يا "بوساي واشينغتون" إن فرقة الـ "بلاك آيد بيز" يتصلون بك 610 00:36:15,317 --> 00:36:17,444 يريدون إعطائكِ كل المال 611 00:36:17,527 --> 00:36:21,031 كل ما عليكِ فعله هو غناء أيام الأسبوع وستكوني مشهوره 612 00:36:21,115 --> 00:36:23,033 - كل الأموال؟ - كل الأموال 613 00:36:24,409 --> 00:36:25,702 لا 614 00:36:25,785 --> 00:36:28,497 يا رجل, إنكِ مليئه بالتراهات مليئه بالتراهات 615 00:36:28,580 --> 00:36:30,875 لو كانت هذه هي القضيه لأصبحت مغنية راب شهيره 616 00:36:30,958 --> 00:36:32,667 أتعلمين عما أتحدث 617 00:36:32,751 --> 00:36:35,087 - يناير, فبراير, مارس - ماذا لديكِ؟ 618 00:36:35,170 --> 00:36:37,172 إبريل, مايو ويونيو يوليو, اغسطس, سيبتمبر 619 00:36:37,256 --> 00:36:39,842 تباً سأرفع الصوت 620 00:36:43,888 --> 00:36:45,305 من هذه بحق الجحيم؟ 621 00:36:45,389 --> 00:36:48,308 - إنها "جودي كينغ" يا رجل - الطباخه 622 00:36:48,392 --> 00:36:50,435 إنها ليست مجرد طباخه يا رجل 623 00:36:50,519 --> 00:36:52,855 إنها إخصاصيه تسليه ونمط الحياه 624 00:36:52,938 --> 00:36:54,273 إنها تطبخ الطعام 625 00:36:54,356 --> 00:36:56,859 ومن ثم تريكِ كيف تقدميه حسناً؟ 626 00:36:56,942 --> 00:36:59,361 تضعين القليل من اوراق ندى الجبل على الصحن 627 00:36:59,444 --> 00:37:02,197 وتضعينه على سرير من الصلصه 628 00:37:02,281 --> 00:37:03,866 التقديم هو كل شيء 629 00:37:03,949 --> 00:37:05,492 هل قلت للتو "أوراق" ؟ 630 00:37:12,332 --> 00:37:13,458 لقد رأيت هذه الحلقه من قبل 631 00:37:13,542 --> 00:37:16,128 فطيرة التوت والزبده هذه ستكون رائعه 632 00:37:16,211 --> 00:37:19,631 حتى عندما يحاولون البيض ان يكونوا مثيرين ما يزالون مملين 633 00:37:19,714 --> 00:37:21,675 نعم لقد كنت نائمه 634 00:37:23,260 --> 00:37:25,262 ماذا بحق الجحيم؟ انظروا 635 00:37:28,682 --> 00:37:30,517 ستكون هذه الفتاه سبب مقتلي 636 00:37:30,600 --> 00:37:32,394 دعي مؤخرتها تذهب إلى الحبس الإنفرادي 637 00:37:33,853 --> 00:37:35,314 من هنا 638 00:37:40,277 --> 00:37:41,653 هذه غرفة التلفاز 639 00:37:41,736 --> 00:37:43,030 إذهبي, إذهبي, عليكِ الذهاب 640 00:37:48,410 --> 00:37:51,413 اهلاً يا أيها البيض والأخرى 641 00:37:53,623 --> 00:37:57,502 وسنذهب من هنا 642 00:37:57,586 --> 00:37:59,046 من هنا 643 00:38:02,299 --> 00:38:05,885 ضعي يديكِ فوق رأسك 644 00:38:13,810 --> 00:38:16,313 راودتني "في" 645 00:38:16,396 --> 00:38:19,608 واخبرتني ان اتبعها 646 00:38:19,691 --> 00:38:22,611 ولكن أقدامي لم تكن سريعه بما يكفي 647 00:38:22,694 --> 00:38:23,737 حسناً 648 00:38:23,820 --> 00:38:27,616 وافتقدتها يا "تايستي" إفتقدتها 649 00:38:27,699 --> 00:38:30,785 عليكِ ان تنصتي إلي يا "سوزان" 650 00:38:36,666 --> 00:38:40,087 - لم تكن "في" هنا - بلى لقد.. 651 00:38:40,170 --> 00:38:41,380 "في" ميته 652 00:38:41,463 --> 00:38:43,590 - لا, ليست كذلك - بلى, هي كذلك 653 00:38:43,673 --> 00:38:46,260 - ليست كذلك, لا, هي ليست كذلك - "في" ميته يا "سوزان" 654 00:38:46,343 --> 00:38:50,430 "في ميته" "في" ميته "في" ميته 655 00:39:11,285 --> 00:39:12,661 لقد ذهبت 656 00:39:16,831 --> 00:39:20,169 نعم.. لقد ذهبت 657 00:39:24,131 --> 00:39:26,341 أنا آسفه جداً 658 00:39:29,594 --> 00:39:31,263 أنا ايضاً 659 00:40:08,007 --> 00:40:11,511 - اتحتاجين المساعده هنا؟ - لا, لدي الأمر شكراً 660 00:40:17,934 --> 00:40:19,311 قلت بأنكِ رفيقتي الحميمه 661 00:40:19,394 --> 00:40:22,106 ماذا؟ لمن؟ 662 00:40:22,189 --> 00:40:24,733 لوالدي 663 00:40:24,816 --> 00:40:27,777 ولأخي ولزوجة أخي 664 00:40:31,323 --> 00:40:34,159 - هذه حركه جريئه يا "تشابمان" - اعلم بذلك 665 00:40:34,243 --> 00:40:36,870 لم اكن اقصد قولها 666 00:40:38,163 --> 00:40:41,333 لقد خرجت والآن.. 667 00:40:42,542 --> 00:40:43,982 والآن لا استطيع التفكير إلا بذلك 668 00:40:44,002 --> 00:40:46,671 أتريدين ان تعطيني رساله لأضع دائره حول لا ام نعم؟ 669 00:40:46,755 --> 00:40:49,133 أنا لا اسألك بأن تكوني رفيقتي 670 00:40:49,216 --> 00:40:50,675 - لا؟ - لا 671 00:40:50,759 --> 00:40:55,430 بالطبع لا ولكني ظننت فقط بـ.. لقد ظننت بأن الأمر غريب 672 00:40:56,431 --> 00:40:57,807 إنه غريب تماماً 673 00:41:01,145 --> 00:41:05,064 أتعلمين, إن القرآن بدأ يبدو أكثر متعه مما ظننت 674 00:41:05,149 --> 00:41:07,192 ليس من المفترض علي لمسه 675 00:41:07,276 --> 00:41:08,818 ولكني غسلت يدي 676 00:41:08,902 --> 00:41:10,945 لذا قررت بأن الله موافق على هذا الأمر 677 00:41:11,029 --> 00:41:12,447 هل تستطيعي ان تكوني رفيقتي الحميمه؟ 678 00:41:15,409 --> 00:41:16,910 - نعم - نعم؟ 679 00:41:16,993 --> 00:41:19,329 نعم يا حمقاء 680 00:41:19,413 --> 00:41:20,497 لقد قالت نعم 681 00:41:21,498 --> 00:41:23,625 - جيد لك يا عزيزتي - تهانياً 682 00:41:34,553 --> 00:41:35,720 لدي شيء من اجلك 683 00:41:36,596 --> 00:41:38,890 - إنها ليست هدية عيد ميلاد حسناً؟ - حسناً 684 00:41:45,855 --> 00:41:46,856 هاك 685 00:41:47,566 --> 00:41:51,110 ما هذه؟ هل هذه لائحة أغاني؟ 686 00:41:51,195 --> 00:41:53,780 حسناً, لم استطع ان انشيء لك شريط أغاني 687 00:41:53,863 --> 00:41:56,366 فكتبت جميع الأغاني التي قد اضعها على الشريط 688 00:41:56,450 --> 00:41:59,369 لو كنا أناس عاديين 689 00:42:00,204 --> 00:42:03,582 ولسنا رفيقات سجن غريبات 690 00:42:07,211 --> 00:42:10,714 حسناً "أنتِ فقط" لـ "ياز" 691 00:42:10,797 --> 00:42:13,800 "لن تحبيني" لـ "تيجان وساره" 692 00:42:13,883 --> 00:42:16,886 - "الهره لي" لـ "ميجيل - ميجيل 693 00:42:16,970 --> 00:42:19,514 هذا لطيف وشاذ جداً 694 00:42:19,598 --> 00:42:22,476 - أعلم ذلك - شكراً لكِ 695 00:42:32,319 --> 00:42:34,112 احتاج الحديث إليك يا سيد "كابوتو" 696 00:42:34,196 --> 00:42:37,824 أنا متأكد من انه شيء سيسعد مستشارك بمساعدتك به يا سجينه 697 00:42:37,907 --> 00:42:39,784 إنه عن احد ضباطك 698 00:42:40,827 --> 00:42:43,079 كما تستطيعين ان تري أنا مشغول جداً حالياً 699 00:42:43,162 --> 00:42:46,082 لذا سأقوم بكل محاوله لأجدك غداً 700 00:42:47,251 --> 00:42:48,502 إنه عن الضابط "بينيت" 701 00:42:49,586 --> 00:42:52,589 اعذروني 702 00:42:52,672 --> 00:42:53,673 ارجوك 703 00:42:55,467 --> 00:42:57,176 ما الذي تريدينه بحق الجحيم؟ 704 00:42:57,261 --> 00:43:01,139 لم يأتي إلى هنا منذ اسبوعين ولم اسمع اي شيء منه 705 00:43:01,223 --> 00:43:03,267 ارجوك يا سيد "كابوتو" لابد من انك تعلم بمكان وجوده 706 00:43:03,350 --> 00:43:04,559 لابد من انك تعلم شيء ما 707 00:43:04,643 --> 00:43:06,520 سأعطيكِ فائدة حسن الظن 708 00:43:06,603 --> 00:43:10,148 وسأخمن بأنكِ لست حمقاء كلياً 709 00:43:10,232 --> 00:43:13,443 عوضاً عن تلك الحركه الغبيه التي حاولتِ القيام بها 710 00:43:13,527 --> 00:43:16,738 مما يعني بأنكِ تستطيعين القيام بنفس الإستنتاج الذي قمت به عن "بينيت" 711 00:43:16,821 --> 00:43:17,989 لقد ذهب 712 00:43:18,072 --> 00:43:19,991 - لا - وهو لن يعود 713 00:43:20,074 --> 00:43:24,663 لسوء الحظ لكِ يا سجينه ليس الجميع هنا محبوسين 714 00:43:25,830 --> 00:43:27,081 سيد "كابوتو" 715 00:43:28,792 --> 00:43:32,379 اكره ان اقفز للإفتراضات ولكن هل تلك السجينه حامل؟ 716 00:43:32,462 --> 00:43:35,340 هذا مثال رائع على مخاوفنا 717 00:43:35,424 --> 00:43:38,552 تكاليف حالة الولادة عندما تكون السجينه تحت رعايتنا 718 00:43:38,635 --> 00:43:40,637 وهذا أمر محظور 719 00:43:40,720 --> 00:43:43,307 الشيء الجيد بالرجال هو بأنهم لا يمتلكون رحماً 720 00:43:44,724 --> 00:43:46,768 هي ليست حامل 721 00:43:46,851 --> 00:43:49,479 وبالصراحه لا يجب عليكِ إفتراض ذلك عن أمرأة ابداً 722 00:43:49,563 --> 00:43:51,940 لقد تعلمت هذا الأمر بالطريقه الصعبه 723 00:43:53,900 --> 00:43:57,487 حسناً, ترحيب مستقيم الجنس لجميعكم 724 00:43:59,323 --> 00:44:02,492 أتصدقون هذا؟ أي أحد؟ نعم؟ لا؟ 725 00:44:02,576 --> 00:44:04,077 شكراً لك 726 00:44:15,380 --> 00:44:17,173 "كاري" 727 00:44:17,882 --> 00:44:19,718 أهلاً يا ابي 728 00:44:25,349 --> 00:44:26,933 هل انت بخير؟ 729 00:44:27,016 --> 00:44:30,437 بالطبع لا, كان هذا سؤال غبي أليس كذلك؟ 730 00:44:31,521 --> 00:44:35,525 لا اصدق انك هنا لقد مضت اعوام كثيره يا "كاري" 731 00:44:35,609 --> 00:44:39,446 حسناً, انت تعلم.. انها امي 732 00:44:40,780 --> 00:44:42,198 وأنا هنا الآن 733 00:44:43,617 --> 00:44:45,994 لن تستطيعي تمييزها اصبحت ضعيفه جداً الآن 734 00:44:47,286 --> 00:44:49,122 استطيع تحمل الأمر يا ابي 735 00:44:49,748 --> 00:44:51,541 أنا لا اظن بأنها تستطيع 736 00:44:56,045 --> 00:44:59,424 ماذا, اتعني مظهر إبنتها الإسحاقيه 737 00:44:59,508 --> 00:45:00,884 سيجعلها اسوء؟ 738 00:45:00,967 --> 00:45:02,677 "كاري" 739 00:45:02,761 --> 00:45:06,139 هل كان سيقتلك الأمر إن وضعتي ملابس أخرى قبل ان تأتي لتريها 740 00:45:06,222 --> 00:45:08,975 هذه ملابسي الفاخره يا ابي 741 00:45:09,058 --> 00:45:10,435 أنت تعلمين بما اعنيه 742 00:45:13,062 --> 00:45:14,272 يا إلهي 743 00:45:16,107 --> 00:45:18,026 لقد مللت 744 00:45:22,196 --> 00:45:25,241 لقد كنت ابنتها لـ 42 عاماً 745 00:45:25,324 --> 00:45:26,910 والآن 746 00:45:26,993 --> 00:45:30,455 الا تظن بأنها كانت تستطيع اخذ بعض ذلك الوقت لـ 747 00:45:30,539 --> 00:45:35,585 تعمل على تقبلني لما انا عليه بدلاً من ترثي 748 00:45:35,669 --> 00:45:40,465 كل شيء لعين انا لست عليه؟ 749 00:45:40,549 --> 00:45:44,385 أنا افهم بأن مهما كان هذا فهو مهم لكِ 750 00:45:44,469 --> 00:45:46,262 ولكنه زي تنكري هذا هو 751 00:45:46,345 --> 00:45:50,183 الباقي منا يستيقظ ويضع بدله وربطة عنق ويذهب إلى العمل 752 00:45:50,266 --> 00:45:53,645 أتظنين بأن تلك هي الملابس التي كنت أريد ارتدائها خمس أيام في الأسبوع؟ بالطبع لا 753 00:45:53,728 --> 00:45:57,398 ولكن لا يحصل احد على ميزة كونهم انفسهم طوال الوقت يا "كاري" 754 00:45:57,482 --> 00:45:58,858 لا احد 755 00:46:00,234 --> 00:46:03,780 والآن ان اردتي الدخول إلى هناك لتغضبيها فأنا لن اوقفكِ 756 00:46:03,863 --> 00:46:08,159 ولكن عليكِ ان تقرري ما إن زيك يستحق ما سيكلفك 757 00:46:10,704 --> 00:46:11,871 أنا.. 758 00:46:13,206 --> 00:46:16,668 اضطريت للقتال من اجل هذا 759 00:46:19,420 --> 00:46:20,589 طوال حياتي يا ابي 760 00:46:21,380 --> 00:46:22,799 طوال حياتي 761 00:46:23,758 --> 00:46:28,387 الغرباء والرفيقات وتباً حتى والدي 762 00:46:29,931 --> 00:46:34,936 كلهم يسألوني بأن اصبح شخص انا لست عليه 763 00:46:35,019 --> 00:46:40,441 ألديك اي فكره عما يشعرني ذلك؟ 764 00:46:40,525 --> 00:46:45,113 وكأن وجودي كله يتم رفضه 765 00:46:45,196 --> 00:46:49,075 قد تكوني افضل إن كنتي خفيه, نعم 766 00:46:54,038 --> 00:46:57,709 ارفض بأن اكون خفيه يا أبي 767 00:46:59,669 --> 00:47:02,130 ليس لك وليس لأمي 768 00:47:04,257 --> 00:47:05,759 وليس لأحد 769 00:47:13,517 --> 00:47:14,809 إذن.. 770 00:47:17,145 --> 00:47:18,730 أنا آسفه 771 00:47:48,342 --> 00:47:51,220 أهلاً لابد من انك القس "لاولر" 772 00:47:51,304 --> 00:47:52,305 اهلاً يا "كاري" إنه شرف 773 00:47:52,388 --> 00:47:54,228 لقد سمعت الكثير من الأمور المثيره من "تيفاني" 774 00:47:54,307 --> 00:47:55,474 - أرجوك - شكراً لك 775 00:47:55,559 --> 00:47:59,604 اخبرتني الكثير من الأمور الرائعه عن عملك المقدس يا سيدي 776 00:47:59,688 --> 00:48:02,398 إذن يبدو بأنكِ خضت رحله مثيره 777 00:48:02,481 --> 00:48:05,193 واستعمال وقتك هنا للعوده إلى المسار الصحيح 778 00:48:05,276 --> 00:48:07,654 إنها دليل على قوة إعادة التأهيل للسجن 779 00:48:07,737 --> 00:48:10,031 نعم بالتأكيد 780 00:48:10,114 --> 00:48:14,035 أتعلم هناك الكثير من الوقت للتفكير 781 00:48:15,036 --> 00:48:19,791 نظره على الحياه.. الندم.. المعاصي 782 00:48:19,874 --> 00:48:21,542 نعم, اخبريني المزيد عن ذلك 783 00:48:23,086 --> 00:48:25,421 سامحني ولكني 784 00:48:25,504 --> 00:48:28,132 أصبح عاطفيه جداً عندما اضطر للحديث عن ذلك 785 00:48:30,218 --> 00:48:32,345 انت تعلم كما يقول الإنجيل 786 00:48:32,428 --> 00:48:37,433 "إن ضاجع الرجل رجل آخر كما يضاجع النساء " 787 00:48:37,516 --> 00:48:40,061 "فكلاهما قد ارتكبا نجس" 788 00:48:40,144 --> 00:48:42,856 - آمين. تماماً - أنتِ لست وحيده 789 00:48:42,939 --> 00:48:45,692 لقد تحدثت إلى الكثير من الناس مثلك من قبل 790 00:48:45,775 --> 00:48:47,568 شاذين ارتكبوا جرائم مخزيه 791 00:48:47,652 --> 00:48:50,614 قبل ان اعترفوا بإنهم وقعوا ضحايا لهذا المرض 792 00:48:50,697 --> 00:48:53,074 أتمنى انك لا تمانعين سؤالي 793 00:48:53,157 --> 00:48:54,909 ما الذي دفعك إلى النور؟ 794 00:48:54,993 --> 00:48:59,122 حسناً, انا فقط دعيت كثيراً 795 00:48:59,205 --> 00:49:01,124 ومن ثم أتى المسيح بداخلي 796 00:49:02,626 --> 00:49:06,755 اعني إلي, آسفه كان هذا لي الكثير من الحب 797 00:49:06,838 --> 00:49:08,589 اشكري الرب 798 00:49:09,799 --> 00:49:12,510 يا قس لقد قالت "تيفاني" ايضاً 799 00:49:12,593 --> 00:49:15,847 بأنك قد تقيم جمعيه 800 00:49:15,930 --> 00:49:18,057 لدعمي 801 00:49:18,141 --> 00:49:21,978 بينما اكمل المشي بطريق الأخلاق 802 00:49:22,687 --> 00:49:26,524 قصص مثل قصتكِ يتردد صداها للمجتمع 803 00:49:26,607 --> 00:49:29,903 قصة المخطئ المعاد تأهيله الذي ينشر كلام الرب 804 00:49:29,986 --> 00:49:34,073 ودعيني اخبركِ بأن قصتك قصة الشر والفساد 805 00:49:34,157 --> 00:49:35,574 لصه إسحاقيه 806 00:49:35,659 --> 00:49:38,953 حسناً, هذه ستكون كتيب جاذب وملهم 807 00:49:40,204 --> 00:49:43,249 بالطبع, سنحتاج تغطيت ذلك الوشم الذي لديك في الصوره 808 00:49:50,214 --> 00:49:52,216 - قس "لاولر" - هل أنتِ بخير؟ 809 00:49:52,300 --> 00:49:57,013 نعم, أنا احاول تذكر الآيه.. 810 00:49:57,096 --> 00:50:01,142 نعم إنها "كورينثينز 69" 811 00:50:01,225 --> 00:50:02,936 أظن بأنها تنص بـ.. 812 00:50:03,019 --> 00:50:06,647 "العق عضو الإسحاقيه الكبير السمين 813 00:50:06,731 --> 00:50:11,110 يا أيها الكاره اللعين" 814 00:50:11,194 --> 00:50:13,112 - تباً لك - حسناً, إهدئي 815 00:50:13,196 --> 00:50:14,280 هذا يكفي 816 00:50:14,363 --> 00:50:17,366 كان المسيح شاذ وقال "هذا جسمي, تناولني" 817 00:50:18,409 --> 00:50:20,203 - شكراً جزيلاً لكم على حضوركم - شكراً 818 00:50:20,286 --> 00:50:21,620 اقدر وقتكم 819 00:50:21,705 --> 00:50:23,247 - كان مليء بالمعلومات - شكراً 820 00:50:23,331 --> 00:50:26,125 - حسناً يا "جو" شكراً - شكراً 821 00:50:26,209 --> 00:50:27,877 قودوا بحذر 822 00:50:27,961 --> 00:50:31,339 إنتبهوا في الطريق 16 حسناً؟ يوجد فخ سرعه 823 00:50:37,470 --> 00:50:38,554 إذن؟ 824 00:50:40,348 --> 00:50:43,476 لأبدأ بتجهيز تلك السيره الذاتيه لو كنت مكانك يا "فورد" 825 00:51:05,039 --> 00:51:06,540 هل استطيع الحصول على بعض من هذه؟ 826 00:51:08,084 --> 00:51:09,502 اغربي من هنا بحق الجحيم 827 00:51:11,796 --> 00:51:13,672 ما خطبكم جميعاً بحق الجحيم؟ 828 00:51:15,049 --> 00:51:18,052 اقسم بالرب لو كنتي طفلتي.. 829 00:51:22,681 --> 00:51:25,476 لو كنتي طفلتي لمازلت مختله 830 00:51:27,937 --> 00:51:29,105 أرجوكِ 831 00:51:30,564 --> 00:51:31,732 أحتاج إلى شيء ما 832 00:51:33,067 --> 00:51:34,068 هل انت بخير؟ 833 00:51:44,495 --> 00:51:45,496 لقد ذهب 834 00:51:47,874 --> 00:51:49,042 اعلم 835 00:51:52,711 --> 00:51:56,049 احمق لعين مثل باقيهم 836 00:51:57,091 --> 00:51:58,384 نعم 837 00:52:01,012 --> 00:52:03,722 لا استطيع التصديق بأنه تركنا هكذا 838 00:52:17,486 --> 00:52:19,780 ليس اسوء شيء سيحدث لذلك الطفل 839 00:52:38,716 --> 00:52:40,509 انا سعيده بعودتك 840 00:52:40,593 --> 00:52:42,095 رؤيتك بذلك المظهر كان اكثر رعباًً 841 00:52:42,178 --> 00:52:46,140 من رؤية عضو ذلك الدلفين في عالم البحار 842 00:52:46,224 --> 00:52:49,102 لم يكن يبدو في مكانه بين كل تلك المياه اتعلمين؟ 843 00:52:49,185 --> 00:52:51,229 بعض السيدات لم يقدر لهم ان يبدو مثل السيدات 844 00:52:51,312 --> 00:52:54,273 قد نخالفكِ أمي الرأي 845 00:52:54,357 --> 00:52:56,985 قد تقول "لا تكوني سلمون" 846 00:52:57,944 --> 00:52:59,070 هل هذا شيء متعلق بالمهبل؟ 847 00:52:59,153 --> 00:53:02,740 لا. إن اسماك السلمون تسبح في اتجاه معاكس للتيار, ضد الباقين 848 00:53:08,537 --> 00:53:10,748 اتمنى بأني ودعتها 849 00:53:12,000 --> 00:53:15,544 - ولكني كنت غبيه - واليوم كنت شجاعه 850 00:53:16,754 --> 00:53:18,547 تراهات 851 00:53:18,631 --> 00:53:21,009 حصلت على ست اسابيع عمل اضافيه 852 00:53:21,092 --> 00:53:23,970 نعم ولكنك دافعتِ عن نفسك وهذا اكثر مما استطيع قوله 853 00:53:24,053 --> 00:53:27,056 لا, لقد اريتهم من انا عليه فقط 854 00:53:27,140 --> 00:53:31,019 إسحاقيه كبيره غبيه عنيده تحب المهبل 855 00:53:31,102 --> 00:53:35,481 حسناً انصتي, إن كان هذا هو ما انتِ عليه فهذا هو ما انتِ عليه 856 00:53:35,564 --> 00:53:37,150 ولا توجد فائده من قتاله 857 00:53:37,233 --> 00:53:40,611 وإن لن تقاتليه لن يبقى لك سوى تقبله 858 00:53:40,694 --> 00:53:42,530 وإلا ستعيشين في عذاب 859 00:53:44,823 --> 00:53:46,159 تباً نعم 860 00:53:47,451 --> 00:53:50,955 هاك نخب للجنه أو النار ولا شيء بينهما 861 00:53:52,999 --> 00:53:55,751 من الأغلب الجحيم, اعني من اخدع بحق الجحيم؟ 862 00:54:00,464 --> 00:54:01,549 تحتاجين البدء بتفريش اسنانك 863 00:54:01,632 --> 00:54:03,217 لا, ثقي بي بهذا الأمر 864 00:54:03,301 --> 00:54:04,928 حقاً, خذيه 865 00:54:05,011 --> 00:54:06,095 شكراً لك 866 00:54:06,179 --> 00:54:09,015 - حقاً؟ - نعم حقاً 867 00:54:09,098 --> 00:54:11,517 حسناً سأعطيه فرصه ولكني اخبرتك 868 00:54:11,600 --> 00:54:12,810 إنه مجرد مضيعه للوقت 869 00:54:12,893 --> 00:54:15,771 لا يوجد احمق اكثر حكمه منكِ يا صديقتي 870 00:54:15,854 --> 00:54:18,566 نعم, احزري ماذا 871 00:54:18,649 --> 00:54:20,318 ما زلت آخذ اموالهم 872 00:54:22,236 --> 00:54:24,072 أنا اتنازل عنك يا الشيطان 873 00:54:24,155 --> 00:54:26,490 اجلبي هذه هنا نعم 874 00:54:28,492 --> 00:54:30,578 مجموعة حمقى 875 00:54:30,661 --> 00:54:32,246 غداً سنتحدث عن تنظيف الأسنان بالخيوط 876 00:54:32,330 --> 00:54:33,456 - الخيوط؟ - نعم بالخيوط 877 00:54:33,539 --> 00:54:35,333 - تباً لذلك - لا, إنه مهم 878 00:54:44,758 --> 00:54:48,054 - "جو كابوتو" - "جو" إنه "داني بيرسون" 879 00:54:48,137 --> 00:54:50,848 "داني" بالطبع 880 00:54:50,931 --> 00:54:53,601 اتمنى من انك لا تمانع اتصالي بهذه الساعه المتأخره 881 00:54:53,684 --> 00:54:56,562 لا, ليس على الإطلاق هل وصلت إلى المنزل بخير؟ 882 00:54:56,645 --> 00:54:59,523 أعلم بأن ذلك المنعطف في الأخير ذلك اليسار محير 883 00:54:59,607 --> 00:55:03,236 نعم لقد وصلت بخير انظر, سأبقي الأمر قصيراً 884 00:55:03,319 --> 00:55:05,613 ستدير "إم سي سي" "ليتشفيلد" 885 00:55:05,696 --> 00:55:09,158 وسيبدأون فور إنتهاء الأوراق 886 00:55:09,242 --> 00:55:11,494 تباً 887 00:55:11,577 --> 00:55:13,829 أنا آسف, ولكني فقط.. 888 00:55:13,912 --> 00:55:16,957 ظننت بأن كل شيء خاطئ يمكن حصوله في تلك الجوله قد حصل 889 00:55:17,041 --> 00:55:19,002 نعم, حسناً, كان عرض سيء للغايه 890 00:55:19,085 --> 00:55:21,545 ولكننا اخذنا جوله حول قسم الحراسه المشدده 891 00:55:21,629 --> 00:55:23,089 قبل ان اتينا لزيارتكم 892 00:55:23,172 --> 00:55:25,133 وبعدد الأجساد هناك 893 00:55:25,216 --> 00:55:28,886 وفرصة المساحه الفارغه لم يتطلب الأمر تفكير 894 00:55:30,054 --> 00:55:33,099 سيعيد هذا الأمر الإطمئنان للكثير من الناس هنا يا "داني" 895 00:55:33,182 --> 00:55:34,808 اشكر رأسائك من اجلي 896 00:55:34,892 --> 00:55:37,103 انا سعيد, علي الذهاب الآن 897 00:55:37,186 --> 00:55:38,812 ولكني اتطلع للعمل معك يا "جو" 898 00:55:38,896 --> 00:55:40,398 وانا مثلك 899 00:55:40,481 --> 00:55:44,068 شكراً كثير لك يا "داني" حسناً؟ إعتني بنفسك 900 00:56:44,253 --> 00:56:46,214 تباً لا 901 00:56:46,297 --> 00:56:47,548 كثير جداً, كثير جداً, حسناً 902 00:56:48,799 --> 00:57:00,634 : تعديل التوقيت Baajey