1
00:01:18,075 --> 00:01:19,535
حسناً, إحمليه بثبوت

2
00:01:19,536 --> 00:01:20,619
هكذا؟

3
00:01:20,620 --> 00:01:21,703
من أين اقطعه؟

4
00:01:24,123 --> 00:01:25,657
حسناً

5
00:01:28,545 --> 00:01:30,454
لحم ويلينغتون

6
00:01:31,964 --> 00:01:33,715
- ما هذه الأشياء؟
- بازلاء

7
00:01:33,716 --> 00:01:36,760
لا, البازلاء مستديره وخضراء

8
00:01:36,761 --> 00:01:40,096
- هذا يبدو كمعجون بني سائل
- مكتوب على الكيس بازلاء

9
00:01:40,097 --> 00:01:42,049
كيس؟

10
00:01:43,601 --> 00:01:45,435
أنا متأكده من ان طعمه جيد

11
00:01:55,487 --> 00:01:58,149
حسناً, هذا محبط

12
00:01:58,825 --> 00:02:03,119
حصلت على البوليت بالكريمه

13
00:02:03,120 --> 00:02:06,665
لم اعلم ما كان ذلك
وما زلت لا اعلم

14
00:02:06,666 --> 00:02:09,585
إنه دجاج بصلصه بيضاء

15
00:02:09,586 --> 00:02:12,921
عليهم تسميته بعصيدة اللحم بالكريمه
لكي لا يرفعوا معنوياتنا

16
00:02:12,922 --> 00:02:16,174
حسناً, اظن بأن هذه الطريقه الجديده للأمور

17
00:02:16,175 --> 00:02:17,634
هذا سيء للغايه

18
00:02:17,635 --> 00:02:21,630
كنت استمتع بالأكل حقاً
كان جزءً من روتيني اليومي

19
00:02:23,808 --> 00:02:25,592
ما هذا؟

20
00:02:26,978 --> 00:02:29,980
مرحباً بكم, دعونا نفرح

21
00:02:32,817 --> 00:02:34,359
من الجميل ان تكوني مختاره

22
00:02:34,360 --> 00:02:36,319
عليك ان تكوني يهوديه لتحصلي على هذه

23
00:02:36,320 --> 00:02:39,530
- هم يهوديون؟
- هم كذلك لهذه الوجبه

24
00:02:41,701 --> 00:02:44,244
إن "رالف" يهودي

25
00:02:44,245 --> 00:02:47,038
اعتقد بأني لو تزوجته
سأصبح يهوديه ايضاً

26
00:02:47,039 --> 00:02:48,490
ما الذي تفعلينه؟

27
00:02:49,083 --> 00:02:53,211
إنها علبة النكهه من المندوب

28
00:02:53,212 --> 00:02:55,206
تساعد على إخفاء الطعم

29
00:02:55,589 --> 00:02:58,750
- خدعه جيده
- أنتِ تعيشين وتتعلمين

30
00:03:01,971 --> 00:03:03,596
عدي بركاتك

31
00:03:03,597 --> 00:03:06,933
قد تكونوا تتناولون براز ويلينغتون
مع بقية المشركين

32
00:03:06,934 --> 00:03:09,720
انظروا إليهم

33
00:03:10,479 --> 00:03:12,480
ما أمر ذلك؟

34
00:03:12,481 --> 00:03:15,942
انا افهم الحاجه للإنضمام إلى زمره ولكن "نورما" ؟

35
00:03:15,943 --> 00:03:17,443
أعلم, صحيح؟

36
00:03:17,444 --> 00:03:20,030
- هي ليست سيئه جداً
- إنها طائفه دينيه

37
00:03:20,031 --> 00:03:22,365
ولكن "واشينغتون" تحب تلك التراهات

38
00:03:22,366 --> 00:03:25,869
رأيتها تحصل على اللمسه والنظره
من النار الصامته هناك

39
00:03:25,870 --> 00:03:27,287
ما هي اللمسه والنظره؟

40
00:03:27,288 --> 00:03:30,916
إذن لمست ذراعي ونظرت إلي
يا للمسيح ما خطب ذلك؟

41
00:03:30,917 --> 00:03:32,458
أتظنين بأن "نورما" هي المسيح؟

42
00:03:32,459 --> 00:03:34,795
- انا لم اقل هذا
- إن "نورما" ليست المسيح

43
00:03:34,796 --> 00:03:36,046
أعلم ذلك

44
00:03:36,047 --> 00:03:39,883
وعيسى ليس المسيح
فهو لم يأتي بعد

45
00:03:39,884 --> 00:03:42,552
و "نورما" تراهه

46
00:03:42,553 --> 00:03:45,096
إنهم هؤلاء الأشخاص الذين يعطون
الدين سمعه سيئه

47
00:03:45,097 --> 00:03:46,340
"دوجيت"

48
00:03:47,058 --> 00:03:49,600
أنت "دوجيت" صحيح؟ نعم

49
00:03:49,601 --> 00:03:53,855
- أهلاً أنا "تشارلي"
- أهلاً

50
00:03:53,856 --> 00:03:55,857
إذن..

51
00:03:55,858 --> 00:03:57,400
أخبروني بأن اخبركِ من اننا نحتاج

52
00:03:57,401 --> 00:04:00,070
منك أخذ الشاحنه إلى المدينه
لمحل الأدوات

53
00:04:00,071 --> 00:04:02,106
وأنا سأذهب معك إن كنت موافقه

54
00:04:02,990 --> 00:04:05,575
أعني, من الواضح من انك موافقه
لأنني..

55
00:04:07,453 --> 00:04:09,495
أنا آسف ولكني لست معتاد
على إعطاء الأوامر

56
00:04:09,496 --> 00:04:13,541
حسناً, استطيع مساعدتك بهذا
ألديك مفاتيح الشاحنه؟

57
00:04:13,542 --> 00:04:16,920
- المفاتيح؟ لا
- ليست لديك؟

58
00:04:16,921 --> 00:04:20,674
حسناً, من المفترض عليك الحصول عليهم من الأمام

59
00:04:20,675 --> 00:04:22,300
أتريد مني الذهاب معك؟

60
00:04:22,301 --> 00:04:26,463
- حسناً, شكراً
- نعم, لا مشكله

61
00:04:33,062 --> 00:04:34,520
ما الذي تفعلينه؟

62
00:04:34,521 --> 00:04:36,481
أهلاً

63
00:04:36,482 --> 00:04:38,859
هذه حجرتك؟

64
00:04:38,860 --> 00:04:42,362
كنت أحاول الحصول على بعض الأفكار
لكيفية التزيين

65
00:04:42,363 --> 00:04:44,197
ضعي بعض الصور على الحائط

66
00:04:44,198 --> 00:04:46,025
فكره رائعه

67
00:04:47,034 --> 00:04:48,444
هذه عائلتك؟

68
00:04:50,079 --> 00:04:51,572
إنها لرفيقتي في الحجره

69
00:04:53,582 --> 00:04:55,500
إذن, هذا هو جانبك

70
00:04:55,501 --> 00:04:58,086
صحيح,أترين, هذا يبدو منطقياً

71
00:04:58,087 --> 00:05:00,331
أتريدين الخروج من حجرتي اللعينه الآن؟


72
00:05:02,216 --> 00:05:04,835
لا عليك ان تكوني وقحه

73
00:05:08,848 --> 00:05:14,227
الحياه مثل الكنيسه
بنيت على أساس العائله

74
00:05:14,228 --> 00:05:18,023
مدعومه بحاملي العبء من الأصدقاء وزملاء العمل


75
00:05:18,024 --> 00:05:19,775
ومملؤه بالحب

76
00:05:19,776 --> 00:05:22,903
حياة "دايان" كانت مثل حياتنا

77
00:05:22,904 --> 00:05:27,240
معرفه بالحب والكرم الذي أرته للآخرين


78
00:05:27,241 --> 00:05:32,120
من المتسولين الذين قدمت لهم طعام عيد الشكر
في المأوى

79
00:05:32,121 --> 00:05:35,373
لكلاب الإنقاذ الذين ربتهم بالصبر والعنايه


80
00:05:35,374 --> 00:05:39,252
وكل الحب الذي شعرته لإبنتها "أليكس"

81
00:05:39,253 --> 00:05:43,874
رحالة العالم, التي كانت فخوره جداً بها


82
00:05:45,634 --> 00:05:48,594
العالم مكان افضل لـ "دايان"

83
00:05:48,595 --> 00:05:53,717
ومع انها تركتنا, ستستمر أسطورة حبها


84
00:05:55,061 --> 00:05:58,222
هل هناك أي شيء يريد احد إضافته؟

85
00:06:06,488 --> 00:06:07,773
أهلاً

86
00:06:09,450 --> 00:06:11,027
أتحتاجين إلى توصيله

87
00:06:12,453 --> 00:06:13,987
"فاري؟"

88
00:06:15,122 --> 00:06:17,699
- ما الذي تفعله هنا؟
- ادخلي

89
00:06:18,250 --> 00:06:21,669
يا إلهي, كان هذا اكثر الأمور حزناً
على الإطلاق

90
00:06:21,670 --> 00:06:26,632
كان لدى القس تأبين
لابد من انه طبعه من الإنترنت

91
00:06:26,633 --> 00:06:27,926
وكان يتحدث عن كم هو من الرائع

92
00:06:27,927 --> 00:06:30,011
ان نحظى بكل هؤلاء الناس لتذكر "دايان"


93
00:06:30,012 --> 00:06:32,631
بينما لم يكن أي احد هناك

94
00:06:33,599 --> 00:06:35,308
نادلتان من المطعم

95
00:06:35,309 --> 00:06:37,853
وجارها من حديقة المقطورات


96
00:06:37,854 --> 00:06:39,805
كنت هناك

97
00:06:44,360 --> 00:06:46,694
كان علي العوده بوقت أقرب

98
00:06:46,695 --> 00:06:49,239
كان علي زيارتها

99
00:06:49,240 --> 00:06:51,867
أنت لم تعلمي بأن هذا
كان سيحدث

100
00:06:51,868 --> 00:06:54,785
لا تلومي نفسك
عليك البقاء قويه

101
00:06:54,786 --> 00:06:57,580
هل استطيع لوم "بايبر" لعدم وجودها هنا؟


102
00:06:57,581 --> 00:07:01,960
نعم تماماً
تباً لتلك العاهره

103
00:07:01,961 --> 00:07:05,463
هي لم تستحقك
أتريدين البعض؟

104
00:07:05,464 --> 00:07:07,465
لقد أخبرتني للتو ان اكون قويه

105
00:07:10,344 --> 00:07:13,096
نعم ولكن لا يجب عليك ان
تتصرفي كالـ "بروتستانتيه" 

106
00:07:16,517 --> 00:07:18,809
ما الذي تفعله هنا؟

107
00:07:18,810 --> 00:07:21,187
ظننت من انه يفترض عليك
ان تكون في باريس

108
00:07:21,188 --> 00:07:23,940
أتى "كوبرا" بالقرب من الولايه
ليتفقد أعمال جديده

109
00:07:25,276 --> 00:07:28,111
سأعود مجدداً بالغد

110
00:07:28,112 --> 00:07:29,237
أتريدين المجيء؟

111
00:07:29,238 --> 00:07:33,283
- العوده إلى باريس؟
- نعم, ستكون الأمور جيده

112
00:07:33,284 --> 00:07:35,368
تخطي حزنك في مدينة الأنوار

113
00:07:35,369 --> 00:07:38,280
لسبب ما اظن بأننا لن نجلس ساكنين


114
00:07:39,790 --> 00:07:42,534
جميعنا نتخطى بطرقنا الخاصه

115
00:07:49,258 --> 00:07:51,927
ويوجد هؤلاء الضباط الجدد هنا

116
00:07:51,928 --> 00:07:53,219
"ما أنت؟"

117
00:07:53,220 --> 00:07:55,513
أمازال لديكِ ما تعلمين؟

118
00:07:55,514 --> 00:07:57,057
لابد من ان هذا متعب

119
00:07:57,058 --> 00:07:59,475
علي تعليق نشرة على ظهري


120
00:07:59,476 --> 00:08:03,146
للأسئله التي تسأل مكرراً عن كونك متحول جنسياً 

121
00:08:04,731 --> 00:08:07,025
"مايكل" و "بيني"
أنا على وشك تحضير العشاء

122
00:08:07,026 --> 00:08:09,436
- سيبقى "بيني" للعشاء؟
- نعم

123
00:08:10,279 --> 00:08:13,573
- ما هذا يا "مايكل" ؟
- سلسلة جبنه يا إلهي

124
00:08:13,574 --> 00:08:14,816
شكراً يا أم "مايكل"

125
00:08:16,452 --> 00:08:18,453
هل أخبرتك من انه بدأ
بإرتداء كولونيا؟

126
00:08:18,454 --> 00:08:19,745
لا

127
00:08:19,746 --> 00:08:21,915
يرشه وكأنه طارد الحشرات

128
00:08:21,916 --> 00:08:23,583
عندما أخبرته أنه عليه التخفيف

129
00:08:23,584 --> 00:08:26,336
اخبرني بالتوقف عن
"ركوب عضوه"

130
00:08:26,337 --> 00:08:28,463
عليكِ القضاء على ذلك الأسلوب الآن

131
00:08:28,464 --> 00:08:33,252
يا إلهي لديه اسلوب, هذا صحيح
ولكن الأمر اكثر من ذلك

132
00:08:35,137 --> 00:08:36,887
احضر فتاه إلى المنزل البارحه

133
00:08:36,888 --> 00:08:39,432
سللها إلى الدور العلوي
بينما كنت اشاهد التلفاز

134
00:08:39,433 --> 00:08:41,309
علي تصعيد لعبتي

135
00:08:41,310 --> 00:08:44,471
- ولكنكِ امسكتي به؟
- كانوا يتبادلون القبل

136
00:08:45,231 --> 00:08:47,148
أرسلتها إلى منزلها

137
00:08:47,149 --> 00:08:49,317
هذا لن يكون ذلك النوع من البيوت

138
00:08:49,318 --> 00:08:51,444
حسناً, تعلمين, اكره قولها

139
00:08:51,445 --> 00:08:54,364
ولكني اظن بأنها ليست فكره جيده
انه يمضي وقتاً كثيراً مع "بيني"

140
00:08:54,365 --> 00:08:56,491
"بيني" ؟ ما علاقة "بيني"
بالموضوع؟

141
00:08:56,492 --> 00:08:59,494
حسناً, من الواضح من انه طفل لطيف وكل ذلك

142
00:08:59,495 --> 00:09:01,829
ولكنه من حي أقسى

143
00:09:01,830 --> 00:09:03,414
وهي حضاره مختلفه

144
00:09:03,415 --> 00:09:05,541
لا, هذ لا يتعلق بـ "بيني"

145
00:09:05,542 --> 00:09:08,836
هذا الموضوع عن "مايكل" لكي
 لا يسرع بممارسة الجنس


146
00:09:08,837 --> 00:09:11,122
ويحترم النساء

147
00:09:12,049 --> 00:09:16,552
هل اخبرت "مايكل" من ان عليه
إيجاد فتاه غير واثقه من نفسها ليتدرب عليها؟

148
00:09:16,553 --> 00:09:21,007
- هل اخبرك بذلك؟
- نعم, اخبرني بذلك

149
00:09:24,979 --> 00:09:26,722
التالي

150
00:09:27,523 --> 00:09:29,274
اعطيني أربع رامين بالقريدس

151
00:09:29,275 --> 00:09:30,941
نفذت كلها

152
00:09:30,942 --> 00:09:33,153
حسناً, سآخذ الدجاج

153
00:09:33,154 --> 00:09:34,570
نفذت كلها

154
00:09:34,571 --> 00:09:37,698
كل النكهات, حتى التي طعمها
مثل منظفات الأرض

155
00:09:37,699 --> 00:09:39,193
بيعت كلها

156
00:09:40,494 --> 00:09:43,405
يا للمسيح, من اشترى كل الرامين؟

157
00:09:44,081 --> 00:09:46,041
لا يستطيع احد تناول الطعام الجديد صحيح؟

158
00:09:46,042 --> 00:09:50,170
قررت ان استثمر بمستقبل النكهات

159
00:09:50,171 --> 00:09:52,838
ولقد حاصرت السوق

160
00:09:52,839 --> 00:09:55,633
هذه هي طريقة جعل
الفتيات يرتدون السراويل

161
00:09:55,634 --> 00:09:57,760
أنتِ حمقاء ذكيه

162
00:09:57,761 --> 00:09:59,595
كل شيء يحدث

163
00:09:59,596 --> 00:10:03,091
إذن, هل تحدثتي إلى الضابط؟

164
00:10:04,435 --> 00:10:06,102
ليس بعد

165
00:10:06,103 --> 00:10:08,021
- "أليكس"
- سأصل إليها

166
00:10:08,022 --> 00:10:11,482
- كانت لدي أمور اخرى ببالي
- مثل ماذا؟

167
00:10:11,483 --> 00:10:14,777
لقد امسكت بـ "لولي" وهي تلقي النظر
  على حجرتي هذا الصباح

168
00:10:14,778 --> 00:10:18,239
- إذن؟
- إذن, هي ترعبني

169
00:10:18,240 --> 00:10:20,825
اراها في كل مكان

170
00:10:20,826 --> 00:10:25,871
انت تريني في كل مكان
ولكن مثل ما وضحنا مسبقاً

171
00:10:25,872 --> 00:10:28,909
لم يتم إرسالي من قبل "كوبرا" لقتلك

172
00:10:29,668 --> 00:10:33,046
القتله لا يبدون كالقتله
لو كانوا جيدين بمهنتهم

173
00:10:33,047 --> 00:10:35,340
إن لم نخرج هذا المنتج من هنا يا "أليكس"


174
00:10:35,341 --> 00:10:37,425
فنحن موتى في الماء

175
00:10:37,426 --> 00:10:40,970
أتعلمين, لا اظن من انني الشخص
المناسب لهذه الوظيفه

176
00:10:40,971 --> 00:10:44,349
- كنتِ مُجنِده محترفه
- للنساء

177
00:10:44,350 --> 00:10:47,102
الرجال اسهل

178
00:10:47,103 --> 00:10:50,230
مع النساء تحتاجين لبناء ثقه
أما الرجال يحتاجون ان توعديهم بالجنس فقط

179
00:10:50,231 --> 00:10:51,897
ووعد الجنس مجاني

180
00:10:51,898 --> 00:10:54,817
وماذا سيحدث عندما يأتون
لتحقيق هذا الوعد؟

181
00:10:54,818 --> 00:10:57,278
في اسوء حاله ممكنه
ستعطين الرجل جنس يدوي

182
00:10:57,279 --> 00:11:00,115
حسناً, يبدو من انه لديك هذا

183
00:11:00,116 --> 00:11:03,993
أنتِ ادنى مني في ميزان "كينزي" فقومي بها
(ميزان لتحديد الشهوة الجنسية)

184
00:11:05,954 --> 00:11:08,664
- لا, انا انتهيت
- ما الذي تعنينه بـ "لا" ؟

185
00:11:08,665 --> 00:11:10,500
علي إحضار "ميستي" من المطار

186
00:11:10,501 --> 00:11:12,543
اخبر العاهره من تأخذ سيارة أجره

187
00:11:12,544 --> 00:11:13,836
هذه ليست طريقة عملنا

188
00:11:13,837 --> 00:11:17,798
لما لا؟ أعني, إنها محترفه مدربه


189
00:11:17,799 --> 00:11:19,967
إن لم تستطع إيجاد طريقها
إلى المنزل من المطار

190
00:11:19,968 --> 00:11:21,552
فلدينا مشاكل أكبر

191
00:11:21,553 --> 00:11:24,054
أعطها فرصه لترينا دهائها


192
00:11:24,055 --> 00:11:26,141
حسناً؟

193
00:11:26,142 --> 00:11:28,051
الأمر بيدك يا "فاري"

194
00:11:28,727 --> 00:11:30,261
هيا يا "فاري"

195
00:11:31,980 --> 00:11:33,898
تباً


196
00:11:42,324 --> 00:11:43,900
لنرقص

197
00:12:10,936 --> 00:12:12,853
كانت العوده هنا فكره رائعه

198
00:12:12,854 --> 00:12:14,689
ماذا؟

199
00:12:14,690 --> 00:12:19,194
ظننت بأن الأمر انتهى لي
بسبب "بايبر" ولكن تباً لـ "بايبر"

200
00:12:19,195 --> 00:12:20,736
لا تستطيع الرقص على أي حال

201
00:12:20,737 --> 00:12:23,364
أنا هنا من أجل "دايان"

202
00:12:23,365 --> 00:12:26,534
كانت تحب الرقص

203
00:12:26,535 --> 00:12:28,654
راقصه رائععه

204
00:12:29,288 --> 00:12:32,658
هل سمعت ذلك؟
لقد قلت "رائععه" للتو

205
00:12:37,213 --> 00:12:38,879
رائععه

206
00:12:38,880 --> 00:12:40,331
رائععه

207
00:12:40,882 --> 00:12:43,801
يا إلهي إن اكتافك ملمسها رائع

208
00:12:43,802 --> 00:12:46,136
هل ملمسها هكذا دائماً؟

209
00:12:49,266 --> 00:12:52,810
هل نستطيع أخذ جرعه
 احتاج رفع معنويات قليل

210
00:12:52,811 --> 00:12:54,805
تباً

211
00:12:56,398 --> 00:12:58,391
ما الخطب؟

212
00:13:05,866 --> 00:13:07,358
نعم

213
00:13:14,333 --> 00:13:16,159
إذن, ما الأمر؟

214
00:13:17,043 --> 00:13:18,912
تم القبض عليها

215
00:13:24,468 --> 00:13:26,469
أهلاً

216
00:13:26,470 --> 00:13:28,630
هل انتهيتِ من الفصل الجديد؟

217
00:13:30,098 --> 00:13:33,351
لقد اعطيتكِ فصل جديد البارحه


218
00:13:33,352 --> 00:13:35,471
نعم ولكني انتهيت منه

219
00:13:38,274 --> 00:13:41,685
حسناً, هذا خطئي, لقد فهمتك

220
00:13:42,569 --> 00:13:44,612
كم من الوقت سيستغرقك الأمر
حتى تنهي هذا؟

221
00:13:44,613 --> 00:13:45,905
أهلاً

222
00:13:45,906 --> 00:13:48,449
- هل أنتِ "إس آر وارين"؟
- نعم

223
00:13:48,450 --> 00:13:50,117
حسناً, اريد منك ان تعلمي من اني اظن

224
00:13:50,118 --> 00:13:52,620
بأنه لم يكن هناك "رودكوكر" كافي
في الفصل الأخير

225
00:13:52,621 --> 00:13:56,165
نعم, هذا لأن "إدوينا" تركت "رودكوكر" لـ
"جيلي"

226
00:13:56,166 --> 00:13:58,334
نعم, ولكنه سيعود أليس كذلك؟

227
00:13:58,335 --> 00:14:02,004
أعني, إن "جيلي" جبان
و "رودكوكر" هو متنقل عبر الزمان

228
00:14:02,005 --> 00:14:04,465
لا, "جيلي" هو الوحيد الذي يحبها بحق


229
00:14:04,466 --> 00:14:07,259
اعني, عندما تكون "إدوينا" مع العميد "رودكوكر"


230
00:14:07,260 --> 00:14:08,761
هو ليس حاضراً تماماً

231
00:14:08,762 --> 00:14:11,722
لأنه يكون مع نساء اخريات في
 أبعاد أخرى في الوقت نفسه


232
00:14:11,723 --> 00:14:14,099
وهذا هو سبب كونه رائعاً

233
00:14:14,100 --> 00:14:18,187
اريد ان اقول فقط من انني مع فريق "رودكوكر"


234
00:14:18,188 --> 00:14:21,857
ولكني أحب ذلك الرجل الذي
قدمتيه في الفصل الثالث

235
00:14:21,858 --> 00:14:24,151
الذي كان مصنوع من الفازلين

236
00:14:24,152 --> 00:14:27,029
لا اعلم لماذا ولكن كانت
تلك التراهات مثيره

237
00:14:27,030 --> 00:14:28,448
ولكنها فظيعه أيضاً

238
00:14:29,616 --> 00:14:31,784
ولكن "إدوينا" ستبقى مع "جيلي" صحيح؟

239
00:14:31,785 --> 00:14:34,620
إن "رودكوكر" هو سبب قراءة الناس
لهذه التراهات

240
00:14:34,621 --> 00:14:36,831
هل سيعود رجل الفازلين؟

241
00:14:36,832 --> 00:14:40,793
لا أعلم, لا أعلم بما سيحدث


242
00:14:40,794 --> 00:14:45,499
وإن لم تخرجوا يا شباب من هنا
لن استطيع كتابته لأكتشف

243
00:14:46,383 --> 00:14:48,008
إذن..

244
00:14:48,009 --> 00:14:51,887
إن كنتم تحبون سلسلة مضاجعة الزمان

245
00:14:51,888 --> 00:14:55,008
أرجوكم.. غادروا

246
00:14:56,393 --> 00:14:58,053
حسناً

247
00:14:59,771 --> 00:15:01,306
فقط..

248
00:15:02,441 --> 00:15:04,309
فقط اسرعي حسناً؟

249
00:15:12,784 --> 00:15:14,535
أتعلمين انا اظن..

250
00:15:14,536 --> 00:15:16,662
صحيح, صحيح

251
00:15:33,263 --> 00:15:36,592
يبدو من اني حصلت على أخرى

252
00:15:37,518 --> 00:15:40,060
ماذا اخبرتك؟

253
00:15:40,061 --> 00:15:42,312
البيادق تسمى بالبيادق لسبب


254
00:15:42,313 --> 00:15:43,606
إنهم ماسحوا ألغام

255
00:15:43,607 --> 00:15:45,858
جنود غير معلمون بستر إنتحاريه

256
00:15:45,859 --> 00:15:49,362
عليكِ حماية أشخاصك المهمين

257
00:15:49,363 --> 00:15:51,656
كل أشخاصي هم أشخاص مهمون

258
00:15:51,657 --> 00:15:54,241
وارثيهم جميعاً بتساوي

259
00:15:54,242 --> 00:15:56,201
أعني, فقط لأنك فرس

260
00:15:56,202 --> 00:15:58,454
- أو تستطيعين الحركه بإنحراف
- "فرس"

261
00:15:58,455 --> 00:16:00,540
لا يعني من انك افضل 
من الرجل الصغير المنتوء

262
00:16:00,541 --> 00:16:02,951
الذي يتحرك خطوه واحده كل مره

263
00:16:04,836 --> 00:16:06,837
لماذا انت مبتسمه يا "تشابمان" ؟

264
00:16:06,838 --> 00:16:09,131
ربما لاحظتم من ان الطعام
غير صالح للأكل الآن

265
00:16:09,132 --> 00:16:10,925
لو تغوطت

266
00:16:10,926 --> 00:16:14,804
ومن ثم تغوط غائطك
واصبح عمدة ديترويت

267
00:16:14,805 --> 00:16:18,599
هذ لن يكون قريباً لدرجة
سوء ذلك الطعام

268
00:16:18,600 --> 00:16:22,846
حسناً يا أخواتي لا تخافوا

269
00:16:23,939 --> 00:16:28,309
لأني احمل مفتاح مملكة الجهاز الهضمي


270
00:16:31,112 --> 00:16:32,898
علبة نكهة الرامين؟

271
00:16:33,782 --> 00:16:35,783
أنت هي التي اشترت كل المندوب


272
00:16:35,784 --> 00:16:38,285
نعم لقد فعلت ذلك

273
00:16:38,286 --> 00:16:40,746
ولكني مستعده لأشارك

274
00:16:40,747 --> 00:16:43,290
لو قبلتم طلبي

275
00:16:43,291 --> 00:16:45,042
لا

276
00:16:45,043 --> 00:16:47,462
دعوتي

277
00:16:47,463 --> 00:16:51,799
لتنضموا لي إلى مغامره أعجوبيه

278
00:16:51,800 --> 00:16:55,045
- عن ما تتحدثين بحق اللجحيم؟
- احتاج سراويلكم الداخليه

279
00:16:56,054 --> 00:16:57,179
ماذا؟

280
00:16:57,180 --> 00:17:02,678
حسناً, سأعطيكم السراويل الداخليه
ولكني أحتاج منكم إرتدائها

281
00:17:04,438 --> 00:17:07,147
احتاج عرق مهبلكم

282
00:17:07,148 --> 00:17:11,110
وربما بعض الإفرازات اللالونيه

283
00:17:11,111 --> 00:17:15,280
أنا سأبدأ عمل بيع سراويل قذره للمنحرفين


284
00:17:15,281 --> 00:17:18,659
هذه هي المغامره الأعجوبيه؟

285
00:17:18,660 --> 00:17:20,620
إن الأمر سهل

286
00:17:20,621 --> 00:17:24,540
أنا اعطيكم علب النكهه
وانتم تعطوني شيء..

287
00:17:24,541 --> 00:17:26,626
تعطونه مجاناً

288
00:17:26,627 --> 00:17:30,838
ومن ثم تحتفظين بالمال

289
00:17:30,839 --> 00:17:34,717
وانتم تدعمون عمل محلي

290
00:17:34,718 --> 00:17:37,302
تبقون الوظائف هنا في المنزل

291
00:17:37,303 --> 00:17:39,263
أنا كمحل "أميريكان أباريل"

292
00:17:39,264 --> 00:17:42,141
بإغتصاب قانوني أقل تقديراً

293
00:17:42,142 --> 00:17:46,145
- إنه مقرف
- أنا افهم

294
00:17:46,146 --> 00:17:49,482
انا ايضاً كنت مره من المرات
كنت محرجه ومقيده

295
00:17:49,483 --> 00:17:51,852
من قبل

296
00:17:53,153 --> 00:17:54,820
عطري

297
00:17:54,821 --> 00:17:59,909
ولكني ظننت, لما علي الشعور بالخجل؟

298
00:17:59,910 --> 00:18:02,703
أليس هذا جزء من كراهية النفس

299
00:18:02,704 --> 00:18:05,706
التي ارفقت بي من قبل المجتمع الذكري؟


300
00:18:05,707 --> 00:18:08,918
وأليسوا هؤلاء الرجال الذين سيخزوني


301
00:18:08,919 --> 00:18:13,338
هم نفس الرجال الذين سيرتدون
ملابسي الداخليه على أوجههم

302
00:18:13,339 --> 00:18:15,375
ويستنشقونها بعمق؟

303
00:18:16,510 --> 00:18:17,968
يا سيدات

304
00:18:17,969 --> 00:18:20,721
حان الوقت لنصبح جريئات

305
00:18:20,722 --> 00:18:24,517
لأنه عندما يشمون هؤلاء الرجال سراويلكم

306
00:18:24,518 --> 00:18:26,769
سيشمون شخصيتكم

307
00:18:26,770 --> 00:18:29,939
دعوهم يشمون التحدي والشجاعه

308
00:18:29,940 --> 00:18:34,735
دعوهم يشمون نساء قليلات الحياء
وغير واعيات عن انفسهم

309
00:18:34,736 --> 00:18:38,030
ودعوهم يقولون من ان "ليتشفيلد"

310
00:18:38,031 --> 00:18:41,617
إن "ليتشفيلد" هو مكان يحبون
النساء فيه أجسادهم

311
00:18:41,618 --> 00:18:44,328
ولديهم حب ليعطونه

312
00:18:44,329 --> 00:18:47,873
يا أخواتي, ربما نكون مسجونين

313
00:18:47,874 --> 00:18:51,460
ولكن سراويلنا الداخليه ستسافر العالم

314
00:18:51,461 --> 00:18:54,129
وبهذه الطريقه

315
00:18:54,130 --> 00:18:57,132
بعد ما نذهب

316
00:18:57,133 --> 00:18:59,093
روائحنا

317
00:18:59,094 --> 00:19:01,762
روائحنا ستتسكع

318
00:19:01,763 --> 00:19:03,764
في

319
00:19:03,765 --> 00:19:06,058
محطه في تورونتو

320
00:19:06,059 --> 00:19:09,103
أو حجرة مكتب في طوكيو

321
00:19:09,104 --> 00:19:14,066
وبهذه الطريقه, نحن سنعلم

322
00:19:14,067 --> 00:19:17,979
وبهذه الطريقه, نحن سنُتذكر

323
00:19:19,155 --> 00:19:21,991
أتريدون ان تذكروا؟

324
00:19:21,992 --> 00:19:23,784
نعم

325
00:19:23,785 --> 00:19:28,455
إذن تعرقوا بغزاره
وإطلقوا الريح بتخلي

326
00:19:28,456 --> 00:19:29,999
واصنعوا رائحه كريهه

327
00:19:30,000 --> 00:19:32,459
اصنعوا رائحه كريهه يا أخواتي

328
00:19:32,460 --> 00:19:35,796
اصنعوا رائحه كريهه تدوم لألف عام

329
00:19:35,797 --> 00:19:37,047
ابتعدي من فوق الطاوله

330
00:19:37,048 --> 00:19:38,291
آسفه

331
00:19:39,300 --> 00:19:41,127
لقد انسقت بعيداً

332
00:19:44,014 --> 00:19:45,256
إذن..

333
00:19:47,809 --> 00:19:50,019
ماذا ستقولوا؟

334
00:19:50,020 --> 00:19:51,304
الأمر على ما يرام لي

335
00:19:52,022 --> 00:19:54,815
نعم لقد فزتي بي بعلبة النكهه

336
00:19:54,816 --> 00:19:58,728
إذن.. ما هي المشكله؟

337
00:19:59,487 --> 00:20:02,281
- أنا مكتئبه
- نعم

338
00:20:02,282 --> 00:20:04,574
لقد لاحظت من انه ليس لديك
أي أصدقاء

339
00:20:04,575 --> 00:20:06,035
أفعلت؟

340
00:20:06,036 --> 00:20:07,662
ولكن هذا شيء جيد

341
00:20:07,663 --> 00:20:10,665
اعني, من الأفضل ان تبقي
مع نفسك هنا, حقاً

342
00:20:10,666 --> 00:20:14,501
لا أريد ان ابقى مع نفسي
أريد أصدقاء

343
00:20:14,502 --> 00:20:17,421
ولكن الجميع يظن من اني ثرثاره

344
00:20:17,422 --> 00:20:20,007
إنه الشيء الذي يقوله الجميع عني


345
00:20:20,008 --> 00:20:22,802
ولكني حتى لا اتحدث كثيراً
بعد الآن, لأني اخاف

346
00:20:22,803 --> 00:20:24,344
لأنه كل ما اتحدث

347
00:20:24,345 --> 00:20:27,139
شخص ما يخبرني ان اصمت
ومن ثم يطلق علي بالثرثاره

348
00:20:27,140 --> 00:20:29,391
ولكني لا استطيع إنشاء الصداقات
إلا إن تحدثت للناس

349
00:20:29,392 --> 00:20:31,518
إذن الأمر كاللغز 22


350
00:20:31,519 --> 00:20:33,020
أنا افهم ذلك

351
00:20:33,021 --> 00:20:35,147
المكان الوحيد الذي اشعر بأني استطيع التحدث


352
00:20:35,148 --> 00:20:39,019
بدون ان تتم مهاجمتي
هو في صف "بيردي" للدراما

353
00:20:40,278 --> 00:20:41,938
لهذا أردت التحدث معك

354
00:20:43,531 --> 00:20:46,567
هل من المسموح تغيير المستشارين؟

355
00:20:49,079 --> 00:20:53,540
حسناً, أنت.. أنت لا تستطيعين حقاً
تبديل مستشارك

356
00:20:53,541 --> 00:20:56,661
للأسف كما تعلمي

357
00:20:57,879 --> 00:21:01,590
ولكن إن كنت مكتئبه
استطيع كتابة توصيه

358
00:21:01,591 --> 00:21:05,761
لإدارة الأدوية الملائمه


359
00:21:05,762 --> 00:21:08,973
لا أحب وضع مواد كيميائيه لم
تجد في الطبيعه بجسدي

360
00:21:08,974 --> 00:21:12,517
- حسناً, أتريدين التحسن أم لا؟
- بلى افعل

361
00:21:12,518 --> 00:21:15,020
إذن عليكِ الإمساك بالثور من قرونه


362
00:21:15,021 --> 00:21:16,856
لن يريدوا الناس ان يصبحوا اصدقائك


363
00:21:16,857 --> 00:21:20,567
لو كنت تبكين بالمكان
لأن الناس الحزينين كئيبين

364
00:21:20,568 --> 00:21:21,861
أليسوا كذلك؟

365
00:21:24,740 --> 00:21:27,692
خذي هذه للقسم الطبي
وانظري إلى ما يستطيعوا فعله

366
00:21:31,412 --> 00:21:32,738
حسناً

367
00:21:35,333 --> 00:21:38,711
أتريدي ان تعلمي سر الإكتئاب؟

368
00:21:38,712 --> 00:21:41,247
هو في رأسك فقط

369
00:21:48,554 --> 00:21:52,016
- ما خطبك؟
-ظهري يؤلمني

370
00:21:52,017 --> 00:21:53,384
بالأسفل؟

371
00:21:54,685 --> 00:21:58,105
إنه الطفل يدفع عصب وركك


372
00:21:58,106 --> 00:22:00,183
عليكِ ان تجلبي شخص ما ليدلك قدميك

373
00:22:02,944 --> 00:22:06,064
أمازلت ستقابلين السيده شارب لاحقاً؟

374
00:22:07,032 --> 00:22:09,491
- نعم
- و؟

375
00:22:09,492 --> 00:22:11,701
لا أعلم

376
00:22:11,702 --> 00:22:13,913
لماذا تستمرين بالضغط علي؟

377
00:22:13,914 --> 00:22:16,123
هذا خياري, هذا طفلي

378
00:22:16,124 --> 00:22:17,575
وحفيدتي

379
00:22:19,669 --> 00:22:21,461
أنا احاول مساعدتك

380
00:22:21,462 --> 00:22:24,207
لا تستطيعي التفكير بنفسك
بهذا الشيء داخلك

381
00:22:24,966 --> 00:22:27,885
إنهم كالكائنات الفضائيه
يسيطرون على مرافقك

382
00:22:27,886 --> 00:22:30,595
لا أظن بأن عدم رغبتي للتخلي
عن طفلي أمر خاطئ

383
00:22:30,596 --> 00:22:32,597
هذا ما يقولونه مكتنزوا الحيوانات

384
00:22:32,598 --> 00:22:35,385
اسبوع قبل ان تدان منازلهم


385
00:22:36,561 --> 00:22:39,438
عليكِ ان تدركي ان هذا الأمر ليس لك

386
00:22:39,439 --> 00:22:43,025
إنه لها, لحياه أفضل

387
00:22:43,026 --> 00:22:45,945
لتحصل على غسالات ونشافات في المبنى

388
00:22:45,946 --> 00:22:47,988
معلم رياضيات

389
00:22:47,989 --> 00:22:50,115
تراهات تتضمن أحصنه

390
00:22:50,116 --> 00:22:54,078
لو كنت أحبها بحق
لن تهم الأموال

391
00:22:54,079 --> 00:22:58,582
توقفي عن كونك عاهره أنانيه يا "دايا" و
ارتكبي هذا الآن

392
00:22:58,583 --> 00:23:02,002
لأنه لو ما زلت خلف السور
عندما يخرج هذا الشيء منك

393
00:23:02,003 --> 00:23:03,496
ستحتفظين به

394
00:23:06,007 --> 00:23:07,458
قومي بالأمر الصحيح

395
00:23:12,180 --> 00:23:14,849
يا صاح لقد انتهيت من مكالمة "ليندا" من
قسم التسويق

396
00:23:14,850 --> 00:23:17,427
وكان لديها سؤال عن طلب الشراء هذا


397
00:23:18,436 --> 00:23:21,188
حسناً, الشراء ليس قسمي في الحقيقه


398
00:23:21,189 --> 00:23:24,233
ربما تود التحدث إلى "شيريل" أو "مارك"


399
00:23:24,234 --> 00:23:27,152
أو إنسان آخر لم اقابله قطاً


400
00:23:27,153 --> 00:23:31,323
أعلم, نظام الرتابة هذا سيء
أليس كذلك

401
00:23:31,324 --> 00:23:33,283
ولكني ظننت من انك تستطيع
ان تلقي بعض الضوء على هذا

402
00:23:33,284 --> 00:23:38,413
يبدو من اننا نعطي الكثير
من وجبات الـ "كوشر" و..

403
00:23:38,414 --> 00:23:40,707
هذه الأرقام تضاعفت

404
00:23:40,708 --> 00:23:44,211
ولكن كيف من الممكن
وجود هذا الكم من اليهود هنا؟

405
00:23:44,212 --> 00:23:46,630
أعني.. من هم اليهود؟

406
00:23:46,631 --> 00:23:48,590
- أعلم, الأمر محير أليس كذلك؟
- نعم

407
00:23:48,591 --> 00:23:50,885
كنا نجعلهم يرتدون نجمة "داود"
(رمز اليهود)

408
00:23:50,886 --> 00:23:54,221
ولكننا اضطرينا للتوقف عن فعل ذلك
بعد الحرب العالميه الثانيه

409
00:23:54,222 --> 00:23:56,382
لا أتذكر لما

410
00:23:56,766 --> 00:23:58,893
بسهوله, أنا..

411
00:23:58,894 --> 00:24:00,852
هل انت غاضب مني لسبب ما؟

412
00:24:00,853 --> 00:24:02,396
- لا
- هل أنت متأكد

413
00:24:02,397 --> 00:24:05,516
تبدو عدوانياً قليلاً اليوم

414
00:24:07,610 --> 00:24:09,945
كنت تأتي لي طوال الأسبوع
بإخفاضات للميزانيه

415
00:24:09,946 --> 00:24:13,365
لم توافق على خط واحد جديد
من الإنفاقات

416
00:24:13,366 --> 00:24:16,285
نحتاج كتب للمكتبه

417
00:24:16,286 --> 00:24:18,870
يا صاح, إنها عمليه

418
00:24:18,871 --> 00:24:21,456
أرسلت طلبك لـ "تيم" في قسم الموارد البشريه

419
00:24:21,457 --> 00:24:24,001
وقال "تيم" انه يحب الكتب

420
00:24:24,002 --> 00:24:26,753
لذا نحن 100% خلف فكرة المكتبة


421
00:24:26,754 --> 00:24:31,175
ولكنه من الصعب تفسير الإنفاقات
بينما نستطيع الحصول على الكتب كتبرعات

422
00:24:31,176 --> 00:24:33,593
هل سنحصل على الكتب المعينه

423
00:24:33,594 --> 00:24:36,547
التي تساعد السجناء مع قضاياهم كتبرعات؟


424
00:24:37,432 --> 00:24:41,136
ماذا عن تخصصات لتعليم عالي
وتدريب للوظائف الجديده؟

425
00:24:41,769 --> 00:24:44,939
قد احب رؤية كل هذا يحدث

426
00:24:46,191 --> 00:24:50,770
ولكنك رأس صغير واحد على هيدرا ذات رؤوس كثيره
(حيه ذات تسع روس من الأساطير اليونانيه)

427
00:24:51,112 --> 00:24:54,781
سأجلب كل هذه الأمور في الإجتماع اليوم


428
00:24:54,782 --> 00:24:56,408
إجتماع؟

429
00:24:56,409 --> 00:24:59,828
في "يوتيكا" إنه مجرد
شيء عام للتقرير

430
00:24:59,829 --> 00:25:01,580
لقد كنت اطلب إجتماع

431
00:25:01,581 --> 00:25:04,492
أنت لم تخترع فكرة الإجتماع


432
00:25:05,710 --> 00:25:08,128
إنه لرؤوس الأقسام فقط, أتعلم


433
00:25:08,129 --> 00:25:10,339
و"هوي ستراث" رئيسنا التنفيذي في المدينه

434
00:25:10,340 --> 00:25:12,466
وانت لا تريد ان تكون هناك

435
00:25:12,467 --> 00:25:15,302
أعني, أنا معك يا صاح

436
00:25:15,303 --> 00:25:18,973
أعني, نحتاج المزيد من المال للإنفاقات


437
00:25:18,974 --> 00:25:21,266
بجد

438
00:25:21,267 --> 00:25:23,060
لا تقلق سأحمي ظهرك يا صديقي

439
00:25:23,061 --> 00:25:26,896
بالمناسبه, لن اقطع برنامج وجبات
 الـ "كوشر" بسرعه لو كنت مكانك

440
00:25:26,897 --> 00:25:30,525
ربما قد توفر بضع الدولارات الآن
ولكنه سيكون شاحب مقارنتاً

441
00:25:30,526 --> 00:25:32,861
بالقضيه القانونيه التي ستأتي
من نقابة الحريه المدنيه

442
00:25:32,862 --> 00:25:35,822
أترى؟ لهذا انا استشير معك

443
00:25:35,823 --> 00:25:38,492
لديك الخبره لتعلم هذه الأشياء

444
00:25:38,493 --> 00:25:40,619
انا مسرور لأننا ابقيناك

445
00:25:40,620 --> 00:25:42,912
هل كان هناك حديث عن عدم إبقائي؟

446
00:25:42,913 --> 00:25:44,407
أراك لاحقاً يا صديقي

447
00:25:51,547 --> 00:25:55,050
لا استطيع التصديق انهم يسمحوا
لك بالقياده, تبدو كفكره سيئه

448
00:25:55,051 --> 00:25:58,296
حقاً؟ لماذا؟ لأني صغيره؟

449
00:26:00,015 --> 00:26:02,516
لا, أنا سائقه جيده بالحقيقه

450
00:26:02,517 --> 00:26:04,393
وهذه الشاحنه ليست شيئاً

451
00:26:04,394 --> 00:26:07,479
لقد قدت شاحنة سحب
شاحنة النفايات

452
00:26:07,480 --> 00:26:09,606
وقدت ثلاث شاحنات نقل مختلفه

453
00:26:09,607 --> 00:26:12,059
لرجل كان يسرق الشاحنات
كنت اعرفه

454
00:26:12,402 --> 00:26:16,405
لا, ولكني أعني من انه لا يبدو آمناً

455
00:26:16,406 --> 00:26:18,657
نعم

456
00:26:18,658 --> 00:26:21,361
لأني سجينه خطره جداً


457
00:26:22,620 --> 00:26:25,789
قد اقودنا خارج الطريق في أي لحظه


458
00:26:25,790 --> 00:26:28,042
إنه صحيح

459
00:26:28,043 --> 00:26:31,378
قتل بالمركبه وإنتحار

460
00:26:31,379 --> 00:26:34,298
ولو صدمنا بملك سيكون ذلك قتل ملك

461
00:26:34,299 --> 00:26:36,175
اكنت تعلم من هذا ما عنته
"قتل الملك"

462
00:26:36,176 --> 00:26:38,718
لا, أتعلم لا يوجد أي شيء


463
00:26:38,719 --> 00:26:41,846
لا تستطيع قتله بـ في إيت" اللعينه يا رجل


464
00:26:41,847 --> 00:26:45,676
حسناً, أعني, إلا إن كان فيل
أو ديناصور

465
00:26:46,727 --> 00:26:48,395
هل تستطيعي التوقف هنا للحظه؟

466
00:26:48,396 --> 00:26:49,604
طبعاً, لماذا؟

467
00:26:49,605 --> 00:26:51,231
هنا, أريد إستلام راتبي


468
00:26:51,232 --> 00:26:52,517
- حسناً
- هنا تماماً

469
00:26:58,531 --> 00:27:00,782
- أتعمل في محل دونات؟
- نعم

470
00:27:00,783 --> 00:27:03,660
هذا رائع جداً

471
00:27:05,871 --> 00:27:07,407
شكراً

472
00:27:08,333 --> 00:27:12,377
إذن, هل.. أترككِ في الشاحنه؟


473
00:27:12,378 --> 00:27:15,422
طبعاً, فقط اتركني في الشاحنه بدون مراقبه


474
00:27:15,423 --> 00:27:17,207
سيكون كل شيء على ما يرام

475
00:27:17,967 --> 00:27:20,920
- حقاً؟
- لا يا رجل

476
00:27:21,637 --> 00:27:23,722
- ما خطبك؟
- آسف

477
00:27:23,723 --> 00:27:25,265
- هيا
- آسف

478
00:27:25,266 --> 00:27:26,641
حسناً, إذن..

479
00:27:26,642 --> 00:27:29,094
سأريكِ وستعتاد عليها


480
00:27:34,734 --> 00:27:37,111
إذن ما هي قصتك مع تلك الفتاه "أليكس" ؟


481
00:27:37,112 --> 00:27:39,070
ماذا تعنين بـ "ما هي القصه"؟

482
00:27:39,071 --> 00:27:42,449
- هل هي رفيقتك؟
- نعم, هي رفيقتي

483
00:27:42,450 --> 00:27:45,320
وشريكة عملك في عمل السراويل؟


484
00:27:46,162 --> 00:27:48,122
- نعم
- ولكنك فكرتي بالفكره

485
00:27:48,123 --> 00:27:50,790
فعلت, أنا فكرت بها, نعم

486
00:27:50,791 --> 00:27:53,453
إذن ما الذي تفعله هي؟

487
00:27:56,672 --> 00:27:59,667
حسناً, ألست "جورج" الفضول؟

488
00:28:01,886 --> 00:28:03,845
لماذا تستمرين بالإبتسام لذلك الضابط؟

489
00:28:03,846 --> 00:28:06,890
أنا ابتسم للجميع

490
00:28:06,891 --> 00:28:09,768
أخي كان يناديني بـ "تشابمان المبتسمه"


491
00:28:09,769 --> 00:28:12,687
وتستطيعين التوقف عن استجوابي الآن

492
00:28:12,688 --> 00:28:14,682
أنتِ تلاطفيه

493
00:28:18,153 --> 00:28:20,730
تحتاجين منه أن يخرج السراويل

494
00:28:21,989 --> 00:28:24,400
لا اعلم عما تتحدثين عنه

495
00:28:26,744 --> 00:28:29,154
اعذرني يا ضابط؟

496
00:28:31,499 --> 00:28:37,796
اظن من ان ضغط مكينتي
يحتاج ان يضبط

497
00:28:37,797 --> 00:28:40,507
هل علي التحدث للسيد "ترنر" ؟

498
00:28:40,508 --> 00:28:43,961
- لقد ذهب للحمام للتو
- ربما انت تستطيع مساعدتي

499
00:28:44,845 --> 00:28:46,721
أو هل علي النظر إلى ذلك الرسم البياني مجدداً؟

500
00:28:46,722 --> 00:28:49,675
- أي رسم بياني؟
- الموجود على الحائط

501
00:28:50,393 --> 00:28:53,012
- نعم, حسناً
- حسناً

502
00:28:59,277 --> 00:29:02,779
يبدو من انه توجد عقده في الأمام هنا


503
00:29:02,780 --> 00:29:05,232
هناك

504
00:29:06,784 --> 00:29:08,117
لا, لقد علمت ذلك

505
00:29:08,118 --> 00:29:10,119
ولقد علمت من انها هناك تماماً

506
00:29:10,120 --> 00:29:13,824
ومن ثم نسيت ومن ثم استمر الخيط


507
00:29:14,625 --> 00:29:20,289
بالإنفصال وكان علي الإستمرار
بإعادة تخييط سروالي

508
00:29:22,007 --> 00:29:24,259
لا, الـ.. الـ..

509
00:29:24,260 --> 00:29:25,802
العقده بالأمام

510
00:29:25,803 --> 00:29:27,554
لابد من ان هذه هي

511
00:29:27,555 --> 00:29:29,889
 التي تقلل الضغط

512
00:29:29,890 --> 00:29:31,433
شكراً لك يا ضابط

513
00:29:31,434 --> 00:29:33,428
 لا مشكله


514
00:29:39,525 --> 00:29:41,318
- أتظنين من ان هذه اللبلاب السام؟
- يا للمسيح

515
00:29:41,319 --> 00:29:42,777
لا أعلم

516
00:29:42,778 --> 00:29:44,818
حسناً, لا تقلقي أنا لن افركها عليكِ


517
00:29:45,615 --> 00:29:47,324
لا اظن ذلك

518
00:29:47,325 --> 00:29:48,825
هل أنتِ متأكده؟

519
00:29:48,826 --> 00:29:52,871
يوجد ذلك القول, ما هو؟
"أوراق الثلاثه.."

520
00:29:52,872 --> 00:29:54,574
هيا, إنه معروف

521
00:29:55,165 --> 00:29:56,659
لا أعلم

522
00:29:58,294 --> 00:30:01,330
حسناً, انا آسفه

523
00:30:06,469 --> 00:30:08,262
نحن نبالغ يا "فاري"

524
00:30:08,263 --> 00:30:10,722
اعني, نعم, حسناً
لقد اخفقنا

525
00:30:10,723 --> 00:30:15,018
ولكن "كوبرا" سيتفهم
كانت هناك ظروف مخففه

526
00:30:15,019 --> 00:30:18,605
الشيء الوحيد الذي سيفهمه "كوبرا"

527
00:30:18,606 --> 00:30:22,817
هو اننا كلفناه المال
وتركناه مكشوف

528
00:30:22,818 --> 00:30:26,405
كان علينا ان نكون هناك لنصطحبها
تباً

529
00:30:26,406 --> 00:30:28,782
حسناً, لا نستطيع البقاء في
غرفة الفندق هذه للأبد

530
00:30:28,783 --> 00:30:30,950
علينا القيام بنوع ما من القرار

531
00:30:35,080 --> 00:30:36,706
هل اخبرتي أي احد من اننا هنا؟

532
00:30:36,707 --> 00:30:39,083
لا, لقد كنت معك طوال الوقت

533
00:30:39,084 --> 00:30:41,711
- إذن من هو هذا بحق الجحيم؟
- انا لا أعلم

534
00:30:41,712 --> 00:30:43,547
تباً, تباً

535
00:30:43,548 --> 00:30:47,301
أنت مبلى يا "فاري" أنت لم تنم


536
00:30:47,302 --> 00:30:49,795
لا تفعل أي شيء جنوني

537
00:30:53,808 --> 00:30:55,767
خدمة الغرف

538
00:30:55,768 --> 00:30:59,514
- ماذا؟
- لقد طلبت طبق الـ "كروكي مادام" أتتذكر؟

539
00:31:03,150 --> 00:31:04,359
صحيح

540
00:31:04,360 --> 00:31:06,604
يا للمسيح يا "فاري"

541
00:31:13,369 --> 00:31:15,203
أتريدون مني وضعه على الطاوله؟

542
00:31:15,204 --> 00:31:19,074
مهما يكن, لقد فقدت شهيتي

543
00:31:21,586 --> 00:31:26,040
انظر, هذه الأشياء تحدث
إنه ثمن العمل

544
00:31:27,091 --> 00:31:28,342
أنت لا تعلمينه مثل ما اعلمه

545
00:31:28,343 --> 00:31:29,968
اظن من اني اعلمه جيداً

546
00:31:29,969 --> 00:31:32,554
لأخبرك من انه لن يقتلنا
في غرفة الفندق

547
00:31:32,555 --> 00:31:35,465
أتريدين المراهنه؟

548
00:31:36,141 --> 00:31:37,342
انا اريد ذلك

549
00:31:37,852 --> 00:31:39,094
بكم؟

550
00:31:40,688 --> 00:31:42,598
خمس دولارات

551
00:31:43,774 --> 00:31:46,561
هل أنت لن تأكل هذا حقاً؟
لأن رائحته رائعه

552
00:31:54,577 --> 00:31:55,820
يا إلهي

553
00:31:58,664 --> 00:32:00,783
اظن من انك تدينين له بخمس دولارات

554
00:32:07,548 --> 00:32:10,384
إذن, انا لا افهم اللوحه

555
00:32:10,385 --> 00:32:13,011
ما الذي يفترض ان تكون؟
قطعه من الزبده؟

556
00:32:13,012 --> 00:32:15,179
لا إنها قطعة خشب القيقب

557
00:32:15,180 --> 00:32:17,174
ألا تستطيعي رؤية ذلك؟

558
00:32:18,684 --> 00:32:20,226
اعتقد ولكن

559
00:32:20,227 --> 00:32:23,021
إنه خيار غريب لأنه "دونات ترودي"


560
00:32:23,022 --> 00:32:24,939
وليس "خشب قيقب ترودي"

561
00:32:24,940 --> 00:32:27,484
نعم ولكن لديها صحن من الدونات

562
00:32:27,485 --> 00:32:28,943
اعلم ولكن هذا غبي

563
00:32:28,944 --> 00:32:32,071
لأنه ما الذي تعلمه قطعة خشب القيقب
عن تحضير الدونات؟

564
00:32:32,072 --> 00:32:34,240
إنها فصيله مختلفه تماماً

565
00:32:34,241 --> 00:32:38,077
حسناً, ألدى الدونات وعي ذاتي
؟

566
00:32:38,078 --> 00:32:40,372
وهذا يجعلها طباخه مناسبه؟


567
00:32:40,373 --> 00:32:43,750
ربما لدى خشب القيقب رؤية افضل

568
00:32:43,751 --> 00:32:47,587
لأنها تستطيع رؤية الأمور
من وجهة نظر خارجيه

569
00:32:47,588 --> 00:32:49,130
ما الذي تعنيه؟

570
00:32:49,131 --> 00:32:51,132
أعني, إن كانت دونات
تحضر دونات أخرى

571
00:32:51,133 --> 00:32:54,135
إذن ستكون تلك الدونات مثقله
بكل أنواع التحيزات الشخصيه

572
00:32:54,136 --> 00:32:58,264
وربما تتعارض مع المشروع كله


573
00:32:58,265 --> 00:33:03,512
لأن الدونات التي تبيع دونات أخرى
هي تاجر عبيد

574
00:33:03,979 --> 00:33:07,649
أو اسوء بالحقيقه لأنه يبيع أناسه

575
00:33:07,650 --> 00:33:09,233
ليتم إستهلاكهم كطعام

576
00:33:09,234 --> 00:33:11,736
ولكن على الدونات ان تبدو مثل الدونات

577
00:33:11,737 --> 00:33:13,522
إن كان هذا هو ما تبيعونه

578
00:33:14,407 --> 00:33:15,657
حسناً؟

579
00:33:15,658 --> 00:33:16,783
ماذا عن هذا؟

580
00:33:16,784 --> 00:33:20,119
لماذا لا تصممون صورة كبيره
لدونات يأكل نفسه

581
00:33:20,120 --> 00:33:21,830
لأن طعمه جيد جداً

582
00:33:21,831 --> 00:33:23,957
- أعلم من أني قد ادخل
- ولكن هذا مضطرب

583
00:33:23,958 --> 00:33:25,792
لماذا؟ إنه مضحك

584
00:33:25,793 --> 00:33:28,377
لأنه إن أكل نفسه فهو ينتحر


585
00:33:28,378 --> 00:33:31,255
لن تكون لديه تعابير حزينه على وجهه


586
00:33:31,256 --> 00:33:34,843
سيكون مبتسماً لأن طعم نفسه
جيد جداً

587
00:33:34,844 --> 00:33:37,587
لدرجة انه لا يخاف الموت بعد الآن

588
00:33:40,558 --> 00:33:43,226
قد يبيع هذا "دونات ترودي"

589
00:33:43,227 --> 00:33:46,855
أتعلم ماذا؟ اظن من انك محق

590
00:33:46,856 --> 00:33:49,315
أنا ممتلئه للغايه

591
00:33:49,316 --> 00:33:51,025
كم قطعه تناولتِ؟

592
00:33:51,026 --> 00:33:53,361
لا أعلم, لم اكن انظر
ربما أربعه؟

593
00:33:53,362 --> 00:33:54,904
أتريدين أخذ الباقي إلى المخيم؟

594
00:33:54,905 --> 00:33:57,866
لا, لا نستطيع أخذهم إلى المخيم


595
00:33:57,867 --> 00:33:59,867
لأنهم سيعلمون من اننا توقفنا في مكان ما


596
00:34:01,120 --> 00:34:03,613
لا يسمح لنا بالتوقف في مكان آخر

597
00:34:05,040 --> 00:34:06,458
أعني, سنكون على ما يرام

598
00:34:06,459 --> 00:34:08,292
لأنهم عادتاً يعطونا ساعه ونصف

599
00:34:08,293 --> 00:34:10,504
عندما نقوم بمهمه خارج المخيم

600
00:34:10,505 --> 00:34:13,791
وأنا اقود بسرعه لذا لدينا
بالتأكيد بعض الوقت

601
00:34:16,886 --> 00:34:19,672
حسناً, أتعلمي ما احب فعله
بالدونات القديمه؟

602
00:34:20,806 --> 00:34:21,931
ماذا؟

603
00:34:23,100 --> 00:34:26,310
حاول إعطائها لتلك
نعم, أنت تستمر بلمهم

604
00:34:26,311 --> 00:34:29,481
- حاول إعطائها لتلك. لا
- من هو؟ ذلك؟

605
00:34:29,482 --> 00:34:31,232
هناك, لا, هذه

606
00:34:31,233 --> 00:34:32,400
حسناً

607
00:34:32,401 --> 00:34:34,152
لقد اضعت الهدف
يا رجل أنت سيء

608
00:34:34,153 --> 00:34:35,361
 أنا لست بطه


609
00:34:35,362 --> 00:34:37,405
هيا يا بطه
احصلي على دوناتك

610
00:34:41,076 --> 00:34:43,153
هيا با بطه
احصلي على دوناتك

611
00:34:47,750 --> 00:34:49,543
اعجبتني فكرتك يا "ليندا"

612
00:34:49,544 --> 00:34:52,253
لنحصل على بعض مؤن الطلاء
في الطلبيه القادمه

613
00:34:52,254 --> 00:34:55,715
حقاً؟ دهن الحائط بالوردي
سيخفف من العنف

614
00:34:55,716 --> 00:34:58,342
- هل هذا أمر علمي؟
- لا أظن ذلك

615
00:34:58,343 --> 00:35:00,720
حسناً, بضع غالونات الطلاء
ستكلف أقل من

616
00:35:00,721 --> 00:35:03,848
تعيين المزيد من الضباط في
في القسم شديد الحراسه

617
00:35:03,849 --> 00:35:06,601
حسناً, في هذه الحاله لنجربها

618
00:35:06,602 --> 00:35:08,853
- ما كان اسمك مجدداً؟
- "ليندا"

619
00:35:08,854 --> 00:35:11,523
- احب طريقة تفكير هذه المرأة
- طبعاً

620
00:35:11,524 --> 00:35:15,644
إن "ليندا" نجمه رائعه عندما
نحتاج لمبادرات توفر المال

621
00:35:15,986 --> 00:35:17,361
حسناً

622
00:35:17,362 --> 00:35:21,575
إذن يا "داني" كيف هي الأحوال
في قسم الحراسه المصغره؟

623
00:35:21,576 --> 00:35:23,076
ليست سيئه
ليست سيئه

624
00:35:23,077 --> 00:35:26,913
تم تنفيذ خطة الوجبات

625
00:35:26,914 --> 00:35:29,624
كل شيء يجري بسلاسه
حتى الآن

626
00:35:29,625 --> 00:35:33,453
حسناً, إلا مشكلتنا اليهوديه

627
00:35:34,046 --> 00:35:37,173
- مشكله يهوديه؟
- ربما لم يكن هذا افضل إختيار للكلمات

628
00:35:37,174 --> 00:35:42,011
هناك برنامج لوجبات الـ "كوشر" نشعر
من انه يتم إساءة إستعماله

629
00:35:42,012 --> 00:35:44,723
لدي خطه لأواجهه

630
00:35:44,724 --> 00:35:47,559
ايضاً, لقد وجدت مصدر جديد للصابون


631
00:35:47,560 --> 00:35:49,178
هل هو اليهود؟

632
00:35:53,899 --> 00:35:56,067
أيوجد لدى أحد آخر شيء ليقوله؟

633
00:35:56,068 --> 00:35:59,696
إستمروا بجلبهم يا جماعه
لا توجد أفكار سيئه

634
00:35:59,697 --> 00:36:01,481
حسناً, انا لن اقول هذا
لو كنت مكانك

635
00:36:02,783 --> 00:36:07,621
كانت لدي فكره وهي ليست
عن مبادرات توفير المال

636
00:36:07,622 --> 00:36:11,909
في الحقيقه ستكلفنا المال
ليس كثيراً

637
00:36:12,835 --> 00:36:14,335
حسناً

638
00:36:14,336 --> 00:36:17,589
السجناء يحتاجون كتب للمكتبه


639
00:36:17,590 --> 00:36:19,674
لقد ناقشنا هذا الموضوع من قبل يا "داني"

640
00:36:19,675 --> 00:36:21,801
أخبرته من انه يستطيع الحصول
على الكتب كتبرعات

641
00:36:21,802 --> 00:36:23,637
لا, أنا اعلم..

642
00:36:23,638 --> 00:36:26,848
- ولكني كنت اتحدث مع "كابوتو"
- من هو "كابوتو" ؟

643
00:36:26,849 --> 00:36:28,224
رجلنا في الأرض

644
00:36:28,225 --> 00:36:29,809
وفي أي قسم هو؟

645
00:36:29,810 --> 00:36:32,478
إنه في السجن

646
00:36:32,479 --> 00:36:35,774
- يعمل هناك
- حسناً

647
00:36:35,775 --> 00:36:39,318
على أي حال, كان يظن انه
من المهم للسجناء

648
00:36:39,319 --> 00:36:43,156
للحصول على كتب قانونيه
ليعملوا على قضاياهم

649
00:36:43,157 --> 00:36:45,158
وايضاً, نحن لم نتحدث على الإطلاق

650
00:36:45,159 --> 00:36:47,535
عن تفعبل برنامج للتدريب على الوظائف


651
00:36:47,536 --> 00:36:50,572
والفكره خلف التدريب للوظائف هي؟

652
00:36:51,206 --> 00:36:57,329
لمساعدة السجناء على الحصول
على وظائف بعد خروجهم من السجن

653
00:36:58,547 --> 00:37:02,008
ربما علينا الإنتظار حتى يعود "جونز" للتحدث عن هذا


654
00:37:02,009 --> 00:37:04,552
نعم, هذه مشكله خارج نطاقنا

655
00:37:04,553 --> 00:37:06,387
هذه ليس لها علاقه بالعمليات

656
00:37:06,388 --> 00:37:08,597
لا أعلم متى علي جلبها مجدداً

657
00:37:08,598 --> 00:37:10,850
حسناً, انا اظن من انها فكره لطيفه

658
00:37:10,851 --> 00:37:14,312
ولكنها تبدو كشيء لوقت لاحق


659
00:37:14,313 --> 00:37:17,266
هذا كل شيء لليوم
شكراً للجميع

660
00:37:18,859 --> 00:37:22,687
أهلاً يا "شيرل" هل تستطيعي التحدث
إلى "إدوارد" في قسم الموارد البشريه

661
00:37:23,280 --> 00:37:26,358
- هل انا مطروده؟
- سيحدثك خلال الأمر

662
00:37:28,493 --> 00:37:29,904
حسناً

663
00:37:34,166 --> 00:37:36,417
عن ما كان ذلك؟

664
00:37:36,418 --> 00:37:38,169
الـ "ستراث" ذا اليوم الواحد
أتى إلى هنا من أتلانتا

665
00:37:38,170 --> 00:37:40,922
توجد هناك مشاكل نحتاج التعامل معها الآن

666
00:37:40,923 --> 00:37:43,549
وإلا ستكلفنا أكثر
في نهاية الطريق

667
00:37:43,550 --> 00:37:45,093
أعني, هذه الأمور المتعلقه بوجبات الـ "كوشر"

668
00:37:45,094 --> 00:37:47,220
أعني, ربما توفرون بضعة دولارات


669
00:37:47,221 --> 00:37:49,764
ولكن ماذا إن رفعت قضيه؟

670
00:37:49,765 --> 00:37:52,016
أتظن من ان "ستراث" يهتم؟

671
00:37:52,017 --> 00:37:54,268
سيترأس شركة أخرى


672
00:37:54,269 --> 00:37:56,938
قبل ان يأتي اي شيء
ليعضه في مؤخرته

673
00:37:56,939 --> 00:37:59,023
ما يريده ويحتاجه

674
00:37:59,024 --> 00:38:01,192
هو شيء يستطيع ان يريه مساهمينه


675
00:38:01,193 --> 00:38:03,486
في نهاية هذا الربع

676
00:38:03,487 --> 00:38:05,029
أنا اعلم ذلك

677
00:38:05,030 --> 00:38:08,700
ولكن ألا توجد صوره اكبر هنا؟

678
00:38:08,701 --> 00:38:11,285
أعني, أنا و "كابوتو" الوحيدين
على الأرض

679
00:38:11,286 --> 00:38:15,373
- نتعامل مع هؤلاء الناس وجهاً لوجه
- لأنك جيد مع الناس

680
00:38:15,374 --> 00:38:18,918
لو اردت شخصاً بمهارات
تعامل مع الناس سيئه

681
00:38:18,919 --> 00:38:20,169
لكنت وظفت أختك

682
00:38:21,797 --> 00:38:24,215
العمل في سجن نسائي لا يعني

683
00:38:24,216 --> 00:38:26,885
أنه عليك التصرف كمرأة

684
00:38:26,886 --> 00:38:29,922
- أفهمت مقصدي؟
- نعم, لقد فهمت ذلك يا أبي

685
00:38:31,515 --> 00:38:33,266
لا بأس, إنها عمليه

686
00:38:33,267 --> 00:38:35,059
ولكن تذكر أنت الرئيس

687
00:38:35,060 --> 00:38:36,644
- صحيح
- ليس السيد "كابوتو"

688
00:38:36,645 --> 00:38:37,930
نعم

689
00:38:38,272 --> 00:38:40,564
- من الرئيس؟
- أنا الرئيس

690
00:38:40,565 --> 00:38:41,976
هذا صحيح

691
00:38:42,818 --> 00:38:44,027
حسناً

692
00:38:44,028 --> 00:38:46,070
احضرت لك بعض الصور للبيت

693
00:38:46,071 --> 00:38:48,865
ولكن لم يسمحوا لي بإحضارهم

694
00:38:48,866 --> 00:38:52,160
ولكن استطيع ان اوصفه لك

695
00:38:52,161 --> 00:38:54,537
لا, لا بأس

696
00:38:54,538 --> 00:38:56,490
أنا اعلم من انك قلقه وكل هذا ولكن 

697
00:38:57,124 --> 00:39:00,035
عليك ان تعلمي من اني
مازلت اريد منك ان تحضي بالطفل

698
00:39:04,006 --> 00:39:05,965
حسناً, هذا..

699
00:39:05,966 --> 00:39:07,466
لكن..

700
00:39:07,467 --> 00:39:10,386
لدي شرط واحد

701
00:39:10,387 --> 00:39:13,181
أريد منك ان تكتبي لي
ليس كل الوقت

702
00:39:13,182 --> 00:39:17,052
لأني اعلم من انك ستكونين مشغوله
بها وبحياتك وبكل شيء

703
00:39:17,895 --> 00:39:20,479
ولكني اريد ان اعلم فقط من انها
بخير لأني لا استطيع الزياره

704
00:39:20,480 --> 00:39:22,690
لأنه لن يكون جيد من اجلها

705
00:39:22,691 --> 00:39:25,359
تستمرين بالقول "هي" أتعلمي
أنها فتاه؟

706
00:39:25,360 --> 00:39:28,196
لا, أمي تظن انها كذلك

707
00:39:28,197 --> 00:39:30,440
تعلمين, بسبب شكل معدتي

708
00:39:32,159 --> 00:39:35,536
بالطبع سأكتب لك يا "دايا"

709
00:39:35,537 --> 00:39:38,873
هذا كان دائماً جزء من الخطه

710
00:39:38,874 --> 00:39:41,709
وسأرسل لك بعض رسوماتها

711
00:39:41,710 --> 00:39:45,421
لكي تري إن ورثت مواهبك الفنيه


712
00:39:46,882 --> 00:39:49,133
لأن "جورج" لا يستطيع رسم خط مستقيم

713
00:39:49,134 --> 00:39:50,593
انا اعني..

714
00:39:50,594 --> 00:39:52,595
لكنه عداء رائع
رياضي للغايه

715
00:39:52,596 --> 00:39:55,882
بكم سيكون متعلق؟

716
00:39:57,977 --> 00:40:02,764
حسناً, هو في السجن
إذاً ليس كثيراً

717
00:40:04,817 --> 00:40:08,236
أنا مسروره جداً بأنك..

718
00:40:08,237 --> 00:40:09,612
بأنك فكرتي بهذا

719
00:40:09,613 --> 00:40:12,824
لأنه عندما قلت "ولكن" كنت..


720
00:40:12,825 --> 00:40:15,201
- كنت خائفه
- ماذا؟

721
00:40:15,202 --> 00:40:18,704
كنت خائفه من انك ستطلبين
المزيد من المال

722
00:40:18,705 --> 00:40:20,456
المزيد من المال؟

723
00:40:20,457 --> 00:40:22,534
الإتفاق مع والدتك

724
00:40:26,088 --> 00:40:28,665
لم تخبرك

725
00:40:32,177 --> 00:40:35,763
لا, لم تخبرني

726
00:40:35,764 --> 00:40:38,557
انا سعيده بأن ادفع لك معاش

727
00:40:38,558 --> 00:40:40,101
لو ساعدك ذلك على العوده إلى قدميك

728
00:40:40,102 --> 00:40:41,685
لا

729
00:40:41,686 --> 00:40:43,396
هذا ليس صحيحاً

730
00:40:43,397 --> 00:40:45,231
لدي القدره يا "دايانارا"

731
00:40:45,232 --> 00:40:49,402
وأريد حقاً مساعدتك انت وامك

732
00:40:49,403 --> 00:40:54,407
أعني, نحن عائله الآن
لذا الأمر على ما يرام

733
00:40:54,408 --> 00:40:57,819
كل ما تهتم أمي بشأنه هو
ان تتلقى المال

734
00:40:59,371 --> 00:41:03,249
لا استطيع فعل هذا
هذه كذبه

735
00:41:03,250 --> 00:41:05,702
انتظري, ما الذي تعنينه؟

736
00:41:10,799 --> 00:41:13,127
الطفل ليس لـ "جورج"

737
00:41:17,222 --> 00:41:18,556
ولكنه

738
00:41:18,557 --> 00:41:22,060
نعم, لقد مارست الجنس معه
حسناً.. لقد مارس الجنس معي

739
00:41:22,061 --> 00:41:24,804
لقد مارسنا الجنس
ولكنه ليس له

740
00:41:26,565 --> 00:41:31,395
لقد كنت حاملاً مسبقاً من قبل..
هذا لا يهم حقاً

741
00:41:38,702 --> 00:41:39,827
حسناً..

742
00:41:39,828 --> 00:41:41,454
لقد أردت ما كان جيد للطفل فقط

743
00:41:41,455 --> 00:41:43,164
وبديتِ طيبه

744
00:41:43,165 --> 00:41:45,874
والحياه التي كنتي تستطيعي إعطائها
هي الحياه التي أريد منها الحصول عليها

745
00:41:45,875 --> 00:41:47,369
إذن, الأمر مثل..

746
00:41:52,007 --> 00:41:54,758
لا استطيع الكذب
أنا فقط..

747
00:41:54,759 --> 00:41:58,130
لا استطيع الكذب من اجل المال
أنا آسفه

748
00:42:01,058 --> 00:42:03,343
اشعر بالمرض الآن

749
00:42:13,028 --> 00:42:15,605
شكراً لك لإخباري بالحقيقه

750
00:42:30,295 --> 00:42:32,964
الطابور اطول من المعتاد اليوم

751
00:42:32,965 --> 00:42:36,842
حسناً, سيرفعون الأسعار
لذا الجميع بدأ بالتخزين

752
00:42:36,843 --> 00:42:39,845
إذن, يجعلون الطعام غير قابل للأكل
ثم يرفعون أسعار المندوب

753
00:42:39,846 --> 00:42:42,424
لقد فهمتيها
ليبارك الرب أمريكا

754
00:42:43,517 --> 00:42:45,518
أتعلمين, "بيني" في منزلنا
للعشاء الليله

755
00:42:45,519 --> 00:42:47,053
حقاً؟

756
00:42:47,854 --> 00:42:49,931
اعتقد من انهم اصبحوا أصدقاء

757
00:42:52,526 --> 00:42:54,527
لابد من ان هذا صعب عليك

758
00:42:54,528 --> 00:42:56,988
منذ ان ابنك سريع التأثر

759
00:42:56,989 --> 00:42:59,691
وابني يستعمل لغه قذره

760
00:43:01,618 --> 00:43:03,152
أنا آسف

761
00:43:03,953 --> 00:43:06,906
- لم يجب علي إتهامك
- لا, لم يجب عليك

762
00:43:08,667 --> 00:43:11,085
إن الأمر فقط أني.. كنت
آمل ان اكون هناك

763
00:43:11,086 --> 00:43:13,046
لأساعد في صقله أتعلمين؟

764
00:43:13,047 --> 00:43:15,582
تعليمه كيفية الحلاقة أو تغيير إطار

765
00:43:19,178 --> 00:43:21,095
ربما تغيرت ولكني ما زلت أباه


766
00:43:21,096 --> 00:43:23,306
وكيف تظنين من اني اشعر؟

767
00:43:23,307 --> 00:43:26,559
من المفترض علي الإهتمام بتراهات

768
00:43:26,560 --> 00:43:30,271
اسوء شيء استطيع تخيله
هو ان يصبح ابني مجرم

769
00:43:30,272 --> 00:43:32,398
ولكنه يستطيع

770
00:43:32,399 --> 00:43:34,393
ولا استطيع إيقافه

771
00:43:40,907 --> 00:43:42,317
انتهت

772
00:43:43,243 --> 00:43:47,913
الآن, عليك ان تعلمي من ان القصه
اخذت منعطف غير متوقع

773
00:43:47,914 --> 00:43:50,499
خلال محاكمة ممارسة الحب

774
00:43:50,500 --> 00:43:54,628
-  "إدوينا" وهي معصمه
- ماذا؟

775
00:43:54,629 --> 00:43:56,755
لم تستطع تمييز كل غشاء من آخر


776
00:43:56,756 --> 00:43:57,999
ماذا؟

777
00:43:58,217 --> 00:44:00,377
من تختار؟

778
00:44:00,802 --> 00:44:02,470
يا رجل

779
00:44:02,471 --> 00:44:04,763
لا تلوميني

780
00:44:04,764 --> 00:44:09,678
أنا مجرد اداه وضيعه للشعراء

781
00:44:18,237 --> 00:44:20,904
- أنا استقيل
- ما الذي تعنينه بأنك ستستقيلين؟

782
00:44:20,905 --> 00:44:23,366
لا استطيع إظهار وجهي في القاعات

783
00:44:23,367 --> 00:44:26,452
تلك الوجبات ليست مناسبه
للإستهلاك البشري

784
00:44:26,453 --> 00:44:28,621
هذا ليس صحيحاً
وستعتادي عليهم

785
00:44:28,622 --> 00:44:32,250
هذه هي نفس الوجبات التي يقدمونها
في كل السجون في البلد

786
00:44:32,251 --> 00:44:34,668
هل من المفترض من هذا
ان يجعلني اشعر بشعور افضل؟

787
00:44:34,669 --> 00:44:36,629
لا تفهمني خطئاً يا "هيلي"

788
00:44:36,630 --> 00:44:40,924
علمت بأنه سيكون هناك تنازلات
وأنا احب ان ارغم على الإرتجال

789
00:44:40,925 --> 00:44:45,638
ولكني لا استطيع ان العب البيانو
إن قطعتم يداي إلى رسغي

790
00:44:45,639 --> 00:44:47,306
لا اعلم ما اخبرك الآن

791
00:44:47,307 --> 00:44:48,974
لقد ذهبت أعرجاً لك مسبقاً

792
00:44:48,975 --> 00:44:52,811
لا تستطيعي القفز من وظيفه
إلى وظيفه كما تريدين

793
00:44:52,812 --> 00:44:54,681
إنها تقتلني

794
00:45:00,862 --> 00:45:02,564
أنا آسف يا "ريد"

795
00:45:06,117 --> 00:45:08,362
يداي مقطوعه أيضاً

796
00:45:11,998 --> 00:45:15,326
"ريد".. "ريد" معطفك

797
00:45:32,143 --> 00:45:34,353
ما الذي تفعله؟

798
00:45:34,354 --> 00:45:35,639
متى؟

799
00:45:39,859 --> 00:45:41,860
يسللون السجناء أحياناً السجائر

800
00:45:41,861 --> 00:45:45,774
لذا اشم أرديتهم و..
ما الذي استطيع فعله من اجلك؟

801
00:45:47,409 --> 00:45:50,828
تحدثت إلى "سوسو" اليوم

802
00:45:50,829 --> 00:45:53,497
كتبت لها توصيه بأن تتناول
مضادات إكتئاب؟

803
00:45:53,498 --> 00:45:55,158
نعم, لقد كانت تشعر بالإكتئاب

804
00:45:55,709 --> 00:45:58,711
حسناً, لا اظن من انها فكره جيده
ان نقفز مباشرتاً إلى الأدويه

805
00:45:58,712 --> 00:46:01,039
على الأقل ليس حتى ان نتكلم عن المشكله


806
00:46:01,548 --> 00:46:04,258
لقد تحدثت عن المشكله

807
00:46:04,259 --> 00:46:07,720
وقررت أن اتخذ قرارات
قبل ان تصبح الأمور اسوء

808
00:46:07,721 --> 00:46:10,264
انت اخبرتها ايضاً انه لا احد
يحب الحزينون

809
00:46:10,265 --> 00:46:12,634
وان إكتئابها يوجد في رأسها فقط

810
00:46:14,394 --> 00:46:15,644
إذن؟

811
00:46:15,645 --> 00:46:17,730
عندما يشعر أحد ما بالضعف

812
00:46:17,731 --> 00:46:19,940
يحتاجون ان يتم الإعتراف بألمهم

813
00:46:19,941 --> 00:46:22,977
لا ان يشعروا بشعور اسوء لحصولهم عليه

814
00:46:24,988 --> 00:46:27,281
حسناً

815
00:46:27,282 --> 00:46:29,199
انظري

816
00:46:29,200 --> 00:46:34,204
لا إهانه لكِ ولكنها مستنصحتي


817
00:46:34,205 --> 00:46:38,334
ولا أحتاج اخذ النصائح من شخص مثلك


818
00:46:38,335 --> 00:46:39,994
شخص مثلي؟

819
00:46:40,545 --> 00:46:42,963
لدي شهادة ماجستير في العمل الإجتماعي

820
00:46:42,964 --> 00:46:46,042
ولدي شهادة ماجستير في علم النفس

821
00:46:49,095 --> 00:46:51,005
"هيلي"

822
00:46:52,098 --> 00:46:54,892
آخر شيء اريده هو ان اقف على اصابعك


823
00:46:54,893 --> 00:46:58,771
ولكني اظن بأنه من الأفضل
لو اخذت انا "سوسو"

824
00:46:58,772 --> 00:47:00,356
ولو لمهله قليله

825
00:47:00,357 --> 00:47:04,185
اظن من انها قد تتحسن مع أمرأة أخرى

826
00:47:06,655 --> 00:47:11,492
إذن, إنه امر متعلق بالإناث
إنه دائماً متعلق بالإناث

827
00:47:11,493 --> 00:47:14,662
واعتقد من انك تشعرين بأنك
تفهمينها افضل

828
00:47:14,663 --> 00:47:17,448
لأنها من الأقليه أيضاً

829
00:47:18,542 --> 00:47:22,496
- أنا لم اقل ذلك
- لم تضطري لفعل ذلك

830
00:47:25,507 --> 00:47:27,000
أتعلمي ماذا؟

831
00:47:28,302 --> 00:47:30,211
إن كنت تريديها لهذه الدرجه

832
00:47:33,181 --> 00:47:34,549
انطلقي

833
00:47:35,183 --> 00:47:36,266
لا بأس

834
00:47:36,267 --> 00:47:38,477
ليس عليك ان تكون امتعاضي

835
00:47:38,478 --> 00:47:41,689
- الأمر يتعلق بما هو صائب لها
- بالطبع هو كذلك

836
00:47:44,318 --> 00:47:45,651
هل هذا هو كل ما تريدينه يا سيدتي؟

837
00:47:45,652 --> 00:47:48,688
هذا هو كله يا سيدي شكراً

838
00:47:49,489 --> 00:47:51,149
شكراً لك

839
00:47:57,497 --> 00:48:00,950
- أهلاً
- لقد عادت إليه

840
00:48:02,210 --> 00:48:03,662
للجنس

841
00:48:04,713 --> 00:48:06,464
هذا رخيص للغايه

842
00:48:06,465 --> 00:48:08,549
كل شيء في هذا الكتاب عن الجنس

843
00:48:08,550 --> 00:48:10,509
هذا لأنه من المفترض عليه ذلك
إنه بذيء

844
00:48:10,510 --> 00:48:12,253
لا يجب عليه ذلك

845
00:48:14,013 --> 00:48:17,300
كانت لديها فرصه للحب
ولكنها افسدتها

846
00:48:19,310 --> 00:48:20,728
هل انت ثمله؟

847
00:48:20,729 --> 00:48:23,897
أتعلمين, لا يوجد شيء يسمى بالحب حقاً


848
00:48:26,109 --> 00:48:29,938
الحب مجرد الجنس بدون المني

849
00:48:30,321 --> 00:48:34,533
لهذا يحب الجميع "رودكوكر"

850
00:48:34,534 --> 00:48:38,371
لأنه يعطيهم عشر غالونات
من المني

851
00:48:38,372 --> 00:48:40,539
عليكِ ان تقومي من على الأرض
قبل ان تحصلي على مخالفه

852
00:48:40,540 --> 00:48:41,999
وانا لا اتحدث عن المال

853
00:48:42,000 --> 00:48:44,209
لا تلمسيني أنا بخير

854
00:48:44,210 --> 00:48:46,336
أنتِ لست بخير
أنت ثمله

855
00:48:46,337 --> 00:48:49,423
وعليك الذهاب لإجتماع المدمنين
كما قلت وإيجاد المساعده يا مرأة

856
00:48:49,424 --> 00:48:51,876
مثل ما قلتِ

857
00:48:52,511 --> 00:48:54,462
لماذا يجب علي فعل ما تقولين؟

858
00:48:56,222 --> 00:48:58,682
ولا احتاج التحدث عن حاجتي للشرب


859
00:48:58,683 --> 00:49:00,594
احتاج سبب لعدم الشرب

860
00:49:02,521 --> 00:49:05,223
هل سيجعلني اجتماع المدمنين
ذات أهميه؟

861
00:49:07,150 --> 00:49:09,026
يخبرني من ان لدي مستقبل؟

862
00:49:09,027 --> 00:49:11,520
ويعطني شخص لأمضي ذلك المستقبل مع؟

863
00:49:13,740 --> 00:49:15,824
لديك انا

864
00:49:15,825 --> 00:49:19,870
لمهما كان المستقبل الذي لدينا
لديكِ أنا

865
00:49:19,871 --> 00:49:21,781
هذا ليس كافياً

866
00:49:26,628 --> 00:49:28,579
أنا وحيده

867
00:49:31,049 --> 00:49:33,376
سأكون دائماً وحيده

868
00:49:35,136 --> 00:49:39,841
لم يستطع "جيلي" إيجاد الحب
وهو أنقى روح بالكون

869
00:49:40,475 --> 00:49:41,843
"بي"

870
00:49:42,852 --> 00:49:44,804
إنها مجرد قصه قذره

871
00:49:46,440 --> 00:49:48,892
أرجوك, قفي

872
00:49:51,486 --> 00:49:53,904
هيا, هيا

873
00:49:53,905 --> 00:49:55,481
لنذهب

874
00:49:57,826 --> 00:50:00,028
أنتِ محقه, أحتاج مساعده

875
00:50:02,205 --> 00:50:04,665
إذن.. عليكِ الحصول عليها

876
00:50:05,959 --> 00:50:08,828
عليكِ الإعتراف من انك
لا تستطيعين الخوض بها وحيده

877
00:50:11,673 --> 00:50:13,667
أنتِ محقه

878
00:50:24,018 --> 00:50:26,854
أهلاً, "جاكسون" صحيح؟

879
00:50:26,855 --> 00:50:28,355
"كوالسكي"

880
00:50:28,356 --> 00:50:29,523
قريب

881
00:50:29,524 --> 00:50:30,691
هل رأيت "كابوتو" ؟

882
00:50:30,692 --> 00:50:33,812
لقد ذهب, هو يغادر مبكراً في الخميس

883
00:50:34,654 --> 00:50:36,147
لماذا؟

884
00:50:39,951 --> 00:50:41,945
تباً, علي أخذ هذه

885
00:50:45,499 --> 00:50:46,707
أهلاً؟

886
00:50:46,708 --> 00:50:48,501
أهلاً يا صاح
 لقد عدت للمخيم للتو

887
00:50:48,502 --> 00:50:51,712
وظننت من اني سأراك
ولكنك لست هنا

888
00:50:51,713 --> 00:50:55,124
نعم, أنا اغادر مبكراً قليلاً
في أيام الخميس

889
00:50:55,675 --> 00:50:58,301
- كيف جرى الإجتماع؟
- كان جيداً

890
00:50:58,302 --> 00:51:00,303
هل سيقومون بأي إنفاقات جديده؟

891
00:51:00,304 --> 00:51:01,680
لا تقلق بشأن ذلك

892
00:51:01,681 --> 00:51:03,891
فقط اقلق بكونك في وظيفتك

893
00:51:03,892 --> 00:51:06,427
حتى تنتهي مناوبتك حسناً؟

894
00:51:10,774 --> 00:51:14,484
نعم يا "بيرسون" بالطبع

895
00:51:14,485 --> 00:51:16,862
ولقد طلبت منك أن لا تنادني
بـ "بيرسون"

896
00:51:16,863 --> 00:51:21,317
نادني بـ "داني" مثل
ما سألتك أكثر من مره

897
00:51:22,702 --> 00:51:24,286
نعم يا سيد "داني"

898
00:51:24,287 --> 00:51:28,657
فقط "داني" شكراً لك
اراك غداً يا صاح

899
00:51:29,000 --> 00:51:31,035
أراك غداً

900
00:51:33,254 --> 00:51:35,881
- أتريد المراجعه؟
- لا

901
00:51:35,882 --> 00:51:38,209
- هل نستطيع الإستمتاع قليلاً؟
- نعم

902
00:51:39,302 --> 00:51:43,013
- في الحقيقه, أريد الغناء
- حسناً, لنقم بذلك

903
00:51:53,608 --> 00:51:55,059
أهلاً يا صاح

904
00:51:55,902 --> 00:51:57,778
أهلاً يا صاح

905
00:51:57,779 --> 00:51:59,898
تريد من ظهرك ان يحك يا صديقي

906
00:52:01,700 --> 00:52:03,867
بفم مليء بالأفكار

907
00:52:03,868 --> 00:52:05,493
فم مليء بالكذب

908
00:52:05,494 --> 00:52:07,412
استطيع الرؤيه من خلالك كالنافذه

909
00:52:07,413 --> 00:52:09,365
ولكنك سقف لست سماء

910
00:52:10,124 --> 00:52:11,416
تقول بانك لست المدير

911
00:52:11,417 --> 00:52:13,919
ولكنك المدير اللعين

912
00:52:13,920 --> 00:52:15,462
تقول بانك لست المدير

913
00:52:15,463 --> 00:52:18,048
ولكنك المدير اللعين

914
00:52:18,049 --> 00:52:19,633
تقول بانك لست المدير

915
00:52:19,634 --> 00:52:22,503
ولكنك المدير اللعين

916
00:52:22,971 --> 00:52:25,889
كنت احب قول إقتباسات إيجابيه في الصباح


917
00:52:25,890 --> 00:52:28,726
ولكن الآن يوجد قلق بشأن التصريحات القانونيه


918
00:52:28,727 --> 00:52:30,761
إذن, صباح الخير

919
00:52:54,043 --> 00:52:57,880
إذن قابلتيه, ماذا قال؟

920
00:52:57,881 --> 00:52:59,547
اخبرته من ان لدي هوايه غريبه

921
00:52:59,548 --> 00:53:02,300
وهوايتي الغريبه هي تلبية طلبات
هوايات الآخرون الغريبه

922
00:53:02,301 --> 00:53:05,053
وسأعطيه 5% إن وضع المنتجات
في منطقة التسليم

923
00:53:06,430 --> 00:53:09,307
- لا جنس يدوي؟
- لا جنس يدوي.. حتى الآن

924
00:53:09,308 --> 00:53:12,477
ولكن إن اتى الأمر لذلك
سأمرر العصا لك

925
00:53:12,478 --> 00:53:15,723
العصا الرجوليه اللحميه الورديه

926
00:53:16,858 --> 00:53:18,351
ماذا؟

927
00:53:19,819 --> 00:53:21,562
إنها تنظر إلي مجدداً

928
00:53:22,697 --> 00:53:24,773
هي تنظر إليكِ؟

929
00:53:26,785 --> 00:53:28,493
حسناً, لننهي هذا الأمر

930
00:53:28,494 --> 00:53:30,412
- لا
- نعم

931
00:53:30,413 --> 00:53:32,497
هذا كله سينتهي الآن

932
00:53:32,498 --> 00:53:34,708
- أهلاً
- أهلاً

933
00:53:34,709 --> 00:53:35,834
- "لولي"
- أهلاً

934
00:53:35,835 --> 00:53:37,036
أهلاً

935
00:53:37,837 --> 00:53:41,173
صديقتي "أليكس" تظن بانك
تنظرين إليها

936
00:53:41,174 --> 00:53:43,542
- أتنظرين إليها؟
- نعم

937
00:53:45,594 --> 00:53:48,388
- لماذا تنظرين إليها؟
- لأنها تستمر بالنظر إلي

938
00:53:51,642 --> 00:53:52,768
هذا...

939
00:53:52,769 --> 00:53:55,346
هذا يبدو منطقياً جداً
شكراً لك

940
00:53:59,567 --> 00:54:01,902
أترين؟ إنها غير مؤذيه

941
00:54:01,903 --> 00:54:04,446
- نعم ولكن..
- إنها غير مؤذيه

942
00:54:04,447 --> 00:54:06,149
الأمر كله برأسك

943
00:54:09,786 --> 00:54:11,203
حسناً

944
00:54:11,204 --> 00:54:13,322
- حسناً؟
- أنتِ محقه

945
00:54:20,254 --> 00:54:21,830
غير مؤذيه

946
00:54:34,143 --> 00:54:35,386
"كوبرا"

947
00:54:36,020 --> 00:54:38,939
- أريد ان اشرح
- الجميع يريد ان يشرح

948
00:54:38,940 --> 00:54:41,935
وكأن سبب فعلكم لأي شيء
سيغير تأثيره علي

949
00:54:42,777 --> 00:54:45,104
لقد ظننت حقاً من انك تستطيعي
الهرب مني

950
00:54:46,280 --> 00:54:49,067
- لم نكن نفكر جيداً
- ارى ذلك

951
00:54:49,909 --> 00:54:53,912
اتظنون بأني وعدت الإنتقام لأنكم
نسيتوا إستلام وديعه من المطار؟

952
00:54:53,913 --> 00:54:55,663
دعيني اصحح الوضع

953
00:54:55,664 --> 00:54:59,126
لأن هذا قد يصورني كمتهور
ورجل مندفع

954
00:54:59,127 --> 00:55:00,502
وانا لست كذلك

955
00:55:00,503 --> 00:55:04,131
لقد نسي الوديعه
لقد اضاع وقتي ومالي

956
00:55:04,132 --> 00:55:08,093
على افكار غبيه عن أعمال استثمر فيها

957
00:55:08,094 --> 00:55:11,714
ولكن هذا لا يستحق عقوبة الموت صحيح؟


958
00:55:12,849 --> 00:55:14,968
لأن الأخطاء جزء من الناس

959
00:55:16,185 --> 00:55:18,270
ولكن عندما يصبح اللعين كسولاً

960
00:55:18,271 --> 00:55:20,981
لا يحتاج بعد الآن لشراء 
هواتف غير مسجله ليتصل

961
00:55:20,982 --> 00:55:22,225
هذا

962
00:55:23,192 --> 00:55:25,769
بشري بزياده

963
00:55:26,570 --> 00:55:28,564
لا استطيع تحمل ذلك

964
00:55:30,241 --> 00:55:33,326
انا احاول إدارة عمل هنا
أتفهمين؟

965
00:55:33,327 --> 00:55:35,788
نعم, أنا افهم

966
00:55:35,789 --> 00:55:38,540
واحتاج من الجميع ان يحملوا اثقالهم

967
00:55:38,541 --> 00:55:40,750
واحتاج ان يركز الجميع

968
00:55:40,751 --> 00:55:43,670
لا تبدين مركزه الآن يا "أليكس"

969
00:55:43,671 --> 00:55:47,916
هل انا صحيح لقولي انك
لا تبدين مركزه جيداً؟

970
00:55:48,717 --> 00:55:51,136
- لا
- تحدثي

971
00:55:51,137 --> 00:55:55,598
هل انا صحيح لقولي انك
لا تبدين مركزه جيداً؟

972
00:55:55,599 --> 00:55:57,843
لا, أنا لست مركزه جيداً

973
00:56:07,111 --> 00:56:08,687
بالطبع لا

974
00:56:09,864 --> 00:56:11,899
لأنك لا تعتنين بنفسك

975
00:56:12,992 --> 00:56:14,451
لكنكِ ستعودي لذلك

976
00:56:14,452 --> 00:56:16,328
تحتاجين ان تجفي

977
00:56:16,329 --> 00:56:18,330
سأجد لك مركز إعادة تأهيل

978
00:56:18,331 --> 00:56:22,326
مكان ما بالقرب من نورث هامبتون
لتكوني قريبه من الديار

979
00:56:25,796 --> 00:56:28,124
- شكراً لك
- عفواً

980
00:56:28,716 --> 00:56:31,759
أتري؟

981
00:56:31,760 --> 00:56:33,296
استطيع ان اكون مسامحاً

982
00:56:34,388 --> 00:56:38,467
لم يكن "فاري" صديقك
أنا صديقك

983
00:56:39,685 --> 00:56:41,845
ولدي الكثير من الأصدقاء

984
00:56:43,189 --> 00:56:44,807
تذكري ذلك

985
00:56:52,823 --> 00:56:56,360
الأنبوب الثالث هو حفرة دودة؟

986
00:56:58,787 --> 00:57:01,331
آسفه, لا أريد إفساد الأمر ولكن..

987
00:57:01,332 --> 00:57:04,785
لقد شرحوا للتو كيف يعمل
القفز في الزمن

988
00:57:05,753 --> 00:57:07,254
هل قرأت هذا بعد؟

989
00:57:08,464 --> 00:57:11,549
حسناً, قد يكون هناك وقت
طويل قبل ان تستطيعي

990
00:57:11,550 --> 00:57:14,261
هناك قائمة إنتظار الآن
وهذا غير عادل

991
00:57:14,262 --> 00:57:17,222
لأنك كما تعلمين, بعض الناس
سيعيدون قرائته

992
00:57:17,223 --> 00:57:18,974
حتى ان كان هناك اشخاص مثلك

993
00:57:18,975 --> 00:57:21,018
لم يقرأونه للمره الأولى بعد

994
00:57:21,019 --> 00:57:23,179
انا لا أمانع الإنتظار

995
00:57:24,188 --> 00:57:26,265
أنا إنسانه صبوره

996
00:57:30,598 --> 00:57:52,175
اتمنى ان تكون الترجمه قد نالت إعجابكم
IG : Outofthewaves

