1
00:00:38,124 --> 00:00:43,124
:تعديل التوقيت
<font color="#ffff00">SPIDER-YA</font>

2
00:01:21,248 --> 00:01:22,708
حسناً, إحمليه بثبوت

3
00:01:22,709 --> 00:01:23,792
هكذا؟

4
00:01:23,793 --> 00:01:24,876
من أين اقطعه؟

5
00:01:27,296 --> 00:01:28,830
حسناً

6
00:01:31,718 --> 00:01:33,627
لحم ويلينغتون

7
00:01:35,137 --> 00:01:36,888
- ما هذه الأشياء؟
- بازلاء

8
00:01:36,889 --> 00:01:39,933
لا, البازلاء مستديره وخضراء

9
00:01:39,934 --> 00:01:43,269
- هذا يبدو كمعجون بني سائل
- مكتوب على الكيس بازلاء

10
00:01:43,270 --> 00:01:45,222
كيس؟

11
00:01:46,774 --> 00:01:48,608
أنا متأكده من ان طعمه جيد

12
00:01:58,660 --> 00:02:01,322
حسناً, هذا محبط

13
00:02:01,998 --> 00:02:06,292
حصلت على البوليت بالكريمه

14
00:02:06,293 --> 00:02:09,838
لم اعلم ما كان ذلك
وما زلت لا اعلم

15
00:02:09,839 --> 00:02:12,758
إنه دجاج بصلصه بيضاء

16
00:02:12,759 --> 00:02:16,094
عليهم تسميته بعصيدة اللحم بالكريمه
لكي لا يرفعوا معنوياتنا

17
00:02:16,095 --> 00:02:19,347
حسناً, اظن بأن هذه الطريقه الجديده للأمور

18
00:02:19,348 --> 00:02:20,807
هذا سيء للغايه

19
00:02:20,808 --> 00:02:24,803
كنت استمتع بالأكل حقاً
كان جزءً من روتيني اليومي

20
00:02:26,981 --> 00:02:28,765
ما هذا؟

21
00:02:30,151 --> 00:02:33,153
مرحباً بكم, دعونا نفرح

22
00:02:35,990 --> 00:02:37,532
من الجميل ان تكوني مختاره

23
00:02:37,533 --> 00:02:39,492
عليك ان تكوني يهوديه لتحصلي على هذه

24
00:02:39,493 --> 00:02:42,703
- هم يهوديون؟
- هم كذلك لهذه الوجبه

25
00:02:44,874 --> 00:02:47,417
إن "رالف" يهودي

26
00:02:47,418 --> 00:02:50,211
اعتقد بأني لو تزوجته
سأصبح يهوديه ايضاً

27
00:02:50,212 --> 00:02:51,663
ما الذي تفعلينه؟

28
00:02:52,256 --> 00:02:56,384
إنها علبة النكهه من المندوب

29
00:02:56,385 --> 00:02:58,379
تساعد على إخفاء الطعم

30
00:02:58,762 --> 00:03:01,923
- خدعه جيده
- أنتِ تعيشين وتتعلمين

31
00:03:05,144 --> 00:03:06,769
عدي بركاتك

32
00:03:06,770 --> 00:03:10,106
قد تكونوا تتناولون براز ويلينغتون
مع بقية المشركين

33
00:03:10,107 --> 00:03:12,893
انظروا إليهم

34
00:03:13,652 --> 00:03:15,653
ما أمر ذلك؟

35
00:03:15,654 --> 00:03:19,115
انا افهم الحاجه للإنضمام إلى زمره ولكن "نورما" ؟

36
00:03:19,116 --> 00:03:20,616
أعلم, صحيح؟

37
00:03:20,617 --> 00:03:23,203
- هي ليست سيئه جداً
- إنها طائفه دينيه

38
00:03:23,204 --> 00:03:25,538
ولكن "واشينغتون" تحب تلك التراهات

39
00:03:25,539 --> 00:03:29,042
رأيتها تحصل على اللمسه والنظره
من النار الصامته هناك

40
00:03:29,043 --> 00:03:30,460
ما هي اللمسه والنظره؟

41
00:03:30,461 --> 00:03:34,089
إذن لمست ذراعي ونظرت إلي
يا للمسيح ما خطب ذلك؟

42
00:03:34,090 --> 00:03:35,631
أتظنين بأن "نورما" هي المسيح؟

43
00:03:35,632 --> 00:03:37,968
- انا لم اقل هذا
- إن "نورما" ليست المسيح

44
00:03:37,969 --> 00:03:39,219
أعلم ذلك

45
00:03:39,220 --> 00:03:43,056
وعيسى ليس المسيح
فهو لم يأتي بعد

46
00:03:43,057 --> 00:03:45,725
و "نورما" تراهه

47
00:03:45,726 --> 00:03:48,269
إنهم هؤلاء الأشخاص الذين يعطون
الدين سمعه سيئه

48
00:03:48,270 --> 00:03:49,513
"دوجيت"

49
00:03:50,231 --> 00:03:52,773
أنت "دوجيت" صحيح؟ نعم

50
00:03:52,774 --> 00:03:57,028
- أهلاً أنا "تشارلي"
- أهلاً

51
00:03:57,029 --> 00:03:59,030
إذن..

52
00:03:59,031 --> 00:04:00,573
أخبروني بأن اخبركِ من اننا نحتاج

53
00:04:00,574 --> 00:04:03,243
منك أخذ الشاحنه إلى المدينه
لمحل الأدوات

54
00:04:03,244 --> 00:04:05,279
وأنا سأذهب معك إن كنت موافقه

55
00:04:06,163 --> 00:04:08,748
أعني, من الواضح من انك موافقه
لأنني..

56
00:04:10,626 --> 00:04:12,668
أنا آسف ولكني لست معتاد
على إعطاء الأوامر

57
00:04:12,669 --> 00:04:16,714
حسناً, استطيع مساعدتك بهذا
ألديك مفاتيح الشاحنه؟

58
00:04:16,715 --> 00:04:20,093
- المفاتيح؟ لا
- ليست لديك؟

59
00:04:20,094 --> 00:04:23,847
حسناً, من المفترض عليك الحصول عليهم من الأمام

60
00:04:23,848 --> 00:04:25,473
أتريد مني الذهاب معك؟

61
00:04:25,474 --> 00:04:29,636
- حسناً, شكراً
- نعم, لا مشكله

62
00:04:36,235 --> 00:04:37,693
ما الذي تفعلينه؟

63
00:04:37,694 --> 00:04:39,654
أهلاً

64
00:04:39,655 --> 00:04:42,032
هذه حجرتك؟

65
00:04:42,033 --> 00:04:45,535
كنت أحاول الحصول على بعض الأفكار
لكيفية التزيين

66
00:04:45,536 --> 00:04:47,370
ضعي بعض الصور على الحائط

67
00:04:47,371 --> 00:04:49,198
فكره رائعه

68
00:04:50,207 --> 00:04:51,617
هذه عائلتك؟

69
00:04:53,252 --> 00:04:54,745
إنها لرفيقتي في الحجره

70
00:04:56,755 --> 00:04:58,673
إذن, هذا هو جانبك

71
00:04:58,674 --> 00:05:01,259
صحيح,أترين, هذا يبدو منطقياً

72
00:05:01,260 --> 00:05:03,504
أتريدين الخروج من حجرتي اللعينه الآن؟

73
00:05:05,389 --> 00:05:08,008
لا عليك ان تكوني وقحه

74
00:05:12,021 --> 00:05:17,400
الحياه مثل الكنيسه
بنيت على أساس العائله

75
00:05:17,401 --> 00:05:21,196
مدعومه بحاملي العبء من الأصدقاء وزملاء العمل

76
00:05:21,197 --> 00:05:22,948
ومملؤه بالحب

77
00:05:22,949 --> 00:05:26,076
حياة "دايان" كانت مثل حياتنا

78
00:05:26,077 --> 00:05:30,413
معرفه بالحب والكرم الذي أرته للآخرين

79
00:05:30,414 --> 00:05:35,293
من المتسولين الذين قدمت لهم طعام عيد الشكر
في المأوى

80
00:05:35,294 --> 00:05:38,546
لكلاب الإنقاذ الذين ربتهم بالصبر والعنايه

81
00:05:38,547 --> 00:05:42,425
وكل الحب الذي شعرته لإبنتها "أليكس"

82
00:05:42,426 --> 00:05:47,047
رحالة العالم, التي كانت فخوره جداً بها

83
00:05:48,807 --> 00:05:51,767
العالم مكان افضل لـ "دايان"

84
00:05:51,768 --> 00:05:56,890
ومع انها تركتنا, ستستمر أسطورة حبها

85
00:05:58,234 --> 00:06:01,395
هل هناك أي شيء يريد احد إضافته؟

86
00:06:09,661 --> 00:06:10,946
أهلاً

87
00:06:12,623 --> 00:06:14,200
أتحتاجين إلى توصيله

88
00:06:15,626 --> 00:06:17,160
"فاري؟"

89
00:06:18,295 --> 00:06:20,872
- ما الذي تفعله هنا؟
- ادخلي

90
00:06:21,423 --> 00:06:24,842
يا إلهي, كان هذا اكثر الأمور حزناً
على الإطلاق

91
00:06:24,843 --> 00:06:29,805
كان لدى القس تأبين
لابد من انه طبعه من الإنترنت

92
00:06:29,806 --> 00:06:31,099
وكان يتحدث عن كم هو من الرائع

93
00:06:31,100 --> 00:06:33,184
ان نحظى بكل هؤلاء الناس لتذكر "دايان"

94
00:06:33,185 --> 00:06:35,804
بينما لم يكن أي احد هناك

95
00:06:36,772 --> 00:06:38,481
نادلتان من المطعم

96
00:06:38,482 --> 00:06:41,026
وجارها من حديقة المقطورات

97
00:06:41,027 --> 00:06:42,978
كنت هناك

98
00:06:47,533 --> 00:06:49,867
كان علي العوده بوقت أقرب

99
00:06:49,868 --> 00:06:52,412
كان علي زيارتها

100
00:06:52,413 --> 00:06:55,040
أنت لم تعلمي بأن هذا
كان سيحدث

101
00:06:55,041 --> 00:06:57,958
لا تلومي نفسك
عليك البقاء قويه

102
00:06:57,959 --> 00:07:00,753
هل استطيع لوم "بايبر" لعدم وجودها هنا؟

103
00:07:00,754 --> 00:07:05,133
نعم تماماً
تباً لتلك العاهره

104
00:07:05,134 --> 00:07:08,636
هي لم تستحقك
أتريدين البعض؟

105
00:07:08,637 --> 00:07:10,638
لقد أخبرتني للتو ان اكون قويه

106
00:07:13,517 --> 00:07:16,269
نعم ولكن لا يجب عليك ان
تتصرفي كالـ "بروتستانتيه"

107
00:07:19,690 --> 00:07:21,982
ما الذي تفعله هنا؟

108
00:07:21,983 --> 00:07:24,360
ظننت من انه يفترض عليك
ان تكون في باريس

109
00:07:24,361 --> 00:07:27,113
أتى "كوبرا" بالقرب من الولايه
ليتفقد أعمال جديده

110
00:07:28,449 --> 00:07:31,284
سأعود مجدداً بالغد

111
00:07:31,285 --> 00:07:32,410
أتريدين المجيء؟

112
00:07:32,411 --> 00:07:36,456
- العوده إلى باريس؟
- نعم, ستكون الأمور جيده

113
00:07:36,457 --> 00:07:38,541
تخطي حزنك في مدينة الأنوار

114
00:07:38,542 --> 00:07:41,453
لسبب ما اظن بأننا لن نجلس ساكنين

115
00:07:42,963 --> 00:07:45,707
جميعنا نتخطى بطرقنا الخاصه

116
00:07:52,431 --> 00:07:55,100
ويوجد هؤلاء الضباط الجدد هنا

117
00:07:55,101 --> 00:07:56,392
"ما أنت؟"

118
00:07:56,393 --> 00:07:58,686
أمازال لديكِ ما تعلمين؟

119
00:07:58,687 --> 00:08:00,230
لابد من ان هذا متعب

120
00:08:00,231 --> 00:08:02,648
علي تعليق نشرة على ظهري

121
00:08:02,649 --> 00:08:06,319
للأسئله التي تسأل مكرراً عن كونك متحول جنسياً

122
00:08:07,904 --> 00:08:10,198
"مايكل" و "بيني"
أنا على وشك تحضير العشاء

123
00:08:10,199 --> 00:08:12,609
- سيبقى "بيني" للعشاء؟
- نعم

124
00:08:13,452 --> 00:08:16,746
- ما هذا يا "مايكل" ؟
- سلسلة جبنه يا إلهي

125
00:08:16,747 --> 00:08:17,989
شكراً يا أم "مايكل"

126
00:08:19,625 --> 00:08:21,626
هل أخبرتك من انه بدأ
بإرتداء كولونيا؟

127
00:08:21,627 --> 00:08:22,918
لا

128
00:08:22,919 --> 00:08:25,088
يرشه وكأنه طارد الحشرات

129
00:08:25,089 --> 00:08:26,756
عندما أخبرته أنه عليه التخفيف

130
00:08:26,757 --> 00:08:29,509
اخبرني بالتوقف عن
"ركوب عضوه"

131
00:08:29,510 --> 00:08:31,636
عليكِ القضاء على ذلك الأسلوب الآن

132
00:08:31,637 --> 00:08:36,425
يا إلهي لديه اسلوب, هذا صحيح
ولكن الأمر اكثر من ذلك

133
00:08:38,310 --> 00:08:40,060
احضر فتاه إلى المنزل البارحه

134
00:08:40,061 --> 00:08:42,605
سللها إلى الدور العلوي
بينما كنت اشاهد التلفاز

135
00:08:42,606 --> 00:08:44,482
علي تصعيد لعبتي

136
00:08:44,483 --> 00:08:47,644
- ولكنكِ امسكتي به؟
- كانوا يتبادلون القبل

137
00:08:48,404 --> 00:08:50,321
أرسلتها إلى منزلها

138
00:08:50,322 --> 00:08:52,490
هذا لن يكون ذلك النوع من البيوت

139
00:08:52,491 --> 00:08:54,617
حسناً, تعلمين, اكره قولها

140
00:08:54,618 --> 00:08:57,537
ولكني اظن بأنها ليست فكره جيده
انه يمضي وقتاً كثيراً مع "بيني"

141
00:08:57,538 --> 00:08:59,664
"بيني" ؟ ما علاقة "بيني"
بالموضوع؟

142
00:08:59,665 --> 00:09:02,667
حسناً, من الواضح من انه طفل لطيف وكل ذلك

143
00:09:02,668 --> 00:09:05,002
ولكنه من حي أقسى

144
00:09:05,003 --> 00:09:06,587
وهي حضاره مختلفه

145
00:09:06,588 --> 00:09:08,714
لا, هذ لا يتعلق بـ "بيني"

146
00:09:08,715 --> 00:09:12,009
هذا الموضوع عن "مايكل" لكي
 لا يسرع بممارسة الجنس

147
00:09:12,010 --> 00:09:14,295
ويحترم النساء

148
00:09:15,222 --> 00:09:19,725
هل اخبرت "مايكل" من ان عليه
إيجاد فتاه غير واثقه من نفسها ليتدرب عليها؟

149
00:09:19,726 --> 00:09:24,180
- هل اخبرك بذلك؟
- نعم, اخبرني بذلك

150
00:09:28,152 --> 00:09:29,895
التالي

151
00:09:30,696 --> 00:09:32,447
اعطيني أربع رامين بالقريدس

152
00:09:32,448 --> 00:09:34,114
نفذت كلها

153
00:09:34,115 --> 00:09:36,326
حسناً, سآخذ الدجاج

154
00:09:36,327 --> 00:09:37,743
نفذت كلها

155
00:09:37,744 --> 00:09:40,871
كل النكهات, حتى التي طعمها
مثل منظفات الأرض

156
00:09:40,872 --> 00:09:42,366
بيعت كلها

157
00:09:43,667 --> 00:09:46,578
يا للمسيح, من اشترى كل الرامين؟

158
00:09:47,254 --> 00:09:49,214
لا يستطيع احد تناول الطعام الجديد صحيح؟

159
00:09:49,215 --> 00:09:53,343
قررت ان استثمر بمستقبل النكهات

160
00:09:53,344 --> 00:09:56,011
ولقد حاصرت السوق

161
00:09:56,012 --> 00:09:58,806
هذه هي طريقة جعل
الفتيات يرتدون السراويل

162
00:09:58,807 --> 00:10:00,933
أنتِ حمقاء ذكيه

163
00:10:00,934 --> 00:10:02,768
كل شيء يحدث

164
00:10:02,769 --> 00:10:06,264
إذن, هل تحدثتي إلى الضابط؟

165
00:10:07,608 --> 00:10:09,275
ليس بعد

166
00:10:09,276 --> 00:10:11,194
- "أليكس"
- سأصل إليها

167
00:10:11,195 --> 00:10:14,655
- كانت لدي أمور اخرى ببالي
- مثل ماذا؟

168
00:10:14,656 --> 00:10:17,950
لقد امسكت بـ "لولي" وهي تلقي النظر
  على حجرتي هذا الصباح

169
00:10:17,951 --> 00:10:21,412
- إذن؟
- إذن, هي ترعبني

170
00:10:21,413 --> 00:10:23,998
اراها في كل مكان

171
00:10:23,999 --> 00:10:29,044
انت تريني في كل مكان
ولكن مثل ما وضحنا مسبقاً

172
00:10:29,045 --> 00:10:32,082
لم يتم إرسالي من قبل "كوبرا" لقتلك

173
00:10:32,841 --> 00:10:36,219
القتله لا يبدون كالقتله
لو كانوا جيدين بمهنتهم

174
00:10:36,220 --> 00:10:38,513
إن لم نخرج هذا المنتج من هنا يا "أليكس"

175
00:10:38,514 --> 00:10:40,598
فنحن موتى في الماء

176
00:10:40,599 --> 00:10:44,143
أتعلمين, لا اظن من انني الشخص
المناسب لهذه الوظيفه

177
00:10:44,144 --> 00:10:47,522
- كنتِ مُجنِده محترفه
- للنساء

178
00:10:47,523 --> 00:10:50,275
الرجال اسهل

179
00:10:50,276 --> 00:10:53,403
مع النساء تحتاجين لبناء ثقه
أما الرجال يحتاجون ان توعديهم بالجنس فقط

180
00:10:53,404 --> 00:10:55,070
ووعد الجنس مجاني

181
00:10:55,071 --> 00:10:57,990
وماذا سيحدث عندما يأتون
لتحقيق هذا الوعد؟

182
00:10:57,991 --> 00:11:00,451
في اسوء حاله ممكنه
ستعطين الرجل جنس يدوي

183
00:11:00,452 --> 00:11:03,288
حسناً, يبدو من انه لديك هذا

184
00:11:03,289 --> 00:11:07,166
أنتِ ادنى مني في ميزان "كينزي" فقومي بها
(ميزان لتحديد الشهوة الجنسية)

185
00:11:09,127 --> 00:11:11,837
- لا, انا انتهيت
- ما الذي تعنينه بـ "لا" ؟

186
00:11:11,838 --> 00:11:13,673
علي إحضار "ميستي" من المطار

187
00:11:13,674 --> 00:11:15,716
اخبر العاهره من تأخذ سيارة أجره

188
00:11:15,717 --> 00:11:17,009
هذه ليست طريقة عملنا

189
00:11:17,010 --> 00:11:20,971
لما لا؟ أعني, إنها محترفه مدربه

190
00:11:20,972 --> 00:11:23,140
إن لم تستطع إيجاد طريقها
إلى المنزل من المطار

191
00:11:23,141 --> 00:11:24,725
فلدينا مشاكل أكبر

192
00:11:24,726 --> 00:11:27,227
أعطها فرصه لترينا دهائها

193
00:11:27,228 --> 00:11:29,314
حسناً؟

194
00:11:29,315 --> 00:11:31,224
الأمر بيدك يا "فاري"

195
00:11:31,900 --> 00:11:33,434
هيا يا "فاري"

196
00:11:35,153 --> 00:11:37,071
تباً

197
00:11:45,497 --> 00:11:47,073
لنرقص

198
00:12:14,109 --> 00:12:16,026
كانت العوده هنا فكره رائعه

199
00:12:16,027 --> 00:12:17,862
ماذا؟

200
00:12:17,863 --> 00:12:22,367
ظننت بأن الأمر انتهى لي
بسبب "بايبر" ولكن تباً لـ "بايبر"

201
00:12:22,368 --> 00:12:23,909
لا تستطيع الرقص على أي حال

202
00:12:23,910 --> 00:12:26,537
أنا هنا من أجل "دايان"

203
00:12:26,538 --> 00:12:29,707
كانت تحب الرقص

204
00:12:29,708 --> 00:12:31,827
راقصه رائععه

205
00:12:32,461 --> 00:12:35,831
هل سمعت ذلك؟
لقد قلت "رائععه" للتو

206
00:12:40,386 --> 00:12:42,052
رائععه

207
00:12:42,053 --> 00:12:43,504
رائععه

208
00:12:44,055 --> 00:12:46,974
يا إلهي إن اكتافك ملمسها رائع

209
00:12:46,975 --> 00:12:49,309
هل ملمسها هكذا دائماً؟

210
00:12:52,439 --> 00:12:55,983
هل نستطيع أخذ جرعه
 احتاج رفع معنويات قليل

211
00:12:55,984 --> 00:12:57,978
تباً

212
00:12:59,571 --> 00:13:01,564
ما الخطب؟

213
00:13:09,039 --> 00:13:10,531
نعم

214
00:13:17,506 --> 00:13:19,332
إذن, ما الأمر؟

215
00:13:20,216 --> 00:13:22,085
تم القبض عليها

216
00:13:27,641 --> 00:13:29,642
أهلاً

217
00:13:29,643 --> 00:13:31,803
هل انتهيتِ من الفصل الجديد؟

218
00:13:33,271 --> 00:13:36,524
لقد اعطيتكِ فصل جديد البارحه

219
00:13:36,525 --> 00:13:38,644
نعم ولكني انتهيت منه

220
00:13:41,447 --> 00:13:44,858
حسناً, هذا خطئي, لقد فهمتك

221
00:13:45,742 --> 00:13:47,785
كم من الوقت سيستغرقك الأمر
حتى تنهي هذا؟

222
00:13:47,786 --> 00:13:49,078
أهلاً

223
00:13:49,079 --> 00:13:51,622
- هل أنتِ "إس آر وارين"؟
- نعم

224
00:13:51,623 --> 00:13:53,290
حسناً, اريد منك ان تعلمي من اني اظن

225
00:13:53,291 --> 00:13:55,793
بأنه لم يكن هناك "رودكوكر" كافي
في الفصل الأخير

226
00:13:55,794 --> 00:13:59,338
نعم, هذا لأن "إدوينا" تركت "رودكوكر" لـ
"جيلي"

227
00:13:59,339 --> 00:14:01,507
نعم, ولكنه سيعود أليس كذلك؟

228
00:14:01,508 --> 00:14:05,177
أعني, إن "جيلي" جبان
و "رودكوكر" هو متنقل عبر الزمان

229
00:14:05,178 --> 00:14:07,638
لا, "جيلي" هو الوحيد الذي يحبها بحق

230
00:14:07,639 --> 00:14:10,432
اعني, عندما تكون "إدوينا" مع العميد "رودكوكر"

231
00:14:10,433 --> 00:14:11,934
هو ليس حاضراً تماماً

232
00:14:11,935 --> 00:14:14,895
لأنه يكون مع نساء اخريات في
 أبعاد أخرى في الوقت نفسه

233
00:14:14,896 --> 00:14:17,272
وهذا هو سبب كونه رائعاً

234
00:14:17,273 --> 00:14:21,360
اريد ان اقول فقط من انني مع فريق "رودكوكر"

235
00:14:21,361 --> 00:14:25,030
ولكني أحب ذلك الرجل الذي
قدمتيه في الفصل الثالث

236
00:14:25,031 --> 00:14:27,324
الذي كان مصنوع من الفازلين

237
00:14:27,325 --> 00:14:30,202
لا اعلم لماذا ولكن كانت
تلك التراهات مثيره

238
00:14:30,203 --> 00:14:31,621
ولكنها فظيعه أيضاً

239
00:14:32,789 --> 00:14:34,957
ولكن "إدوينا" ستبقى مع "جيلي" صحيح؟

240
00:14:34,958 --> 00:14:37,793
إن "رودكوكر" هو سبب قراءة الناس
لهذه التراهات

241
00:14:37,794 --> 00:14:40,004
هل سيعود رجل الفازلين؟

242
00:14:40,005 --> 00:14:43,966
لا أعلم, لا أعلم بما سيحدث

243
00:14:43,967 --> 00:14:48,672
وإن لم تخرجوا يا شباب من هنا
لن استطيع كتابته لأكتشف

244
00:14:49,556 --> 00:14:51,181
إذن..

245
00:14:51,182 --> 00:14:55,060
إن كنتم تحبون سلسلة مضاجعة الزمان

246
00:14:55,061 --> 00:14:58,181
أرجوكم.. غادروا

247
00:14:59,566 --> 00:15:01,226
حسناً

248
00:15:02,944 --> 00:15:04,479
فقط..

249
00:15:05,614 --> 00:15:07,482
فقط اسرعي حسناً؟

250
00:15:15,957 --> 00:15:17,708
أتعلمين انا اظن..

251
00:15:17,709 --> 00:15:19,835
صحيح, صحيح

252
00:15:36,436 --> 00:15:39,765
يبدو من اني حصلت على أخرى

253
00:15:40,691 --> 00:15:43,233
ماذا اخبرتك؟

254
00:15:43,234 --> 00:15:45,485
البيادق تسمى بالبيادق لسبب

255
00:15:45,486 --> 00:15:46,779
إنهم ماسحوا ألغام

256
00:15:46,780 --> 00:15:49,031
جنود غير معلمون بستر إنتحاريه

257
00:15:49,032 --> 00:15:52,535
عليكِ حماية أشخاصك المهمين

258
00:15:52,536 --> 00:15:54,829
كل أشخاصي هم أشخاص مهمون

259
00:15:54,830 --> 00:15:57,414
وارثيهم جميعاً بتساوي

260
00:15:57,415 --> 00:15:59,374
أعني, فقط لأنك فرس

261
00:15:59,375 --> 00:16:01,627
- أو تستطيعين الحركه بإنحراف
- "فرس"

262
00:16:01,628 --> 00:16:03,713
لا يعني من انك افضل
من الرجل الصغير المنتوء

263
00:16:03,714 --> 00:16:06,124
الذي يتحرك خطوه واحده كل مره

264
00:16:08,009 --> 00:16:10,010
لماذا انت مبتسمه يا "تشابمان" ؟

265
00:16:10,011 --> 00:16:12,304
ربما لاحظتم من ان الطعام
غير صالح للأكل الآن

266
00:16:12,305 --> 00:16:14,098
لو تغوطت

267
00:16:14,099 --> 00:16:17,977
ومن ثم تغوط غائطك
واصبح عمدة ديترويت

268
00:16:17,978 --> 00:16:21,772
هذ لن يكون قريباً لدرجة
سوء ذلك الطعام

269
00:16:21,773 --> 00:16:26,019
حسناً يا أخواتي لا تخافوا

270
00:16:27,112 --> 00:16:31,482
لأني احمل مفتاح مملكة الجهاز الهضمي

271
00:16:34,285 --> 00:16:36,071
علبة نكهة الرامين؟

272
00:16:36,955 --> 00:16:38,956
أنت هي التي اشترت كل المندوب

273
00:16:38,957 --> 00:16:41,458
نعم لقد فعلت ذلك

274
00:16:41,459 --> 00:16:43,919
ولكني مستعده لأشارك

275
00:16:43,920 --> 00:16:46,463
لو قبلتم طلبي

276
00:16:46,464 --> 00:16:48,215
لا

277
00:16:48,216 --> 00:16:50,635
دعوتي

278
00:16:50,636 --> 00:16:54,972
لتنضموا لي إلى مغامره أعجوبيه

279
00:16:54,973 --> 00:16:58,218
- عن ما تتحدثين بحق اللجحيم؟
- احتاج سراويلكم الداخليه

280
00:16:59,227 --> 00:17:00,352
ماذا؟

281
00:17:00,353 --> 00:17:05,851
حسناً, سأعطيكم السراويل الداخليه
ولكني أحتاج منكم إرتدائها

282
00:17:07,611 --> 00:17:10,320
احتاج عرق مهبلكم

283
00:17:10,321 --> 00:17:14,283
وربما بعض الإفرازات اللالونيه

284
00:17:14,284 --> 00:17:18,453
أنا سأبدأ عمل بيع سراويل قذره للمنحرفين

285
00:17:18,454 --> 00:17:21,832
هذه هي المغامره الأعجوبيه؟

286
00:17:21,833 --> 00:17:23,793
إن الأمر سهل

287
00:17:23,794 --> 00:17:27,713
أنا اعطيكم علب النكهه
وانتم تعطوني شيء..

288
00:17:27,714 --> 00:17:29,799
تعطونه مجاناً

289
00:17:29,800 --> 00:17:34,011
ومن ثم تحتفظين بالمال

290
00:17:34,012 --> 00:17:37,890
وانتم تدعمون عمل محلي

291
00:17:37,891 --> 00:17:40,475
تبقون الوظائف هنا في المنزل

292
00:17:40,476 --> 00:17:42,436
أنا كمحل "أميريكان أباريل"

293
00:17:42,437 --> 00:17:45,314
بإغتصاب قانوني أقل تقديراً

294
00:17:45,315 --> 00:17:49,318
- إنه مقرف
- أنا افهم

295
00:17:49,319 --> 00:17:52,655
انا ايضاً كنت مره من المرات
كنت محرجه ومقيده

296
00:17:52,656 --> 00:17:55,025
من قبل

297
00:17:56,326 --> 00:17:57,993
عطري

298
00:17:57,994 --> 00:18:03,082
ولكني ظننت, لما علي الشعور بالخجل؟

299
00:18:03,083 --> 00:18:05,876
أليس هذا جزء من كراهية النفس

300
00:18:05,877 --> 00:18:08,879
التي ارفقت بي من قبل المجتمع الذكري؟

301
00:18:08,880 --> 00:18:12,091
وأليسوا هؤلاء الرجال الذين سيخزوني

302
00:18:12,092 --> 00:18:16,511
هم نفس الرجال الذين سيرتدون
ملابسي الداخليه على أوجههم

303
00:18:16,512 --> 00:18:18,548
ويستنشقونها بعمق؟

304
00:18:19,683 --> 00:18:21,141
يا سيدات

305
00:18:21,142 --> 00:18:23,894
حان الوقت لنصبح جريئات

306
00:18:23,895 --> 00:18:27,690
لأنه عندما يشمون هؤلاء الرجال سراويلكم

307
00:18:27,691 --> 00:18:29,942
سيشمون شخصيتكم

308
00:18:29,943 --> 00:18:33,112
دعوهم يشمون التحدي والشجاعه

309
00:18:33,113 --> 00:18:37,908
دعوهم يشمون نساء قليلات الحياء
وغير واعيات عن انفسهم

310
00:18:37,909 --> 00:18:41,203
ودعوهم يقولون من ان "ليتشفيلد"

311
00:18:41,204 --> 00:18:44,790
إن "ليتشفيلد" هو مكان يحبون
النساء فيه أجسادهم

312
00:18:44,791 --> 00:18:47,501
ولديهم حب ليعطونه

313
00:18:47,502 --> 00:18:51,046
يا أخواتي, ربما نكون مسجونين

314
00:18:51,047 --> 00:18:54,633
ولكن سراويلنا الداخليه ستسافر العالم

315
00:18:54,634 --> 00:18:57,302
وبهذه الطريقه

316
00:18:57,303 --> 00:19:00,305
بعد ما نذهب

317
00:19:00,306 --> 00:19:02,266
روائحنا

318
00:19:02,267 --> 00:19:04,935
روائحنا ستتسكع

319
00:19:04,936 --> 00:19:06,937
في

320
00:19:06,938 --> 00:19:09,231
محطه في تورونتو

321
00:19:09,232 --> 00:19:12,276
أو حجرة مكتب في طوكيو

322
00:19:12,277 --> 00:19:17,239
وبهذه الطريقه, نحن سنعلم

323
00:19:17,240 --> 00:19:21,152
وبهذه الطريقه, نحن سنُتذكر

324
00:19:22,328 --> 00:19:25,164
أتريدون ان تذكروا؟

325
00:19:25,165 --> 00:19:26,957
نعم

326
00:19:26,958 --> 00:19:31,628
إذن تعرقوا بغزاره
وإطلقوا الريح بتخلي

327
00:19:31,629 --> 00:19:33,172
واصنعوا رائحه كريهه

328
00:19:33,173 --> 00:19:35,632
اصنعوا رائحه كريهه يا أخواتي

329
00:19:35,633 --> 00:19:38,969
اصنعوا رائحه كريهه تدوم لألف عام

330
00:19:38,970 --> 00:19:40,220
ابتعدي من فوق الطاوله

331
00:19:40,221 --> 00:19:41,464
آسفه

332
00:19:42,473 --> 00:19:44,300
لقد انسقت بعيداً

333
00:19:47,187 --> 00:19:48,429
إذن..

334
00:19:50,982 --> 00:19:53,192
ماذا ستقولوا؟

335
00:19:53,193 --> 00:19:54,477
الأمر على ما يرام لي

336
00:19:55,195 --> 00:19:57,988
نعم لقد فزتي بي بعلبة النكهه

337
00:19:57,989 --> 00:20:01,901
إذن.. ما هي المشكله؟

338
00:20:02,660 --> 00:20:05,454
- أنا مكتئبه
- نعم

339
00:20:05,455 --> 00:20:07,747
لقد لاحظت من انه ليس لديك
أي أصدقاء

340
00:20:07,748 --> 00:20:09,208
أفعلت؟

341
00:20:09,209 --> 00:20:10,835
ولكن هذا شيء جيد

342
00:20:10,836 --> 00:20:13,838
اعني, من الأفضل ان تبقي
مع نفسك هنا, حقاً

343
00:20:13,839 --> 00:20:17,674
لا أريد ان ابقى مع نفسي
أريد أصدقاء

344
00:20:17,675 --> 00:20:20,594
ولكن الجميع يظن من اني ثرثاره

345
00:20:20,595 --> 00:20:23,180
إنه الشيء الذي يقوله الجميع عني

346
00:20:23,181 --> 00:20:25,975
ولكني حتى لا اتحدث كثيراً
بعد الآن, لأني اخاف

347
00:20:25,976 --> 00:20:27,517
لأنه كل ما اتحدث

348
00:20:27,518 --> 00:20:30,312
شخص ما يخبرني ان اصمت
ومن ثم يطلق علي بالثرثاره

349
00:20:30,313 --> 00:20:32,564
ولكني لا استطيع إنشاء الصداقات
إلا إن تحدثت للناس

350
00:20:32,565 --> 00:20:34,691
إذن الأمر كاللغز 22

351
00:20:34,692 --> 00:20:36,193
أنا افهم ذلك

352
00:20:36,194 --> 00:20:38,320
المكان الوحيد الذي اشعر بأني استطيع التحدث

353
00:20:38,321 --> 00:20:42,192
بدون ان تتم مهاجمتي
هو في صف "بيردي" للدراما

354
00:20:43,451 --> 00:20:45,111
لهذا أردت التحدث معك

355
00:20:46,704 --> 00:20:49,740
هل من المسموح تغيير المستشارين؟

356
00:20:52,252 --> 00:20:56,713
حسناً, أنت.. أنت لا تستطيعين حقاً
تبديل مستشارك

357
00:20:56,714 --> 00:20:59,834
للأسف كما تعلمي

358
00:21:01,052 --> 00:21:04,763
ولكن إن كنت مكتئبه
استطيع كتابة توصيه

359
00:21:04,764 --> 00:21:08,934
لإدارة الأدوية الملائمه

360
00:21:08,935 --> 00:21:12,146
لا أحب وضع مواد كيميائيه لم
تجد في الطبيعه بجسدي

361
00:21:12,147 --> 00:21:15,690
- حسناً, أتريدين التحسن أم لا؟
- بلى افعل

362
00:21:15,691 --> 00:21:18,193
إذن عليكِ الإمساك بالثور من قرونه

363
00:21:18,194 --> 00:21:20,029
لن يريدوا الناس ان يصبحوا اصدقائك

364
00:21:20,030 --> 00:21:23,740
لو كنت تبكين بالمكان
لأن الناس الحزينين كئيبين

365
00:21:23,741 --> 00:21:25,034
أليسوا كذلك؟

366
00:21:27,913 --> 00:21:30,865
خذي هذه للقسم الطبي
وانظري إلى ما يستطيعوا فعله

367
00:21:34,585 --> 00:21:35,911
حسناً

368
00:21:38,506 --> 00:21:41,884
أتريدي ان تعلمي سر الإكتئاب؟

369
00:21:41,885 --> 00:21:44,420
هو في رأسك فقط

370
00:21:51,727 --> 00:21:55,189
- ما خطبك؟
-ظهري يؤلمني

371
00:21:55,190 --> 00:21:56,557
بالأسفل؟

372
00:21:57,858 --> 00:22:01,278
إنه الطفل يدفع عصب وركك

373
00:22:01,279 --> 00:22:03,356
عليكِ ان تجلبي شخص ما ليدلك قدميك

374
00:22:06,117 --> 00:22:09,237
أمازلت ستقابلين السيده شارب لاحقاً؟

375
00:22:10,205 --> 00:22:12,664
- نعم
- و؟

376
00:22:12,665 --> 00:22:14,874
لا أعلم

377
00:22:14,875 --> 00:22:17,086
لماذا تستمرين بالضغط علي؟

378
00:22:17,087 --> 00:22:19,296
هذا خياري, هذا طفلي

379
00:22:19,297 --> 00:22:20,748
وحفيدتي

380
00:22:22,842 --> 00:22:24,634
أنا احاول مساعدتك

381
00:22:24,635 --> 00:22:27,380
لا تستطيعي التفكير بنفسك
بهذا الشيء داخلك

382
00:22:28,139 --> 00:22:31,058
إنهم كالكائنات الفضائيه
يسيطرون على مرافقك

383
00:22:31,059 --> 00:22:33,768
لا أظن بأن عدم رغبتي للتخلي
عن طفلي أمر خاطئ

384
00:22:33,769 --> 00:22:35,770
هذا ما يقولونه مكتنزوا الحيوانات

385
00:22:35,771 --> 00:22:38,558
اسبوع قبل ان تدان منازلهم

386
00:22:39,734 --> 00:22:42,611
عليكِ ان تدركي ان هذا الأمر ليس لك

387
00:22:42,612 --> 00:22:46,198
إنه لها, لحياه أفضل

388
00:22:46,199 --> 00:22:49,118
لتحصل على غسالات ونشافات في المبنى

389
00:22:49,119 --> 00:22:51,161
معلم رياضيات

390
00:22:51,162 --> 00:22:53,288
تراهات تتضمن أحصنه

391
00:22:53,289 --> 00:22:57,251
لو كنت أحبها بحق
لن تهم الأموال

392
00:22:57,252 --> 00:23:01,755
توقفي عن كونك عاهره أنانيه يا "دايا" و
ارتكبي هذا الآن

393
00:23:01,756 --> 00:23:05,175
لأنه لو ما زلت خلف السور
عندما يخرج هذا الشيء منك

394
00:23:05,176 --> 00:23:06,669
ستحتفظين به

395
00:23:09,180 --> 00:23:10,631
قومي بالأمر الصحيح

396
00:23:15,353 --> 00:23:18,022
يا صاح لقد انتهيت من مكالمة "ليندا" من
قسم التسويق

397
00:23:18,023 --> 00:23:20,600
وكان لديها سؤال عن طلب الشراء هذا

398
00:23:21,609 --> 00:23:24,361
حسناً, الشراء ليس قسمي في الحقيقه

399
00:23:24,362 --> 00:23:27,406
ربما تود التحدث إلى "شيريل" أو "مارك"

400
00:23:27,407 --> 00:23:30,325
أو إنسان آخر لم اقابله قطاً

401
00:23:30,326 --> 00:23:34,496
أعلم, نظام الرتابة هذا سيء
أليس كذلك

402
00:23:34,497 --> 00:23:36,456
ولكني ظننت من انك تستطيع
ان تلقي بعض الضوء على هذا

403
00:23:36,457 --> 00:23:41,586
يبدو من اننا نعطي الكثير
من وجبات الـ "كوشر" و..

404
00:23:41,587 --> 00:23:43,880
هذه الأرقام تضاعفت

405
00:23:43,881 --> 00:23:47,384
ولكن كيف من الممكن
وجود هذا الكم من اليهود هنا؟

406
00:23:47,385 --> 00:23:49,803
أعني.. من هم اليهود؟

407
00:23:49,804 --> 00:23:51,763
- أعلم, الأمر محير أليس كذلك؟
- نعم

408
00:23:51,764 --> 00:23:54,058
كنا نجعلهم يرتدون نجمة "داود"
(رمز اليهود)

409
00:23:54,059 --> 00:23:57,394
ولكننا اضطرينا للتوقف عن فعل ذلك
بعد الحرب العالميه الثانيه

410
00:23:57,395 --> 00:23:59,555
لا أتذكر لما

411
00:23:59,939 --> 00:24:02,066
بسهوله, أنا..

412
00:24:02,067 --> 00:24:04,025
هل انت غاضب مني لسبب ما؟

413
00:24:04,026 --> 00:24:05,569
- لا
- هل أنت متأكد

414
00:24:05,570 --> 00:24:08,689
تبدو عدوانياً قليلاً اليوم

415
00:24:10,783 --> 00:24:13,118
كنت تأتي لي طوال الأسبوع
بإخفاضات للميزانيه

416
00:24:13,119 --> 00:24:16,538
لم توافق على خط واحد جديد
من الإنفاقات

417
00:24:16,539 --> 00:24:19,458
نحتاج كتب للمكتبه

418
00:24:19,459 --> 00:24:22,043
يا صاح, إنها عمليه

419
00:24:22,044 --> 00:24:24,629
أرسلت طلبك لـ "تيم" في قسم الموارد البشريه

420
00:24:24,630 --> 00:24:27,174
وقال "تيم" انه يحب الكتب

421
00:24:27,175 --> 00:24:29,926
لذا نحن 100% خلف فكرة المكتبة

422
00:24:29,927 --> 00:24:34,348
ولكنه من الصعب تفسير الإنفاقات
بينما نستطيع الحصول على الكتب كتبرعات

423
00:24:34,349 --> 00:24:36,766
هل سنحصل على الكتب المعينه

424
00:24:36,767 --> 00:24:39,720
التي تساعد السجناء مع قضاياهم كتبرعات؟

425
00:24:40,605 --> 00:24:44,309
ماذا عن تخصصات لتعليم عالي
وتدريب للوظائف الجديده؟

426
00:24:44,942 --> 00:24:48,112
قد احب رؤية كل هذا يحدث

427
00:24:49,364 --> 00:24:53,943
ولكنك رأس صغير واحد على هيدرا ذات رؤوس كثيره
(حيه ذات تسع روس من الأساطير اليونانيه)

428
00:24:54,285 --> 00:24:57,954
سأجلب كل هذه الأمور في الإجتماع اليوم

429
00:24:57,955 --> 00:24:59,581
إجتماع؟

430
00:24:59,582 --> 00:25:03,001
في "يوتيكا" إنه مجرد
شيء عام للتقرير

431
00:25:03,002 --> 00:25:04,753
لقد كنت اطلب إجتماع

432
00:25:04,754 --> 00:25:07,665
أنت لم تخترع فكرة الإجتماع

433
00:25:08,883 --> 00:25:11,301
إنه لرؤوس الأقسام فقط, أتعلم

434
00:25:11,302 --> 00:25:13,512
و"هوي ستراث" رئيسنا التنفيذي في المدينه

435
00:25:13,513 --> 00:25:15,639
وانت لا تريد ان تكون هناك

436
00:25:15,640 --> 00:25:18,475
أعني, أنا معك يا صاح

437
00:25:18,476 --> 00:25:22,146
أعني, نحتاج المزيد من المال للإنفاقات

438
00:25:22,147 --> 00:25:24,439
بجد

439
00:25:24,440 --> 00:25:26,233
لا تقلق سأحمي ظهرك يا صديقي

440
00:25:26,234 --> 00:25:30,069
بالمناسبه, لن اقطع برنامج وجبات
 الـ "كوشر" بسرعه لو كنت مكانك

441
00:25:30,070 --> 00:25:33,698
ربما قد توفر بضع الدولارات الآن
ولكنه سيكون شاحب مقارنتاً

442
00:25:33,699 --> 00:25:36,034
بالقضيه القانونيه التي ستأتي
من نقابة الحريه المدنيه

443
00:25:36,035 --> 00:25:38,995
أترى؟ لهذا انا استشير معك

444
00:25:38,996 --> 00:25:41,665
لديك الخبره لتعلم هذه الأشياء

445
00:25:41,666 --> 00:25:43,792
انا مسرور لأننا ابقيناك

446
00:25:43,793 --> 00:25:46,085
هل كان هناك حديث عن عدم إبقائي؟

447
00:25:46,086 --> 00:25:47,580
أراك لاحقاً يا صديقي

448
00:25:54,720 --> 00:25:58,223
لا استطيع التصديق انهم يسمحوا
لك بالقياده, تبدو كفكره سيئه

449
00:25:58,224 --> 00:26:01,469
حقاً؟ لماذا؟ لأني صغيره؟

450
00:26:03,188 --> 00:26:05,689
لا, أنا سائقه جيده بالحقيقه

451
00:26:05,690 --> 00:26:07,566
وهذه الشاحنه ليست شيئاً

452
00:26:07,567 --> 00:26:10,652
لقد قدت شاحنة سحب
شاحنة النفايات

453
00:26:10,653 --> 00:26:12,779
وقدت ثلاث شاحنات نقل مختلفه

454
00:26:12,780 --> 00:26:15,232
لرجل كان يسرق الشاحنات
كنت اعرفه

455
00:26:15,575 --> 00:26:19,578
لا, ولكني أعني من انه لا يبدو آمناً

456
00:26:19,579 --> 00:26:21,830
نعم

457
00:26:21,831 --> 00:26:24,534
لأني سجينه خطره جداً

458
00:26:25,793 --> 00:26:28,962
قد اقودنا خارج الطريق في أي لحظه

459
00:26:28,963 --> 00:26:31,215
إنه صحيح

460
00:26:31,216 --> 00:26:34,551
قتل بالمركبه وإنتحار

461
00:26:34,552 --> 00:26:37,471
ولو صدمنا بملك سيكون ذلك قتل ملك

462
00:26:37,472 --> 00:26:39,348
اكنت تعلم من هذا ما عنته
"قتل الملك"

463
00:26:39,349 --> 00:26:41,891
لا, أتعلم لا يوجد أي شيء

464
00:26:41,892 --> 00:26:45,019
لا تستطيع قتله بـ في إيت" اللعينه يا رجل

465
00:26:45,020 --> 00:26:48,849
حسناً, أعني, إلا إن كان فيل
أو ديناصور

466
00:26:49,900 --> 00:26:51,568
هل تستطيعي التوقف هنا للحظه؟

467
00:26:51,569 --> 00:26:52,777
طبعاً, لماذا؟

468
00:26:52,778 --> 00:26:54,404
هنا, أريد إستلام راتبي

469
00:26:54,405 --> 00:26:55,690
- حسناً
- هنا تماماً

470
00:27:01,704 --> 00:27:03,955
- أتعمل في محل دونات؟
- نعم

471
00:27:03,956 --> 00:27:06,833
هذا رائع جداً

472
00:27:09,044 --> 00:27:10,580
شكراً

473
00:27:11,506 --> 00:27:15,550
إذن, هل.. أترككِ في الشاحنه؟

474
00:27:15,551 --> 00:27:18,595
طبعاً, فقط اتركني في الشاحنه بدون مراقبه

475
00:27:18,596 --> 00:27:20,380
سيكون كل شيء على ما يرام

476
00:27:21,140 --> 00:27:24,093
- حقاً؟
- لا يا رجل

477
00:27:24,810 --> 00:27:26,895
- ما خطبك؟
- آسف

478
00:27:26,896 --> 00:27:28,438
- هيا
- آسف

479
00:27:28,439 --> 00:27:29,814
حسناً, إذن..

480
00:27:29,815 --> 00:27:32,267
سأريكِ وستعتاد عليها

481
00:27:37,907 --> 00:27:40,284
إذن ما هي قصتك مع تلك الفتاه "أليكس" ؟

482
00:27:40,285 --> 00:27:42,243
ماذا تعنين بـ "ما هي القصه"؟

483
00:27:42,244 --> 00:27:45,622
- هل هي رفيقتك؟
- نعم, هي رفيقتي

484
00:27:45,623 --> 00:27:48,493
وشريكة عملك في عمل السراويل؟

485
00:27:49,335 --> 00:27:51,295
- نعم
- ولكنك فكرتي بالفكره

486
00:27:51,296 --> 00:27:53,963
فعلت, أنا فكرت بها, نعم

487
00:27:53,964 --> 00:27:56,626
إذن ما الذي تفعله هي؟

488
00:27:59,845 --> 00:28:02,840
حسناً, ألست "جورج" الفضول؟

489
00:28:05,059 --> 00:28:07,018
لماذا تستمرين بالإبتسام لذلك الضابط؟

490
00:28:07,019 --> 00:28:10,063
أنا ابتسم للجميع

491
00:28:10,064 --> 00:28:12,941
أخي كان يناديني بـ "تشابمان المبتسمه"

492
00:28:12,942 --> 00:28:15,860
وتستطيعين التوقف عن استجوابي الآن

493
00:28:15,861 --> 00:28:17,855
أنتِ تلاطفيه

494
00:28:21,326 --> 00:28:23,903
تحتاجين منه أن يخرج السراويل

495
00:28:25,162 --> 00:28:27,573
لا اعلم عما تتحدثين عنه

496
00:28:29,917 --> 00:28:32,327
اعذرني يا ضابط؟

497
00:28:34,672 --> 00:28:40,969
اظن من ان ضغط مكينتي
يحتاج ان يضبط

498
00:28:40,970 --> 00:28:43,680
هل علي التحدث للسيد "ترنر" ؟

499
00:28:43,681 --> 00:28:47,134
- لقد ذهب للحمام للتو
- ربما انت تستطيع مساعدتي

500
00:28:48,018 --> 00:28:49,894
أو هل علي النظر إلى ذلك الرسم البياني مجدداً؟

501
00:28:49,895 --> 00:28:52,848
- أي رسم بياني؟
- الموجود على الحائط

502
00:28:53,566 --> 00:28:56,185
- نعم, حسناً
- حسناً

503
00:29:02,450 --> 00:29:05,952
يبدو من انه توجد عقده في الأمام هنا

504
00:29:05,953 --> 00:29:08,405
هناك

505
00:29:09,957 --> 00:29:11,290
لا, لقد علمت ذلك

506
00:29:11,291 --> 00:29:13,292
ولقد علمت من انها هناك تماماً

507
00:29:13,293 --> 00:29:16,997
ومن ثم نسيت ومن ثم استمر الخيط

508
00:29:17,798 --> 00:29:23,462
بالإنفصال وكان علي الإستمرار
بإعادة تخييط سروالي

509
00:29:25,180 --> 00:29:27,432
لا, الـ.. الـ..

510
00:29:27,433 --> 00:29:28,975
العقده بالأمام

511
00:29:28,976 --> 00:29:30,727
لابد من ان هذه هي

512
00:29:30,728 --> 00:29:33,062
 التي تقلل الضغط

513
00:29:33,063 --> 00:29:34,606
شكراً لك يا ضابط

514
00:29:34,607 --> 00:29:36,601
 لا مشكله

515
00:29:42,698 --> 00:29:44,491
- أتظنين من ان هذه اللبلاب السام؟
- يا للمسيح

516
00:29:44,492 --> 00:29:45,950
لا أعلم

517
00:29:45,951 --> 00:29:47,991
حسناً, لا تقلقي أنا لن افركها عليكِ

518
00:29:48,788 --> 00:29:50,497
لا اظن ذلك

519
00:29:50,498 --> 00:29:51,998
هل أنتِ متأكده؟

520
00:29:51,999 --> 00:29:56,044
يوجد ذلك القول, ما هو؟
"أوراق الثلاثه.."

521
00:29:56,045 --> 00:29:57,747
هيا, إنه معروف

522
00:29:58,338 --> 00:29:59,832
لا أعلم

523
00:30:01,467 --> 00:30:04,503
حسناً, انا آسفه

524
00:30:09,642 --> 00:30:11,435
نحن نبالغ يا "فاري"

525
00:30:11,436 --> 00:30:13,895
اعني, نعم, حسناً
لقد اخفقنا

526
00:30:13,896 --> 00:30:18,191
ولكن "كوبرا" سيتفهم
كانت هناك ظروف مخففه

527
00:30:18,192 --> 00:30:21,778
الشيء الوحيد الذي سيفهمه "كوبرا"

528
00:30:21,779 --> 00:30:25,990
هو اننا كلفناه المال
وتركناه مكشوف

529
00:30:25,991 --> 00:30:29,578
كان علينا ان نكون هناك لنصطحبها
تباً

530
00:30:29,579 --> 00:30:31,955
حسناً, لا نستطيع البقاء في
غرفة الفندق هذه للأبد

531
00:30:31,956 --> 00:30:34,123
علينا القيام بنوع ما من القرار

532
00:30:38,253 --> 00:30:39,879
هل اخبرتي أي احد من اننا هنا؟

533
00:30:39,880 --> 00:30:42,256
لا, لقد كنت معك طوال الوقت

534
00:30:42,257 --> 00:30:44,884
- إذن من هو هذا بحق الجحيم؟
- انا لا أعلم

535
00:30:44,885 --> 00:30:46,720
تباً, تباً

536
00:30:46,721 --> 00:30:50,474
أنت مبلى يا "فاري" أنت لم تنم

537
00:30:50,475 --> 00:30:52,968
لا تفعل أي شيء جنوني

538
00:30:56,981 --> 00:30:58,940
خدمة الغرف

539
00:30:58,941 --> 00:31:02,687
- ماذا؟
- لقد طلبت طبق الـ "كروكي مادام" أتتذكر؟

540
00:31:06,323 --> 00:31:07,532
صحيح

541
00:31:07,533 --> 00:31:09,777
يا للمسيح يا "فاري"

542
00:31:16,542 --> 00:31:18,376
أتريدون مني وضعه على الطاوله؟

543
00:31:18,377 --> 00:31:22,247
مهما يكن, لقد فقدت شهيتي

544
00:31:24,759 --> 00:31:29,213
انظر, هذه الأشياء تحدث
إنه ثمن العمل

545
00:31:30,264 --> 00:31:31,515
أنت لا تعلمينه مثل ما اعلمه

546
00:31:31,516 --> 00:31:33,141
اظن من اني اعلمه جيداً

547
00:31:33,142 --> 00:31:35,727
لأخبرك من انه لن يقتلنا
في غرفة الفندق

548
00:31:35,728 --> 00:31:38,638
أتريدين المراهنه؟

549
00:31:39,314 --> 00:31:40,515
انا اريد ذلك

550
00:31:41,025 --> 00:31:42,267
بكم؟

551
00:31:43,861 --> 00:31:45,771
خمس دولارات

552
00:31:46,947 --> 00:31:49,734
هل أنت لن تأكل هذا حقاً؟
لأن رائحته رائعه

553
00:31:57,750 --> 00:31:58,993
يا إلهي

554
00:32:01,837 --> 00:32:03,956
اظن من انك تدينين له بخمس دولارات

555
00:32:10,721 --> 00:32:13,557
إذن, انا لا افهم اللوحه

556
00:32:13,558 --> 00:32:16,184
ما الذي يفترض ان تكون؟
قطعه من الزبده؟

557
00:32:16,185 --> 00:32:18,352
لا إنها قطعة خشب القيقب

558
00:32:18,353 --> 00:32:20,347
ألا تستطيعي رؤية ذلك؟

559
00:32:21,857 --> 00:32:23,399
اعتقد ولكن

560
00:32:23,400 --> 00:32:26,194
إنه خيار غريب لأنه "دونات ترودي"

561
00:32:26,195 --> 00:32:28,112
وليس "خشب قيقب ترودي"

562
00:32:28,113 --> 00:32:30,657
نعم ولكن لديها صحن من الدونات

563
00:32:30,658 --> 00:32:32,116
اعلم ولكن هذا غبي

564
00:32:32,117 --> 00:32:35,244
لأنه ما الذي تعلمه قطعة خشب القيقب
عن تحضير الدونات؟

565
00:32:35,245 --> 00:32:37,413
إنها فصيله مختلفه تماماً

566
00:32:37,414 --> 00:32:41,250
حسناً, ألدى الدونات وعي ذاتي
؟

567
00:32:41,251 --> 00:32:43,545
وهذا يجعلها طباخه مناسبه؟

568
00:32:43,546 --> 00:32:46,923
ربما لدى خشب القيقب رؤية افضل

569
00:32:46,924 --> 00:32:50,760
لأنها تستطيع رؤية الأمور
من وجهة نظر خارجيه

570
00:32:50,761 --> 00:32:52,303
ما الذي تعنيه؟

571
00:32:52,304 --> 00:32:54,305
أعني, إن كانت دونات
تحضر دونات أخرى

572
00:32:54,306 --> 00:32:57,308
إذن ستكون تلك الدونات مثقله
بكل أنواع التحيزات الشخصيه

573
00:32:57,309 --> 00:33:01,437
وربما تتعارض مع المشروع كله

574
00:33:01,438 --> 00:33:06,685
لأن الدونات التي تبيع دونات أخرى
هي تاجر عبيد

575
00:33:07,152 --> 00:33:10,822
أو اسوء بالحقيقه لأنه يبيع أناسه

576
00:33:10,823 --> 00:33:12,406
ليتم إستهلاكهم كطعام

577
00:33:12,407 --> 00:33:14,909
ولكن على الدونات ان تبدو مثل الدونات

578
00:33:14,910 --> 00:33:16,695
إن كان هذا هو ما تبيعونه

579
00:33:17,580 --> 00:33:18,830
حسناً؟

580
00:33:18,831 --> 00:33:19,956
ماذا عن هذا؟

581
00:33:19,957 --> 00:33:23,292
لماذا لا تصممون صورة كبيره
لدونات يأكل نفسه

582
00:33:23,293 --> 00:33:25,003
لأن طعمه جيد جداً

583
00:33:25,004 --> 00:33:27,130
- أعلم من أني قد ادخل
- ولكن هذا مضطرب

584
00:33:27,131 --> 00:33:28,965
لماذا؟ إنه مضحك

585
00:33:28,966 --> 00:33:31,550
لأنه إن أكل نفسه فهو ينتحر

586
00:33:31,551 --> 00:33:34,428
لن تكون لديه تعابير حزينه على وجهه

587
00:33:34,429 --> 00:33:38,016
سيكون مبتسماً لأن طعم نفسه
جيد جداً

588
00:33:38,017 --> 00:33:40,760
لدرجة انه لا يخاف الموت بعد الآن

589
00:33:43,731 --> 00:33:46,399
قد يبيع هذا "دونات ترودي"

590
00:33:46,400 --> 00:33:50,028
أتعلم ماذا؟ اظن من انك محق

591
00:33:50,029 --> 00:33:52,488
أنا ممتلئه للغايه

592
00:33:52,489 --> 00:33:54,198
كم قطعه تناولتِ؟

593
00:33:54,199 --> 00:33:56,534
لا أعلم, لم اكن انظر
ربما أربعه؟

594
00:33:56,535 --> 00:33:58,077
أتريدين أخذ الباقي إلى المخيم؟

595
00:33:58,078 --> 00:34:01,039
لا, لا نستطيع أخذهم إلى المخيم

596
00:34:01,040 --> 00:34:03,040
لأنهم سيعلمون من اننا توقفنا في مكان ما

597
00:34:04,293 --> 00:34:06,786
لا يسمح لنا بالتوقف في مكان آخر

598
00:34:08,213 --> 00:34:09,631
أعني, سنكون على ما يرام

599
00:34:09,632 --> 00:34:11,465
لأنهم عادتاً يعطونا ساعه ونصف

600
00:34:11,466 --> 00:34:13,677
عندما نقوم بمهمه خارج المخيم

601
00:34:13,678 --> 00:34:16,964
وأنا اقود بسرعه لذا لدينا
بالتأكيد بعض الوقت

602
00:34:20,059 --> 00:34:22,845
حسناً, أتعلمي ما احب فعله
بالدونات القديمه؟

603
00:34:23,979 --> 00:34:25,104
ماذا؟

604
00:34:26,273 --> 00:34:29,483
حاول إعطائها لتلك
نعم, أنت تستمر بلمهم

605
00:34:29,484 --> 00:34:32,654
- حاول إعطائها لتلك. لا
- من هو؟ ذلك؟

606
00:34:32,655 --> 00:34:34,405
هناك, لا, هذه

607
00:34:34,406 --> 00:34:35,573
حسناً

608
00:34:35,574 --> 00:34:37,325
لقد اضعت الهدف
يا رجل أنت سيء

609
00:34:37,326 --> 00:34:38,534
 أنا لست بطه

610
00:34:38,535 --> 00:34:40,578
هيا يا بطه
احصلي على دوناتك

611
00:34:44,249 --> 00:34:46,326
هيا با بطه
احصلي على دوناتك

612
00:34:50,923 --> 00:34:52,716
اعجبتني فكرتك يا "ليندا"

613
00:34:52,717 --> 00:34:55,426
لنحصل على بعض مؤن الطلاء
في الطلبيه القادمه

614
00:34:55,427 --> 00:34:58,888
حقاً؟ دهن الحائط بالوردي
سيخفف من العنف

615
00:34:58,889 --> 00:35:01,515
- هل هذا أمر علمي؟
- لا أظن ذلك

616
00:35:01,516 --> 00:35:03,893
حسناً, بضع غالونات الطلاء
ستكلف أقل من

617
00:35:03,894 --> 00:35:07,021
تعيين المزيد من الضباط في
في القسم شديد الحراسه

618
00:35:07,022 --> 00:35:09,774
حسناً, في هذه الحاله لنجربها

619
00:35:09,775 --> 00:35:12,026
- ما كان اسمك مجدداً؟
- "ليندا"

620
00:35:12,027 --> 00:35:14,696
- احب طريقة تفكير هذه المرأة
- طبعاً

621
00:35:14,697 --> 00:35:18,817
إن "ليندا" نجمه رائعه عندما
نحتاج لمبادرات توفر المال

622
00:35:19,159 --> 00:35:20,534
حسناً

623
00:35:20,535 --> 00:35:24,748
إذن يا "داني" كيف هي الأحوال
في قسم الحراسه المصغره؟

624
00:35:24,749 --> 00:35:26,249
ليست سيئه
ليست سيئه

625
00:35:26,250 --> 00:35:30,086
تم تنفيذ خطة الوجبات

626
00:35:30,087 --> 00:35:32,797
كل شيء يجري بسلاسه
حتى الآن

627
00:35:32,798 --> 00:35:36,626
حسناً, إلا مشكلتنا اليهوديه

628
00:35:37,219 --> 00:35:40,346
- مشكله يهوديه؟
- ربما لم يكن هذا افضل إختيار للكلمات

629
00:35:40,347 --> 00:35:45,184
هناك برنامج لوجبات الـ "كوشر" نشعر
من انه يتم إساءة إستعماله

630
00:35:45,185 --> 00:35:47,896
لدي خطه لأواجهه

631
00:35:47,897 --> 00:35:50,732
ايضاً, لقد وجدت مصدر جديد للصابون

632
00:35:50,733 --> 00:35:52,351
هل هو اليهود؟

633
00:35:57,072 --> 00:35:59,240
أيوجد لدى أحد آخر شيء ليقوله؟

634
00:35:59,241 --> 00:36:02,869
إستمروا بجلبهم يا جماعه
لا توجد أفكار سيئه

635
00:36:02,870 --> 00:36:04,654
حسناً, انا لن اقول هذا
لو كنت مكانك

636
00:36:05,956 --> 00:36:10,794
كانت لدي فكره وهي ليست
عن مبادرات توفير المال

637
00:36:10,795 --> 00:36:15,082
في الحقيقه ستكلفنا المال
ليس كثيراً

638
00:36:16,008 --> 00:36:17,508
حسناً

639
00:36:17,509 --> 00:36:20,762
السجناء يحتاجون كتب للمكتبه

640
00:36:20,763 --> 00:36:22,847
لقد ناقشنا هذا الموضوع من قبل يا "داني"

641
00:36:22,848 --> 00:36:24,974
أخبرته من انه يستطيع الحصول
على الكتب كتبرعات

642
00:36:24,975 --> 00:36:26,810
لا, أنا اعلم..

643
00:36:26,811 --> 00:36:30,021
- ولكني كنت اتحدث مع "كابوتو"
- من هو "كابوتو" ؟

644
00:36:30,022 --> 00:36:31,397
رجلنا في الأرض

645
00:36:31,398 --> 00:36:32,982
وفي أي قسم هو؟

646
00:36:32,983 --> 00:36:35,651
إنه في السجن

647
00:36:35,652 --> 00:36:38,947
- يعمل هناك
- حسناً

648
00:36:38,948 --> 00:36:42,491
على أي حال, كان يظن انه
من المهم للسجناء

649
00:36:42,492 --> 00:36:46,329
للحصول على كتب قانونيه
ليعملوا على قضاياهم

650
00:36:46,330 --> 00:36:48,331
وايضاً, نحن لم نتحدث على الإطلاق

651
00:36:48,332 --> 00:36:50,708
عن تفعبل برنامج للتدريب على الوظائف

652
00:36:50,709 --> 00:36:53,745
والفكره خلف التدريب للوظائف هي؟

653
00:36:54,379 --> 00:37:00,502
لمساعدة السجناء على الحصول
على وظائف بعد خروجهم من السجن

654
00:37:01,720 --> 00:37:05,181
ربما علينا الإنتظار حتى يعود "جونز" للتحدث عن هذا

655
00:37:05,182 --> 00:37:07,725
نعم, هذه مشكله خارج نطاقنا

656
00:37:07,726 --> 00:37:09,560
هذه ليس لها علاقه بالعمليات

657
00:37:09,561 --> 00:37:11,770
لا أعلم متى علي جلبها مجدداً

658
00:37:11,771 --> 00:37:14,023
حسناً, انا اظن من انها فكره لطيفه

659
00:37:14,024 --> 00:37:17,485
ولكنها تبدو كشيء لوقت لاحق

660
00:37:17,486 --> 00:37:20,439
هذا كل شيء لليوم
شكراً للجميع

661
00:37:22,032 --> 00:37:25,860
أهلاً يا "شيرل" هل تستطيعي التحدث
إلى "إدوارد" في قسم الموارد البشريه

662
00:37:26,453 --> 00:37:29,531
- هل انا مطروده؟
- سيحدثك خلال الأمر

663
00:37:31,666 --> 00:37:33,077
حسناً

664
00:37:37,339 --> 00:37:39,590
عن ما كان ذلك؟

665
00:37:39,591 --> 00:37:41,342
الـ "ستراث" ذا اليوم الواحد
أتى إلى هنا من أتلانتا

666
00:37:41,343 --> 00:37:44,095
توجد هناك مشاكل نحتاج التعامل معها الآن

667
00:37:44,096 --> 00:37:46,722
وإلا ستكلفنا أكثر
في نهاية الطريق

668
00:37:46,723 --> 00:37:48,266
أعني, هذه الأمور المتعلقه بوجبات الـ "كوشر"

669
00:37:48,267 --> 00:37:50,393
أعني, ربما توفرون بضعة دولارات

670
00:37:50,394 --> 00:37:52,937
ولكن ماذا إن رفعت قضيه؟

671
00:37:52,938 --> 00:37:55,189
أتظن من ان "ستراث" يهتم؟

672
00:37:55,190 --> 00:37:57,441
سيترأس شركة أخرى

673
00:37:57,442 --> 00:38:00,111
قبل ان يأتي اي شيء
ليعضه في مؤخرته

674
00:38:00,112 --> 00:38:02,196
ما يريده ويحتاجه

675
00:38:02,197 --> 00:38:04,365
هو شيء يستطيع ان يريه مساهمينه

676
00:38:04,366 --> 00:38:06,659
في نهاية هذا الربع

677
00:38:06,660 --> 00:38:08,202
أنا اعلم ذلك

678
00:38:08,203 --> 00:38:11,873
ولكن ألا توجد صوره اكبر هنا؟

679
00:38:11,874 --> 00:38:14,458
أعني, أنا و "كابوتو" الوحيدين
على الأرض

680
00:38:14,459 --> 00:38:18,546
- نتعامل مع هؤلاء الناس وجهاً لوجه
- لأنك جيد مع الناس

681
00:38:18,547 --> 00:38:22,091
لو اردت شخصاً بمهارات
تعامل مع الناس سيئه

682
00:38:22,092 --> 00:38:23,342
لكنت وظفت أختك

683
00:38:24,970 --> 00:38:27,388
العمل في سجن نسائي لا يعني

684
00:38:27,389 --> 00:38:30,058
أنه عليك التصرف كمرأة

685
00:38:30,059 --> 00:38:33,095
- أفهمت مقصدي؟
- نعم, لقد فهمت ذلك يا أبي

686
00:38:34,688 --> 00:38:36,439
لا بأس, إنها عمليه

687
00:38:36,440 --> 00:38:38,232
ولكن تذكر أنت الرئيس

688
00:38:38,233 --> 00:38:39,817
- صحيح
- ليس السيد "كابوتو"

689
00:38:39,818 --> 00:38:41,103
نعم

690
00:38:41,445 --> 00:38:43,737
- من الرئيس؟
- أنا الرئيس

691
00:38:43,738 --> 00:38:45,149
هذا صحيح

692
00:38:45,991 --> 00:38:47,200
حسناً

693
00:38:47,201 --> 00:38:49,243
احضرت لك بعض الصور للبيت

694
00:38:49,244 --> 00:38:52,038
ولكن لم يسمحوا لي بإحضارهم

695
00:38:52,039 --> 00:38:55,333
ولكن استطيع ان اوصفه لك

696
00:38:55,334 --> 00:38:57,710
لا, لا بأس

697
00:38:57,711 --> 00:38:59,663
أنا اعلم من انك قلقه وكل هذا ولكن

698
00:39:00,297 --> 00:39:03,208
عليك ان تعلمي من اني
مازلت اريد منك ان تحضي بالطفل

699
00:39:07,179 --> 00:39:09,138
حسناً, هذا..

700
00:39:09,139 --> 00:39:10,639
لكن..

701
00:39:10,640 --> 00:39:13,559
لدي شرط واحد

702
00:39:13,560 --> 00:39:16,354
أريد منك ان تكتبي لي
ليس كل الوقت

703
00:39:16,355 --> 00:39:20,225
لأني اعلم من انك ستكونين مشغوله
بها وبحياتك وبكل شيء

704
00:39:21,068 --> 00:39:23,652
ولكني اريد ان اعلم فقط من انها
بخير لأني لا استطيع الزياره

705
00:39:23,653 --> 00:39:25,863
لأنه لن يكون جيد من اجلها

706
00:39:25,864 --> 00:39:28,532
تستمرين بالقول "هي" أتعلمي
أنها فتاه؟

707
00:39:28,533 --> 00:39:31,369
لا, أمي تظن انها كذلك

708
00:39:31,370 --> 00:39:33,613
تعلمين, بسبب شكل معدتي

709
00:39:35,332 --> 00:39:38,709
بالطبع سأكتب لك يا "دايا"

710
00:39:38,710 --> 00:39:42,046
هذا كان دائماً جزء من الخطه

711
00:39:42,047 --> 00:39:44,882
وسأرسل لك بعض رسوماتها

712
00:39:44,883 --> 00:39:48,594
لكي تري إن ورثت مواهبك الفنيه

713
00:39:50,055 --> 00:39:52,306
لأن "جورج" لا يستطيع رسم خط مستقيم

714
00:39:52,307 --> 00:39:53,766
انا اعني..

715
00:39:53,767 --> 00:39:55,768
لكنه عداء رائع
رياضي للغايه

716
00:39:55,769 --> 00:39:59,055
بكم سيكون متعلق؟

717
00:40:01,150 --> 00:40:05,937
حسناً, هو في السجن
إذاً ليس كثيراً

718
00:40:07,990 --> 00:40:11,409
أنا مسروره جداً بأنك..

719
00:40:11,410 --> 00:40:12,785
بأنك فكرتي بهذا

720
00:40:12,786 --> 00:40:15,997
لأنه عندما قلت "ولكن" كنت..

721
00:40:15,998 --> 00:40:18,374
- كنت خائفه
- ماذا؟

722
00:40:18,375 --> 00:40:21,877
كنت خائفه من انك ستطلبين
المزيد من المال

723
00:40:21,878 --> 00:40:23,629
المزيد من المال؟

724
00:40:23,630 --> 00:40:25,707
الإتفاق مع والدتك

725
00:40:29,261 --> 00:40:31,838
لم تخبرك

726
00:40:35,350 --> 00:40:38,936
لا, لم تخبرني

727
00:40:38,937 --> 00:40:41,730
انا سعيده بأن ادفع لك معاش

728
00:40:41,731 --> 00:40:43,274
لو ساعدك ذلك على العوده إلى قدميك

729
00:40:43,275 --> 00:40:44,858
لا

730
00:40:44,859 --> 00:40:46,569
هذا ليس صحيحاً

731
00:40:46,570 --> 00:40:48,404
لدي القدره يا "دايانارا"

732
00:40:48,405 --> 00:40:52,575
وأريد حقاً مساعدتك انت وامك

733
00:40:52,576 --> 00:40:57,580
أعني, نحن عائله الآن
لذا الأمر على ما يرام

734
00:40:57,581 --> 00:41:00,992
كل ما تهتم أمي بشأنه هو
ان تتلقى المال

735
00:41:02,544 --> 00:41:06,422
لا استطيع فعل هذا
هذه كذبه

736
00:41:06,423 --> 00:41:08,875
انتظري, ما الذي تعنينه؟

737
00:41:13,972 --> 00:41:16,300
الطفل ليس لـ "جورج"

738
00:41:20,395 --> 00:41:21,729
ولكنه

739
00:41:21,730 --> 00:41:25,233
نعم, لقد مارست الجنس معه
حسناً.. لقد مارس الجنس معي

740
00:41:25,234 --> 00:41:27,977
لقد مارسنا الجنس
ولكنه ليس له

741
00:41:29,738 --> 00:41:34,568
لقد كنت حاملاً مسبقاً من قبل..
هذا لا يهم حقاً

742
00:41:41,875 --> 00:41:43,000
حسناً..

743
00:41:43,001 --> 00:41:44,627
لقد أردت ما كان جيد للطفل فقط

744
00:41:44,628 --> 00:41:46,337
وبديتِ طيبه

745
00:41:46,338 --> 00:41:49,047
والحياه التي كنتي تستطيعي إعطائها
هي الحياه التي أريد منها الحصول عليها

746
00:41:49,048 --> 00:41:50,542
إذن, الأمر مثل..

747
00:41:55,180 --> 00:41:57,931
لا استطيع الكذب
أنا فقط..

748
00:41:57,932 --> 00:42:01,303
لا استطيع الكذب من اجل المال
أنا آسفه

749
00:42:04,231 --> 00:42:06,516
اشعر بالمرض الآن

750
00:42:16,201 --> 00:42:18,778
شكراً لك لإخباري بالحقيقه

751
00:42:33,468 --> 00:42:36,137
الطابور اطول من المعتاد اليوم

752
00:42:36,138 --> 00:42:40,015
حسناً, سيرفعون الأسعار
لذا الجميع بدأ بالتخزين

753
00:42:40,016 --> 00:42:43,018
إذن, يجعلون الطعام غير قابل للأكل
ثم يرفعون أسعار المندوب

754
00:42:43,019 --> 00:42:45,597
لقد فهمتيها
ليبارك الرب أمريكا

755
00:42:46,690 --> 00:42:48,691
أتعلمين, "بيني" في منزلنا
للعشاء الليله

756
00:42:48,692 --> 00:42:50,226
حقاً؟

757
00:42:51,027 --> 00:42:53,104
اعتقد من انهم اصبحوا أصدقاء

758
00:42:55,699 --> 00:42:57,700
لابد من ان هذا صعب عليك

759
00:42:57,701 --> 00:43:00,161
منذ ان ابنك سريع التأثر

760
00:43:00,162 --> 00:43:02,864
وابني يستعمل لغه قذره

761
00:43:04,791 --> 00:43:06,325
أنا آسف

762
00:43:07,126 --> 00:43:10,079
- لم يجب علي إتهامك
- لا, لم يجب عليك

763
00:43:11,840 --> 00:43:14,258
إن الأمر فقط أني.. كنت
آمل ان اكون هناك

764
00:43:14,259 --> 00:43:16,219
لأساعد في صقله أتعلمين؟

765
00:43:16,220 --> 00:43:18,755
تعليمه كيفية الحلاقة أو تغيير إطار

766
00:43:22,351 --> 00:43:24,268
ربما تغيرت ولكني ما زلت أباه

767
00:43:24,269 --> 00:43:26,479
وكيف تظنين من اني اشعر؟

768
00:43:26,480 --> 00:43:29,732
من المفترض علي الإهتمام بتراهات

769
00:43:29,733 --> 00:43:33,444
اسوء شيء استطيع تخيله
هو ان يصبح ابني مجرم

770
00:43:33,445 --> 00:43:35,571
ولكنه يستطيع

771
00:43:35,572 --> 00:43:37,566
ولا استطيع إيقافه

772
00:43:44,080 --> 00:43:45,490
انتهت

773
00:43:46,416 --> 00:43:51,086
الآن, عليك ان تعلمي من ان القصه
اخذت منعطف غير متوقع

774
00:43:51,087 --> 00:43:53,672
خلال محاكمة ممارسة الحب

775
00:43:53,673 --> 00:43:57,801
-  "إدوينا" وهي معصمه
- ماذا؟

776
00:43:57,802 --> 00:43:59,928
لم تستطع تمييز كل غشاء من آخر

777
00:43:59,929 --> 00:44:01,172
ماذا؟

778
00:44:01,390 --> 00:44:03,550
من تختار؟

779
00:44:03,975 --> 00:44:05,643
يا رجل

780
00:44:05,644 --> 00:44:07,936
لا تلوميني

781
00:44:07,937 --> 00:44:12,851
أنا مجرد اداه وضيعه للشعراء

782
00:44:21,410 --> 00:44:24,077
- أنا استقيل
- ما الذي تعنينه بأنك ستستقيلين؟

783
00:44:24,078 --> 00:44:26,539
لا استطيع إظهار وجهي في القاعات

784
00:44:26,540 --> 00:44:29,625
تلك الوجبات ليست مناسبه
للإستهلاك البشري

785
00:44:29,626 --> 00:44:31,794
هذا ليس صحيحاً
وستعتادي عليهم

786
00:44:31,795 --> 00:44:35,423
هذه هي نفس الوجبات التي يقدمونها
في كل السجون في البلد

787
00:44:35,424 --> 00:44:37,841
هل من المفترض من هذا
ان يجعلني اشعر بشعور افضل؟

788
00:44:37,842 --> 00:44:39,802
لا تفهمني خطئاً يا "هيلي"

789
00:44:39,803 --> 00:44:44,097
علمت بأنه سيكون هناك تنازلات
وأنا احب ان ارغم على الإرتجال

790
00:44:44,098 --> 00:44:48,811
ولكني لا استطيع ان العب البيانو
إن قطعتم يداي إلى رسغي

791
00:44:48,812 --> 00:44:50,479
لا اعلم ما اخبرك الآن

792
00:44:50,480 --> 00:44:52,147
لقد ذهبت أعرجاً لك مسبقاً

793
00:44:52,148 --> 00:44:55,984
لا تستطيعي القفز من وظيفه
إلى وظيفه كما تريدين

794
00:44:55,985 --> 00:44:57,854
إنها تقتلني

795
00:45:04,035 --> 00:45:05,737
أنا آسف يا "ريد"

796
00:45:09,290 --> 00:45:11,535
يداي مقطوعه أيضاً

797
00:45:15,171 --> 00:45:18,499
"ريد".. "ريد" معطفك

798
00:45:35,316 --> 00:45:37,526
ما الذي تفعله؟

799
00:45:37,527 --> 00:45:38,812
متى؟

800
00:45:43,032 --> 00:45:45,033
يسللون السجناء أحياناً السجائر

801
00:45:45,034 --> 00:45:48,947
لذا اشم أرديتهم و..
ما الذي استطيع فعله من اجلك؟

802
00:45:50,582 --> 00:45:54,001
تحدثت إلى "سوسو" اليوم

803
00:45:54,002 --> 00:45:56,670
كتبت لها توصيه بأن تتناول
مضادات إكتئاب؟

804
00:45:56,671 --> 00:45:58,331
نعم, لقد كانت تشعر بالإكتئاب

805
00:45:58,882 --> 00:46:01,884
حسناً, لا اظن من انها فكره جيده
ان نقفز مباشرتاً إلى الأدويه

806
00:46:01,885 --> 00:46:04,212
على الأقل ليس حتى ان نتكلم عن المشكله

807
00:46:04,721 --> 00:46:07,431
لقد تحدثت عن المشكله

808
00:46:07,432 --> 00:46:10,893
وقررت أن اتخذ قرارات
قبل ان تصبح الأمور اسوء

809
00:46:10,894 --> 00:46:13,437
انت اخبرتها ايضاً انه لا احد
يحب الحزينون

810
00:46:13,438 --> 00:46:15,807
وان إكتئابها يوجد في رأسها فقط

811
00:46:17,567 --> 00:46:18,817
إذن؟

812
00:46:18,818 --> 00:46:20,903
عندما يشعر أحد ما بالضعف

813
00:46:20,904 --> 00:46:23,113
يحتاجون ان يتم الإعتراف بألمهم

814
00:46:23,114 --> 00:46:26,150
لا ان يشعروا بشعور اسوء لحصولهم عليه

815
00:46:28,161 --> 00:46:30,454
حسناً

816
00:46:30,455 --> 00:46:32,372
انظري

817
00:46:32,373 --> 00:46:37,377
لا إهانه لكِ ولكنها مستنصحتي

818
00:46:37,378 --> 00:46:41,507
ولا أحتاج اخذ النصائح من شخص مثلك

819
00:46:41,508 --> 00:46:43,167
شخص مثلي؟

820
00:46:43,718 --> 00:46:46,136
لدي شهادة ماجستير في العمل الإجتماعي

821
00:46:46,137 --> 00:46:49,215
ولدي شهادة ماجستير في علم النفس

822
00:46:52,268 --> 00:46:54,178
"هيلي"

823
00:46:55,271 --> 00:46:58,065
آخر شيء اريده هو ان اقف على اصابعك

824
00:46:58,066 --> 00:47:01,944
ولكني اظن بأنه من الأفضل
لو اخذت انا "سوسو"

825
00:47:01,945 --> 00:47:03,529
ولو لمهله قليله

826
00:47:03,530 --> 00:47:07,358
اظن من انها قد تتحسن مع أمرأة أخرى

827
00:47:09,828 --> 00:47:14,665
إذن, إنه امر متعلق بالإناث
إنه دائماً متعلق بالإناث

828
00:47:14,666 --> 00:47:17,835
واعتقد من انك تشعرين بأنك
تفهمينها افضل

829
00:47:17,836 --> 00:47:20,621
لأنها من الأقليه أيضاً

830
00:47:21,715 --> 00:47:25,669
- أنا لم اقل ذلك
- لم تضطري لفعل ذلك

831
00:47:28,680 --> 00:47:30,173
أتعلمي ماذا؟

832
00:47:31,475 --> 00:47:33,384
إن كنت تريديها لهذه الدرجه

833
00:47:36,354 --> 00:47:37,722
انطلقي

834
00:47:38,356 --> 00:47:39,439
لا بأس

835
00:47:39,440 --> 00:47:41,650
ليس عليك ان تكون امتعاضي

836
00:47:41,651 --> 00:47:44,862
- الأمر يتعلق بما هو صائب لها
- بالطبع هو كذلك

837
00:47:47,491 --> 00:47:48,824
هل هذا هو كل ما تريدينه يا سيدتي؟

838
00:47:48,825 --> 00:47:51,861
هذا هو كله يا سيدي شكراً

839
00:47:52,662 --> 00:47:54,322
شكراً لك

840
00:48:00,670 --> 00:48:04,123
- أهلاً
- لقد عادت إليه

841
00:48:05,383 --> 00:48:06,835
للجنس

842
00:48:07,886 --> 00:48:09,637
هذا رخيص للغايه

843
00:48:09,638 --> 00:48:11,722
كل شيء في هذا الكتاب عن الجنس

844
00:48:11,723 --> 00:48:13,682
هذا لأنه من المفترض عليه ذلك
إنه بذيء

845
00:48:13,683 --> 00:48:15,426
لا يجب عليه ذلك

846
00:48:17,186 --> 00:48:20,473
كانت لديها فرصه للحب
ولكنها افسدتها

847
00:48:22,483 --> 00:48:23,901
هل انت ثمله؟

848
00:48:23,902 --> 00:48:27,070
أتعلمين, لا يوجد شيء يسمى بالحب حقاً

849
00:48:29,282 --> 00:48:33,111
الحب مجرد الجنس بدون المني

850
00:48:33,494 --> 00:48:37,706
لهذا يحب الجميع "رودكوكر"

851
00:48:37,707 --> 00:48:41,544
لأنه يعطيهم عشر غالونات
من المني

852
00:48:41,545 --> 00:48:43,712
عليكِ ان تقومي من على الأرض
قبل ان تحصلي على مخالفه

853
00:48:43,713 --> 00:48:45,172
وانا لا اتحدث عن المال

854
00:48:45,173 --> 00:48:47,382
لا تلمسيني أنا بخير

855
00:48:47,383 --> 00:48:49,509
أنتِ لست بخير
أنت ثمله

856
00:48:49,510 --> 00:48:52,596
وعليك الذهاب لإجتماع المدمنين
كما قلت وإيجاد المساعده يا مرأة

857
00:48:52,597 --> 00:48:55,049
مثل ما قلتِ

858
00:48:55,684 --> 00:48:57,635
لماذا يجب علي فعل ما تقولين؟

859
00:48:59,395 --> 00:49:01,855
ولا احتاج التحدث عن حاجتي للشرب

860
00:49:01,856 --> 00:49:03,767
احتاج سبب لعدم الشرب

861
00:49:05,694 --> 00:49:08,396
هل سيجعلني اجتماع المدمنين
ذات أهميه؟

862
00:49:10,323 --> 00:49:12,199
يخبرني من ان لدي مستقبل؟

863
00:49:12,200 --> 00:49:14,693
ويعطني شخص لأمضي ذلك المستقبل مع؟

864
00:49:16,913 --> 00:49:18,997
لديك انا

865
00:49:18,998 --> 00:49:23,043
لمهما كان المستقبل الذي لدينا
لديكِ أنا

866
00:49:23,044 --> 00:49:24,954
هذا ليس كافياً

867
00:49:29,801 --> 00:49:31,752
أنا وحيده

868
00:49:34,222 --> 00:49:36,549
سأكون دائماً وحيده

869
00:49:38,309 --> 00:49:43,014
لم يستطع "جيلي" إيجاد الحب
وهو أنقى روح بالكون

870
00:49:43,648 --> 00:49:45,016
"بي"

871
00:49:46,025 --> 00:49:47,977
إنها مجرد قصه قذره

872
00:49:49,613 --> 00:49:52,065
أرجوك, قفي

873
00:49:54,659 --> 00:49:57,077
هيا, هيا

874
00:49:57,078 --> 00:49:58,654
لنذهب

875
00:50:00,999 --> 00:50:03,201
أنتِ محقه, أحتاج مساعده

876
00:50:05,378 --> 00:50:07,838
إذن.. عليكِ الحصول عليها

877
00:50:09,132 --> 00:50:12,001
عليكِ الإعتراف من انك
لا تستطيعين الخوض بها وحيده

878
00:50:14,846 --> 00:50:16,840
أنتِ محقه

879
00:50:27,191 --> 00:50:30,027
أهلاً, "جاكسون" صحيح؟

880
00:50:30,028 --> 00:50:31,528
"كوالسكي"

881
00:50:31,529 --> 00:50:32,696
قريب

882
00:50:32,697 --> 00:50:33,864
هل رأيت "كابوتو" ؟

883
00:50:33,865 --> 00:50:36,985
لقد ذهب, هو يغادر مبكراً في الخميس

884
00:50:37,827 --> 00:50:39,320
لماذا؟

885
00:50:43,124 --> 00:50:45,118
تباً, علي أخذ هذه

886
00:50:48,672 --> 00:50:49,880
أهلاً؟

887
00:50:49,881 --> 00:50:51,674
أهلاً يا صاح
 لقد عدت للمخيم للتو

888
00:50:51,675 --> 00:50:54,885
وظننت من اني سأراك
ولكنك لست هنا

889
00:50:54,886 --> 00:50:58,297
نعم, أنا اغادر مبكراً قليلاً
في أيام الخميس

890
00:50:58,848 --> 00:51:01,474
- كيف جرى الإجتماع؟
- كان جيداً

891
00:51:01,475 --> 00:51:03,476
هل سيقومون بأي إنفاقات جديده؟

892
00:51:03,477 --> 00:51:04,853
لا تقلق بشأن ذلك

893
00:51:04,854 --> 00:51:07,064
فقط اقلق بكونك في وظيفتك

894
00:51:07,065 --> 00:51:09,600
حتى تنتهي مناوبتك حسناً؟

895
00:51:13,947 --> 00:51:17,657
نعم يا "بيرسون" بالطبع

896
00:51:17,658 --> 00:51:20,035
ولقد طلبت منك أن لا تنادني
بـ "بيرسون"

897
00:51:20,036 --> 00:51:24,490
نادني بـ "داني" مثل
ما سألتك أكثر من مره

898
00:51:25,875 --> 00:51:27,459
نعم يا سيد "داني"

899
00:51:27,460 --> 00:51:31,830
فقط "داني" شكراً لك
اراك غداً يا صاح

900
00:51:32,173 --> 00:51:34,208
أراك غداً

901
00:51:36,427 --> 00:51:39,054
- أتريد المراجعه؟
- لا

902
00:51:39,055 --> 00:51:41,382
- هل نستطيع الإستمتاع قليلاً؟
- نعم

903
00:51:42,475 --> 00:51:46,186
- في الحقيقه, أريد الغناء
- حسناً, لنقم بذلك

904
00:51:56,781 --> 00:51:58,232
أهلاً يا صاح

905
00:51:59,075 --> 00:52:00,951
أهلاً يا صاح

906
00:52:00,952 --> 00:52:03,071
تريد من ظهرك ان يحك يا صديقي

907
00:52:04,873 --> 00:52:07,040
بفم مليء بالأفكار

908
00:52:07,041 --> 00:52:08,666
فم مليء بالكذب

909
00:52:08,667 --> 00:52:10,585
استطيع الرؤيه من خلالك كالنافذه

910
00:52:10,586 --> 00:52:12,538
ولكنك سقف لست سماء

911
00:52:13,297 --> 00:52:14,589
تقول بانك لست المدير

912
00:52:14,590 --> 00:52:17,092
ولكنك المدير اللعين

913
00:52:17,093 --> 00:52:18,635
تقول بانك لست المدير

914
00:52:18,636 --> 00:52:21,221
ولكنك المدير اللعين

915
00:52:21,222 --> 00:52:22,806
تقول بانك لست المدير

916
00:52:22,807 --> 00:52:25,676
ولكنك المدير اللعين

917
00:52:26,144 --> 00:52:29,062
كنت احب قول إقتباسات إيجابيه في الصباح

918
00:52:29,063 --> 00:52:31,899
ولكن الآن يوجد قلق بشأن التصريحات القانونيه

919
00:52:31,900 --> 00:52:33,934
إذن, صباح الخير

920
00:52:57,216 --> 00:53:01,053
إذن قابلتيه, ماذا قال؟

921
00:53:01,054 --> 00:53:02,720
اخبرته من ان لدي هوايه غريبه

922
00:53:02,721 --> 00:53:05,473
وهوايتي الغريبه هي تلبية طلبات
هوايات الآخرون الغريبه

923
00:53:05,474 --> 00:53:08,226
وسأعطيه 5% إن وضع المنتجات
في منطقة التسليم

924
00:53:09,603 --> 00:53:12,480
- لا جنس يدوي؟
- لا جنس يدوي.. حتى الآن

925
00:53:12,481 --> 00:53:15,650
ولكن إن اتى الأمر لذلك
سأمرر العصا لك

926
00:53:15,651 --> 00:53:18,896
العصا الرجوليه اللحميه الورديه

927
00:53:20,031 --> 00:53:21,524
ماذا؟

928
00:53:22,992 --> 00:53:24,735
إنها تنظر إلي مجدداً

929
00:53:25,870 --> 00:53:27,946
هي تنظر إليكِ؟

930
00:53:29,958 --> 00:53:31,666
حسناً, لننهي هذا الأمر

931
00:53:31,667 --> 00:53:33,585
- لا
- نعم

932
00:53:33,586 --> 00:53:35,670
هذا كله سينتهي الآن

933
00:53:35,671 --> 00:53:37,881
- أهلاً
- أهلاً

934
00:53:37,882 --> 00:53:39,007
- "لولي"
- أهلاً

935
00:53:39,008 --> 00:53:40,209
أهلاً

936
00:53:41,010 --> 00:53:44,346
صديقتي "أليكس" تظن بانك
تنظرين إليها

937
00:53:44,347 --> 00:53:46,715
- أتنظرين إليها؟
- نعم

938
00:53:48,767 --> 00:53:51,561
- لماذا تنظرين إليها؟
- لأنها تستمر بالنظر إلي

939
00:53:54,815 --> 00:53:55,941
هذا...

940
00:53:55,942 --> 00:53:58,519
هذا يبدو منطقياً جداً
شكراً لك

941
00:54:02,740 --> 00:54:05,075
أترين؟ إنها غير مؤذيه

942
00:54:05,076 --> 00:54:07,619
- نعم ولكن..
- إنها غير مؤذيه

943
00:54:07,620 --> 00:54:09,322
الأمر كله برأسك

944
00:54:12,959 --> 00:54:14,376
حسناً

945
00:54:14,377 --> 00:54:16,495
- حسناً؟
- أنتِ محقه

946
00:54:23,427 --> 00:54:25,003
غير مؤذيه

947
00:54:37,316 --> 00:54:38,559
"كوبرا"

948
00:54:39,193 --> 00:54:42,112
- أريد ان اشرح
- الجميع يريد ان يشرح

949
00:54:42,113 --> 00:54:45,108
وكأن سبب فعلكم لأي شيء
سيغير تأثيره علي

950
00:54:45,950 --> 00:54:48,277
لقد ظننت حقاً من انك تستطيعي
الهرب مني

951
00:54:49,453 --> 00:54:52,240
- لم نكن نفكر جيداً
- ارى ذلك

952
00:54:53,082 --> 00:54:57,085
اتظنون بأني وعدت الإنتقام لأنكم
نسيتوا إستلام وديعه من المطار؟

953
00:54:57,086 --> 00:54:58,836
دعيني اصحح الوضع

954
00:54:58,837 --> 00:55:02,299
لأن هذا قد يصورني كمتهور
ورجل مندفع

955
00:55:02,300 --> 00:55:03,675
وانا لست كذلك

956
00:55:03,676 --> 00:55:07,304
لقد نسي الوديعه
لقد اضاع وقتي ومالي

957
00:55:07,305 --> 00:55:11,266
على افكار غبيه عن أعمال استثمر فيها

958
00:55:11,267 --> 00:55:14,887
ولكن هذا لا يستحق عقوبة الموت صحيح؟

959
00:55:16,022 --> 00:55:18,141
لأن الأخطاء جزء من الناس

960
00:55:19,358 --> 00:55:21,443
ولكن عندما يصبح اللعين كسولاً

961
00:55:21,444 --> 00:55:24,154
لا يحتاج بعد الآن لشراء
هواتف غير مسجله ليتصل

962
00:55:24,155 --> 00:55:25,398
هذا

963
00:55:26,365 --> 00:55:28,942
بشري بزياده

964
00:55:29,743 --> 00:55:31,737
لا استطيع تحمل ذلك

965
00:55:33,414 --> 00:55:36,499
انا احاول إدارة عمل هنا
أتفهمين؟

966
00:55:36,500 --> 00:55:38,961
نعم, أنا افهم

967
00:55:38,962 --> 00:55:41,713
واحتاج من الجميع ان يحملوا اثقالهم

968
00:55:41,714 --> 00:55:43,923
واحتاج ان يركز الجميع

969
00:55:43,924 --> 00:55:46,843
لا تبدين مركزه الآن يا "أليكس"

970
00:55:46,844 --> 00:55:51,089
هل انا صحيح لقولي انك
لا تبدين مركزه جيداً؟

971
00:55:51,890 --> 00:55:54,309
- لا
- تحدثي

972
00:55:54,310 --> 00:55:58,771
هل انا صحيح لقولي انك
لا تبدين مركزه جيداً؟

973
00:55:58,772 --> 00:56:01,016
لا, أنا لست مركزه جيداً

974
00:56:10,284 --> 00:56:11,860
بالطبع لا

975
00:56:13,037 --> 00:56:15,072
لأنك لا تعتنين بنفسك

976
00:56:16,165 --> 00:56:17,624
لكنكِ ستعودي لذلك

977
00:56:17,625 --> 00:56:19,501
تحتاجين ان تجفي

978
00:56:19,502 --> 00:56:21,503
سأجد لك مركز إعادة تأهيل

979
00:56:21,504 --> 00:56:25,499
مكان ما بالقرب من نورث هامبتون
لتكوني قريبه من الديار

980
00:56:28,969 --> 00:56:31,297
- شكراً لك
- عفواً

981
00:56:31,889 --> 00:56:34,932
أتري؟

982
00:56:34,933 --> 00:56:36,469
استطيع ان اكون مسامحاً

983
00:56:37,561 --> 00:56:41,640
لم يكن "فاري" صديقك
أنا صديقك

984
00:56:42,858 --> 00:56:45,018
ولدي الكثير من الأصدقاء

985
00:56:46,362 --> 00:56:47,980
تذكري ذلك

986
00:56:55,996 --> 00:56:59,533
الأنبوب الثالث هو حفرة دودة؟

987
00:57:01,960 --> 00:57:04,504
آسفه, لا أريد إفساد الأمر ولكن..

988
00:57:04,505 --> 00:57:07,958
لقد شرحوا للتو كيف يعمل
القفز في الزمن

989
00:57:08,926 --> 00:57:10,427
هل قرأت هذا بعد؟

990
00:57:11,637 --> 00:57:14,722
حسناً, قد يكون هناك وقت
طويل قبل ان تستطيعي

991
00:57:14,723 --> 00:57:17,434
هناك قائمة إنتظار الآن
وهذا غير عادل

992
00:57:17,435 --> 00:57:20,395
لأنك كما تعلمين, بعض الناس
سيعيدون قرائته

993
00:57:20,396 --> 00:57:22,147
حتى ان كان هناك اشخاص مثلك

994
00:57:22,148 --> 00:57:24,191
لم يقرأونه للمره الأولى بعد

995
00:57:24,192 --> 00:57:26,352
انا لا أمانع الإنتظار

996
00:57:27,361 --> 00:57:29,438
أنا إنسانه صبوره

997
00:57:33,771 --> 00:57:55,348
اتمنى ان تكون الترجمه قد نالت إعجابكم
IG : Outofthewaves

