﻿1
00:00:06,127 --> 00:01:01,127
:  تعديل التوقيت
<font color="#ffff00">OzOz</font>

2
00:01:10,925 --> 00:01:13,760
لو اخذت الكعك باللحم المقدد
فمازلت اتبع حمية "باليو" أليس كذلك؟

3
00:01:13,761 --> 00:01:16,054
فقط لو قتلته بنفسك بالقوس والنشاب

4
00:01:16,055 --> 00:01:18,306
عليك ان تجرب كعك "الاحمر المخمل" إنه جديد

5
00:01:18,307 --> 00:01:19,390
يا إلهي

6
00:01:19,391 --> 00:01:20,809
هل ابدو كالأحمق لك؟

7
00:01:20,810 --> 00:01:22,310
لا

8
00:01:22,311 --> 00:01:24,312
أتظن بأنك تستطيع عصر دولار
آخر مني

9
00:01:24,313 --> 00:01:26,982
لأنها جديده ومعاصره وتبدو وكأنها تنزف؟

10
00:01:26,983 --> 00:01:29,025
لا, في قلب قلبك
أنت تعلم مثل ما اعلم

11
00:01:29,026 --> 00:01:31,152
ان كعك "الأحمر المخمل" مجرد تراهات

12
00:01:31,153 --> 00:01:33,739
طعمه مثل العجينه
ولونه ليس مخملاً

13
00:01:33,740 --> 00:01:36,492
والشيء الجيد الوحيد بشأنه
هو غطاء كريمة الجبنه

14
00:01:36,493 --> 00:01:39,160
الذي يفترض ان يعيش
فوق كعك الجزر كما اراد الرب

15
00:01:39,161 --> 00:01:42,163
حسناً يا باندا لقد سمعناك

16
00:01:42,164 --> 00:01:45,000
كعك "الأحمر المخمل" ليس شيء حقيقي

17
00:01:45,001 --> 00:01:47,178
ليذهب كعك "الأحمر المخمل" إلى الجحيم

18
00:01:49,296 --> 00:01:52,975
اعطيني قطعتان من "جون الطويل" وقطعه
بالجيلي

19
00:02:00,141 --> 00:02:03,059
حسناً, سيقضى علي

20
00:02:03,060 --> 00:02:04,227
ماذا حدث؟

21
00:02:04,228 --> 00:02:05,988
إهتم بأمورك الخاصه يا صاحب الدونات

22
00:02:09,358 --> 00:02:11,077
أتمزحين معي؟

23
00:02:11,611 --> 00:02:15,790
لو كنت إنسان داني لقلت
"لقد اخبرتك"

24
00:02:26,000 --> 00:02:28,126
حسناً, ها نحن هنا

25
00:02:28,127 --> 00:02:31,171
مرحباً بكم في "ليتشفيلد" إثنان فاصله لا شيء

26
00:02:31,172 --> 00:02:34,090
إذن, تم تحويلنا مؤخراً
من حكوميه إلى خاصه

27
00:02:34,091 --> 00:02:36,092
وهذا مريح للغايه

28
00:02:36,093 --> 00:02:40,764
ليبارك الرب السوق المفتوحه
للولايات المتحدة الأميريكيه

29
00:02:40,765 --> 00:02:41,890
السوق المفتوحه؟

30
00:02:41,891 --> 00:02:44,893
نعم, عملت بالمناوبه الليليه
في نادي "سام" قبل مده

31
00:02:44,894 --> 00:02:46,186
وكانوا يحبسونا في الداخل

32
00:02:46,187 --> 00:02:48,564
حسناً, من الغالب ان الأمر كان لحمايتكم

33
00:02:48,565 --> 00:02:50,023
نعم, لم يبدو الأمر كذلك

34
00:02:50,024 --> 00:02:52,442
حسناً, انظري.. اتمزحين معي؟

35
00:02:52,443 --> 00:02:57,823
من الواضح بأن الإداريين الحكوميين
يدفعون المساواه إلى آخر مؤخرتك

36
00:02:57,824 --> 00:03:02,669
بينما في السر, الأمر كله يدور
حول إعطاء الناس الداكنين تراهات مجانيه

37
00:03:03,412 --> 00:03:07,498
الأمر كله عن الشركات الخاصه
لأنهم يعتنون بنا بحق

38
00:03:07,499 --> 00:03:09,250
وتحصلين على حريه دينيه

39
00:03:09,251 --> 00:03:13,004
- نعم, انا لست متدينه جداً
- لا؟ حسناً, هذا سيء

40
00:03:13,005 --> 00:03:16,132
لأنكِ لو كنت مسيحيه لإستطعت
إخبار الجميع بما عليهم فعله

41
00:03:16,133 --> 00:03:18,259
ومن ثم عليهم فعله
لكي لا يجرحون مشاعرك

42
00:03:18,260 --> 00:03:19,970
لأن ذلك ضد القانون

43
00:03:19,971 --> 00:03:21,304
هيا

44
00:03:21,305 --> 00:03:24,349
حسناً, إذن هذا هنا هو
مكتب السيد "هيلي"

45
00:03:24,350 --> 00:03:25,767
إنه احد المستشارين

46
00:03:25,768 --> 00:03:28,269
بعض الفتيات يفضلن السوداء اكثر حسناً؟

47
00:03:28,270 --> 00:03:29,437
ولكن انصتوا

48
00:03:29,438 --> 00:03:32,691
هو يحضر وجبات خفيفه أحياناً
وكأنه ثعلب فضي

49
00:03:32,692 --> 00:03:35,611
هناك لدينا غرف الزياره
هناك, حسناً؟

50
00:03:35,612 --> 00:03:37,487
من المسموح لعائلاتكم ان يأتو لزيارتكم

51
00:03:37,488 --> 00:03:40,249
ولكن إن لم يفعلوا

52
00:03:40,950 --> 00:03:44,285
هذا يعني بأنهم مشغولون فقط

53
00:03:44,286 --> 00:03:47,497
ولكنهم ما زالوا يهتمون بكم بالتأكيد

54
00:03:47,498 --> 00:03:49,124
بالتأكيد

55
00:03:49,125 --> 00:03:51,668
هذا المكان رائع

56
00:03:51,669 --> 00:03:53,837
ما يزال هذا المكان سجناً حسناً؟

57
00:03:53,838 --> 00:03:55,714
لا توجد حاجه من القفز عمقاً

58
00:03:55,715 --> 00:03:58,842
خرجنا من الشاحنه قبل خمس دقائق

59
00:03:58,843 --> 00:04:00,426
ولم اسمع اي احد يصرخ

60
00:04:00,427 --> 00:04:01,970
والجدران نظيفه للغايه

61
00:04:01,971 --> 00:04:04,598
نعم ولقد حصلنا على مفارش جديده للتو أيضاً

62
00:04:04,599 --> 00:04:07,183
نعم, هذه هنا هي "تشانغ"

63
00:04:07,184 --> 00:04:08,393
"تشانغ"

64
00:04:08,394 --> 00:04:11,688
إذن, هي تعمل في المندوب
وهي لا تتحدث كثيراً

65
00:04:11,689 --> 00:04:13,314
تشينغ تشونغ تشانغ

66
00:04:13,315 --> 00:04:15,566
تباً لكِ يا البيضاء

67
00:04:15,567 --> 00:04:17,653
هي تحبني عندما افعل ذلك

68
00:04:22,867 --> 00:04:24,910
كيف هي الحياه في مصنع السراويل؟

69
00:04:24,911 --> 00:04:28,038
البارحه تعلمنا كل شيء عن الخياطه

70
00:04:28,039 --> 00:04:30,749
مما يضمن طريقة خياطة النسيج المطوي

71
00:04:30,750 --> 00:04:34,127
وإستعمال إبره متعرجه

72
00:04:34,128 --> 00:04:38,015
لا اعلم عما يعنيه أي من هذا
لذا سيكون اليوم رائعاً

73
00:04:41,969 --> 00:04:44,220
ماذا

74
00:04:44,221 --> 00:04:45,722
كيف يعاملك طاقم الأرض؟

75
00:04:45,723 --> 00:04:48,266
التعاليم واضحه تماماً

76
00:04:48,267 --> 00:04:51,519
احفر, اكنس, اضرب

77
00:04:52,604 --> 00:04:54,773
إنه عمل جيد وهو بالخارج

78
00:04:54,774 --> 00:04:58,443
اي شيء افضل من البقاء
في قبو العرق

79
00:04:58,444 --> 00:05:01,205
مع الدمى اللعينه من
فيلم "الكريستال المظلم"

80
00:05:02,406 --> 00:05:04,365
انا مثاره من النظر إليها فقط

81
00:05:04,366 --> 00:05:07,035
حسناً, عليكِ ان تري ما تفعله بالفلفل

82
00:05:07,036 --> 00:05:08,536
يا إسحاقيات

83
00:05:08,537 --> 00:05:11,340
عيناي مغمضه قليلاً
ولكن أذني تعمل جيداً

84
00:05:11,791 --> 00:05:13,342
لنذهب

85
00:05:14,251 --> 00:05:16,044
أنا آسفه

86
00:05:16,045 --> 00:05:19,974
- أنا اضحك عندما أرى شيئاً غريباً جداً
- "أليكس" "أليكس"

87
00:05:20,507 --> 00:05:23,269
كيف حصلت على علبه كامله من الملح؟

88
00:05:25,722 --> 00:05:27,638
سيكون هنا في اي لحظه من الآن

89
00:05:27,639 --> 00:05:28,890
هل سيحضر دفتر شيكاته؟

90
00:05:28,891 --> 00:05:32,936
مع تذكرة سفرها واجرة الحافله
إلى "بيجينغ" امامي ألف دولار تقريباً

91
00:05:32,937 --> 00:05:35,563
اموال الرحله مضمونه في الإتفاق

92
00:05:35,564 --> 00:05:38,233
ماذا لو لم اعجب به؟

93
00:05:38,234 --> 00:05:40,526
إذن تستطيعي العوده إلى منطقة "هيبي" و
تزرعي البطاطا

94
00:05:44,656 --> 00:05:46,708
لا تقولي اي شيء غبي

95
00:06:07,138 --> 00:06:08,764
هل هذه مزحه؟

96
00:06:08,765 --> 00:06:11,141
مرحباً بك في عائلتنا يا سيد "سن"

97
00:06:11,142 --> 00:06:13,101
أنا وأختي مسرورين كثيراً بمقابلتك

98
00:06:13,102 --> 00:06:15,270
وعدتيني بفتاه جميلة

99
00:06:15,271 --> 00:06:17,313
أنا لم اقل حقاً جميلة

100
00:06:17,314 --> 00:06:19,690
قلتِ بأن لديها سمات مرضيه

101
00:06:19,691 --> 00:06:22,193
وأنا متأكده من ان لديها ذلك

102
00:06:22,194 --> 00:06:24,863
أختي طباخه بارعه ومُوفره للغايه

103
00:06:24,864 --> 00:06:26,447
حتى أنا كذلك

104
00:06:26,448 --> 00:06:29,159
وأنا دفعت لأجد زوجه

105
00:06:29,160 --> 00:06:32,203
وليس فلاحه كريهه برائحة غائط الخرفان

106
00:06:32,204 --> 00:06:35,006
اتصلوا بي عندما تصبحون جادين

107
00:06:35,833 --> 00:06:38,260
كان لدينا اتفاق يا ابن العاهره

108
00:06:40,379 --> 00:06:42,213
ماذا نفعل الآن؟

109
00:06:42,214 --> 00:06:44,600
لا أريد العوده إلى الصين

110
00:06:45,134 --> 00:06:46,885
لا استطيع الإعتناء بها

111
00:06:46,886 --> 00:06:48,719
ألديكِ أي فكره عن مقدار ما تأكل؟

112
00:06:48,720 --> 00:06:51,264
واصبح العمل سيئاً

113
00:06:51,265 --> 00:06:54,267
لابد من انكِ تعلمين شخص آخر
يريد زوجه

114
00:06:54,268 --> 00:06:59,147
انا فقط بجودة المنتج

115
00:06:59,148 --> 00:07:06,080
إن لم يكن لديكِ المظهر
على الأقل تحتاجين إلى شخصيه

116
00:07:07,239 --> 00:07:09,490
ماذا عن إيجاد شخص ليس من الصعب إرضائه؟

117
00:07:09,491 --> 00:07:12,869
وليس كأن هذا الرجل في لائحة الاوائل

118
00:07:14,496 --> 00:07:16,047
ما الذي سأفعله؟

119
00:07:17,083 --> 00:07:19,885
استطيع مساعدتك في المحل

120
00:07:20,669 --> 00:07:22,721
أنتِ تدينين لي بـ 800 دولار

121
00:07:26,968 --> 00:07:29,094
حدث هذا الأمر قبل دقائق

122
00:07:29,095 --> 00:07:31,596
في خارج محكمة "مانهاتن" هذه

123
00:07:31,597 --> 00:07:34,182
حيث شهيرة الطبخ "جودي كينغ"

124
00:07:34,183 --> 00:07:36,767
اتهمت بتهمة التملص من الضرائب
طبقاً للسلطات

125
00:07:36,768 --> 00:07:39,520
لم احب تلك المرأة قطاً

126
00:07:39,521 --> 00:07:43,367
تضع الكريمه على الـ"كالبونارا" هذا أمر مبتذل

127
00:07:45,527 --> 00:07:46,945
ما الذي تكتبينه؟

128
00:07:46,946 --> 00:07:48,989
إنه لصف الدراما

129
00:07:48,990 --> 00:07:52,826
إنه عن أمي المتلاعبه عاطفياً

130
00:07:52,827 --> 00:07:54,870
وكل الأوقات التي خانتني فيها

131
00:07:54,871 --> 00:07:56,662
أنا افكر بالنهايه

132
00:07:56,663 --> 00:07:58,957
استطيع سحقها بجزازة عشب

133
00:07:58,958 --> 00:08:00,333
اقطع العاهره

134
00:08:00,334 --> 00:08:02,127
هذا جميل يا عزيزتي

135
00:08:02,128 --> 00:08:06,765
تستطيعين مشاهدة أفلام الكارتون لاحقاً
هذا وقت البالغين يا عزيزتي

136
00:08:09,301 --> 00:08:12,303
يا "ريد" سمعت بأن لديكِ عائله
في منطقة "كوينز"

137
00:08:12,304 --> 00:08:13,638
ماذا عنهم؟

138
00:08:13,639 --> 00:08:16,307
كنت اتسائل إن كان يستطيع زوجك
قيادة ابني إلى هنا وقتاً ما

139
00:08:16,308 --> 00:08:18,476
سأبادلك بمهما يكن
سألت الجميع ولكن..

140
00:08:18,477 --> 00:08:20,987
لن يزورني "ديميتري" بعد الآن

141
00:08:21,688 --> 00:08:24,616
تباً, أنا آسفه

142
00:08:25,442 --> 00:08:28,028
إنه رجل جبان بلا فائده

143
00:08:28,029 --> 00:08:29,445
كنت اعرف القليل من هؤلاء

144
00:08:29,446 --> 00:08:31,614
ربما علينا ان نصبح شاذات

145
00:08:31,615 --> 00:08:32,698
لدينا قصات الشعر

146
00:08:42,751 --> 00:08:46,046
أهناك زاويه في هذا
المكان لا تعملين عليها؟

147
00:08:46,047 --> 00:08:48,464
شاهدي وتعلمي يا "ميندوزا"

148
00:08:53,845 --> 00:08:56,556
سيدة الطعام من التلفاز قبض عليها

149
00:08:56,557 --> 00:08:59,517
انتظري, ماذا؟ تباً أهي "نايجيلا" ؟

150
00:08:59,518 --> 00:09:01,019
القذره؟

151
00:09:01,020 --> 00:09:02,478
ذات المخاط؟

152
00:09:02,479 --> 00:09:05,690
تلك التي لديها موجات المزارعه
ولكن بطريقه مضحكه؟

153
00:09:05,691 --> 00:09:07,483
نعم

154
00:09:07,484 --> 00:09:10,736
- نعم, شيء بسبب ضرائبها
- نعم "جودي كينغ"

155
00:09:10,737 --> 00:09:13,949
كان هناك ميكروفونات في كل مكان
وكادوا ان يضعوا واحداً في اذنها

156
00:09:13,950 --> 00:09:15,616
يا رب لو كنت حقاً هناك

157
00:09:15,617 --> 00:09:17,953
أرجوك, أرجوك, أرجوك
اجعلها تأتي لـ "ليتشفيلد"

158
00:09:17,954 --> 00:09:20,330
أرجوك, أرجوك, أرجوك

159
00:09:22,499 --> 00:09:23,967
ماذا؟

160
00:09:25,502 --> 00:09:28,213
اظن بأن غسيلك على قيد الحياه

161
00:09:28,214 --> 00:09:31,716
لا, هذا اللعين ذا الفرو
الذي كان يسرق عصيري

162
00:09:31,717 --> 00:09:33,676
نعم, لقد امسكته هذا الصباح

163
00:09:33,677 --> 00:09:36,262
سأحول ذلك الأحمق إلى قبعه

164
00:09:36,263 --> 00:09:37,430
ماذا؟

165
00:09:37,431 --> 00:09:41,067
حسناً, يجب علينا التحدث

166
00:09:42,311 --> 00:09:43,612
ماذا؟

167
00:09:48,150 --> 00:09:50,318
إذن, المجموعات واحد وإثنان

168
00:09:50,319 --> 00:09:54,114
ستكونون في طاولة القص
هذا الصباح لتقصوا أنماط

169
00:09:54,115 --> 00:09:56,782
ومن ثم يستطيع الجميع
البدء بتجميع القطع

170
00:09:56,783 --> 00:10:00,161
وسنبدل بعد الغداء لنتجنب الإرهاق

171
00:10:02,206 --> 00:10:05,750
كونوا دقيقات يا آنسات, الأمر يقف
علينا لمساعدة أحباء العالم في الإنسجام

172
00:10:08,963 --> 00:10:10,255
هذا كافي يا "ديماركو"

173
00:10:10,256 --> 00:10:13,258
هيا يا "دونالدسون" عش قليلاً حسناً؟

174
00:10:13,259 --> 00:10:15,176
توقفي عن ذلك, حسناً؟

175
00:10:15,177 --> 00:10:17,178
هذه التراهات إختصاصي

176
00:10:17,179 --> 00:10:20,223
خيطت جميع ثياب اطفالي
حتى المدرسه الثانويه

177
00:10:20,224 --> 00:10:22,233
اراهن انهم كانوا يحبون ذلك

178
00:10:24,728 --> 00:10:28,731
يا رجل, بدأت تبدو ملابسي
ذات اللون الكاكي اقبح من قبل

179
00:10:28,732 --> 00:10:32,068
هيا يا "جونزالس" إن المظاهر سطحيه

180
00:10:32,069 --> 00:10:37,291
الجميع يعلم بأن الأمر عن الموهبه
والأصاله وحس الفكاهه

181
00:10:41,703 --> 00:10:46,291
كيف تظنين تبدو حياتها؟

182
00:10:46,292 --> 00:10:49,127
هي تتناول الحبوب والآيس كريم
وتبكي في الليل

183
00:10:49,128 --> 00:10:52,097
وهي تقطع نفسها ولكن في قشرة رأسها
لكي لا يرى أحد

184
00:10:52,673 --> 00:10:54,465
إذن ما زالت افضل من حياتنا

185
00:10:54,466 --> 00:10:56,852
لبادلتها في ثانيه

186
00:11:02,516 --> 00:11:05,476
عاهرات بيضاء, عاهرات بيضاء
حسناً, تفقديه

187
00:11:05,477 --> 00:11:08,604
بعد كم صفحه تظنين بأنهم
سيضعون عارضه سوداء؟

188
00:11:08,605 --> 00:11:12,650
وكم درجة دكنها, من واحد إلى "جرايس جونز" ؟

189
00:11:12,651 --> 00:11:15,820
حسناً, صفحه 14 ودرجة دكنها 4

190
00:11:15,821 --> 00:11:18,781
حسناً, 14 و 4 لنرى

191
00:11:20,409 --> 00:11:23,619
- قريبه جداً, ها هي هنا صفحه 11
- يا رجل

192
00:11:23,620 --> 00:11:25,371
ولكن هذا ليس سيئاً جداً

193
00:11:25,372 --> 00:11:27,758
ولكن درجة دكنها 2

194
00:11:27,916 --> 00:11:29,917
- لدى العاهره عيون زرقاء
- نعم, صحيح

195
00:11:29,918 --> 00:11:31,877
ولكن تباً انظري إلى عضلات بطنها

196
00:11:31,878 --> 00:11:33,213
أعلم صحيح؟

197
00:11:33,214 --> 00:11:35,506
إذن قفزت من النافذه

198
00:11:35,507 --> 00:11:40,010
اسقط من دورين على الخيمه
واتزحلق من عليها

199
00:11:40,011 --> 00:11:45,100
امسك بدراجة فتى التوصيل
وخرجت من هناك, ذهبت

200
00:11:45,101 --> 00:11:47,685
وهذه كانت طريقة ادائي

201
00:11:47,686 --> 00:11:52,032
لاكبر سرقة مجوهرات
في "تشاندلر, أريزونا"

202
00:11:52,524 --> 00:11:55,943
علي القول, انتِ اجمل
حاملة سلاح قد قابلتها

203
00:11:55,944 --> 00:11:58,070
شكراً كثيراً لك

204
00:11:58,071 --> 00:11:59,614
وأنا احب الأسلحه

205
00:11:59,615 --> 00:12:03,493
أعني القديمه والجديده

206
00:12:03,494 --> 00:12:06,246
انا ادخر لشراء طراز
"ريمينغتون 1962 700"

207
00:12:06,247 --> 00:12:07,455
هذه هي سنة صدورهم

208
00:12:07,456 --> 00:12:10,541
الإطلاق بالدفع ووقته 3.2 ميلي ثانيه

209
00:12:10,542 --> 00:12:12,668
سماعك تتحدث عن ذلك فقط

210
00:12:12,669 --> 00:12:14,587
يجعلني ارغب بالذهاب وإطلاق شيء ما

211
00:12:14,588 --> 00:12:18,133
والآن تجعليني حزيناً

212
00:12:18,134 --> 00:12:21,019
لن تستطيعي إمتلاك سلاح مجدداً ابداً
أليس كذلك؟

213
00:12:21,428 --> 00:12:22,637
ماذا؟

214
00:12:22,638 --> 00:12:28,026
لا تستطيعي إمتلاك سلاح كمجرم مدان سابق

215
00:12:28,435 --> 00:12:29,820
صحيح

216
00:12:30,521 --> 00:12:32,113
صحيح

217
00:12:32,564 --> 00:12:34,649
هذا سيئ. أليس كذلك؟

218
00:12:34,650 --> 00:12:37,860
أعني, من المفترض ان يكون حق أساسي

219
00:12:37,861 --> 00:12:40,070
مثل حرية الحديث أتعلم؟

220
00:12:40,071 --> 00:12:42,657
اعني, ما الذي يحدث لبلدنا؟

221
00:12:42,658 --> 00:12:44,409
يحضى بسقوط مشابه لروما

222
00:12:44,410 --> 00:12:47,921
لا تجعلني ابدأ بروما

223
00:12:49,581 --> 00:12:52,542
لم اكتب رساله لسجين من قبل
لم اعلم ما يجب علي توقعه

224
00:12:52,543 --> 00:12:54,960
ولكنكِ.. رائعه

225
00:12:54,961 --> 00:12:57,473
أنت رائع ايضاً

226
00:12:57,714 --> 00:12:58,881
هل استطيع المجيء لزيارتكِ مجدداً؟

227
00:12:58,882 --> 00:13:01,467
اظن بأن هذا قد يكون رائعاً

228
00:13:01,468 --> 00:13:03,803
أظننت بأننا لن نكتشف؟

229
00:13:03,804 --> 00:13:08,140
انا لم اكتشف ابداً
لم يخبرني اي احد بكلمه لعينه عن إعلان

230
00:13:08,141 --> 00:13:10,185
مع كامل إحترامي يا سيدي ولكني
سأضطر ان اقول بأن هذا

231
00:13:10,186 --> 00:13:12,312
كم كبير من التراهات

232
00:13:12,313 --> 00:13:17,233
لدى طفلتي الربو ومن محفظتي
سيكلف مستنشقها 300 دولار في الشهر

233
00:13:17,234 --> 00:13:18,818
استطيع الحصول على الهيروين بسعر أرخص

234
00:13:18,819 --> 00:13:20,945
- أنا افهم
- أتفعل؟

235
00:13:20,946 --> 00:13:24,031
لأنه يبدو بأن الوظيفه الوحيده
التي انقذتها هنا هي وظيفتك

236
00:13:24,032 --> 00:13:26,867
ما زلت تعمل بدوام كامل
وما زال لديك ضمان صحي

237
00:13:26,868 --> 00:13:32,373
أتظن بأن هذا هو ما عليه الأمر؟
لدي وظيفتي لذا سأترككم تذهبون؟

238
00:13:32,374 --> 00:13:35,418
يبدو الأمر كذلك, أليس كذلك؟

239
00:13:35,419 --> 00:13:39,139
اعتقد بأنه يجب علينا وضع الأريكه
في موقع "أير بي أن بي" لندفع تكاليف عملية رسغك

240
00:13:39,840 --> 00:13:41,600
انصتوا إلي

241
00:13:42,634 --> 00:13:46,178
حتى إن لم اعطي لعنتين عنكم يا المهرجين

242
00:13:46,179 --> 00:13:48,097
وهي ليست الحاله

243
00:13:48,098 --> 00:13:50,933
لمازلت أريد إصلاح هذا الأمر
فقط لأبعدكم من ظهري

244
00:13:50,934 --> 00:13:52,352
اعدكم

245
00:13:52,353 --> 00:13:56,532
اظن بأن هذه كانت طريقته لقول
انه يهتم بما يحدث إلينا

246
00:13:57,399 --> 00:13:58,608
بالضبط

247
00:13:58,609 --> 00:14:01,787
إن كنت تهتم بنا فعليك قولها

248
00:14:02,779 --> 00:14:04,154
قل بأنك تهتم بنا

249
00:14:04,155 --> 00:14:05,456
لا

250
00:14:06,074 --> 00:14:07,700
قل بأنك تحبنا

251
00:14:07,701 --> 00:14:09,869
ماذا؟ نحن عائله هنا

252
00:14:09,870 --> 00:14:13,206
أنت تحبنا وستعمل على
تصحيح هذا الوضع

253
00:14:13,207 --> 00:14:14,633
قلها

254
00:14:21,215 --> 00:14:22,757
أنا..

255
00:14:22,758 --> 00:14:24,008
أنا احبكم

256
00:14:24,009 --> 00:14:25,936
هذا افضل

257
00:14:34,811 --> 00:14:38,022
أهلاً, اريد وجبة "كوشر" ارجوكِ

258
00:14:38,023 --> 00:14:39,524
لدينا اللحم والمعكرونه والبازلاء

259
00:14:39,525 --> 00:14:41,234
إنه امر ديني

260
00:14:41,235 --> 00:14:45,455
مما يعني بأن العم "سام" يقول
بأنه يجب عليكِ توفيرها عندما اطلبها

261
00:14:45,822 --> 00:14:47,532
هذا صحيح

262
00:14:47,533 --> 00:14:49,867
حسناً, ليست لدينا

263
00:14:49,868 --> 00:14:52,161
وجبة الـ "كوشير" في التخزين العميق

264
00:14:52,162 --> 00:14:55,415
حيث كان موجود لشهور
لأنه لم يطلبه احد قطاً

265
00:14:55,416 --> 00:14:59,294
عندما كانوا يأكلون طعام روسي لذيذ
مملوء بعناصر التغذيه

266
00:14:59,295 --> 00:15:00,679
ولكن الآن

267
00:15:01,672 --> 00:15:03,974
هذا ما اصبح عليه الوضع

268
00:15:14,225 --> 00:15:16,570
مدمنة مخدرات ما تريد "كوشر"

269
00:15:17,479 --> 00:15:21,190
أليس لدينا الكثير من المختلين للتعامل معهم
هنا والآن علينا التعامل مع اليهود؟

270
00:15:21,191 --> 00:15:23,276
تقول "ريد" بأنه في الخلف

271
00:15:42,879 --> 00:15:45,515
هذا يبدو جيد جداً

272
00:15:48,302 --> 00:15:50,729
لا معكرونه, كله بازلاء

273
00:15:54,015 --> 00:15:57,568
- أتريدين الكعك؟
- فقط البازلاء وحليبان

274
00:16:31,720 --> 00:16:34,597
الطعام يُأكل في الكافيتيريا

275
00:16:34,598 --> 00:16:36,599
نعم, بالطبع, انا فقط احتاج الذهاب قليلاً

276
00:16:36,600 --> 00:16:38,393
- سأعود فوراً
- حقاً؟

277
00:16:38,394 --> 00:16:41,186
ام هل ستخبئي هذه الكعكه
في خزانتك لوقت لاحق

278
00:16:41,187 --> 00:16:44,440
ثم تتظاهري بأنكِ لا تعلمين سبب وجود
الصراصير في المحجر "بي"

279
00:16:44,441 --> 00:16:47,234
أحلامي تجعلني جائعه

280
00:17:40,330 --> 00:17:42,298
أتعلمين ما المزري؟

281
00:17:42,916 --> 00:17:46,001
كوني جزء من سلاله لا تقوم
بجرائم دنيئه كافيه

282
00:17:46,002 --> 00:17:48,337
لتكن مهمه في هذا المكان

283
00:17:48,338 --> 00:17:50,756
أين عائلتي الآسيويه الكبيره في هذا السجن؟

284
00:17:50,757 --> 00:17:52,675
أنت إسكوتلنديه

285
00:17:52,676 --> 00:17:54,552
انا لست كذلك للبيض

286
00:17:54,553 --> 00:17:56,386
قطره واحده من الدم الآسيوي

287
00:17:56,387 --> 00:17:59,389
واعتبر بأني مصنوعه في الصين
مثلك ومثل فرشة أسناني

288
00:17:59,390 --> 00:18:01,151
أنتِ إسكوتلنديه

289
00:18:46,146 --> 00:18:48,063
سبع ملايين شخص في نيويورك

290
00:18:48,064 --> 00:18:50,190
ولا يوجد أي منهم في متجري

291
00:18:50,191 --> 00:18:53,193
ربما علينا القيام بمساج للأقدام
او شيء ما
تباً, أنتِ محقه

292
00:18:53,194 --> 00:18:54,278
تباً, أنتِ محقه

293
00:18:54,279 --> 00:18:56,489
مثل كل محلات المساج الثلاث الأخرى في الحي

294
00:18:56,490 --> 00:18:58,616
أنتِ ساحره في التجاره

295
00:19:00,076 --> 00:19:04,497
حسناً, لدينا صندوقين من خيار البحر المجفف
وصندوق من قرون الغزال

296
00:19:04,498 --> 00:19:06,757
هي جيده جداً هذه المره

297
00:19:07,375 --> 00:19:08,668
من نيوزيلاند

298
00:19:08,669 --> 00:19:10,252
و؟

299
00:19:10,253 --> 00:19:12,263
ماذا عن طلبيتي الخاصه؟

300
00:19:17,761 --> 00:19:20,438
كانت لدينا إعاقه بسيطه

301
00:19:20,931 --> 00:19:24,099
تم القبض على الأحمق "زانج بو"

302
00:19:24,100 --> 00:19:26,018
احتاج إلى هذه الأغراض يا "دينج"

303
00:19:26,019 --> 00:19:28,103
اتظن بأني اجني المال من شاهي الأقحوان اللعين؟

304
00:19:28,104 --> 00:19:30,648
لدي ستة أشخاص ينتظرون نكد الدب
(الماده الصفراء التي يفرزها الكبد)

305
00:19:30,649 --> 00:19:34,569
الشرطه يحيطون بالحي
ويوقفون كل شخص مريب

306
00:19:34,570 --> 00:19:37,487
مرارة مثانتك تجلس مع 300 جرام
من قرون وحيد القرن

307
00:19:37,488 --> 00:19:40,074
في وحدة تخزين في "فلوشينغ"

308
00:19:40,075 --> 00:19:42,502
ولا نستطيع لمسهم

309
00:19:43,620 --> 00:19:46,789
انظر, سينتهي هذا الأمر
إنتظر بضعة أشهر

310
00:19:46,790 --> 00:19:49,592
بضعة أشهر؟ لا

311
00:19:56,132 --> 00:19:58,008
خذوا "مي"

312
00:19:58,009 --> 00:19:59,727
اجعلوها تحملها

313
00:20:02,513 --> 00:20:04,223
هذه ليست وظيفه لمرأة

314
00:20:04,224 --> 00:20:06,141
إنها وظيفه لهذه المرأة

315
00:20:06,142 --> 00:20:08,686
طوال الوقت الذي تحدثنا فيه
كانت واقفه هناك

316
00:20:08,687 --> 00:20:10,646
ولم تنظروا إليها حتى

317
00:20:10,647 --> 00:20:12,657
إنها خفيه

318
00:20:13,358 --> 00:20:15,035
استطيع فعلها

319
00:20:22,033 --> 00:20:23,834
هيا يا رجل, تباً

320
00:20:26,412 --> 00:20:28,205
تباً

321
00:20:30,291 --> 00:20:33,210
هناك فتاه بساق واحده بالخارج
ستكون مشكوره كثيراً لهذه

322
00:20:33,211 --> 00:20:35,588
الا تخططين على القيام بأي خياطه
بينما أنتِ هنا؟

323
00:20:35,589 --> 00:20:38,641
سأبدء لاحقاً, أنا كالـ "فلاش" مع هذه التراهات

324
00:20:39,175 --> 00:20:41,594
ما هي الصفحه التي تحتاجين الذهاب
إليها قبل ان تري فتاه إسبانيه؟

325
00:20:41,595 --> 00:20:42,970
إن كنتِ تتحدثين عن اللاتينيات

326
00:20:42,971 --> 00:20:45,973
 فهناك حوالي 20 دوله ويبدون كلهم مختلفين

327
00:20:45,974 --> 00:20:48,726
أترين هذه الفتاه الشقراء؟
قد تكون لاتينيه

328
00:20:48,727 --> 00:20:50,102
- لا نعلم
- دعيني أرى

329
00:20:50,103 --> 00:20:53,531
- لا, من الغالب انها ليست كذلك
- لا, بالغالب لا

330
00:20:54,232 --> 00:20:56,942
يا رجل علي البدء بالجري او شيء ما

331
00:20:56,943 --> 00:20:59,319
نعم, لقد كنت أجري طوال الوقت
وظنوا الفتيان بأني غريبه فقط

332
00:20:59,320 --> 00:21:01,989
كلها معدله بالفوتوشوب على أي حال

333
00:21:01,990 --> 00:21:06,535
 إضائه خاصه, شريط وتراهات
نحن نطارد معيار لا يمكن تحقيقه

334
00:21:06,536 --> 00:21:08,245
انا لا اطارد شيئاً

335
00:21:08,246 --> 00:21:10,164
أنا امرأة سوداء قويه

336
00:21:10,165 --> 00:21:12,917
ولدينا معيار جمال مختلف في مجتمعنا

337
00:21:12,918 --> 00:21:14,835
- ليس صحيحاً
- عفواً؟

338
00:21:14,836 --> 00:21:17,880
- "بيونسي"
- إياكِ ان تقولي شيئاً عن "بي"

339
00:21:17,881 --> 00:21:21,926
هي ليست هناك بشعرها المجعد
وخصرها السمين حسناً؟

340
00:21:21,927 --> 00:21:23,052
هي تلعب لعبة فتاه بيضاء

341
00:21:23,053 --> 00:21:24,136
وهي تفوز

342
00:21:24,137 --> 00:21:27,807
تفوز, وانتِ تثبتين نقطتي تماماً يا "مورتيشا"

343
00:21:27,808 --> 00:21:30,475
هناك طرق كثيره ليبدون النساء السود جميلات

344
00:21:30,476 --> 00:21:33,446
ولكن الفتاه البيضاء..

345
00:21:33,521 --> 00:21:36,032
عليهم ان يكونوا نحيلين

346
00:21:37,818 --> 00:21:41,611
يا للمسيح هذه المره الثالثه

347
00:21:41,612 --> 00:21:44,198
هل ارتديتِ اي شيء كهذا في زمنك؟

348
00:21:44,199 --> 00:21:46,325
- في زمني؟
- نعم

349
00:21:46,326 --> 00:21:47,702
هذا مهينٌ قليلاً

350
00:21:47,703 --> 00:21:49,212
آسفه

351
00:21:50,038 --> 00:21:53,248
في زمني كنت ارتدي جميع اللعنات

352
00:21:54,542 --> 00:21:57,345
إما عليكِ فعلها ام لا

353
00:21:58,296 --> 00:22:00,589
إنتقلي إلى المضاجعه

354
00:22:00,590 --> 00:22:02,183
هذه فلسفتي

355
00:22:03,301 --> 00:22:06,386
أتعلمين, أنا احب الملابس الداخليه

356
00:22:06,387 --> 00:22:09,473
أظن بأنها ليست عن إغواء شخص آخر

357
00:22:09,474 --> 00:22:13,143
بل ان تشعري نفسكِ بالإثاره

358
00:22:13,144 --> 00:22:14,854
اعني, اعلم بأن الأمر سخيف

359
00:22:14,855 --> 00:22:17,865
ولكن عندما لا يكون الأمر سخيف
أظن..

360
00:22:18,483 --> 00:22:21,286
اظن بأنها تستطيع ان تشعركِ

361
00:22:23,113 --> 00:22:24,363
بالقوه

362
00:22:26,867 --> 00:22:27,950
ماذا؟

363
00:22:27,951 --> 00:22:29,493
عليكِ الإنصات لنفسك

364
00:22:29,494 --> 00:22:31,078
انتِ مثل
"ساعدوني انا فتاه نحيله ومثيره"

365
00:22:31,079 --> 00:22:34,081
"ولكني احتاج إلى شيء إضافي ليجعلني اكثر إثاره"

366
00:22:34,082 --> 00:22:37,042
إن كنتي تعلميني لعلمتي بأني لست
الفتاه المثيره بالتأكيد

367
00:22:37,043 --> 00:22:38,543
"ساعدوني"

368
00:22:38,544 --> 00:22:43,257
"عار جينات كمالي ثقيله جداً وهذا ليس عادلاً"

369
00:22:43,258 --> 00:22:46,635
الجينات هي الجينات وهم لا
يأخذون اي من حقوقي التي اعطاني إياها الرب

370
00:22:46,636 --> 00:22:49,554
مثل النظر إلى المرآه والشعور بالسوء تجاه فخذي

371
00:22:49,555 --> 00:22:53,725
أنتِ طويله وشقراء وسيقانك تصل إلى عنقك

372
00:22:53,726 --> 00:22:56,112
إسترخي واستمتعي بالأمر

373
00:22:57,063 --> 00:22:59,899
اخذت اختصاصين في التواصل والأدب المقارن

374
00:22:59,900 --> 00:23:01,409
بالطبع فعلتِ

375
00:23:02,152 --> 00:23:05,362
لما الـ "بيتيز" دائماً يتحدثون عن
كيف هم ذكيات بالحق

376
00:23:05,363 --> 00:23:07,156
إملكي الأمر فقط حسناً؟

377
00:23:07,157 --> 00:23:09,283
مثل ما يتظاهر الأغنياء بأنهم ليسوا كذلك

378
00:23:09,284 --> 00:23:10,575
تماماً

379
00:23:10,576 --> 00:23:14,872
ربما لأن الـ "بيتيز" تتم معاملتهم وكأنهم غبيات

380
00:23:14,873 --> 00:23:17,883
حسناً, إذن لا تكوني غبيه

381
00:23:19,085 --> 00:23:20,761
النساء

382
00:23:21,462 --> 00:23:23,839
وأنتِ لا تعتبرين نفسكِ عضو من هذه الفئه؟

383
00:23:23,840 --> 00:23:25,141
بلى افعل

384
00:23:25,758 --> 00:23:29,187
ولكن لأن اختياراتي محدوده فقط

385
00:23:35,476 --> 00:23:38,395
إذن اسقط من النافذه من دورين

386
00:23:38,396 --> 00:23:40,772
واسقط مباشرتاً على الخيمه

387
00:23:40,773 --> 00:23:45,527
اقفز إلى الأسفل وآخذ
دراجة رجل التوصيل واهرب

388
00:23:45,528 --> 00:23:49,907
وهذه هي كيف اصبحت
أكثر مشعلة حرائق مطلوبه

389
00:23:49,908 --> 00:23:51,992
في "وينتر بارك, فلوريدا"

390
00:23:51,993 --> 00:23:54,119
تباً, هذا شيق

391
00:23:54,120 --> 00:23:58,498
حسناً, انت تعلم, الحياه شيقه

392
00:23:58,499 --> 00:24:00,876
أحياناً تحتاج إلى طريق هروب

393
00:24:00,877 --> 00:24:03,295
حسناً, اظن بأن هذا هو سبب
حب كلانا للأنيمي

394
00:24:03,296 --> 00:24:06,173
صحيح, من لا يحتاج إلى عطله من الواقع؟

395
00:24:06,174 --> 00:24:09,801
واقعي السجن
واقعك ضواحي "كونيتيكيت"

396
00:24:09,802 --> 00:24:12,721
السنه الماضيه وقعت في عراك ضخم في المعرض

397
00:24:12,722 --> 00:24:14,014
كان شخص ما يقول

398
00:24:14,015 --> 00:24:16,100
لو كان لديك قرن في رأسك فلست "بيغاسوس"

399
00:24:16,101 --> 00:24:17,434
البيغاسوس ليس وحيد القرن

400
00:24:17,435 --> 00:24:19,728
وانا قلت: هو كذلك في "سايلور مون" يا عاهر

401
00:24:19,729 --> 00:24:21,146
هذه التراهات كانت مجنونه

402
00:24:21,147 --> 00:24:23,357
ياله من عاهر

403
00:24:23,358 --> 00:24:25,943
نعم, ما هو الأنيمي المفضل لكِ؟

404
00:24:25,944 --> 00:24:28,946
إنه غامض للغايه
من الغالب من انك لم تسمع به

405
00:24:30,031 --> 00:24:34,377
إنه مزيج من الحيوانات والإنسان

406
00:24:34,995 --> 00:24:39,498
إنه من قبل فنانه تسمى "دايانارا دياز" إنه
حقاً معروف

407
00:24:39,499 --> 00:24:41,342
سيجب علي تفقده

408
00:24:42,418 --> 00:24:43,710
تعجبيني يا "لورنا"

409
00:24:43,711 --> 00:24:46,255
وانت تعجبني ايضاً يا "رون"

410
00:24:46,256 --> 00:24:50,175
سأكون صادق معكِ, آخر فتاه
قابلتها في برنامج أصدقاء السجن هذا

411
00:24:50,176 --> 00:24:54,063
كانت اكثر ثقلاً

412
00:24:54,514 --> 00:24:56,891
وأنا لا احب ذلك

413
00:24:56,892 --> 00:25:00,310
ولكن لديكِ وزن طبيعي
ووجه متماثل

414
00:25:00,311 --> 00:25:02,863
توقف

415
00:25:14,242 --> 00:25:17,369
إذن انت تتجاهلني الآن أليس كذلك؟

416
00:25:17,370 --> 00:25:20,172
كان ابني يفعل ذلك عندما كان بالخامسه

417
00:25:22,542 --> 00:25:24,719
حاولتِ التلاعب بي يا "ريد"

418
00:25:26,046 --> 00:25:28,005
لم تكوني صادقه

419
00:25:28,006 --> 00:25:32,384
وركزتِ على حساسيتي

420
00:25:32,385 --> 00:25:36,689
أريد إستعادة المطبخ
ما الخيار الآخر الذي كان لدي؟

421
00:25:37,640 --> 00:25:39,349
كان عليكِ سؤالي بلطف

422
00:25:39,350 --> 00:25:41,936
وكان ذلك ليعمل؟

423
00:25:41,937 --> 00:25:43,270
ربما

424
00:25:43,271 --> 00:25:45,823
أنا إنسان, نحن أناس

425
00:25:47,317 --> 00:25:50,286
لا أحد هنا إنسان

426
00:25:51,112 --> 00:25:54,489
أتظن بأن هذه علاقه طبيعيه؟

427
00:25:54,490 --> 00:25:56,408
إنسان لإنسان؟

428
00:25:56,409 --> 00:26:00,004
أنا استغلك وانت تُجرح مشاعرك

429
00:26:01,539 --> 00:26:04,675
هل نسيت بأنه عندما تغادر
من هنا الليله

430
00:26:05,001 --> 00:26:07,627
تحبسني هنا ورائك؟

431
00:26:07,628 --> 00:26:10,806
انا لا اصنع القوانين

432
00:26:11,757 --> 00:26:14,218
أنت تأخذ قوة المرأة منها

433
00:26:14,219 --> 00:26:18,472
عملها, عائلتها, عملتها

434
00:26:18,473 --> 00:26:20,775
وتتركها بعمله واحده

435
00:26:21,684 --> 00:26:23,727
التي ولدت بها

436
00:26:23,728 --> 00:26:26,896
قد تكون تافهه ومهينه

437
00:26:26,897 --> 00:26:30,576
ولكن إن اضطرت, فستنفقها

438
00:26:36,157 --> 00:26:38,334
ولكنك على حق

439
00:26:38,701 --> 00:26:41,504
مشاعرك تحسب ايضاً

440
00:26:54,009 --> 00:26:57,094
اعني, الم تستطع إعطاء
رجل بتنبيه عن هذه الفوضى؟

441
00:26:57,095 --> 00:27:00,856
لدي ضباط في مؤخرتي
مثل حقنه شرجيه

442
00:27:01,474 --> 00:27:04,434
وكأن امك لم تفعلها لك؟ هيا بنا

443
00:27:04,435 --> 00:27:07,104
ولكن كان علي إخبارك

444
00:27:07,105 --> 00:27:09,856
إنها احدى تلك الأمور اتعلم
تحصل على المكالمه من فوق

445
00:27:09,857 --> 00:27:12,859
من الغالب بأني اكتشفت بالأمر
قبلك بخمس دقائق

446
00:27:12,860 --> 00:27:14,611
حسناً, إنها كريهه

447
00:27:14,612 --> 00:27:17,197
حسناً, انا افهم 100% لما هؤلاء الرجال غاضبين

448
00:27:17,198 --> 00:27:18,865
ولكن على الجانب الأخر, اتعلم

449
00:27:18,866 --> 00:27:21,576
مراقبة هذا الكم من السجناء يحتاج
إلى الكثير

450
00:27:21,577 --> 00:27:25,705
هؤلاء الرجال يبدأون بالقيام بالأخطاء
اتعلم

451
00:27:25,706 --> 00:27:28,375
قطع ساعاتهم يعطيهم فرصه للإسترخاء

452
00:27:28,376 --> 00:27:30,419
يسترخون ويعودون إلينا طازجين

453
00:27:30,420 --> 00:27:33,380
نعم, لوظيفه لا يهتمون بها بعد الآن

454
00:27:33,381 --> 00:27:36,508
لأنكم قطعتم فوائدهم وهم
يجنون تراهات

455
00:27:36,509 --> 00:27:39,437
نقطه جيده, نقطه جيده ولكن

456
00:27:40,888 --> 00:27:42,722
بينك أنا وانت

457
00:27:42,723 --> 00:27:45,684
أنا لست سعيداً بشأن هذا الأمر كله
أعني..

458
00:27:45,685 --> 00:27:48,562
من الواضح من انك تعلم عن "ليتشفيلد" اكثر
من اي شخص آخر

459
00:27:48,563 --> 00:27:52,066
من يفترض عليه التحكم بالأمور؟
انت ام مجموعه من حمقى الشركات؟

460
00:27:52,067 --> 00:27:55,319
يقول الإعلان بأن المتطلبات هي
شهادة "جي إي دي" وسجل إجرامي نظيف

461
00:27:55,320 --> 00:27:57,321
اعني, هل يظنون حقاً بأن
هذا هو كل ما يتطلبه الأمر؟

462
00:27:57,322 --> 00:28:00,040
ولكن "لوستشيك", هل أنا محق؟

463
00:28:01,326 --> 00:28:04,712
نعم, انا لا اعلم كيف حدث ذلك

464
00:28:06,122 --> 00:28:10,125
علي إخبارك يا "بيرسون" بأن السنوات
الأخيره كانت مسيره صعبه

465
00:28:10,126 --> 00:28:12,177
مضيت خلال التراهات

466
00:28:12,878 --> 00:28:14,472
هل نستطيع الحصول على المزيد من
هاتين الإثنتين؟

467
00:28:16,091 --> 00:28:17,174
سأخبرك ماذا

468
00:28:17,175 --> 00:28:22,096
بدأت تأتيني الطلبات وهذا جنون

469
00:28:22,097 --> 00:28:25,557
يفترض عليك انت ان تقوم بالتوظيف
انت تعلم تماماً ماذا تحتاج

470
00:28:25,558 --> 00:28:29,111
من يعلم, ربما ستجد جوهره خفيه هناك

471
00:28:31,147 --> 00:28:32,939
أعتقد بأنك لا تعلم إطلاقاً

472
00:28:32,940 --> 00:28:35,493
نعم, هذه هي الروح

473
00:28:39,072 --> 00:28:40,697
رقبتي تقتلني

474
00:28:40,698 --> 00:28:43,208
تباً نعم, الخياطه ليست مزحه

475
00:28:45,120 --> 00:28:48,747
ما الذي لديكِ في صينيتك؟

476
00:28:48,748 --> 00:28:52,251
البيض ونوع ما من صلصة الطماطم

477
00:28:52,252 --> 00:28:55,337
انا لم أرى اي بيض هناك
أرأيتي بيض؟

478
00:28:55,338 --> 00:28:56,671
لا, أنا لم ارى بيض

479
00:28:56,672 --> 00:28:58,298
إنه "كوشر" عليكِ طلبه

480
00:28:58,299 --> 00:29:01,885
"كوشر" ؟ مثل المخلل "كوشر" ؟

481
00:29:01,886 --> 00:29:04,554
لا, هناك الكثير من القوانين اليهوديه نحو الطعام

482
00:29:04,555 --> 00:29:07,432
يعني الـ "كوشر" بأنهم طبقوا كل القوانين

483
00:29:07,433 --> 00:29:08,984
يصنعونه خصيصاً

484
00:29:09,394 --> 00:29:11,228
حسناً, أنتِ لا تبدي يهوديه لي

485
00:29:11,229 --> 00:29:13,897
لأني "لوثريه" من "نورواي"

486
00:29:13,898 --> 00:29:17,609
ولكنه لا يسمح لهم بسؤالك ذلك
بسبب الـ "هولوكوست"

487
00:29:17,610 --> 00:29:19,495
لذا ليس علي قول اي شيء

488
00:29:22,031 --> 00:29:24,158
هذا يغير كل شيء

489
00:29:24,159 --> 00:29:27,994
ظهري في ألم وجميع اصابعي تألمني

490
00:29:27,995 --> 00:29:30,205
انتظري, هل كنتِ تخونيني؟

491
00:29:30,206 --> 00:29:33,217
لقد كنت المس الكثير من الملابس الداخليه

492
00:29:34,001 --> 00:29:37,513
مما يذكرني, لقد احضرت لكِ تذكار

493
00:29:39,382 --> 00:29:41,007
قابلي رفيقتك الجديده

494
00:29:41,008 --> 00:29:44,093
إنها مضطربه بكل الطرق الجيده
ولديها صدر كبير طبيعي

495
00:29:44,094 --> 00:29:45,554
اسميها "لولا"

496
00:29:45,555 --> 00:29:47,690
أنتِ تفهمي كل شيء عني

497
00:29:49,559 --> 00:29:51,351
انتظري

498
00:29:51,352 --> 00:29:53,645
حمالات الصدر هذه تكلف 90 دولار؟

499
00:29:53,646 --> 00:29:55,814
أعلم صحيح؟ وانا احصل على 45 سنت لصناعتهم

500
00:29:55,815 --> 00:29:57,399
إنه عمل عبوديه

501
00:29:58,943 --> 00:30:01,153
انتِ لا تستطيعين القول
ما هي العبوديه حسناً؟

502
00:30:01,154 --> 00:30:03,029
أنا استطيع قول ما هي العبوديه

503
00:30:03,030 --> 00:30:04,989
وللملاحظه

504
00:30:04,990 --> 00:30:07,033
إنها كالعبوديه العقديه
(إرغام الناس على العمل لعدة سنين حتى يعيشوا في الدوله)

505
00:30:07,034 --> 00:30:08,993
أنتم لا تعلمون شيئاً عن حياة العبوديه

506
00:30:08,994 --> 00:30:12,456
نحن نجني دولار في الساعه
هذا عشر أضعاف ما كنا نحصل عليه من قبل

507
00:30:12,457 --> 00:30:16,042
ولكن الوظائف الأخرى تتعلق بالعنايه بالسجن

508
00:30:16,043 --> 00:30:18,763
ولكن أناس "ويسبرز" يجنون من هذا

509
00:30:19,339 --> 00:30:21,766
- أنا اوافق بذلك
- أنا ايضاً

510
00:30:22,800 --> 00:30:24,259
بدأ شوفانك يصبح بارداً

511
00:30:24,260 --> 00:30:26,511
أتعلمين اي شيء عن الطيور؟

512
00:30:26,512 --> 00:30:28,096
ماذا, عن الطيور عامياً؟

513
00:30:28,097 --> 00:30:29,306
أي شيء

514
00:30:29,307 --> 00:30:32,601
حسناً, البومه تأكل فئران كامله
ومن ثم تبصق العظام

515
00:30:32,602 --> 00:30:34,143
لون "بيغ بيرد" اصفر

516
00:30:34,144 --> 00:30:37,439
والـ "كوك او فين" لذيذ

517
00:30:37,440 --> 00:30:39,316
وانتِ تتصرفين بجنون الآن

518
00:30:39,317 --> 00:30:41,536
يحتاج الجميع إلى هوايه

519
00:30:42,111 --> 00:30:46,030
فكري بنوع الرجال الذين يكتبون للنساء
في السجن يا "موريلو"

520
00:30:46,031 --> 00:30:49,409
اعني, إن كنتِ تبحثين عن رفيق حميم
من الافضل لك ان تصطادي في بحيره أخرى

521
00:30:49,410 --> 00:30:52,579
لا, لا, لا, لا, لا
الأمر ليس عن ذلك

522
00:30:52,580 --> 00:30:54,789
إنها طريقه صريحه لجني المال

523
00:30:54,790 --> 00:30:56,833
احصلي على إحدى هؤلاء الحمقى بالمنجل

524
00:30:56,834 --> 00:31:00,629
وهم يرمون اموال في مندوبك
يرمونها إلى الداخل

525
00:31:00,630 --> 00:31:02,839
حسناً, إن كان هذا هو كل الأمر

526
00:31:02,840 --> 00:31:04,216
ولكن ليس عليكِ فعل هذا

527
00:31:04,217 --> 00:31:07,135
أعني, إن "تشابمان" تخيط لنا
الكثير من الاموال في بنوكنا الآن

528
00:31:07,136 --> 00:31:09,313
ستشتري لنا جميعاً فراس

529
00:32:05,986 --> 00:32:07,404
اسطورة مشاعر مختلطه

530
00:32:57,162 --> 00:32:58,913
ليس لطيفاً

531
00:32:58,914 --> 00:33:00,966
ارميها إلينا

532
00:33:04,128 --> 00:33:06,055
يا لكِ من حمقاء

533
00:33:10,134 --> 00:33:15,263
إنها رقصه ولكنك تمشين بالعكس

534
00:33:15,264 --> 00:33:18,525
وقدماكِ لا تترك الأرض مطلقاً

535
00:33:22,062 --> 00:33:23,855
هذه ليست رقصه

536
00:33:23,856 --> 00:33:25,982
- من قال ذلك؟
- أنا قلت ذلك

537
00:33:25,983 --> 00:33:27,785
حسناً, انتِ لست المسيطره

538
00:33:28,403 --> 00:33:31,956
هل هذا هو سبب شراؤك
لأحذية "بيني لوفر"

539
00:33:35,826 --> 00:33:38,170
اين هذا الرجل؟

540
00:33:38,913 --> 00:33:40,622
"فو"

541
00:33:40,623 --> 00:33:42,832
هل هذه الأشياء تعمل حقاً؟

542
00:33:42,833 --> 00:33:44,218
اي اشياء؟

543
00:33:44,710 --> 00:33:46,920
الأشياء, للرجال

544
00:33:46,921 --> 00:33:50,256
بت معكم يا شباب لشهور الآن
وهذه الأشياء هي نصف العمل

545
00:33:50,257 --> 00:33:52,685
حساء العضو الذكري
دم الثعبان..

546
00:33:53,928 --> 00:33:59,683
ربما الأمر لا يتعلق بعملها
بل بظنك انها تعمل

547
00:33:59,684 --> 00:34:04,353
ولكن تقريباً لا احد في الصين
يستطيع الإنتصاب

548
00:34:04,354 --> 00:34:05,855
لا يمكن ان تكون حقيقيه

549
00:34:05,856 --> 00:34:10,535
إن مقصدها الإشعار بالقوه

550
00:34:12,279 --> 00:34:14,823
لدي هذه الرفيقه الأمريكيه

551
00:34:14,824 --> 00:34:18,034
اطول مني وبشعر أشقر

552
00:34:18,035 --> 00:34:19,962
تدخن هذه السيجارات النحيله

553
00:34:20,663 --> 00:34:22,547
تخيفني كثيراً

554
00:34:25,835 --> 00:34:27,720
الرجال حمقى

555
00:34:30,465 --> 00:34:31,590
ها هو

556
00:34:31,591 --> 00:34:33,142
اخيراً

557
00:34:47,314 --> 00:34:50,066
أهلاً يا "بارك" ظننت بأنك مت

558
00:34:50,067 --> 00:34:52,286
فقط خذ تراهاتك يا رجل

559
00:34:55,030 --> 00:34:58,125
سلاحف كبيره من فينزويلا

560
00:35:01,286 --> 00:35:02,712
حسناً

561
00:35:18,178 --> 00:35:19,345
"فو"

562
00:35:19,346 --> 00:35:20,889
إنها كرات بينغ بال

563
00:35:20,890 --> 00:35:22,691
ماذا؟

564
00:35:45,998 --> 00:35:47,842
كوريون لعناء

565
00:35:49,669 --> 00:35:54,223
لقد انقذتي حياتي يا "مي"

566
00:35:57,927 --> 00:36:00,104
انا ادين لك

567
00:36:01,055 --> 00:36:02,982
اعلم ما اريده

568
00:36:07,645 --> 00:36:12,816
إذن حوض طلباتي الجديد
هم شخصيات "منزل الحيوانات" اللعين

569
00:36:12,817 --> 00:36:15,744
لبكيت من اجلك ولكنِ نفذت من الـ "كلينكس"

570
00:36:16,361 --> 00:36:19,322
علي لعب اللعبه حسناً؟
وانظري إلى ما ارسلوا لي

571
00:36:19,323 --> 00:36:23,660
خبرة عمل هذا الرجل هي
سبع أشهر في مطعم "راديو شاك"

572
00:36:23,661 --> 00:36:26,079
وترك الوظيفه بسبب
"إختلافات فكريه"

573
00:36:26,080 --> 00:36:29,008
مما يعني من الغالب ان
لديه وشم نازي

574
00:36:29,834 --> 00:36:31,042
انظري, هذا الرجل

575
00:36:31,043 --> 00:36:34,128
جاوب على سؤال "هل تم اتهامك بجريمه" ؟

576
00:36:34,129 --> 00:36:35,880
بـ "الأمر معقد"

577
00:36:35,881 --> 00:36:40,468
أتعلم من لديه الكثير من خبرة العمل
وسجل نظيف

578
00:36:40,469 --> 00:36:42,637
ويريد وظيفه هنا؟

579
00:36:42,638 --> 00:36:46,358
أنا اللعينه, انا حتى لدي الزي الرسمي وكل شيء

580
00:36:48,603 --> 00:36:50,812
لنتخطى هذا الأمر يا "ماكسويل"

581
00:36:50,813 --> 00:36:52,897
سأريهم من اني رهان جيد

582
00:36:52,898 --> 00:36:54,190
واني مستعد للعب الكره

583
00:36:54,191 --> 00:36:55,692
وبعد عدة اشهر سأخبرهم

584
00:36:55,693 --> 00:37:00,414
"انظروا, حاولنا بطريقتكم والآن
احتاج ضباطي بدوام كامل"

585
00:37:01,406 --> 00:37:03,458
افتقد "فيغ"

586
00:37:05,119 --> 00:37:07,462
حسناً, حسناً

587
00:37:08,623 --> 00:37:11,290
ارسلي احد هؤلاء المهرجين إلى مكتبي

588
00:37:11,291 --> 00:37:12,375
أي واحد؟

589
00:37:12,376 --> 00:37:14,011
فاجئيني

590
00:37:15,337 --> 00:37:17,463
يا الرئيس

591
00:37:17,464 --> 00:37:19,423
لدي مقابلات يا "هيلي"

592
00:37:19,424 --> 00:37:22,061
مع هؤلاء الحمقى في الردهة؟

593
00:37:22,552 --> 00:37:24,638
أنا لا احسد وظيفتك اليوم

594
00:37:24,639 --> 00:37:26,430
لم اشعر بمثل هذا القرب قطاً

595
00:37:26,431 --> 00:37:31,686
انصت, انا لا اعلم ما لدى مجانين الـ "إم سي سي" في كمهم

596
00:37:31,687 --> 00:37:34,563
ولكن اريدك ان تعلم بأن لدي ثقه تامه بك

597
00:37:34,564 --> 00:37:38,442
انا اعلم بأنك تقوم بأفضل ما تستطيع
استطيع رؤية ذلك

598
00:37:38,443 --> 00:37:39,611
شكراً

599
00:37:39,612 --> 00:37:42,071
نحن القديمون علينا مساعدة بعضنا حسناً؟

600
00:37:42,072 --> 00:37:44,166
لدي ظهرك طوال الطريق

601
00:37:46,661 --> 00:37:48,420
انا اقدر ذلك

602
00:37:49,413 --> 00:37:51,414
حظاً موفقاً حسناً؟

603
00:37:51,415 --> 00:37:55,052
قم لي بخدمه ووقع هذه بسرعه لي

604
00:37:59,840 --> 00:38:01,841
تريد من "ريزنوف" العوده للمطبخ؟

605
00:38:01,842 --> 00:38:04,093
كانت تدير سوق اسود كاملاً هناك

606
00:38:04,094 --> 00:38:05,344
نعم, ولكن لم يتم إثبات ذلك

607
00:38:05,345 --> 00:38:06,971
ولدينا بائعين جدد في المطبخ الآن

608
00:38:06,972 --> 00:38:10,725
ولا تنسى لقد خسرنا "جونزاليس" للتو
لأناس الملابس الداخليه

609
00:38:10,726 --> 00:38:12,393
لا أعلم. لا أعلم يا "هيلي"

610
00:38:12,394 --> 00:38:13,477
سأبقي عيني عليها

611
00:38:13,478 --> 00:38:16,731
ستبدأ بالأسفل, غسيل المواعين
تقطيع البصل

612
00:38:16,732 --> 00:38:18,867
لدينا مشاكل اكبر هنا يا رجل

613
00:38:22,196 --> 00:38:24,948
لا تخطئ لطافتي بضعف يا المستشار

614
00:38:26,116 --> 00:38:29,128
سأبقي هذا في عقلي يا
"سايد بوب"

615
00:38:51,892 --> 00:38:53,527
سيد "براند" ؟

616
00:38:54,478 --> 00:38:59,482
اتعلم, إن وضعت هذه القطع
قرباً من بعض قليلاً

617
00:38:59,483 --> 00:39:03,903
تستطيع الحصول على ملابس سباحه إضافيه

618
00:39:03,904 --> 00:39:05,989
من نفس قطعة القماش

619
00:39:05,990 --> 00:39:08,792
شكراً لكِ على نصيحتك يا سجينه

620
00:39:09,451 --> 00:39:11,378
كانت حقاً ملاحظه

621
00:39:11,746 --> 00:39:16,633
لنفترض ان شركة "ويسبرز" تعلم
كيف تريد صناعة ثياب سباحتها حسناً؟

622
00:39:19,879 --> 00:39:21,045
أترين؟

623
00:39:21,046 --> 00:39:25,017
حتى الناس ذو درجة جمال "سي" قد يكونون أغبياء

624
00:39:32,767 --> 00:39:34,100
هل ستغلقين؟

625
00:39:34,101 --> 00:39:35,559
لدي وقت لواحده أخيره

626
00:39:35,560 --> 00:39:37,196
أحتاج حلاقة رقبتي

627
00:39:37,646 --> 00:39:40,148
لا يريد احداً شيء ممتع هنا ابداً

628
00:39:40,149 --> 00:39:41,524
انا افترض بأن الممتع لكِ

629
00:39:41,525 --> 00:39:44,277
يعني شيء منفوخ ويصل طوله قدمين
بقفص طيور به؟

630
00:39:44,278 --> 00:39:48,531
وما السيء بهذا؟ اعني,
خصيصاً في مكان كهذا

631
00:39:48,532 --> 00:39:51,993
قد نحتاج بعض من الأصاله
بعض من الجراءه

632
00:39:51,994 --> 00:39:54,754
عدم الملاحظه هو هدفي الرئيسي

633
00:39:55,372 --> 00:39:58,582
الجراءه هي ما يضعكِ في الحبس الإنفرادي

634
00:39:58,583 --> 00:40:00,334
فهمتك

635
00:40:00,335 --> 00:40:02,711
حقاً؟ لأنكِ تقومين بالعكس

636
00:40:02,712 --> 00:40:06,215
لديكِ كل شيء
الشعر والمكياج

637
00:40:06,216 --> 00:40:10,136
اعني, من لديه الطاقه ليضع
كونتور "ماك" كل يوم؟

638
00:40:10,137 --> 00:40:15,224
انصتي, بعد كل ما خضته لأصبح نفسي
انا لن ادع تلك التراهات تذهب

639
00:40:15,225 --> 00:40:18,853
نعم ولكنك تمسحينها بوجهنا
متجمله وكل ذلك

640
00:40:18,854 --> 00:40:20,980
انظري, إن اردتِ ان تبدي كأمرأه حقيقيه

641
00:40:20,981 --> 00:40:25,452
فعليكِ جعل جذوركِ تنمو
واحصلي على بعض الحقائب تحت عينيكِ

642
00:40:26,528 --> 00:40:29,989
أتعلمين, تاريخياً
انا والواقع

643
00:40:29,990 --> 00:40:31,532
لسنا اصدقاء

644
00:40:31,533 --> 00:40:33,326
غلبتيني بهذه

645
00:40:33,327 --> 00:40:36,913
تلك المره, اخذت القطار
إلى الشمال لأصل إلى المنزل

646
00:40:36,914 --> 00:40:38,372
وهذا الرجل الذي يتنفس بفمه

647
00:40:38,373 --> 00:40:40,416
هذا الذي يتنفس بفمه يأتي خلفي تماماً

648
00:40:40,417 --> 00:40:41,584
ويصفعني بالمؤخره

649
00:40:41,585 --> 00:40:43,920
- وانا افكر..
- أنا آسفه, هل تستطيعين العوده لثانيه

650
00:40:43,921 --> 00:40:46,390
لجزء كونك في قطار الشمال؟

651
00:40:46,631 --> 00:40:47,715
ماذا عنه؟

652
00:40:47,716 --> 00:40:50,134
- أين تعيشي؟
- "يونكرز"

653
00:40:50,135 --> 00:40:52,428
منزل طفولة "ماري جي بلايج" و"انثاريكس"

654
00:40:52,429 --> 00:40:56,307
أتعلمين بأن ابني, اتعلمين "بيني" هو في "برونكس"

655
00:40:57,434 --> 00:40:58,684
نعم

656
00:40:58,685 --> 00:41:00,769
أتظنين بأنه ربما

657
00:41:00,770 --> 00:41:03,772
يستطيع ان يأتي إلى هنا
في أوقات ما مع زوجتك؟

658
00:41:03,773 --> 00:41:04,941
تعلمين, للزياره

659
00:41:04,942 --> 00:41:07,661
لأنه يستطيع اخذ الحافله إلى بيتهم

660
00:41:09,238 --> 00:41:10,955
سأسألها

661
00:41:13,742 --> 00:41:15,534
انا اشعر بالجرأة منذ الآن

662
00:41:18,122 --> 00:41:21,049
انا مسروره من انك تستطيع المجيء
من اجل زياره حقيقيه

663
00:41:21,750 --> 00:41:23,510
قياده جيده

664
00:41:24,628 --> 00:41:28,807
اول مره في السجن دائماً غريبه
لابد من انك تشعر كطائر الزرزور

665
00:41:29,633 --> 00:41:31,384
كماذا؟

666
00:41:31,385 --> 00:41:33,302
طائر زرزور

667
00:41:33,303 --> 00:41:35,554
أتعلم, كيف لم يكونوا محليين لأمريكا

668
00:41:35,555 --> 00:41:38,307
ومن ثم ذلك الرجل "يوجين" احضرهم

669
00:41:38,308 --> 00:41:41,069
لأنه كان يريد الأمور ان تصبح
مثل زمن "شايكسبير"

670
00:41:42,687 --> 00:41:44,739
نعم, طبعاً

671
00:41:46,691 --> 00:41:50,278
أظن بأني رأيت طير الناسك القلاع البارحه

672
00:41:50,279 --> 00:41:53,540
على الأقل اظن بأنه ناسك قلاع
كان وحيداً

673
00:41:54,158 --> 00:41:55,959
كان لدى عمي ببغاء

674
00:41:56,826 --> 00:42:00,380
كان يستطيع اللعن بالإيطاليه
ولكنه كان يتبرز في جميع انحاء المنزل

675
00:42:03,959 --> 00:42:06,845
أنت لست مهتم بالطيور ألست كذلك؟

676
00:42:07,837 --> 00:42:11,766
ليس لدي اي شيء ضدهم
ولكني مهتم اكثر بفن الجو جيتسو البرازيلي

677
00:42:12,509 --> 00:42:14,060
مثل ما كتبت لك

678
00:42:14,428 --> 00:42:18,264
طبعاً, جو جيتسو
الجميع يحب الجو جيتسو

679
00:42:18,265 --> 00:42:19,899
إنه لذيذ

680
00:42:23,103 --> 00:42:24,979
اتريدين اخباري بما يحدث هنا؟

681
00:42:24,980 --> 00:42:28,066
لا, لا شيء, لا شيء, لا شيء يحدث
كان مجرد سوء تفاهم صغير

682
00:42:28,067 --> 00:42:29,608
أتظنين بأني رجل طيور ما؟

683
00:42:29,609 --> 00:42:31,360
- لا
- ما هذه؟ هل هذه حيله؟

684
00:42:31,361 --> 00:42:33,029
تحاولين الحصول على المال ام شيء ما؟

685
00:42:33,030 --> 00:42:34,322
لا, لا, لا, لا, لا
الأمر ليس عن المال

686
00:42:34,323 --> 00:42:35,698
من المفترض علي تصديق ذلك؟

687
00:42:35,699 --> 00:42:38,835
انتِ اكبر قاتله مطلوبه في
"جاكسون هول, وايومينغ"

688
00:42:39,828 --> 00:42:41,662
انظر..

689
00:42:41,663 --> 00:42:44,415
الشخص الوحيد الذي اهتم بي

690
00:42:44,416 --> 00:42:47,302
اخذوها بعيداً إلى الحراسه المشدده

691
00:42:48,503 --> 00:42:50,514
وأنا وحيده جداً

692
00:42:50,714 --> 00:42:55,259
وظننت بأنه لو كتبت لأشخاص اكثر

693
00:42:55,260 --> 00:42:58,772
ربما سأجد شخص ما و..

694
00:42:59,598 --> 00:43:02,776
شاهدت الكثير من قناة "ديسكوفري"

695
00:43:12,194 --> 00:43:13,703
انتظري

696
00:43:18,951 --> 00:43:21,878
لا اهتم لكم من الرجال كتبت

697
00:43:22,496 --> 00:43:25,257
انا سعيد لأني حظيت بمقابلتك فقط

698
00:43:29,586 --> 00:43:35,049
أنا سعيده بأنكِ صارحتيني بمشاعرك
يا "جينا بو بينا"

699
00:43:35,050 --> 00:43:40,138
أرى الآن بأن طريقتي في معاملتك كانت خاطئه

700
00:43:40,139 --> 00:43:42,231
شكراً يا أمي

701
00:43:42,557 --> 00:43:46,278
اشعر بشعور افضل تجاه علاقتنا

702
00:43:46,979 --> 00:43:50,031
لو لم تكوني ميته لعانقتكِ

703
00:43:50,732 --> 00:43:54,953
اظن بأنكِ نسيتي أن كل شيء ممكن

704
00:43:56,321 --> 00:43:58,707
في مخيلتك

705
00:43:59,866 --> 00:44:01,543
تعانقوا
تعانقوا

706
00:44:06,373 --> 00:44:08,541
جيد جداً يا آنسات

707
00:44:08,542 --> 00:44:12,295
وتصفيق كبير لـ "جينا" التي شاركت معنا
قطعه من حياتها

708
00:44:14,214 --> 00:44:17,175
الميت ميت وهو رحل للأبد

709
00:44:17,176 --> 00:44:19,718
لا تستطيعي القول بأنكِ تستطيعي الحضن

710
00:44:19,719 --> 00:44:21,480
هذا غير مسؤولي

711
00:44:22,389 --> 00:44:23,472
لأنكِ لا تستطيعين

712
00:44:23,473 --> 00:44:26,309
أنتِ تتحدثي إلى ممسحه بشكل مستمر

713
00:44:27,519 --> 00:44:29,070
حسناً

714
00:44:29,313 --> 00:44:30,697
حسناً

715
00:44:32,691 --> 00:44:34,409
لقد فعلت جيداً

716
00:44:35,277 --> 00:44:36,870
من التالي؟

717
00:44:39,864 --> 00:44:42,083
هيا

718
00:44:42,659 --> 00:44:44,919
أي احد؟

719
00:45:13,440 --> 00:45:16,100
هذا هو الأحمق الذي رفضك؟

720
00:45:16,276 --> 00:45:20,204
وليس كأني انظر إلى هدية الرب هنا

721
00:45:20,947 --> 00:45:22,499
اليس كذلك؟

722
00:45:23,825 --> 00:45:25,159
انا اتذكركِ

723
00:45:25,160 --> 00:45:29,423
ماذا تريدين منا ان نفعل به؟

724
00:45:33,668 --> 00:45:36,379
اقطعوا مرارته

725
00:45:36,380 --> 00:45:39,215
أرجوكِ لا, لقد كنت غبياً

726
00:45:39,216 --> 00:45:41,509
لقد قمت بغلطه كبيره

727
00:45:41,510 --> 00:45:45,596
أنتِ قويه وجميله كالحصان

728
00:45:45,597 --> 00:45:47,390
ارجوكِ سامحيني

729
00:45:50,810 --> 00:45:52,987
تأخر الوقت للإعتذار الآن

730
00:45:55,524 --> 00:45:57,408
اقتلوه

731
00:45:57,692 --> 00:46:03,039
علي الموت الآن لكوني اسوء شخص

732
00:46:03,365 --> 00:46:06,585
انا اتقبل حكمتك

733
00:46:07,286 --> 00:46:08,920
يا فتاة القوه

734
00:46:18,630 --> 00:46:21,924
والآن سأتناول...

735
00:46:21,925 --> 00:46:24,927
حسناً, انا لا اشعر بالراحه
بقول هذا, إنه مقرف

736
00:46:24,928 --> 00:46:26,929
حسناً, حسناً, نستطيع التوقف هنا

737
00:46:26,930 --> 00:46:29,807
انا قلت إعادة تمثيل الضغائن السابقه

738
00:46:29,808 --> 00:46:32,652
ولكني اظن بأنكِ اخذت هذا الأمر بعيداً
فلم يصبح واقعياً

739
00:46:33,603 --> 00:46:34,812
لقد اعجبني

740
00:46:45,449 --> 00:46:46,916
كلكم مزيفون

741
00:46:47,534 --> 00:46:49,002
صناعة الترفيه

742
00:46:49,536 --> 00:46:51,713
نعم, اترون

743
00:46:58,086 --> 00:47:00,087
الآنسه ذات الحديث الكبير

744
00:47:00,088 --> 00:47:02,172
خارج المطبخ وداخل محل الخياطه

745
00:47:02,173 --> 00:47:04,007
يبدو ان تنقلك ليس امامي صحيح؟

746
00:47:04,008 --> 00:47:05,884
تباً لك يا "رويز"

747
00:47:05,885 --> 00:47:07,928
على الأقل شعري ليس له
رائحة مقلاه

748
00:47:09,180 --> 00:47:12,233
سأتناول احدى وجبات الـ "كوشر" التي
لديكم في الخلف

749
00:47:13,059 --> 00:47:14,184
انتِ لست يهوديه

750
00:47:14,185 --> 00:47:16,571
اتظنين بأنكِ تعلمين عن حياتي؟

751
00:47:17,314 --> 00:47:19,732
- حسناً
- نعم

752
00:47:19,733 --> 00:47:21,660
صباح الخير يا عاهره

753
00:47:22,611 --> 00:47:24,987
إلى متى ستبقين غاضبه؟

754
00:47:24,988 --> 00:47:28,574
أتعلمين كم هو من الصعب وضع
سنجاب في  كيس غسيل؟

755
00:47:28,575 --> 00:47:30,117
لا

756
00:47:30,118 --> 00:47:32,953
اخذت الأمر بعيداً جداً
بسرقة خمرك

757
00:47:32,954 --> 00:47:36,332
ولكنك كنت تتبولين وتضعين أفخاخ كـ "إيلمر فد"

758
00:47:36,333 --> 00:47:39,010
يا رجل, كانت تلك التراهات مضحكه

759
00:47:42,171 --> 00:47:44,715
ولكني كنت قلقه بشأنك ايضاً

760
00:47:44,716 --> 00:47:46,925
حسناً, اتعلمين, لو كنت قلقه بشأنك

761
00:47:46,926 --> 00:47:49,387
لصنعت لك حساء لعين او شيء ما

762
00:47:49,388 --> 00:47:51,147
نقطه رائعه

763
00:47:51,765 --> 00:47:54,308
ولكن اتظنين بأنكِ تستطيعين التقليل
من الخمر؟

764
00:47:54,309 --> 00:47:56,226
فقط لتتأكدي من انكِ تستطيعي

765
00:47:56,227 --> 00:47:58,812
انا لم اؤذي اي شخص

766
00:47:58,813 --> 00:48:01,690
اعذريني يا آنسه "بوساي" ولكن هذا
كبدك يتحدث

767
00:48:01,691 --> 00:48:04,493
تجعلني اشعر بشعور افضل حسناً؟

768
00:48:06,154 --> 00:48:08,582
تجعلني اشعر بأني استطيع الخوض بهذا

769
00:48:11,618 --> 00:48:13,252
تعالي معي إلى إجتماع المدمنين

770
00:48:13,662 --> 00:48:15,496
هيا يا رجل سيكون ممتعاً

771
00:48:15,497 --> 00:48:17,665
أنتِ لست حتى مدمنه

772
00:48:17,666 --> 00:48:21,001
انتِ تختلقين قصص مجنونه فقط
عن تراهات لم تحدث

773
00:48:21,002 --> 00:48:22,127
- إذن؟
- ثم الجميع

774
00:48:22,128 --> 00:48:24,380
عليه الإنصات إليكِ وليلة مايكروفونك العاطفيه المفتوحه

775
00:48:24,381 --> 00:48:28,592
حسناً, بدلاً من مسابقات إلقاء الشعر
هي كالقضاء على الشعر

776
00:48:28,593 --> 00:48:29,718
لا

777
00:48:29,719 --> 00:48:32,721
هيا اعطينا إلقاء حر

778
00:48:32,722 --> 00:48:35,433
انت ستجلبين الـ "اميستايد" الآن تباً

779
00:48:39,187 --> 00:48:42,531
انا اشعر بأن هذا المكان يحبطني

780
00:48:44,984 --> 00:48:48,153
لا احتاج إلى جمهور لأتحدث إليه

781
00:48:51,074 --> 00:48:53,459
احتاج رفيقه حميمه

782
00:48:55,537 --> 00:48:57,505
حقيقيه

783
00:48:58,081 --> 00:48:59,465
أتعلمين؟

784
00:49:02,336 --> 00:49:03,762
حب

785
00:49:23,482 --> 00:49:24,949
لا

786
00:49:29,363 --> 00:49:31,739
وظفت ضابط جديد يا "أونيل"

787
00:49:31,740 --> 00:49:33,366
اول من العديد

788
00:49:33,367 --> 00:49:36,878
وسأحتاج منكم ان تريه الحبال

789
00:49:38,663 --> 00:49:40,674
ساعد نفسك

790
00:49:44,753 --> 00:49:46,920
الأحمر المخمل تراهه

791
00:49:53,302 --> 00:49:54,381
تبدين كـ "بو ديريك" من فيلم "طرزان" عام 1982

792
00:49:54,382 --> 00:49:57,435
أرجوكِ تظاهري بأنكِ لم تري هذا

793
00:49:58,829 --> 00:50:00,956
لم أرى شيئاً

794
00:50:00,957 --> 00:50:03,467
أردت ان اشعر بالجمال فقط

795
00:50:12,009 --> 00:50:13,685
"تشانغ"

796
00:50:16,222 --> 00:50:19,275
أنا آسفه بشأن اليوم السابق

797
00:50:21,102 --> 00:50:23,445
شكراً يا إسحاقيه

798
00:50:31,403 --> 00:50:34,456
ماذا تريدين منا ان نفعل به؟

799
00:50:40,954 --> 00:50:44,925
انتِ ستبقين دائماً فتاه قبيحه ولن يريدك احد

800
00:50:45,542 --> 00:50:48,044
مهما عشت

801
00:50:48,045 --> 00:50:50,005
أو مت

802
00:50:50,006 --> 00:50:52,308
لا شيء سيغير ذلك

803
00:50:55,177 --> 00:50:56,853
إنه محق

804
00:51:00,516 --> 00:51:02,192
لا شيء سيتغير

805
00:51:03,685 --> 00:51:04,977
"مي"

806
00:51:04,978 --> 00:51:06,655
ماذا علينا ان نفعل به؟

807
00:51:08,440 --> 00:51:10,451
هل علينا تركه يذهب؟

808
00:51:13,445 --> 00:51:15,080
لا

809
00:51:16,532 --> 00:51:18,334
اقطعوا مثانته

810
00:51:20,411 --> 00:51:21,702
لا

811
00:51:47,896 --> 00:51:50,907
اللعنه

812
00:52:01,785 --> 00:52:03,504
أنا عدت

813
00:52:04,746 --> 00:52:24,548
:  تعديل التوقيت
<font color="#ffff00">Baajey</font>

