1
00:01:44,106 --> 00:01:45,641
أهلاً يا "نورما"

2
00:01:47,735 --> 00:01:49,477
صباح الخير يا "نورما"

3
00:01:50,488 --> 00:01:53,065
أهلاً يا "نورما" هل استطيع
الحصول على بركة الصبح؟

4
00:01:54,241 --> 00:01:56,443
تعلمين, ضغط الذراع الصغير
الذي تفعلينه

5
00:01:59,371 --> 00:02:01,789
نعم, اصبتِ المنطقه

6
00:02:05,753 --> 00:02:07,037
أهلاً

7
00:02:10,633 --> 00:02:12,967
يا "نورما" انا اعلم بأن لديكِ سحر

8
00:02:12,968 --> 00:02:16,095
قالت "بانفيلد" بأنها مسحتك في الكافتيريا

9
00:02:16,096 --> 00:02:19,891
وعندما لمستي بثرتها
سقطت في اليوم التالي

10
00:02:21,644 --> 00:02:24,020
إذن, لدي هذه الرساله
سأرسلها إلى رجلي "رودني"

11
00:02:24,021 --> 00:02:26,639
وسأحتاج منكِ لعنها

12
00:02:27,357 --> 00:02:30,192
اتعلمين, لقد سمعت بأن لديه
رفيقه جديده تسمى "ليزلي"

13
00:02:30,193 --> 00:02:33,154
ولا احتاج منكِ لعنها او شيء كذلك

14
00:02:33,155 --> 00:02:35,573
لأنكِ تعلمين, هذا قد يكون جنوناً

15
00:02:35,574 --> 00:02:37,074
او لن يكن؟

16
00:02:37,075 --> 00:02:41,238
لا أعلم, أتعلمين سيكون من الرائع
إن إستطعتي لعن "ليزلي"

17
00:02:48,629 --> 00:02:49,830
هذه هي فقط؟

18
00:02:56,804 --> 00:03:00,132
شعرت بذلك جدياً

19
00:03:01,016 --> 00:03:03,976
قشعريره على ذراعي
انظري إلى شعر ذراعي

20
00:03:03,977 --> 00:03:07,104
هذه تراهات مخيفه
شكراً لكِ

21
00:03:07,105 --> 00:03:10,976
شكراً جزبلاً لكِ
تراهات مخيفه

22
00:03:14,154 --> 00:03:17,482
هل أنتِ ساحره طيبه ام ساحره شريره؟

23
00:03:21,912 --> 00:03:23,663
هناك نوعان من التحرش الجنسي

24
00:03:23,664 --> 00:03:25,414
يتعرف عليهم عامتاً

25
00:03:25,415 --> 00:03:28,835
تبادل المنافع و بيئة العمل المعاديه

26
00:03:28,836 --> 00:03:31,588
تبادل المنافع يعني
إعطاء شيء لشيء ما

27
00:03:31,589 --> 00:03:34,674
مثال, عندما يعدك المدير
بإعطائك ترقيه

28
00:03:34,675 --> 00:03:36,718
مقابل خدمه جنسيه

29
00:03:36,719 --> 00:03:38,219
وبيئة العمل المعاديه

30
00:03:38,220 --> 00:03:39,554
- هذا النوع..
- سؤال؟

31
00:03:39,555 --> 00:03:41,305
- بيئه معاديه؟
- نعم

32
00:03:41,306 --> 00:03:42,389
إنه سجن

33
00:03:42,390 --> 00:03:46,477
نحن نتحدث عن تلاطف غير لازم بين الموظفين

34
00:03:46,478 --> 00:03:48,563
مظاهر موحيه جنسياً

35
00:03:48,564 --> 00:03:52,734
ألفاظ, مساج للأكتاف
حك الظهر

36
00:03:52,735 --> 00:03:57,947
أي سلوك قد يصفه الإنسان العاقل
كغير ملائم

37
00:03:57,948 --> 00:04:00,992
إستخدام ألفاظ مهينه أو مقلله من الشأن

38
00:04:00,993 --> 00:04:04,328
مثل "عسل, حلوتي, طفلتي"

39
00:04:04,329 --> 00:04:05,705
أبي الكبير

40
00:04:05,706 --> 00:04:07,783
- "كودلي ودلي"
- صدر السكر

41
00:04:08,458 --> 00:04:10,376
هيا, كم عمرك؟

42
00:04:10,377 --> 00:04:13,170
- آسف يا سيدي
- لا, حقاً, كم عمرك؟

43
00:04:13,171 --> 00:04:16,090
 واحد وعشرون يا سيدي

44
00:04:16,091 --> 00:04:18,801
نعم, عيد ميلادي كان الثلاثاء الماضي

45
00:04:18,802 --> 00:04:21,763
- حصلت على اول مشروب "أماريتو حامض" لي
- جيد لك

46
00:04:21,764 --> 00:04:23,723
والآن تخلص من تصرفات فتى المدرسه الإعداديه

47
00:04:23,724 --> 00:04:25,141
وتصرف كشخص لعين

48
00:04:25,142 --> 00:04:26,267
نعم يا سيدي

49
00:04:26,268 --> 00:04:29,186
وعلى الباقي منكم وضع
مثال للضباط الجدد

50
00:04:29,187 --> 00:04:32,390
واظهروا بعض الإحترام
لـ "جورج" هنا

51
00:04:33,066 --> 00:04:36,152
إنه في الحقيقه "تيم" من قسم الموارد البشريه

52
00:04:37,905 --> 00:04:40,239
- من هو "جورج" ؟
- إن "جورج" من قسم العلاقات العامه

53
00:04:40,240 --> 00:04:43,910
- هل قسم العلاقات العامه نفس قسم التسويق؟
- لا, لا, إن "ديبرا" تتولى التسويق

54
00:04:43,911 --> 00:04:48,330
مرحباً بك في متاهة الشركه
أنا آسف على الإجرائات المعقده

55
00:04:48,331 --> 00:04:51,626
لكان من اللطيف إن غطوا علاقات السجناء أيضاً

56
00:04:51,627 --> 00:04:53,460
لأن هذا سجن نسائي

57
00:04:53,461 --> 00:04:54,586
اوافقك تماماً

58
00:04:54,587 --> 00:04:58,966
 أي شيء لجعل الناس
يفكرون بالتصرف الملائم

59
00:04:58,967 --> 00:05:01,343
كانت لدينا بعض الحوداث في السابق

60
00:05:01,344 --> 00:05:04,764
لن تصدق بعض الحالات التي كانت لدينا

61
00:05:04,765 --> 00:05:09,018
موظفون يتراسلون جنسياً
ووجود افلام إباحيه في حواسيب عملهم

62
00:05:09,019 --> 00:05:11,938
يستمنون في المكتب
امر مقرف فقط

63
00:05:11,939 --> 00:05:14,557
- مقرف
- نعم, مقرف

64
00:05:16,819 --> 00:05:19,987
ألا تظنون بأن هؤلاء الناس
الذين يشترون السراويل الداخليه

65
00:05:19,988 --> 00:05:22,239
سيشعرون بالغرابه إن علموا
ان مجموعه من المجرمين صنعوها؟

66
00:05:22,240 --> 00:05:24,325
قد يظنوا بأن هذه التراهات مثيره

67
00:05:24,326 --> 00:05:27,286
نعم, عليهم وضع هذه التراهات في البطاقات
"صنع في السجن الفيدرالي"

68
00:05:28,580 --> 00:05:30,748
قد يثارون الشباب من سراويل جدات
 مصنوعه من البوليستر

69
00:05:30,749 --> 00:05:34,210
إن علموا بأنها اتت من مجموعة
عاهرات خلف الأقضاب

70
00:05:34,211 --> 00:05:37,254
أتعلمين, عندما كنت في شيكاغو
طلب مني رجل سروالي القذر

71
00:05:37,255 --> 00:05:39,173
- ليرتديه؟
- ليشمه

72
00:05:39,174 --> 00:05:41,592
نعم, هذا شيء حقيقي
الذين يشمون السراويل الداخليه

73
00:05:41,593 --> 00:05:43,177
في طوكيو لديهم آلات بيع

74
00:05:43,178 --> 00:05:46,806
تستطيعين شراء ملابس داخليه قذره لفتيات المدارس
بقبل, لا اعلم, ربما عشرة آلاف ين

75
00:05:46,807 --> 00:05:49,225
- كم هذا بالأموال الحقيقيه؟
- ثمانين دولار تقريباً

76
00:05:51,353 --> 00:05:54,063
احد رفقائي السابقين كان مهووس بالأنف

77
00:05:54,064 --> 00:05:56,065
كان دائماً يحاول مص أنفي

78
00:05:56,066 --> 00:05:58,818
ترك أثر قبله مربك للغايه

79
00:05:58,819 --> 00:06:00,194
لا استطيع ان اصدق من ان هذا شيء حقيقي

80
00:06:00,195 --> 00:06:02,071
يا رجل, كل شيء حقيقي

81
00:06:02,072 --> 00:06:04,573
كهؤلاء الناس الذين يحبون التضاجع
وهم مرتدين ملابس حيوانات تنكريه

82
00:06:04,574 --> 00:06:05,657
"فوريز"

83
00:06:05,658 --> 00:06:07,827
أو هؤلاء الشباب المهوسون بمسلسل
"ماي ليتيل بوني"

84
00:06:07,828 --> 00:06:10,613
- "برونيز"
- انظري إليكِ يا "جوجل"

85
00:06:11,206 --> 00:06:13,124
ما أنتِ؟ نوع ما من معجبي الفيتش؟

86
00:06:13,125 --> 00:06:15,584
أترين, هذا هو الأمر مع الإنترنت

87
00:06:15,585 --> 00:06:17,419
لا احد غريب اطوار بعد الآن

88
00:06:17,420 --> 00:06:21,715
اترين, كانوا غريبوا الأطوار هؤلاء
يجلسون وحيدين في منازلهم

89
00:06:21,716 --> 00:06:24,593
يستمنون للحشرات أو يقعون
في الحب مع محمصتهم

90
00:06:24,594 --> 00:06:26,387
ويشعرون بالغرابه والحزن

91
00:06:26,388 --> 00:06:29,098
والآن كل ما عليهم فعله هو تسجيل الدخول

92
00:06:29,099 --> 00:06:31,475
ويجدون أشخاص يحبون المحمصه مثلهم

93
00:06:31,476 --> 00:06:35,354
وفجأة تبدو التراهات طبيعيه بشكل مثالي

94
00:06:35,355 --> 00:06:39,776
قد تثاري من اكل لحوم البشر
او تستمعي بالدغدغه والأمر لا يهم

95
00:06:39,777 --> 00:06:42,611
شخص ما بالخارج
سيحب ما تحبين

96
00:06:44,031 --> 00:06:46,698
تباً, لقد أغلقت فتحة القدم مجدداً

97
00:06:46,699 --> 00:06:48,193
تباً

98
00:06:48,911 --> 00:06:50,161
كيف تفعلين ذلك؟

99
00:06:50,162 --> 00:06:51,871
مهما يكن يا رجل

100
00:06:51,872 --> 00:06:54,916
هذه ستصبح ربطة شعر
نعم

101
00:06:54,917 --> 00:06:56,618
انظروا, انظروا

102
00:06:57,460 --> 00:07:00,922
يا سجينه, هذه بضاعات "ويسبرز" رسميه

103
00:07:00,923 --> 00:07:02,089
إن قمت بالمزيد من الأخطاء

104
00:07:02,090 --> 00:07:04,133
سنأخذ سعرها كاملاً من راتبك

105
00:07:04,134 --> 00:07:07,719
وماهذا؟ مئة ساعات عمل
من أجل 25 سنت من القماش

106
00:07:07,720 --> 00:07:09,513
اصمتي يا "هايس" او ستحصلي على مخالفه

107
00:07:09,514 --> 00:07:10,932
هذه ليست ساعة القهوة

108
00:07:10,933 --> 00:07:14,302
وهناك العديد من الأجساد هناك
ستسر بملء مقعدك

109
00:07:28,741 --> 00:07:30,659
ماذا يفترض علي القيام بك؟

110
00:07:30,660 --> 00:07:32,328
أنت الرئيسه, انت اخبرني

111
00:07:32,329 --> 00:07:34,121
لا أعلم كيف حدثتي طريقك إلى هنا

112
00:07:34,122 --> 00:07:37,166
أنتِ كالقرصان الصومالي
الذي يحاول تثبيت سلمه

113
00:07:37,167 --> 00:07:41,045
ولكن لدي جميع حراس الساحل
اللعناء يراقبونك

114
00:07:41,046 --> 00:07:43,881
أترين هؤلاء الفتيات؟ هم لي

115
00:07:43,882 --> 00:07:45,132
لا تحاولي أي شيء

116
00:07:45,133 --> 00:07:46,884
العين الشريره تعمل بطريقتين

117
00:07:46,885 --> 00:07:48,886
أنا فقط سعيده لعودتي

118
00:07:48,887 --> 00:07:51,180
أستكونين سعيده بتكنيس الأرض
وغسيل المواعين؟

119
00:07:51,181 --> 00:07:53,224
لأنه من المستحيل ان ادعك
تستعملين سكيناً

120
00:07:53,225 --> 00:07:54,884
ربما الأمر حكيماً

121
00:07:55,560 --> 00:07:58,471
- إذهبي لمساعدة "نورما"
- تلك القشاره حاده جداً ايضاً

122
00:08:00,440 --> 00:08:04,443
ولا عمل مخادع أتفهمين؟
أنا  اراقب ظهري يا "ريد"

123
00:08:04,444 --> 00:08:06,188
حسناً يا رئيسه

124
00:08:12,202 --> 00:08:13,744
حسناً يا الجميع هيا

125
00:08:13,745 --> 00:08:15,496
علي الإنتهاء من تحضير هذه التراهات
قبل الساعه العاشره

126
00:08:15,497 --> 00:08:17,664
العاشره؟ الغداء الأول
ليس حتى الحاديه عشر

127
00:08:17,665 --> 00:08:18,749
حسناً, سيأتي "بيني"

128
00:08:18,750 --> 00:08:20,709
لن ادع ابني يقود لساعتين هنا

129
00:08:20,710 --> 00:08:22,044
لأجلس معه لخمس دقائق فقط

130
00:08:22,045 --> 00:08:23,420
عليه ان يحضر في وقت آخر

131
00:08:23,421 --> 00:08:24,839
لا يستطيعون المتسولون الإختيار

132
00:08:24,840 --> 00:08:27,417
زوجة "صوفيا" لا تستطيع قيادته لاحقاً
وهي وسيلة توصيلي

133
00:08:34,557 --> 00:08:38,185
أتعلمين, إن غليتيهم أولاً
ستستطيعين إزالة القشره بيديك

134
00:08:38,186 --> 00:08:39,387
علمتك ذلك

135
00:08:41,314 --> 00:08:43,183
هواه

136
00:08:46,528 --> 00:08:49,280
كنا في هذا المطبخ معاً لإثنا عشر سنه

137
00:08:49,281 --> 00:08:50,690
نحن فريق جيد صحيح؟

138
00:08:54,494 --> 00:08:56,453
شكراً يا "نورما"

139
00:09:25,192 --> 00:09:27,068
حسناً, اريد من الجميع ان يكونوا افضل

140
00:09:27,069 --> 00:09:28,277
اريد من الجميع ان يكونوا اسعد

141
00:09:28,278 --> 00:09:30,321
وانا استمر بالقيام بالشيء نفسه مجدداً

142
00:09:30,322 --> 00:09:32,156
وهذا لي هو تعريف الجنون

143
00:09:32,157 --> 00:09:33,816
أليس كذلك؟

144
00:09:34,993 --> 00:09:37,820
مرحباً يا أختي, اجلسي

145
00:09:38,413 --> 00:09:39,989
انضمي إلينا

146
00:09:42,375 --> 00:09:43,792
كما كنت اقول

147
00:09:43,793 --> 00:09:46,753
انتم كلكم هنا لأنكم مهتمون بالتحول

148
00:09:46,754 --> 00:09:50,466
وانتم تسألون نفسكم
هل انا اشعر بالسعاده؟

149
00:09:51,634 --> 00:09:53,260
هل اشعر جيداً بما فيه الكفايه؟

150
00:09:53,261 --> 00:09:54,971
هل اشعر بأني خارج السيطره؟

151
00:09:56,681 --> 00:09:58,057
وحيد؟

152
00:09:58,058 --> 00:10:02,103
خائف؟ لما اكره نفسي؟

153
00:10:03,271 --> 00:10:06,732
حسناً, هذه النفس التي تتحدث عنها

154
00:10:06,733 --> 00:10:08,400
إنها ليست غرض مصلح

155
00:10:08,401 --> 00:10:11,612
إنها قصه نحن نتلوها

156
00:10:11,613 --> 00:10:15,532
وإن كنت تريد تغيير النفس
عليك تغيير القصه

157
00:10:15,533 --> 00:10:18,285
لأن رغبة التحول

158
00:10:18,286 --> 00:10:22,248
هي الشيء الذي جلبكم هنا اليوم
مما يعني بأنكم بدأتم بالتغير

159
00:10:22,249 --> 00:10:23,749
 أليس كذلك؟

160
00:10:23,750 --> 00:10:27,586
أنا لست هنا لأنقذكم يا أطفال
أنا مجرد رجل ملتحي بسروال ابيض

161
00:10:29,422 --> 00:10:33,550
يسموني الغورو "ماك" لأنني معلم

162
00:10:33,551 --> 00:10:37,129
واستطيع تعليمكم
كيف تغيرون قصصكم

163
00:10:39,141 --> 00:10:42,635
الأخت ذات الأعين الحزينه
ما الذي جلبك لنا اليوم؟

164
00:10:43,936 --> 00:10:47,265
لا تكوني خجوله, أنتِ بين أصدقاء
الكل هنا باحث

165
00:10:48,400 --> 00:10:52,270
ما هي القصه التي تتلينها؟

166
00:11:03,456 --> 00:11:05,908
حسناً, حسناً, حسناً
لقد فهمتك

167
00:11:10,422 --> 00:11:12,039
استطيع الشعور بروحك

168
00:11:13,007 --> 00:11:16,002
لا يجب عليكِ الحديث معي ابداً

169
00:11:19,013 --> 00:11:20,590
استطيع سماعك

170
00:11:27,814 --> 00:11:29,307
ابقي معنا

171
00:11:30,400 --> 00:11:32,394
انا مسرور بكونك هنا

172
00:11:44,247 --> 00:11:45,581
لا استطيع جعلك تؤدين هذا في الصف

173
00:11:45,582 --> 00:11:48,792
إنها ليست قطعه فرديه
سأحتاج تعيين الناس للأدوار الأخرى

174
00:11:48,793 --> 00:11:50,627
بالطبع أنا ألعب "إدوينا"

175
00:11:50,628 --> 00:11:54,631
أنا اعلم بأن لديها نمش
وصدر اكبر من الذي لدي

176
00:11:54,632 --> 00:11:57,884
ولكني اظن بأننا نستطيع إستخدام مخيلاتنا

177
00:11:57,885 --> 00:11:59,928
كيف اقول هذا

178
00:11:59,929 --> 00:12:04,100
قطعة الكتابه هذه سخيفه
إنها إباحيه

179
00:12:04,101 --> 00:12:07,554
لا, إنها مثيره جنسياً

180
00:12:08,646 --> 00:12:10,973
عضلة حبه البنفسجيه؟

181
00:12:11,649 --> 00:12:14,651
ثقوبها الثلاث فتحوا مستعدين
ليتم إكتشافهم من قبل

182
00:12:14,652 --> 00:12:15,986
آكل نمله المتورم؟

183
00:12:15,987 --> 00:12:17,446
أنا حتى لا اعلم ما هو آكل النمل

184
00:12:17,447 --> 00:12:20,900
إنه حيوان ثدي بحراشف
واقصد به هنا بـ..

185
00:12:22,369 --> 00:12:25,988
حسناً, نعم, فهمت ذلك
ولكن هذه لم تكن المهمه

186
00:12:26,914 --> 00:12:28,540
طلبتي منا إستخدام مخيلتنا

187
00:12:28,541 --> 00:12:32,169
طلبت منكِ إعادة تخيل
تجربة حياه رئيسيه

188
00:12:32,170 --> 00:12:34,755
وليس كتابة خيال جنسي غريب
تتناول أحداثه في الفضاء

189
00:12:34,756 --> 00:12:38,884
إنه ليس مجرد جنس
بل حب أيضاً

190
00:12:38,885 --> 00:12:42,053
إنه عن شخصين يترابطون

191
00:12:42,054 --> 00:12:45,141
مع أربعة أشخاص آخرين وكائنات فضائيه

192
00:12:45,142 --> 00:12:47,184
- لا يا "سوزان"
- ولكنه مجرد...

193
00:12:47,185 --> 00:12:49,929
إنه غير لائق ولا استطيع دعمه

194
00:12:50,688 --> 00:12:52,640
هذا أمر نهائي

195
00:12:56,944 --> 00:12:58,779
ما الذي يحدث؟

196
00:12:58,780 --> 00:13:01,698
غبيه, أنا غبيه

197
00:13:01,699 --> 00:13:04,868
قالت بأنه قذر وخاطئ
وكرهته

198
00:13:04,869 --> 00:13:06,953
كرهت ماذا؟

199
00:13:06,954 --> 00:13:10,040
قصتك؟ وكنتِ تعملين كثيراً ايضاً

200
00:13:10,041 --> 00:13:11,826
نعم

201
00:13:13,044 --> 00:13:16,706
هيا, لأنها لم تعجب شخص واحد فقط؟

202
00:13:19,759 --> 00:13:23,512
أتعلمين, لقد تم رفض "ستيفين كينغ" ملايين المرات

203
00:13:23,513 --> 00:13:25,389
قبل ان ينظر أي احد لتراهاته

204
00:13:25,390 --> 00:13:27,098
و "جي كي رولينغ" اللعينه

205
00:13:27,099 --> 00:13:29,976
محرر غبي قرأ "هاري بوتر" اللعين

206
00:13:29,977 --> 00:13:32,096
وقال لا

207
00:13:32,814 --> 00:13:36,192
انا لم أقرأ هذه بعد

208
00:13:36,193 --> 00:13:41,613
ولكن بمعرفتي لدماغك المختل
أنا متأكده من كونها مثيره جداً

209
00:13:41,614 --> 00:13:43,941
قالت بأنها فاحشه

210
00:13:46,619 --> 00:13:50,789
حسناً, أنتِ حقاً ذهبتي إلى هناك

211
00:13:50,790 --> 00:13:55,461
انظري, "بيردي" تحاول حماية
صفها الغبي

212
00:13:55,462 --> 00:13:57,629
استطاعت ان تقوم "تشانغ" بمشهدها

213
00:13:57,630 --> 00:14:01,091
وكان مليء بتقطيع الرؤوس
واستقصال الأعضاء

214
00:14:01,092 --> 00:14:03,260
هذا لأن هذه أمريكا

215
00:14:03,261 --> 00:14:07,514
العنف جيد وعلى ما يرام
ولكن الجنس؟ لا يا رب!

216
00:14:07,515 --> 00:14:09,057
حسناً

217
00:14:09,058 --> 00:14:13,721
لا تدعيها توقفك يا "سوزان" عليكِ
الإستمرار بالكتابه

218
00:14:15,315 --> 00:14:17,858
إذن, هناك هذه الأصناف المختلفه

219
00:14:17,859 --> 00:14:20,902
من ستتزوجين؟
ما السيارة التي ستقودينها؟

220
00:14:20,903 --> 00:14:22,738
وكم من الأطفال ستنجبين؟

221
00:14:22,739 --> 00:14:25,449
أتخبيرني بأنكِ لم تلعبي "ماش" من قبل؟

222
00:14:25,450 --> 00:14:26,700
ليس منذ ان كان عمري 12

223
00:14:26,701 --> 00:14:30,196
اتذكر هذه "ماش" تخبركِ مستقبلك
أليس كذلك؟

224
00:14:31,163 --> 00:14:33,290
قصر, شقه

225
00:14:33,291 --> 00:14:36,084
- كوخ, بيت, نعم
- نعم

226
00:14:36,085 --> 00:14:37,961
ترسمين لولبك

227
00:14:37,962 --> 00:14:39,671
ومن ثم تعدين خطوطك

228
00:14:39,672 --> 00:14:41,507
وتحصلين على رقمك السحري

229
00:14:41,508 --> 00:14:43,634
وها هي حياتك كامله

230
00:14:43,635 --> 00:14:45,802
نعم

231
00:14:45,803 --> 00:14:47,797
كان ينتهي المطاف بي دائماً بالعيش في كوخ

232
00:14:50,517 --> 00:14:53,269
لا بد من ان "تشابمان" عاشت في قصر

233
00:14:53,270 --> 00:14:55,937
- في اللعبه او الحياه الحقيقيه؟
- الحياه الحقيقيه

234
00:14:55,938 --> 00:14:58,064
لا, كان بالكاد قصراً

235
00:14:58,065 --> 00:14:59,767
كم حمام؟

236
00:15:00,652 --> 00:15:07,024
أربعه؟ أو خمسه كان هناك نصف
حمام في غرفة الألعاب

237
00:15:08,117 --> 00:15:09,819
غرفة الألعاب؟

238
00:15:11,538 --> 00:15:14,156
كان منزل بحجم معتدل

239
00:15:15,124 --> 00:15:16,408
قصر

240
00:15:17,084 --> 00:15:19,454
- هل كانت لديكم خادمه؟
- لا

241
00:15:20,672 --> 00:15:22,039
مدبرة منزل

242
00:15:23,758 --> 00:15:26,051
كنت طفله وحيده جداً

243
00:15:32,183 --> 00:15:36,721
أتنصتين إلى نفسك أحياناً؟
عندما تتحدثين؟

244
00:15:39,649 --> 00:15:43,527
تباً نعم, اخبروني بأن وجبات
الـ "كوشر" هذه ليست لذيذه

245
00:15:43,528 --> 00:15:47,698
- ما زال هذا البروكلي مقرمشاً
- عليكم جميعاً إبقاء صوتكم خافتاً

246
00:15:47,699 --> 00:15:50,659
هل حصلتم على المعكرونه؟
كانت لدى وجبتي معكرونه

247
00:15:53,079 --> 00:15:56,582
- هل تستطيعون جميعاً ان تصمتوا؟
- لماذا تصمتيني؟

248
00:15:56,583 --> 00:15:59,543
إن ابقيتي بتحريك فمك سيبدأ الجميع بالحديث

249
00:15:59,544 --> 00:16:00,669
إذن؟

250
00:16:00,670 --> 00:16:03,171
بعدها سيكتشفون بأن لا احد
منا يهوديه حقاً

251
00:16:03,172 --> 00:16:04,673
ولن تحصل أي منا عليها

252
00:16:04,674 --> 00:16:06,675
كيف سيعلمون بأني لست يهوديه؟

253
00:16:06,676 --> 00:16:09,511
لماذا لا يستطيع احد سوى اليهود تناول هذه اللذه

254
00:16:10,680 --> 00:16:11,964
توقفي عن إصماتي

255
00:16:13,015 --> 00:16:16,643
هذه إصماته بالعين, وإصماتت العين
هي بمثل سوء الإصماته العاديه

256
00:16:16,644 --> 00:16:20,814
واحد, إثنان, ثلاثه, أربعه, خمسه, نعم

257
00:16:20,815 --> 00:16:21,982
إذن ستتزوجي "جوستاف"

258
00:16:21,983 --> 00:16:24,735
وستعيشين في شقه في "ماوي"

259
00:16:25,903 --> 00:16:29,656
مع 13 طفل

260
00:16:29,657 --> 00:16:32,117
وستقودين "تويوتا كورولا"

261
00:16:32,118 --> 00:16:33,319
رائع

262
00:16:33,786 --> 00:16:36,622
"جوستاف" هل هذا هو الروماني؟

263
00:16:36,623 --> 00:16:38,915
نعم, إنه.. إنه لطيف جداً

264
00:16:38,916 --> 00:16:43,253
إنه ليس افضل متهجئ بالعالم
ولكن الإنجليزيه ليس لغته الأولى

265
00:16:43,254 --> 00:16:46,131
ثلاثة عشر طفل في شقه
سيكون هذا ضيقاً

266
00:16:46,132 --> 00:16:50,712
حسناً, ستعيشين في "ماوي" لذا
ستمضين معظم اوقاتك بالخارج

267
00:16:51,429 --> 00:16:55,015
ظننت بأني سأتزوج "رالف" ولكنه
مهووس بالأسلحه

268
00:16:55,016 --> 00:16:57,934
اعتقد بأن هذا قد يكون خطراً
بوجود كل الصغار

269
00:16:57,935 --> 00:16:59,144
صحيح

270
00:16:59,145 --> 00:17:00,437
إن "رالف" هو السمين؟

271
00:17:00,438 --> 00:17:04,816
لا, لا السمين مهووس بأفلام كرتون يابانيه

272
00:17:04,817 --> 00:17:07,110
ولكن لديه أعين جميله

273
00:17:07,111 --> 00:17:09,230
تجدين الجيد في كل الناس

274
00:17:09,822 --> 00:17:12,366
- إنها ميزه لطيفه
- لطيفه؟

275
00:17:12,367 --> 00:17:14,701
إنها تخدع غريبي الأطوار من اجل مال مندوب

276
00:17:14,702 --> 00:17:16,995
أعني, هذا هو ما تفعلينه أليس كذلك؟

277
00:17:16,996 --> 00:17:22,125
إنهم وحيدون ويحتاجون شخص لينصت لهم

278
00:17:22,126 --> 00:17:24,210
وليس كأنه لدي شيء افضل لفعله

279
00:17:24,211 --> 00:17:25,837
أظن بأن سجن النساء

280
00:17:25,838 --> 00:17:28,924
يغذي خيال السبعينات الجنسي للرجال

281
00:17:28,925 --> 00:17:32,010
وكأننا في فيلم "مقيده بسخونه" أو
"اخوات زنزانه"

282
00:17:32,011 --> 00:17:34,763
وكل ما نفعله هو ممارسة جنس الإسحاقيات
والقيام بتفتيش الملابس

283
00:17:34,764 --> 00:17:37,424
والعراك عارين في الحمامات

284
00:17:42,647 --> 00:17:44,105
ونحن نقوم بأشياء أخرى أيضاً

285
00:17:45,942 --> 00:17:47,484
من يهتم إن كان خيالاً

286
00:17:47,485 --> 00:17:50,946
هم يحصلون على ما يريدونه
وانا احصل على المال

287
00:17:50,947 --> 00:17:52,982
الجميع يفوز

288
00:18:08,715 --> 00:18:10,298
ما هذه؟

289
00:18:10,299 --> 00:18:14,260
كانت ستكون هديه لكِ ولكن لدي فكره

290
00:18:14,261 --> 00:18:17,598
اصبري معي لأنها تبدو مجنونه قليلاً

291
00:18:17,599 --> 00:18:19,307
انطلقي

292
00:18:19,308 --> 00:18:22,018
ربما تظنين بأني سرقتها من "ويسبرز"

293
00:18:22,019 --> 00:18:26,397
ولكني لم افعل

294
00:18:26,398 --> 00:18:28,817
لأني صنعتهم من مواد كانوا سيرمونها بعيداً

295
00:18:28,818 --> 00:18:33,856
لذا, قمت بإعادة تصنيع القمامه
فلم تحدث جريمه رسميه هنا

296
00:18:34,365 --> 00:18:36,192
يالك من فتاه جيده

297
00:18:38,536 --> 00:18:41,663
هذه هي ثاني طقم صنعته
من دون ان يلاحظ احد

298
00:18:41,664 --> 00:18:46,251
ان استطعت الحصول على بعض الناس
لمساعدتي سيصبح لي مخزون جيد

299
00:18:46,252 --> 00:18:47,878
وتقول الإشاعات

300
00:18:47,879 --> 00:18:51,006
ان هناك رجال بالخارج يحبون
شم الملابس الداخليه القذره

301
00:18:51,007 --> 00:18:53,091
واظن بأنهم سيكونون اكثر اهتماماً

302
00:18:53,092 --> 00:18:56,219
لو اتت من نساء مجرمات

303
00:18:56,220 --> 00:19:01,266
نحن نجلس على منجم ذهب

304
00:19:01,267 --> 00:19:04,185
لدينا نساء مقيدين وملابس داخليه

305
00:19:04,186 --> 00:19:08,398
كل ما نحتاجه هو تعيين بعض الفتيات
بملابس داخليه قذره

306
00:19:08,399 --> 00:19:10,066
ومن ثم البحث عن طريقة لإخراج
البضائع المستعمله هناك

307
00:19:10,067 --> 00:19:12,979
لغريبي الأطوار الذين يريدونها

308
00:19:15,657 --> 00:19:19,777
لا, الفكره جنونيه أليست كذلك؟

309
00:19:20,912 --> 00:19:24,156
- كانت تبدو منطقيه برأسي
- أتمازحيني؟

310
00:19:24,666 --> 00:19:25,867
ماذا؟

311
00:19:26,793 --> 00:19:28,459
هذه فكره باهره جداً

312
00:19:31,923 --> 00:19:34,716
هذا حزام الوظيفه
يحوي جهاز لاسلكي

313
00:19:34,717 --> 00:19:36,843
أصفاد, عصا قابله للتوسيع

314
00:19:36,844 --> 00:19:39,763
قفازات معقمه ورشاش الفلفل

315
00:19:39,764 --> 00:19:40,931
رائع

316
00:19:40,932 --> 00:19:43,934
هذه ليست ألعاب
إنها تستعمل للطوارئ

317
00:19:43,935 --> 00:19:47,771
إن لم يستجيب سجين لأمر منطقي

318
00:19:47,772 --> 00:19:49,064
ويجب تكبيته

319
00:19:49,065 --> 00:19:52,684
سأوضح تقنية الإخضاع

320
00:19:53,736 --> 00:19:55,904
إن كنت تستطيع يا ضابط "ريكرسون"

321
00:19:55,905 --> 00:20:01,492
الهدف هو ان تستعمل وزن خصمك
وقوتها ضدها

322
00:20:01,493 --> 00:20:05,706
الآن, لنتخيل أنه سجينه صغيره

323
00:20:05,707 --> 00:20:08,875
وليس "دونتا هايتاوير"

324
00:20:08,876 --> 00:20:11,628
أنت لا تريد إيلامي يا صاح صحيح؟

325
00:20:11,629 --> 00:20:15,006
سأستعمل مزيج من تقنية التأمين

326
00:20:15,007 --> 00:20:17,418
لأسقط خصمي إلى الأرض

327
00:20:19,470 --> 00:20:21,179
السجين غاضب

328
00:20:21,180 --> 00:20:24,300
ربما تذهب للإمساك بي
او دفعي, ارجوك

329
00:20:25,977 --> 00:20:29,270
احصر يدها في صدري بيدي اليمنى

330
00:20:29,271 --> 00:20:31,189
اقلب رسغها

331
00:20:31,190 --> 00:20:35,026
واقوم بحركة إغلاق اليد بيدي اليسرى
فوق الكوع مباشرتاً

332
00:20:35,027 --> 00:20:36,820
وبينما امحور

333
00:20:36,821 --> 00:20:40,107
انا اسقط خصمي بسهوله نحو الأرض

334
00:20:42,994 --> 00:20:45,787
God, that hurt. That really hurt!

335
00:20:45,788 --> 00:20:47,455
- آسف
- تباً يا رجل

336
00:20:47,456 --> 00:20:50,000
احتاج مستنشقي
أين مستنشقي؟

337
00:20:50,001 --> 00:20:51,668
حسناً, كما ترون

338
00:20:51,669 --> 00:20:55,338
لقد كبت السجين بكفاءه

339
00:20:55,339 --> 00:20:58,800
رائع, رائع, عمل جيد
يا "جاكي تشان" شكراً لك على ذلك

340
00:20:58,801 --> 00:21:03,388
عليكم يا شباب قراءة كتيب التعليمات
واستمروا بالتدريب بدرس الكاراتي هذا

341
00:21:03,389 --> 00:21:05,766
يبدو جيد التأثير

342
00:21:05,767 --> 00:21:06,850
نحن لم ننتهي

343
00:21:06,851 --> 00:21:08,935
هل استطيع الحديث معك لدقيقه؟

344
00:21:08,936 --> 00:21:12,606
حسناً, تدربوا مع رفقائكم

345
00:21:12,607 --> 00:21:15,609
تولى الأمر يا ضابط "دونالدسون"

346
00:21:15,610 --> 00:21:17,402
حسناً يا ضباط قفوا بخط مع سجنائكم

347
00:21:17,403 --> 00:21:18,612
 لنبدأ

348
00:21:18,613 --> 00:21:20,196
بنصف السرعه وبدون الإسقاط

349
00:21:20,197 --> 00:21:22,783
ولكن إن شعرتوا بالراحه
فأسقطوهم للأرض

350
00:21:22,784 --> 00:21:27,495
حسناً يا "سيكو ويتش" اعطيني
افضل ضربه لك

351
00:21:27,496 --> 00:21:31,533
- إنه "سيكوويتز" مثل "سايكو"
- حسناً, سنرى بشأن ذلك

352
00:21:33,085 --> 00:21:37,130
- أنا لست خائفاً منك يا "دونات"
- توقف عن مناداتي بذلك

353
00:21:37,131 --> 00:21:38,882
اعلم بأنك رشوت طريقك إلى هنا
ما الذي كلف الأمر؟

354
00:21:38,883 --> 00:21:40,683
نصف درزن من كعك الجيلي وكعك الكرولر؟

355
00:21:42,679 --> 00:21:45,555
يا "جو" نحن لا ندفع لهؤلاء
الرجال ليحضروا صفوف رياضه

356
00:21:45,556 --> 00:21:47,348
يحتاجون 40 ساعه من التدريب

357
00:21:47,349 --> 00:21:50,060
نحتاج ان نساعد قدرتهم الجسديه

358
00:21:50,061 --> 00:21:51,812
نعلمهم كيف يبلغون أمر

359
00:21:51,813 --> 00:21:55,023
هذا يبدو كشيء يقومون به
خلال الوظيفه لي

360
00:21:55,024 --> 00:21:58,401
لا استطيع إرسال بضع
ضباط غير مدربين إلى هناك

361
00:21:58,402 --> 00:21:59,653
انت لن تفعل

362
00:21:59,654 --> 00:22:02,280
ستدعهم يرافقون ضباط بخبره

363
00:22:02,281 --> 00:22:04,191
وستسميها فترة تمهين

364
00:22:05,159 --> 00:22:07,202
هناك فن لهذا

365
00:22:07,203 --> 00:22:09,620
طبقات من التوكيد

366
00:22:09,621 --> 00:22:14,209
كيفية التواصل لفظياً وغير لفظياً

367
00:22:14,210 --> 00:22:16,703
لهذا لدينا كتيب التعليمات

368
00:22:17,504 --> 00:22:19,498
لن يقرأون ذلك

369
00:22:20,925 --> 00:22:22,217
بلى, حقاً

370
00:22:22,218 --> 00:22:26,221
أرأيت ما فعلته هنا؟
تواصلت معك بدون ألفاظ

371
00:22:26,222 --> 00:22:29,675
ولم اتدرب هنا
لنجعلهم يعملون

372
00:22:31,978 --> 00:22:33,887
لعين

373
00:22:36,774 --> 00:22:40,151
يا حمقاء ألم تعلمك أمك طريقة
تسخين رغيف خبز العشاء

374
00:22:40,152 --> 00:22:44,322
أمي علمتني ان انتف حواجبي
وان ارفع صدري بشريط اللاصق

375
00:22:44,323 --> 00:22:47,033
أخبرتك يا "ميرا" انك تحتاجين

376
00:22:47,034 --> 00:22:49,160
تنظيف قدور الضغط هذه بين كل وجبه

377
00:22:49,161 --> 00:22:51,371
- هذا امر قذر
- أتعلمين ما هو القذر؟

378
00:22:51,372 --> 00:22:53,039
الكرنب الذي بقى هنا ليومين

379
00:22:53,040 --> 00:22:55,792
أنتِ ألم في مؤخرتي
كلاكما

380
00:22:55,793 --> 00:22:58,669
- إن ملئتيهم بماء دافئ
- لا, لا, لا تحدث

381
00:22:58,670 --> 00:23:00,797
ماذا, اتظنين من انك تعلمين
كيف تنظمين مطبخي؟

382
00:23:00,798 --> 00:23:03,967
حسناً يا "ماريا" أنتِ ستتولين الأمور
بينما آخذ زيارتي

383
00:23:03,968 --> 00:23:05,301
ستتركيني هنا مع هؤلاء المهرجين؟

384
00:23:05,302 --> 00:23:07,879
حاولي ان لا تفسدي كل شيء حسناً؟

385
00:23:13,269 --> 00:23:15,812
من الجيد رؤيتك هنا مجدداً يا "جينا"

386
00:23:15,813 --> 00:23:17,856
أهلاً يا "ريد" لقد اتينا لرؤية "نورما" بالواقع

387
00:23:17,857 --> 00:23:21,276
بعضاً منا كان يفكر ربما تستطيعي
مقابلتنا في مجموعه

388
00:23:21,277 --> 00:23:23,403
اصبحت دائرة سحري غريبه

389
00:23:23,404 --> 00:23:26,197
تستمر "بروشنيك" بمسح
كرة الطاقه بمهبلها

390
00:23:26,198 --> 00:23:28,658
ومن قد يريد لمسها بعد ذلك؟
أتعلمين, إّذن..

391
00:23:28,659 --> 00:23:32,078
اظن بأننا جميعاً سنستفيد
من وقت طاقه معك

392
00:23:32,079 --> 00:23:33,746
عما تثرثيرين؟

393
00:23:33,747 --> 00:23:36,958
إن "نورما" شافيه
لديها قوات

394
00:23:36,959 --> 00:23:38,209
اتصدقين ذلك؟

395
00:23:38,210 --> 00:23:41,504
إنها تؤدي معجزات يا "ريد" الجميع
يتحدث عنها

396
00:23:41,505 --> 00:23:44,925
حجزنا بعض الوقت بالكنيسه
ونأمل بأن نتقابل بالغد

397
00:23:44,926 --> 00:23:48,053
كنيسه؟ ما هي, قسكم؟

398
00:23:48,054 --> 00:23:51,807
المرأة المسكينه لا تتحدث
لذا لا تستطيع ان تخبركم ان تغربوا ولكني استطيع

399
00:23:51,808 --> 00:23:54,684
لا تريد ان تنصت إلى مشاكلكم التافهه الصغيره

400
00:23:54,685 --> 00:23:55,894
أليس كذلك يا "نورما" ؟

401
00:23:55,895 --> 00:23:58,814
إحذري, قد تلعنكِ

402
00:23:58,815 --> 00:24:02,483
أتظنون بانها نوعاً ما من السحره الصامتين؟

403
00:24:02,484 --> 00:24:04,694
من المستحيل من أنها مرتاحه بهذا الأمر

404
00:24:04,695 --> 00:24:07,738
هل أنت يا "نورما" ؟ هيا اذهبوا من هنا

405
00:24:07,739 --> 00:24:08,907
انت تعلمين افضل يا "جينا"

406
00:24:08,908 --> 00:24:11,652
- توقفي إلى الإنصات إلى تلك المختله
- سنتحدث

407
00:24:12,661 --> 00:24:16,331
هل يحاشرونك طوال الوقت؟

408
00:24:16,332 --> 00:24:19,250
هؤلاء النساء يائسات لأي شيء
ليصدقون به

409
00:24:19,251 --> 00:24:22,963
يذهبون إليكِ لترشيديهم عندما
لا تستطيعي إرشاد نفسك

410
00:24:22,964 --> 00:24:26,257
ضعي العصير أولاً ثم الشطيره يا "نورما"

411
00:24:26,258 --> 00:24:27,918
انتِ تسحقينها كلها

412
00:24:28,677 --> 00:24:32,089
هكذا افضل

413
00:24:51,033 --> 00:24:53,618
الغورو "ماك" هو معلمنا

414
00:24:53,619 --> 00:24:56,079
معلمنا هو والدنا

415
00:24:56,080 --> 00:24:57,956
والدنا هو ربنا

416
00:24:57,957 --> 00:25:00,041
ربنا هو نورنا

417
00:25:00,042 --> 00:25:04,045
السماء, الشمس, القلب

418
00:25:04,046 --> 00:25:07,883
يا أطفالي اليوم سنفتح قلوبنا

419
00:25:07,884 --> 00:25:10,836
لهذه المرأة "نورما مون"

420
00:25:11,595 --> 00:25:17,093
بينما انضم إليها بالزواج
بالجسم, بالخطاب, بالعقل

421
00:25:18,394 --> 00:25:21,980
يا "نورما مون" في هذا اليوم المبارك

422
00:25:21,981 --> 00:25:27,519
آخذك كزوجتي, كرفيقتي, كنوري

423
00:25:28,570 --> 00:25:34,110
اضم قلبي إلى قلبك
وروحي إلى روحك

424
00:25:34,701 --> 00:25:37,078
ولحمي إلى لحمك

425
00:25:37,079 --> 00:25:40,581
واقسم بتقديرك في هذه الحياه

426
00:25:40,582 --> 00:25:43,501
وفي حيوات كثيره قادمه

427
00:25:43,502 --> 00:25:44,828
أنا لك

428
00:26:03,814 --> 00:26:08,193
يا "كيرسا راين" في هذا اليوم المبارك
آخذك كزوجتي

429
00:26:08,194 --> 00:26:11,230
كرفيقتي وكنوري

430
00:26:12,031 --> 00:26:17,736
واضم قلبي إلى قلبك
وروحي إلى روحك

431
00:26:18,870 --> 00:26:21,114
ولحمي إلى لحمك

432
00:26:34,845 --> 00:26:38,014
يا "سيلفر تري" في هذا اليوم المبارك

433
00:26:38,015 --> 00:26:40,100
- آخذك كزوجتي
- بدى الأمر يصبح غريباً

434
00:26:40,101 --> 00:26:42,727
لم يجب علي ابداً توقيع
ورق الفولفو الورديه

435
00:26:42,728 --> 00:26:46,439
اضم قلبي إلى قلبك
وروحي إلى روحي

436
00:26:46,440 --> 00:26:49,393
ولحمي إلى لحمك

437
00:27:01,913 --> 00:27:03,164
ابقي عينك على التواصل

438
00:27:03,165 --> 00:27:06,959
عندما يلعبون كرة السلة سيكون هناك
لمس للأيادي والأكتاف

439
00:27:06,960 --> 00:27:09,670
ولكن إن كانت هناك أي موده فأوقفهم

440
00:27:09,671 --> 00:27:12,007
-لا لمس؟
- نعم

441
00:27:12,008 --> 00:27:14,134
ولا تدعهم ابداً يسحبونك إلى نقاش

442
00:27:14,135 --> 00:27:15,301
لا تصبح عاطفي

443
00:27:15,302 --> 00:27:19,764
احد الضباط الذين دربوني قال
"إن كان يجعلهم يشعروا جيداً فلا تقله"

444
00:27:19,765 --> 00:27:21,557
اهرب من الموقف

445
00:27:21,558 --> 00:27:22,933
- هروب, حسناً
- صحيح

446
00:27:22,934 --> 00:27:24,435
- حسناً؟
- نعم

447
00:27:24,436 --> 00:27:26,479
حسناً, ابقي عينك على لعبة الأونو هناك

448
00:27:26,480 --> 00:27:28,349
تأكد من انهم لا يقامرون

449
00:27:32,361 --> 00:27:35,613
إذن سيكون لديهم ستة اطقم إضافيه

450
00:27:35,614 --> 00:27:37,608
"لولي"

451
00:27:40,036 --> 00:27:41,202
هل أعرفكِ؟

452
00:27:41,203 --> 00:27:44,030
نعم, من شيكاغو؟

453
00:27:47,709 --> 00:27:48,994
آسفه

454
00:27:51,505 --> 00:27:53,506
هذا غريب

455
00:27:53,507 --> 00:27:58,553
أتعلمين, لم ترتدي نظارات عندما كنا هناك
ربما كان عمياء في شيكاغو؟

456
00:27:58,554 --> 00:28:03,183
ذلك الشيء حدث في الساحه
يا ترى هل ما تزال غاضبه مني

457
00:28:03,184 --> 00:28:07,062
انتظري, كانت معنا في شيكاغو؟
ما الذي تفعله هنا؟

458
00:28:07,063 --> 00:28:10,474
حسناً, علي أي حال
كم من الفتيات نحتاج؟

459
00:28:11,567 --> 00:28:13,609
فقط القليل لنبدأ, لنعلم إن كان لدينا
أي زبائن

460
00:28:13,610 --> 00:28:16,362
وكم يوم تظنين بأن الأمر سيستغرق
لنجعلهم..

461
00:28:16,363 --> 00:28:17,731
معطره؟

462
00:28:18,699 --> 00:28:19,949
- ثلاثه
- حسناً

463
00:28:19,950 --> 00:28:23,869
هذا يبدو كثيراً, إن كانت أنتِ؟
لا أعلم ربما يومان

464
00:28:23,870 --> 00:28:26,497
- ماذا, لماذا؟
- لديكِ رائحه قويه

465
00:28:27,624 --> 00:28:28,999
هذا ليس شيء سيء

466
00:28:29,000 --> 00:28:31,377
لدى بعض الناس حضور اكثر من البقيه

467
00:28:31,378 --> 00:28:33,254
هل سترتدينهم؟

468
00:28:33,255 --> 00:28:35,090
- أنا؟ لا
- حسناً

469
00:28:35,091 --> 00:28:38,676
لا استطيع تحمل فكرة شباب
يستنشقون إفرازاتي الجافه

470
00:28:38,677 --> 00:28:40,428
لا, سأبقى بكوني العقل

471
00:28:40,429 --> 00:28:41,721
- وليس المهبل
- حسناً

472
00:28:41,722 --> 00:28:43,931
حسناً, نحتاج لبغل ليحملهم إلى الخارج

473
00:28:43,932 --> 00:28:45,391
نعم, بغل سراويل

474
00:28:45,392 --> 00:28:47,518
شخص ساذج

475
00:28:47,519 --> 00:28:51,647
وغير واثق من نفسه بما فيه الكفايه
لكي يشعر بالإطراء لإختيارك له

476
00:28:51,648 --> 00:28:54,900
بالمناسبه, أنا لم اكن ساذجه
كنت واثقه

477
00:28:54,901 --> 00:28:57,903
وربما خجوله قليلاً

478
00:28:57,904 --> 00:28:59,356
كانت لك شخصيه رقيقه

479
00:29:00,074 --> 00:29:01,994
ارتديت من رأسك إلى اصبعك
ثياب من "أوربان آوتفيترز"

480
00:29:03,327 --> 00:29:05,453
لابد من وجود أضحوكه في هذا المكان

481
00:29:05,454 --> 00:29:08,498
يحتاج أموال إضافيه وملابس داخليه دافئه

482
00:29:12,669 --> 00:29:15,255
- هذا هو المنشود
- أين؟

483
00:29:15,256 --> 00:29:17,215
- اراهن بأنه لا يحلق بعد
- ذاك الرجل؟

484
00:29:17,216 --> 00:29:18,508
وكأنه طفل "غيربر"

485
00:29:18,509 --> 00:29:20,176
ما الذي يجعلك تظنين من أننا نستطيع الثقه به

486
00:29:20,177 --> 00:29:22,178
صدقيني, ذلك الفتى حشره

487
00:29:22,179 --> 00:29:25,348
سيغضب الضباط الآخرين قريباً
ومن ثم سيبحث عن أصدقاء

488
00:29:25,349 --> 00:29:26,974
إذن, اخبريني كيف سيعمل هذا

489
00:29:26,975 --> 00:29:29,977
أهلاً يا "جيربر" كيف تشعر تجاه
تخطي الحراسه

490
00:29:29,978 --> 00:29:32,480
مع مجموعه من السراويل الداخليه القذره
مدفوعه بداخل سروالك؟

491
00:29:32,481 --> 00:29:37,902
أترين, لهذا انا سأتدبر هذا الجزء
لأنه ليس لديك أي اسلوب إقناع

492
00:29:37,903 --> 00:29:41,364
نعم, هزمتكِ الآن
أونو يا اللعينه

493
00:29:41,365 --> 00:29:45,535
يا العاهره المخادعه, هذه ليست القوانين
أنتِ تسحبين ورقتين وتخسرين دور

494
00:29:45,536 --> 00:29:47,077
ماذا تقولين, انا لا اعلم طريقة لعب الأونو؟

495
00:29:47,078 --> 00:29:50,831
انا اقول بأنك تجلسين على البطاقات
وأنت غبيه يا العاهره المخادعه

496
00:29:50,832 --> 00:29:52,542
- تباً لك يا عاهره
- اثبتي

497
00:30:05,389 --> 00:30:08,516
يا إلهي إنه مجنون

498
00:30:08,517 --> 00:30:10,301
إنه مثالي

499
00:30:11,061 --> 00:30:13,438
- هذا لا يقرأ
- ما هو؟

500
00:30:13,439 --> 00:30:16,816
قصص "سوزان" المثيره
إنها اسوء من "فيفتي شايدز"

501
00:30:16,817 --> 00:30:19,527
مستحيل, كم مره استعملت "يا للمسيح" ؟

502
00:30:19,528 --> 00:30:21,028
إنها مقرفه

503
00:30:21,029 --> 00:30:24,240
لديها جمله تستمر لصفحه كامله

504
00:30:24,241 --> 00:30:28,153
عن مهبل سيده ما وهو يتحول إلى يرسوع

505
00:30:29,913 --> 00:30:33,617
إنتهيت, فصلين جديدين

506
00:30:34,293 --> 00:30:37,420
انا انتظر آرائك بشوق يا المحرره

507
00:30:37,421 --> 00:30:39,665
تمعني بالقراءة في وقت فراغك

508
00:30:40,507 --> 00:30:42,633
أنا لن اتمعن في أي شيء

509
00:30:42,634 --> 00:30:45,671
حسناً, تباً, دعيني أرى

510
00:30:47,723 --> 00:30:50,140
حسناً, لا تستطيعين لومها على
محاولة الهروب من الواقع حسناً؟

511
00:30:50,141 --> 00:30:51,434
المكان هنا وحيد للغايه

512
00:30:51,435 --> 00:30:57,558
أقحم العميد سيف لحم الخنزير
بداخل قفازها المسحوق؟

513
00:30:58,567 --> 00:30:59,900
تباً

514
00:31:01,695 --> 00:31:03,112
ما كان ذلك بحق الجحيم؟

515
00:31:03,113 --> 00:31:07,533
انت تقيم الوضع ثم ترد
بدرجة القوة المناسبه

516
00:31:07,534 --> 00:31:10,620
وانت لا تستطيع ابداً إطلاق سلاحك

517
00:31:10,621 --> 00:31:12,997
إلا إن كان لازماً للغايه

518
00:31:12,998 --> 00:31:16,083
وإن فعلت وصادف ان يكون السلاح
رشاش الفلفل

519
00:31:16,084 --> 00:31:19,162
من الافضل عليك التأكد من انك تطلقه بإتجاه الرياح

520
00:31:19,880 --> 00:31:23,924
انت احمق مسرور بإطلاق النار
خرج للتو من حفائضه

521
00:31:23,925 --> 00:31:25,926
ولكن أنت, كيف استطعت جعل هذا يحدث؟

522
00:31:25,927 --> 00:31:28,263
يا سيدي مع كامل إحترامي
أنا لست مربية أطفال

523
00:31:28,264 --> 00:31:32,099
لا, انت ضابط بأكثر من عشرين سنه من الخبره

524
00:31:32,100 --> 00:31:36,354
ووظيفتك كانت نقل بعض الحكمه
إلى "بايبي هوي" اللعين هنا

525
00:31:36,355 --> 00:31:39,399
حسناً, هذا ما يحدث عندما تضع
ضباط غير مدربين في ساحة العمل

526
00:31:39,400 --> 00:31:42,728
أتظن بأني لا اعلم ذلك؟
أنا اعلم ذلك

527
00:31:45,196 --> 00:31:47,615
- من المفترض علي طرد مؤخرتك يا "بيلي"
- أنا اعلم

528
00:31:47,616 --> 00:31:51,702
ولكنه يومك الأول لذا سأتخطى
عن هذا التخلف العقلي

529
00:31:51,703 --> 00:31:56,874
لو حتى نظرت إلى سجينه بنظره خاطئه
في الأسبوع المقبل, ستخرج من هنا

530
00:31:56,875 --> 00:32:00,044
تخلص من بطاقة الإسم الغبيه
والآن اذهب

531
00:32:00,045 --> 00:32:03,457
خذوا مؤخراتكم إلى القسم الطبي
واحصلوا على غسيل أعين

532
00:32:04,007 --> 00:32:06,551
واقرئوا كتيب التعليمات اللعين

533
00:32:06,552 --> 00:32:08,177
اكره الكسور

534
00:32:08,178 --> 00:32:09,804
- انا لن استعملها ابداً
- حقاً؟

535
00:32:09,805 --> 00:32:12,307
ماذا إن اخبرتك الوصفه بأن تضاعف المكونات

536
00:32:12,308 --> 00:32:14,975
وعليك إضافة كوب وربع؟

537
00:32:14,976 --> 00:32:17,353
سيتطلب عليك معرفة طريقة
إضافة الربعان معاً

538
00:32:17,354 --> 00:32:19,097
عندما اصبح طباخ سجن؟

539
00:32:21,442 --> 00:32:24,068
حسناً, لنحل الرقم خمسه

540
00:32:24,069 --> 00:32:27,655
في صف "ديبرا" ثلاث أثمان
الطلاب لديهم شعر بني

541
00:32:27,656 --> 00:32:30,950
ومن الطلاب ذوي الشعر البني
نصفهم لديهم أعين بنيه

542
00:32:30,951 --> 00:32:32,910
ما هو الكسر من طلاب فصل "ديبرا"

543
00:32:32,911 --> 00:32:35,705
لديهم كلا الشعر البني والأعين البنيه؟

544
00:32:35,706 --> 00:32:38,708
تباً لـ "ديبرا" واعينها البنيه

545
00:32:38,709 --> 00:32:41,836
هيا يا عزيزي عليك التخرج

546
00:32:41,837 --> 00:32:43,921
هذه رياضيات الصف الخامس

547
00:32:43,922 --> 00:32:46,549
أعني, انا لا افهمها ايضاً حسناً؟

548
00:32:46,550 --> 00:32:52,305
ولكننا نستطيع حل هذه
كل ما عليك فعله هو الحصول على درجة جيد

549
00:32:53,474 --> 00:32:57,101
- يا "مايك" أتحتاج إلى كيس؟
- لا يا رجل هي ليست بهذا القبح

550
00:33:00,647 --> 00:33:02,015
ما الذي تعنيه بالكيس؟

551
00:33:03,359 --> 00:33:07,062
- أتبيع الحشيش مجدداً
- لا, إنها جزء من نكته

552
00:33:07,988 --> 00:33:10,982
- أي نكته؟
- لن تفهميها

553
00:33:14,035 --> 00:33:15,160
إذن انتم يا شباب منسجمين صحيح؟

554
00:33:15,161 --> 00:33:17,997
نعم, لقد كانوا يضحكون لآخر ساعتين

555
00:33:17,998 --> 00:33:20,500
إنه مضحك لعين

556
00:33:20,501 --> 00:33:21,917
ألفاظك

557
00:33:21,918 --> 00:33:24,086
قال "بيني" اللعنه في السياره أربع مرات

558
00:33:24,087 --> 00:33:26,255
- ولم تقولي أي شيء
- لا يعيش "بيني" في بيتنا

559
00:33:26,256 --> 00:33:28,341
- هذه رقابه
- "مايكل"

560
00:33:28,342 --> 00:33:30,468
تباً لذلك, انا لست طفلاً لعين

561
00:33:30,469 --> 00:33:33,388
توقف, هل يتحدث هكذا
أمام القس؟

562
00:33:33,389 --> 00:33:36,349
لا, لقد بدأ هذا الأمر للتو

563
00:33:36,350 --> 00:33:38,934
حسناً, توقف عنه أنا جاد

564
00:33:38,935 --> 00:33:40,561
اللعنه اللعينه, اللعنه, اللعنه

565
00:33:42,648 --> 00:33:45,190
يحتاجونك لتعودي إلى المطبخ يا "ميندوزا"

566
00:33:45,191 --> 00:33:46,275
أنا مع ابني

567
00:33:46,276 --> 00:33:48,569
إنها حالة طوارئ
قطعت "راموس" إصبعها

568
00:33:48,570 --> 00:33:51,406
ماذا؟ حسناً, اخبريهم بأن يدبروا الأمر

569
00:33:51,407 --> 00:33:53,949
هل أنتِ ولية المطبخ؟ لنذهب

570
00:33:53,950 --> 00:33:56,361
يستطيع ابنك الإنتظار في الردهة

571
00:33:59,873 --> 00:34:01,282
آسفه يا عزيزي

572
00:34:02,250 --> 00:34:03,619
مهما يكن

573
00:34:10,842 --> 00:34:12,927
تريد "نيري" طفلاً

574
00:34:12,928 --> 00:34:14,136
يوم تتذمر بشأن

575
00:34:14,137 --> 00:34:16,681
وضع اشخاص إضافيين في الكوكب
امر غير مسؤولي والآن

576
00:34:16,682 --> 00:34:21,018
فجأة, بدأت تؤقت إباضتها
وتحمل محمول حضانه

577
00:34:21,019 --> 00:34:23,896
وبيني وبينك يبدو حاد جداً وخطر

578
00:34:23,897 --> 00:34:27,601
حسناً, ربما عليكم يا شباب القيام بذلك
اظن بأنكم ستكونون آباء جيدين

579
00:34:28,735 --> 00:34:33,106
ستكونون آباء لا ينسون

580
00:34:34,825 --> 00:34:37,076
علي ترتيب تراهاتي يا "بايبر"

581
00:34:37,077 --> 00:34:40,538
مازلنا نعيش مع "كارول" و"بيل" و
وطبقات الرمادي الداكن بدأت تأثر بي

582
00:34:40,539 --> 00:34:44,166
وفجأة الجميع ووالدتهم لديهم وظيفه
حتى "بلومر"

583
00:34:44,167 --> 00:34:45,543
منذ ان اصبحت "بولي" تجبره
على الإعتناء بجسمه

584
00:34:45,544 --> 00:34:47,495
لا, لا, لا, لا, توقف
لا تتحدث عن "لاري"

585
00:34:48,589 --> 00:34:50,380
لديه وظيفه؟ كماذا؟

586
00:34:50,381 --> 00:34:53,759
إنه محرر إقليمي لـ "زاجار" لديه
مكتب وكل شيء

587
00:34:53,760 --> 00:34:55,336
حقاً؟

588
00:34:56,096 --> 00:35:00,676
انظري, كل ما اقوله هو بأن الأوقات
تتغير وأنا احتاج إلى وظيفه

589
00:35:02,936 --> 00:35:04,304
لدي وظيفه من اجلك

590
00:35:06,064 --> 00:35:07,189
حقاً؟

591
00:35:07,190 --> 00:35:08,398
اتستطيع بناء موقع لي؟

592
00:35:08,399 --> 00:35:11,276
قد يكون شيء بسيط جداً
مثل عارضه ببرنامج "ورد بريس" او شيء ما

593
00:35:11,277 --> 00:35:14,037
لما تحتاجين إلى موقع؟ لا احد
يتابع مدونتك بعد الآن

594
00:35:15,198 --> 00:35:17,366
سأبدأ عمل بيع سراويل داخليه مستعمله

595
00:35:17,367 --> 00:35:19,535
هناك أشخاص

596
00:35:19,536 --> 00:35:23,122
يحبون شم السراويل القذره

597
00:35:23,123 --> 00:35:25,625
أنا اعلم ذلك

598
00:35:25,626 --> 00:35:28,669
هناك الكثير من المواقع
لديك بعض المنافسات

599
00:35:28,670 --> 00:35:31,088
حقاً؟ حسناً, إذن
كم يقاضون؟

600
00:35:31,089 --> 00:35:32,381
شيء مثل 25 دولار للفرد

601
00:35:32,382 --> 00:35:34,800
ولكن كل ما طال الإرتداء
كل ما تستطيعين زيادة السعر

602
00:35:34,801 --> 00:35:37,762
وهناك العديد من الأنواع الخاصه

603
00:35:37,763 --> 00:35:40,473
مثل "لبست في النادي"
"استمنت فيها" "تبولت فيها

604
00:35:40,474 --> 00:35:41,557
ماذا عن "ذهبت إلى السجن" ؟

605
00:35:41,558 --> 00:35:43,798
نعم, نستطيع بالتأكيد طلب
الكثير لهذه

606
00:35:44,478 --> 00:35:46,353
النساء الحوامل شيء كبير ايضاً

607
00:35:46,354 --> 00:35:47,730
- حقاً؟
- نعم

608
00:35:47,731 --> 00:35:50,941
أظن أنه بسبب.. ان رائحتهم مختلفه

609
00:35:50,942 --> 00:35:55,696
أتعلمين, رائحة "نيري" مختلفه
وهي تتحدث فقط عن الحمل

610
00:35:55,697 --> 00:35:59,366
انتظري, هل انت ستبدأين مشروع
ضد القانون من خلف القضبان؟

611
00:35:59,367 --> 00:36:01,194
لا, إنها ليست مخدرات بل ملابس داخليه

612
00:36:02,245 --> 00:36:03,697
احب روحك

613
00:36:05,666 --> 00:36:07,917
أنا قلقه بمعرفتك لكل هذا

614
00:36:07,918 --> 00:36:09,619
انا احب كل الأنواع

615
00:36:13,674 --> 00:36:17,210
- "تشابمان"
- نعم؟

616
00:36:19,721 --> 00:36:22,765
أتظنين بأن نموك مع كل هذا المال
كان جيد من اجلك؟

617
00:36:22,766 --> 00:36:24,099
بأي طريقه؟

618
00:36:24,100 --> 00:36:26,977
هل كونك ثريه جعلك افضل؟

619
00:36:26,978 --> 00:36:30,230
اراهن بأنه كانت لديكِ صفوف بالي
ودروس موسيقى وتراهات كهذه

620
00:36:30,231 --> 00:36:33,734
البالي نعم وكنت ألعب الفلوت لسنتين

621
00:36:33,735 --> 00:36:36,111
ولكن "اللعب" كلمه قويه جداً

622
00:36:36,112 --> 00:36:41,116
كان هناك وجه للفلوت لم استطع إتقانه قطاً

623
00:36:41,117 --> 00:36:45,363
حسناً, إذن إنها حياة افضل عندما تمتلكين المال؟

624
00:36:46,206 --> 00:36:50,334
الكثير من الناس يتوقعون منها
ان تملئ ثقب عاطفي

625
00:36:50,335 --> 00:36:54,379
- ولكن كل ما تفعله حقاً هو شراء الأشياء
- نعم, ولكن ما الخطب بالأشياء؟

626
00:36:54,380 --> 00:36:58,718
الأشياء الجيده, بالذات عندما
تكون طعاماً او سقف فوق رأسك

627
00:36:58,719 --> 00:37:00,427
أتعلمين كانت هناك هذه الدراسه

628
00:37:00,428 --> 00:37:06,183
قالت بأن المال لا يشتري السعاده
إلا إن وصلت إلى 75 ألف في السنه

629
00:37:06,184 --> 00:37:10,062
ولكن بعد ذلك زيادة دخلك
لا يجعلك اكثر سعاده

630
00:37:10,063 --> 00:37:11,521
خمس وسبعين ألف كثيره

631
00:37:11,522 --> 00:37:15,435
نعم, لا, اظن.. اظن بأنها كذلك

632
00:37:16,277 --> 00:37:17,896
هل انت قلقه بشأن..

633
00:37:18,780 --> 00:37:20,364
نعم

634
00:37:22,868 --> 00:37:24,820
الحب هو الشيء الأكثر اهميه

635
00:37:26,162 --> 00:37:28,581
نعم ولكن المال يساعد

636
00:37:28,582 --> 00:37:33,335
نعم, المال يساعد ولكن أتعلمين ماذا؟
كلانا إنتهى به المطاف هنا

637
00:37:33,336 --> 00:37:36,414
حسناً, شكراً

638
00:37:38,675 --> 00:37:40,001
يا "داينارا"

639
00:37:41,219 --> 00:37:43,296
ما هو مقاس السراويل الذي ترتدينه؟

640
00:37:50,436 --> 00:37:51,937
تباً

641
00:37:51,938 --> 00:37:54,064
ألا توجد أي افلام يهوديه هنا؟ تباً

642
00:37:54,065 --> 00:37:56,025
أليست كل الأفلام يهوديه؟

643
00:37:56,026 --> 00:37:58,944
مثل "فيدلر على السطح" أو شيء كهذا

644
00:37:58,945 --> 00:38:02,990
- أنت تعلمين بأن نصفها لا تعمل
- تباً

645
00:38:02,991 --> 00:38:05,743
علي ان اتقدم في هذه التراهات

646
00:38:05,744 --> 00:38:08,245
سيحاولون القبض علي لكوني
لست يهوديه اصليه

647
00:38:08,246 --> 00:38:10,372
علي إلقاء بعض من المعرفه عليهم

648
00:38:10,373 --> 00:38:13,959
حسناً, انظري, أليس من المفترض عليكِ
قراءة.. ماذا يسمى؟ التوراه

649
00:38:13,960 --> 00:38:17,713
لا, انا اريد التجربه اليهوديه
أتشعرين بي؟

650
00:38:17,714 --> 00:38:20,925
سأحضر الحضاره إليهم
سيكون هذا مقنع للغايه

651
00:38:20,926 --> 00:38:25,213
يا رجل, احتاج إلى بعض من حلقات "ساينفيلد"

652
00:38:28,016 --> 00:38:31,601
انظري, "ودي آلين" اللعين

653
00:38:31,602 --> 00:38:33,395
الآن, هذه هي تراهات يهوديه جديه

654
00:38:33,396 --> 00:38:35,898
انظري, هيا بنا, اتظنين بأنهم سيختبرونا؟

655
00:38:35,899 --> 00:38:38,567
وإن فعلوا, اتظنين بأن "ودي آلين" سينقذكِ؟

656
00:38:38,568 --> 00:38:43,155
احفظي كلماتي, سيختبرونا

657
00:38:43,156 --> 00:38:46,325
وستبدون جميعاً كالحمقى ولكن
عندما يأتون من أجلنا

658
00:38:46,326 --> 00:38:47,451
سأكون مستعده

659
00:38:52,749 --> 00:38:54,159
"سوزان"

660
00:38:56,169 --> 00:38:58,713
- لقد كنت اقرأ قصتك
- حسناً

661
00:38:58,714 --> 00:39:00,130
إذن؟

662
00:39:00,131 --> 00:39:03,626
من تختار "إدوينا"؟ "جيلي" أم
عميد الفضاء "رودكوكر" ؟

663
00:39:04,385 --> 00:39:07,672
- أنا لم أقرر بعد
- لا تستطيعي تركي متعلقتاً هنا

664
00:39:09,640 --> 00:39:11,391
- حسناً, نعم بالواقع..
- حسناً

665
00:39:11,392 --> 00:39:13,560
هم ليسوا في نفس خط الزمن

666
00:39:13,561 --> 00:39:17,356
العميد في المستقبل
و"جيليد" في الماضي

667
00:39:17,357 --> 00:39:22,695
و"إدوينا" تستطيع التنقل بالوقت
ولكن في إتجاه واحد فقط

668
00:39:22,696 --> 00:39:26,573
نعم, أترين, لا احد يهتم بذلك حسناً؟
يريدون الناس الإستمناء فقط

669
00:39:26,574 --> 00:39:27,984
أتعلمين؟

670
00:39:29,535 --> 00:39:30,619
إذن, أعجبتكِ؟

671
00:39:30,620 --> 00:39:33,038
اتعلمين, إنها غريبه للغايه حسناً؟

672
00:39:33,039 --> 00:39:36,000
ولكنها.. سحبتني إليها

673
00:39:36,001 --> 00:39:40,045
علي الإسترخاء بالخمر واهرب من هذا المكان

674
00:39:40,046 --> 00:39:43,632
انا حتى فقدت الإحساس بالوقت
وأنا أقرأها أو اغمى علي

675
00:39:43,633 --> 00:39:46,551
انظري, في أي حال
هذه التراهات مثيره

676
00:39:48,096 --> 00:39:51,348
فقط لا تتركي عاهره بخصيه زرقاء
أتعلمين عما أتحدث؟

677
00:39:51,349 --> 00:39:52,808
نعم

678
00:39:52,809 --> 00:39:54,810
نعم

679
00:39:54,811 --> 00:39:58,889
حسناً, ابدئي بالكتابه

680
00:40:00,316 --> 00:40:01,483
يا "جو"

681
00:40:01,484 --> 00:40:04,854
أنا سمعت عن الحادثه الصغيره في الساحه

682
00:40:05,321 --> 00:40:06,906
لقد فزع الطفل

683
00:40:06,907 --> 00:40:08,691
- انتبه للنبته
- حسناً

684
00:40:10,660 --> 00:40:12,536
لم يكن مستعداً

685
00:40:12,537 --> 00:40:15,580
يستطيع السجين مقاضاتنا بسبب أمور كهذه
كانت هناك قضيه في "ماين"

686
00:40:15,581 --> 00:40:19,369
لا,لا,لا كنت محق
إن الأمر خطئي

687
00:40:22,881 --> 00:40:26,050
شكراً لك, هذه ليست طريقة
ادائنا للأمور, إنها خطره

688
00:40:26,051 --> 00:40:27,301
انا افهمك, ماذا تريد؟

689
00:40:27,302 --> 00:40:29,053
صف لساعتين آخر لمراجعة العمليه؟

690
00:40:29,054 --> 00:40:32,722
أريد مدة تدريب ملائمه 40 ساعه

691
00:40:32,723 --> 00:40:35,385
ماذا عن قسمة الفروق؟
ست ساعات؟

692
00:40:37,938 --> 00:40:39,604
سآخذ ما استطيع الحصول عليه

693
00:40:39,605 --> 00:40:41,315
أنا اقوم بأفضل أدائي يا "جو" لتنظيم النظام

694
00:40:41,316 --> 00:40:43,483
ولكن ستكون هناك الكثير
من التغيرات هنا

695
00:40:43,484 --> 00:40:44,819
وأحتاج منك ان تكون مفتوح الذهن

696
00:40:44,820 --> 00:40:47,321
لدينا خطه جديده للمطبخ

697
00:40:47,322 --> 00:40:49,073
تفاصيل العمل والمراجعه
العديد من الأشياء

698
00:40:49,074 --> 00:40:54,453
هي مسجله بالحزمه هنا
وفقط متى ما..

699
00:40:54,454 --> 00:40:56,614
- لن أقرأ هذه
- حسناً

700
00:41:00,168 --> 00:41:02,962
- ما الذي تفعله هنا؟
- ما الذي تعنيه؟

701
00:41:02,963 --> 00:41:06,499
- ما هو لقبك الرسمي؟
- أنا مشرف التصرفات البشريه

702
00:41:07,383 --> 00:41:09,044
ما الذي يعنيه هذا؟

703
00:41:10,053 --> 00:41:11,636
هذا يبدو كالرب

704
00:41:11,637 --> 00:41:13,055
نعم

705
00:41:13,056 --> 00:41:14,389
لا, أظنه بأنه كذلك.

706
00:41:14,390 --> 00:41:17,642
علي مصارحتك, بناء الشركة هذه

707
00:41:17,643 --> 00:41:18,936
أجده محير

708
00:41:18,937 --> 00:41:20,354
إنها بالواقع بسيطه للغايه

709
00:41:20,355 --> 00:41:22,772
إذن, هاك, أتمانع إن..

710
00:41:22,773 --> 00:41:26,861
إذن لديك اللجنه

711
00:41:26,862 --> 00:41:30,155
ومن ثم لديك مدراء التنفيذ
ولديك مدراء الماليه

712
00:41:30,156 --> 00:41:35,452
ولديك الأقسام المختلفه
وهنا انا وانت

713
00:41:35,453 --> 00:41:36,703
أترى, نحن بنفس المرتبه

714
00:41:36,704 --> 00:41:39,664
لا يبدو من انك تحتاج التحدث معي
قبل ان تفعل اي شيء

715
00:41:39,665 --> 00:41:43,328
لأنه في الواقع يطفو هكذا

716
00:41:44,629 --> 00:41:47,840
من خلالي إليك

717
00:41:47,841 --> 00:41:50,592
إذن أنت.. أنت رئيسي؟

718
00:41:50,593 --> 00:41:55,340
لا, لا, لا نحن على نفس المرتبه
ولكن الأوامر تنطلق

719
00:41:56,432 --> 00:41:57,933
من هنا

720
00:41:57,934 --> 00:41:59,809
إذن أنت المدير؟

721
00:41:59,810 --> 00:42:02,855
لا, لا, لا لأن ذلك المنصب ليس موجوداً

722
00:42:02,856 --> 00:42:04,689
لا, ولكنه ما انت عليه

723
00:42:04,690 --> 00:42:09,361
أعني, إن كنت رئيسي
إذن انت المدير

724
00:42:09,362 --> 00:42:11,571
لا, لا, لا نحن لا نطلق عليها ذلك
أنا مشرف

725
00:42:11,572 --> 00:42:13,524
مشرف التصرفات البشريه

726
00:42:21,124 --> 00:42:24,702
يا له من عار, لقد كنتٍ تساعدي
الناس حقاً يا "نورما"

727
00:42:25,336 --> 00:42:27,004
ما زال لدينا ذلك الوقت في الكنيسه

728
00:42:27,005 --> 00:42:28,965
ما الذي يفترض علينا فعله؟
الإجتماع من دونك؟

729
00:42:31,342 --> 00:42:33,128
نعم, نعم

730
00:42:40,977 --> 00:42:45,140
لا, انا بخير, ربما لاحقاً
ظهري يؤلمني

731
00:42:49,027 --> 00:42:51,111
أنتِ لطيفه يا صديقتي

732
00:42:51,112 --> 00:42:53,363
شكراً لكِ

733
00:42:55,075 --> 00:42:57,367
يتنقل الألم

734
00:42:57,368 --> 00:43:00,370
ينتقل من ظهري إلى اسفل ذراعي

735
00:43:00,371 --> 00:43:03,498
وأحياناً في فخذي

736
00:43:03,499 --> 00:43:06,994
اسفل, اسفل يا "نورما" هناك
هناك, هناك, هناك, هناك

737
00:43:11,967 --> 00:43:14,627
تصبح مفاصلي متشنجه من كوني هناك فقط

738
00:43:15,345 --> 00:43:18,555
رؤيتها تبختر بالمكان وكأنه لها

739
00:43:18,556 --> 00:43:21,475
هؤلاء الـ "تاكوز" ليس لديهم
أي فكره عما يفعلونه

740
00:43:21,476 --> 00:43:25,138
من المفترض بي تولي الأمور يا "نورما"

741
00:43:29,567 --> 00:43:33,737
بمن؟ بكِ؟ لا انا صديقتك

742
00:43:33,738 --> 00:43:36,316
صديقتك المتسلطه
ولكن ما زلت صديقتك

743
00:43:39,160 --> 00:43:42,662
كان هناك ذلك الوقت
كان "فاسيلي" ست أشهر فقط

744
00:43:42,663 --> 00:43:45,832
اضطريت لتركه مع أختي بالقانون لأسبوع

745
00:43:45,833 --> 00:43:48,918
ظننا بأن لدى "يوري" الحصبه

746
00:43:48,919 --> 00:43:53,173
عندما اتيت لأحضره بكى
وذهب إليها بدلاً مني

747
00:43:53,174 --> 00:43:56,001
وكأنها كانت امه

748
00:43:56,970 --> 00:44:01,882
أعلم بأن الأمر يبدو جنونياً
ولكن لدي نفس الشعور الآن

749
00:44:02,725 --> 00:44:06,011
ذلك المطبخ هو طفلي

750
00:44:18,366 --> 00:44:21,652
هل هذا هو الشيء الذي تفعلينه؟
السحر؟

751
00:44:23,413 --> 00:44:27,124
حسناً, توقفي. أنا لست مرتاحه به

752
00:44:27,125 --> 00:44:29,910
هيا يا "نورما" لنعود للأمر الحقيقي

753
00:44:42,723 --> 00:44:44,091
ما هذا؟

754
00:44:45,435 --> 00:44:47,894
لماذا؟ ما هو المغزى؟

755
00:44:47,895 --> 00:44:49,854
ليس لدينا أي اعضاء

756
00:44:49,855 --> 00:44:52,892
وحتى لو ارادو المجيء
اين سنتجمع؟

757
00:44:54,527 --> 00:44:57,321
ماذا, في جوانب الخط الحر اللعين؟

758
00:44:57,322 --> 00:44:59,732
ماذا لاحقاً, حمامات المحطات؟

759
00:45:02,535 --> 00:45:07,365
كل تلك الزوجات ولم يبقى لي
إلا أنتِ, مؤمنتي الوحيده الصادقه

760
00:45:08,166 --> 00:45:10,417
كثير على النذور المقدسه

761
00:45:10,418 --> 00:45:14,914
من المستحيل بأني سأسقط
بتلك الإتهامات السخيفه

762
00:45:17,007 --> 00:45:20,427
كانوا هؤلاء الفتيات هناك برغبتهم

763
00:45:20,428 --> 00:45:22,630
ومنذ متى اصبح العشور ضد القانون؟

764
00:45:24,974 --> 00:45:26,683
علينا الخروج من هذه الشبكه

765
00:45:26,684 --> 00:45:29,637
العوده إلى الغابه وإنشاء مجتمع مع "غايا"

766
00:45:32,898 --> 00:45:34,517
تباً

767
00:45:39,114 --> 00:45:42,866
يا قطعة الخرده اللعينه هيا

768
00:45:42,867 --> 00:45:45,069
تباً, تباً, تباً

769
00:45:49,665 --> 00:45:51,867
تباً

770
00:45:53,002 --> 00:45:56,338
يا عاهره! يا عاهره!
يا عاهره! يا عاهره!

771
00:45:56,339 --> 00:45:59,625
عاهره, عاهره, عاهره, عاهره

772
00:46:00,343 --> 00:46:01,586
هيا

773
00:46:03,095 --> 00:46:06,306
هيا تباً

774
00:46:07,808 --> 00:46:09,009
تباً

775
00:46:10,603 --> 00:46:14,731
ركله واحده إن اردت المال

776
00:46:14,732 --> 00:46:17,776
وركلتان إن اردت العيش
في الحي ال149 مع جده

777
00:46:17,777 --> 00:46:20,771
ماذا إن اعطيتك ثلاث ركلات
إن لم تصمتي؟

778
00:46:22,157 --> 00:46:24,658
أنت تأخذين النصيحه من جنين لعين الآن؟

779
00:46:24,659 --> 00:46:28,662
رائع, تثقين بجنين صغير غبي أكثر مني

780
00:46:28,663 --> 00:46:30,539
أنا احاول القيام بالأمر الصحيح فقط

781
00:46:30,540 --> 00:46:32,992
هذا هو الأمر الصحيح

782
00:46:33,876 --> 00:46:37,379
ما الذي سيحدث عندما تخرجين من هنا
ولا تستطيعي حتى العيش في منازل حكوميه

783
00:46:37,380 --> 00:46:38,713
لأن لديك سجل إجرامي؟

784
00:46:38,714 --> 00:46:43,085
وستضطرين لسحب الفكه من الأريكه
لوجبه بدولار

785
00:46:44,429 --> 00:46:47,297
لماذا تظنين بأني كنت بمزاج سيء لـ 24 سنه؟

786
00:46:49,809 --> 00:46:51,185
كانت لديك أيامك الجيده

787
00:46:53,563 --> 00:46:54,930
اذكري واحداً

788
00:46:57,900 --> 00:46:59,852
عيد ميلادي السابع عشر

789
00:47:00,320 --> 00:47:04,698
اخذتيني إلى المنتجع الصحي
جلسنا في المسبح الساخن

790
00:47:04,699 --> 00:47:06,616
وسخرنا من تلك السيده بالشامه الكبيره

791
00:47:08,869 --> 00:47:10,821
وقلمنا أصابع اقدامنا

792
00:47:12,582 --> 00:47:14,825
كنت سعيده جداً في ذلك اليوم

793
00:47:15,543 --> 00:47:18,920
لأن "سيزار" أعطاني قبضه من المال

794
00:47:18,921 --> 00:47:20,714
اعجبتي بي لأني اشتريت لك الأشياء

795
00:47:20,715 --> 00:47:24,835
لا, لأنك كنت لطيفه لي

796
00:47:25,511 --> 00:47:27,262
في معظم الوقت كنت كالعاهره

797
00:47:27,263 --> 00:47:30,382
ربما لم اكن لأتصرف كالعاهره
إن كان لدينا المال

798
00:47:31,642 --> 00:47:35,430
كل ما اردته هو إمضاء الوقت معك

799
00:47:40,818 --> 00:47:43,187
كنت غبيه لإرادتي

800
00:47:44,154 --> 00:47:47,483
الأطفال أغبياء, عليك القيام بالقرارات من اجلهم

801
00:47:48,618 --> 00:47:51,453
ستضعين طفلاً في مقعد السياره
وسيصرخون وسيصرخون

802
00:47:51,454 --> 00:47:54,134
أنت لن تأخذيهم وتضعيهم في حضنك
أليس كذلك؟

803
00:47:54,206 --> 00:47:56,082
كنت تجعلي "إميليو" يركب بالصندوق

804
00:47:56,083 --> 00:47:57,334
هذه ليست النقطه

805
00:47:57,335 --> 00:48:01,921
تخيلي لو كانت لديك عائله غنيه جداً
تستطيع ان توفر لك حقاً

806
00:48:01,922 --> 00:48:05,759
من الأغلب انك لكنتي فنانه مشهوره
الآن بدل من كونك هنا

807
00:48:05,760 --> 00:48:08,796
إن احتفظتي بهذا الطفل
فأنت أنانيه

808
00:48:11,557 --> 00:48:13,767
اضطريت لإعادة صنع 200 وجبة عشاء من لا شيء

809
00:48:13,768 --> 00:48:17,646
لأن طرف خنصرك كان يطفو
في الحساء في مكان ما

810
00:48:17,647 --> 00:48:20,690
ان كنت تريدين قطع اصبعك
ألم تستطيعي فعلها بعيداً عن الطعام؟

811
00:48:20,691 --> 00:48:22,602
أنا امر بيوم صعب

812
00:48:23,736 --> 00:48:26,613
- لما لم تراقبيها؟
- لا استطيع القيام بشيء مع الغباء

813
00:48:26,614 --> 00:48:31,535
كيف من المفترض بي ان اكون ام لإبني
بينما يستمرون ابنائي في السجن بإفساد الأمور

814
00:48:31,536 --> 00:48:34,496
- تستطيعين البدء بألفاظك
- عفواً, ماذا؟

815
00:48:34,497 --> 00:48:36,290
ربما حاولي عدم اللعن كثيراً

816
00:48:36,291 --> 00:48:39,834
او على الأقل اخبري طفلك ألا يفعل
على الأقل ليس أمام "مايكل"

817
00:48:39,835 --> 00:48:41,378
عن ما تتحدثي؟

818
00:48:41,379 --> 00:48:43,380
لم يلعن ابني من قبل

819
00:48:43,381 --> 00:48:45,214
وبعد قياده واحده مع ابنك

820
00:48:45,215 --> 00:48:47,884
وفجأه بدأ بلعن هذا لعن ذلك

821
00:48:47,885 --> 00:48:51,346
إن عمره 15 إذن ماذا؟ هو يلعن

822
00:48:51,347 --> 00:48:53,883
نحن لا نتحدث هكذا في منزلنا

823
00:48:54,809 --> 00:48:59,805
أتظنين من ان ابني هو مشكلة ابنك؟

824
00:49:01,816 --> 00:49:07,404
اخبري "بيني" ان يقلل من النكت القذره وألفاظه

825
00:49:07,405 --> 00:49:09,815
هذا إن كان يريد الإحتفاظ بوسيلة توصيله

826
00:49:17,540 --> 00:49:19,207
تباً لي

827
00:49:19,208 --> 00:49:22,293
يستمر شخص ما بترك المقبض فوق السخان اللعين

828
00:49:22,294 --> 00:49:23,878
تباً

829
00:49:23,879 --> 00:49:27,256
ما هذا الذي اسمعه عن قطع "راموس" لإصبعها
يا "ميندوزا" ؟

830
00:49:27,257 --> 00:49:29,468
كان فقط طرف خنصرها

831
00:49:29,469 --> 00:49:32,512
لو كنت هنا لقطعت رأسها ايضاً

832
00:49:32,513 --> 00:49:36,516
حسناً, لما لم تكوني هنا؟
مهام عملك هي أولويتك

833
00:49:36,517 --> 00:49:39,310
لقد وثقنا بك بمسؤوليه كبيره

834
00:49:39,311 --> 00:49:43,189
وهذا يعني من انك لا تستطيعين
الذهاب عندما يأتيك زائر او صداع

835
00:49:43,190 --> 00:49:46,485
أتعلم ما يجلب لي صداعاً؟
هذه الوظيفه

836
00:49:46,486 --> 00:49:50,405
علي ان اكون هناك لإبني
لأنه يحتاج إلى أم

837
00:49:50,406 --> 00:49:53,783
أنا لم اطلب هذه التراهات
أتعلم بأن كاحلي متورمه

838
00:49:53,784 --> 00:49:55,159
لدي "كالوس"

839
00:49:55,160 --> 00:49:59,038
وشعري له رائحه مثل زيت الكانولا

840
00:49:59,039 --> 00:50:02,284
أنا اكره هذا المكان
انا استقيل

841
00:50:03,753 --> 00:50:06,371
لا تستطيعي الإستقاله
هذا السجن

842
00:50:10,676 --> 00:50:12,419
ولا يوجد أحد آخر للقيام بها

843
00:50:19,059 --> 00:50:21,185
يا للمسيح

844
00:50:21,186 --> 00:50:24,272
نعم, أعطيها لها. انا انتهيت

845
00:50:24,273 --> 00:50:28,811
تريد هذه الوظيفه للغايه
دعها تحصل عليها

846
00:50:33,658 --> 00:50:34,984
حسناً يا "ريزكنوف"

847
00:50:35,743 --> 00:50:37,903
حان دوركِ, إستمتعي

848
00:51:08,568 --> 00:51:12,487
أتعلمين.. تستطيعين إنشاء فرد
إضافي من قطعة القماش هذه

849
00:51:12,488 --> 00:51:13,572
لا اريدهم

850
00:51:13,573 --> 00:51:17,200
حسناً, تستطيعي إرتدائهم حتى يصبحون
قذرين للغايه ثم إعطائهم لي

851
00:51:17,201 --> 00:51:19,953
حسناً يا "تشابمان"

852
00:51:19,954 --> 00:51:23,824
لا, لا, إنها ليست لي
إنها لـ..

853
00:51:25,417 --> 00:51:26,952
إنهم للبيع لغريبي الأطوار

854
00:51:28,337 --> 00:51:29,830
لما قد اريد فعل ذلك؟

855
00:51:32,592 --> 00:51:34,752
لأني اطلب منك

856
00:51:37,012 --> 00:51:40,056
هذه بضائع "ويسبرز" رسميه

857
00:52:17,469 --> 00:52:19,470
- "بايبر" صحيح؟
- نعم

858
00:52:19,471 --> 00:52:21,681
- أنت القاتله
- لا

859
00:52:21,682 --> 00:52:23,767
إنها قصه طويله ولكن الأمر على ما يرام
إنها على ما يرام

860
00:52:23,768 --> 00:52:27,554
لابد من انها الفتاه التي اخذتك بجوله
عندما اتيتي إلى هنا لأول مره

861
00:52:28,397 --> 00:52:29,939
انا لم اقتلها

862
00:52:29,940 --> 00:52:31,107
المختله الصغيره؟

863
00:52:31,108 --> 00:52:33,735
- نعم
- نعم, كان عليكي قتلها

864
00:52:33,736 --> 00:52:37,314
ولكنه من اللطيف رؤيتك
نحن بعيدين عن شيكاغو

865
00:52:40,075 --> 00:52:44,446
أتعلمين, لقد اردت الإعتذار
لك بشأن شيكاغو

866
00:52:46,415 --> 00:52:48,875
كان علي التدخل عندما هاجمتك تلك المرأة

867
00:52:48,876 --> 00:52:51,294
ماذا؟ هيا, ماذا كنتي ستفعلي بشأن ذلك؟

868
00:52:51,295 --> 00:52:54,172
من المفترض عليك الحصول
على ركل بمؤخرتك من اجل غريبه ما؟

869
00:52:54,173 --> 00:52:57,717
- هيا, لا بأس
- هذا كان ما كنت افكر به, نعم

870
00:52:57,718 --> 00:52:59,803
لا تقلقي بشأنه

871
00:52:59,804 --> 00:53:04,091
وكم من الرائع هو هذا المكان؟

872
00:53:05,434 --> 00:53:07,677
يا رجل أنا احب المكان هنا

873
00:53:08,646 --> 00:53:10,814
أنا وجبة الـ "كوشر" أرجوكِ

874
00:53:10,815 --> 00:53:13,768
- لا, انا كنت بعدها
- هل كنتي كذلك؟

875
00:53:21,867 --> 00:53:23,827
ناعمه كالزبده

876
00:53:23,828 --> 00:53:24,994
أنتِ يا كابتن الأربع اصابع

877
00:53:24,995 --> 00:53:28,832
اخرجي الفاصولياء الخضراء من المحرقه
وهي لا تزال خضراء

878
00:53:28,833 --> 00:53:30,499
أين هو خبز الذره يا "نورما" ؟

879
00:53:30,500 --> 00:53:32,752
لفد خسرتي سرعتك يا مرأة لنذهب

880
00:53:32,753 --> 00:53:35,873
أنتِ تتركي أثر حلزون على أرضيتي

881
00:53:38,008 --> 00:53:39,709
ستتحملين هذا؟

882
00:53:42,680 --> 00:53:47,592
تفقدي الطابور يا "نورما" تأكدي
من ان الصينيات ليست بارده

883
00:53:48,185 --> 00:53:49,887
رأيت العين الشريره

884
00:53:51,146 --> 00:53:54,065
أنا فقط اريد ان اكون غراباً

885
00:53:54,066 --> 00:53:57,686
لماذا لا استطيع ان اكون غراباً؟

886
00:53:58,528 --> 00:54:04,026
أنا بقعه في الكون
بقعه تعيسه

887
00:54:13,085 --> 00:54:15,662
لماذا ما زلتي هنا يا "نورما" ؟

888
00:54:17,547 --> 00:54:23,344
لماذا تتبعيني بعد كل تلك السنين؟ اذهبي

889
00:54:23,345 --> 00:54:27,925
اهربي بعيداً مثل باقيهم
كانوا محقين أنا محتال

890
00:54:28,726 --> 00:54:32,972
أنا رسول كاذب
أنا لست ربك يا "نورما"

891
00:54:33,773 --> 00:54:37,767
لقد اضعتي حياتك على رجل بلا قيمه

892
00:54:38,944 --> 00:54:43,858
بشراً ليس خاصاً
ليس صريحاً وليس جيداً

893
00:54:44,574 --> 00:54:46,785
والآن انا عجوز

894
00:54:46,786 --> 00:54:52,407
وانتِ عجوزه وبلا اطفال
وفقيره وملعونه

895
00:54:59,006 --> 00:55:01,250
انت لن تذهبي ابداً أليس كذلك؟

896
00:55:03,010 --> 00:55:05,379
لأنك عبده

897
00:55:07,514 --> 00:55:09,766
خادمه صغيره وديعه

898
00:55:09,767 --> 00:55:11,810
ولن تكوني شيء آخر ابداً

899
00:55:11,811 --> 00:55:16,314
وإن لم اخبرك اين تذهبي
وماذا تفعلي فلن تكون لك نفس على الإطلاق

900
00:55:16,315 --> 00:55:17,606
لا شيء

901
00:55:17,607 --> 00:55:19,525
لا شيء صامت

902
00:55:19,526 --> 00:55:21,478
تعبدين لا شيء

903
00:55:24,865 --> 00:55:26,775
تحدثي يا مرأة

904
00:55:28,035 --> 00:55:29,945
تحدثي باللعنه

905
00:55:32,122 --> 00:55:33,573
لن تفعلي أليس كذلك؟

906
00:55:34,583 --> 00:55:35,834
وأتعلمين لماذا؟

907
00:55:35,835 --> 00:55:38,712
لأنه ليس لديكِ شيء لقوله

908
00:55:48,848 --> 00:55:51,716
ابن الـ...

909
00:55:52,810 --> 00:55:54,185
عاهره

910
00:56:01,193 --> 00:56:03,027
لوجبه حضرت جيداً

911
00:56:03,028 --> 00:56:06,489
لقد تقبلتم جينرالكم الجديد بكرامه

912
00:56:06,490 --> 00:56:08,491
هل كان لدينا خيار؟

913
00:56:08,492 --> 00:56:12,370
ليس حقاً, ولكنكم قمتم بعمل جيد على أي حال
انا اشرب نخب لكم جميعاً

914
00:56:14,373 --> 00:56:16,783
يا آنسات, إستعدوا لشكري

915
00:56:19,419 --> 00:56:20,544
ما هذا؟

916
00:56:20,545 --> 00:56:23,623
موجة المستقبل

917
00:56:24,925 --> 00:56:27,294
مسبق التغليف

918
00:56:29,096 --> 00:56:31,048
وجبات في كيس

919
00:56:31,556 --> 00:56:33,808
أصبحت حياتكم اسهل كثيراً

920
00:56:33,809 --> 00:56:36,386
ضعوا هؤلاء الأطفال بالسخانات

921
00:56:37,687 --> 00:56:38,897
وسموه بيوم

922
00:56:38,898 --> 00:56:41,399
اخبرني من ان هذه مزحه

923
00:56:41,400 --> 00:56:43,985
لا.. كانت مذكره

924
00:56:43,986 --> 00:56:47,856
من "جيفري" في قسم خدمة الغذاء
و "ليندا" من قسم الشراء

925
00:56:48,908 --> 00:56:53,612
لم تظني من انني سأجعلك تسيطرين
إن كانت لديك اي قوه أليس كذلك؟

926
00:57:20,314 --> 00:57:22,231
هي لن تأتي

927
00:57:22,232 --> 00:57:24,692
ربما يجب علينا تبادل الأدوار بقيادة دائرة الصلاة؟

928
00:57:24,693 --> 00:57:27,278
او نستطيع الإستمرار بمقابلتها
واحد ثم واحد؟

929
00:57:27,279 --> 00:57:29,814
ولكني ظننت بأن المقصد من هذا كله
كان التجمع

930
00:57:34,411 --> 00:57:36,620
اخبرتكم, ماذا اخبرتكم؟

931
00:57:36,621 --> 00:57:39,949
غير مؤمنين, جميعكم
لا احد يصغي إلي ابداً

932
00:57:46,465 --> 00:57:48,007
ما الذي تفعله؟

933
00:57:48,008 --> 00:57:50,044
ذلك شعر جيد

934
00:57:55,349 --> 00:57:57,592
شكراً لكِ

935
00:58:11,073 --> 00:58:12,566
اتشعرون بتلك الطاقه؟

936
00:58:13,492 --> 00:58:15,743
يا إلهي اشعر من اني مضيئه
هل انا مضيئه؟

937
00:58:19,002 --> 00:58:40,204
أتمنى ان تكون الترجمه قد نالت إعجابكم
IG : Outofthewaves

