1
00:00:23,724 --> 00:00:28,724
:تعديل التوقيت
<font color="#ffff00">OzOz</font>

2
00:01:06,848 --> 00:01:08,308
حسناً, إحمليه بثبوت

3
00:01:08,309 --> 00:01:09,392
هكذا؟

4
00:01:09,393 --> 00:01:10,476
من أين اقطعه؟

5
00:01:12,896 --> 00:01:14,430
حسناً

6
00:01:17,318 --> 00:01:19,227
لحم ويلينغتون

7
00:01:20,737 --> 00:01:22,488
- ما هذه الأشياء؟
- بازلاء

8
00:01:22,489 --> 00:01:25,533
لا, البازلاء مستديره وخضراء

9
00:01:25,534 --> 00:01:28,869
- هذا يبدو كمعجون بني سائل
- مكتوب على الكيس بازلاء

10
00:01:28,870 --> 00:01:30,822
كيس؟

11
00:01:32,374 --> 00:01:34,208
أنا متأكده من ان طعمه جيد

12
00:01:44,260 --> 00:01:46,922
حسناً, هذا محبط

13
00:01:47,598 --> 00:01:51,892
حصلت على البوليت بالكريمه

14
00:01:51,893 --> 00:01:55,438
لم اعلم ما كان ذلك
وما زلت لا اعلم

15
00:01:55,439 --> 00:01:58,358
إنه دجاج بصلصه بيضاء

16
00:01:58,359 --> 00:02:01,694
عليهم تسميته بعصيدة اللحم بالكريمه
لكي لا يرفعوا معنوياتنا

17
00:02:01,695 --> 00:02:04,947
حسناً, اظن بأن هذه الطريقه الجديده للأمور

18
00:02:04,948 --> 00:02:06,407
هذا سيء للغايه

19
00:02:06,408 --> 00:02:10,403
كنت استمتع بالأكل حقاً
كان جزءً من روتيني اليومي

20
00:02:12,581 --> 00:02:14,365
ما هذا؟

21
00:02:15,751 --> 00:02:18,753
مرحباً بكم, دعونا نفرح

22
00:02:21,590 --> 00:02:23,132
من الجميل ان تكوني مختاره

23
00:02:23,133 --> 00:02:25,092
عليك ان تكوني يهوديه لتحصلي على هذه

24
00:02:25,093 --> 00:02:28,303
- هم يهوديون؟
- هم كذلك لهذه الوجبه

25
00:02:30,474 --> 00:02:33,017
إن "رالف" يهودي

26
00:02:33,018 --> 00:02:35,811
اعتقد بأني لو تزوجته
سأصبح يهوديه ايضاً

27
00:02:35,812 --> 00:02:37,263
ما الذي تفعلينه؟

28
00:02:37,856 --> 00:02:41,984
إنها علبة النكهه من المندوب

29
00:02:41,985 --> 00:02:43,979
تساعد على إخفاء الطعم

30
00:02:44,362 --> 00:02:47,523
- خدعه جيده
- أنتِ تعيشين وتتعلمين

31
00:02:50,744 --> 00:02:52,369
عدي بركاتك

32
00:02:52,370 --> 00:02:55,706
قد تكونوا تتناولون براز ويلينغتون
مع بقية المشركين

33
00:02:55,707 --> 00:02:58,493
انظروا إليهم

34
00:02:59,252 --> 00:03:01,253
ما أمر ذلك؟

35
00:03:01,254 --> 00:03:04,715
انا افهم الحاجه للإنضمام إلى زمره ولكن "نورما" ؟

36
00:03:04,716 --> 00:03:06,216
أعلم, صحيح؟

37
00:03:06,217 --> 00:03:08,803
- هي ليست سيئه جداً
- إنها طائفه دينيه

38
00:03:08,804 --> 00:03:11,138
ولكن "واشينغتون" تحب تلك التراهات

39
00:03:11,139 --> 00:03:14,642
رأيتها تحصل على اللمسه والنظره
من النار الصامته هناك

40
00:03:14,643 --> 00:03:16,060
ما هي اللمسه والنظره؟

41
00:03:16,061 --> 00:03:19,689
إذن لمست ذراعي ونظرت إلي
يا للمسيح ما خطب ذلك؟

42
00:03:19,690 --> 00:03:21,231
أتظنين بأن "نورما" هي المسيح؟

43
00:03:21,232 --> 00:03:23,568
- انا لم اقل هذا
- إن "نورما" ليست المسيح

44
00:03:23,569 --> 00:03:24,819
أعلم ذلك

45
00:03:24,820 --> 00:03:28,656
وعيسى ليس المسيح
فهو لم يأتي بعد

46
00:03:28,657 --> 00:03:31,325
و "نورما" تراهه

47
00:03:31,326 --> 00:03:33,869
إنهم هؤلاء الأشخاص الذين يعطون
الدين سمعه سيئه

48
00:03:33,870 --> 00:03:35,113
"دوجيت"

49
00:03:35,831 --> 00:03:38,373
أنت "دوجيت" صحيح؟ نعم

50
00:03:38,374 --> 00:03:42,628
- أهلاً أنا "تشارلي"
- أهلاً

51
00:03:42,629 --> 00:03:44,630
إذن..

52
00:03:44,631 --> 00:03:46,173
أخبروني بأن اخبركِ من اننا نحتاج

53
00:03:46,174 --> 00:03:48,843
منك أخذ الشاحنه إلى المدينه
لمحل الأدوات

54
00:03:48,844 --> 00:03:50,879
وأنا سأذهب معك إن كنت موافقه

55
00:03:51,763 --> 00:03:54,348
أعني, من الواضح من انك موافقه
لأنني..

56
00:03:56,226 --> 00:03:58,268
أنا آسف ولكني لست معتاد
على إعطاء الأوامر

57
00:03:58,269 --> 00:04:02,314
حسناً, استطيع مساعدتك بهذا
ألديك مفاتيح الشاحنه؟

58
00:04:02,315 --> 00:04:05,693
- المفاتيح؟ لا
- ليست لديك؟

59
00:04:05,694 --> 00:04:09,447
حسناً, من المفترض عليك الحصول عليهم من الأمام

60
00:04:09,448 --> 00:04:11,073
أتريد مني الذهاب معك؟

61
00:04:11,074 --> 00:04:15,236
- حسناً, شكراً
- نعم, لا مشكله

62
00:04:21,835 --> 00:04:23,293
ما الذي تفعلينه؟

63
00:04:23,294 --> 00:04:25,254
أهلاً

64
00:04:25,255 --> 00:04:27,632
هذه حجرتك؟

65
00:04:27,633 --> 00:04:31,135
كنت أحاول الحصول على بعض الأفكار
لكيفية التزيين

66
00:04:31,136 --> 00:04:32,970
ضعي بعض الصور على الحائط

67
00:04:32,971 --> 00:04:34,798
فكره رائعه

68
00:04:35,807 --> 00:04:37,217
هذه عائلتك؟

69
00:04:38,852 --> 00:04:40,345
إنها لرفيقتي في الحجره

70
00:04:42,355 --> 00:04:44,273
إذن, هذا هو جانبك

71
00:04:44,274 --> 00:04:46,859
صحيح,أترين, هذا يبدو منطقياً

72
00:04:46,860 --> 00:04:49,104
أتريدين الخروج من حجرتي اللعينه الآن؟

73
00:04:50,989 --> 00:04:53,608
لا عليك ان تكوني وقحه

74
00:04:57,621 --> 00:05:03,000
الحياه مثل الكنيسه
بنيت على أساس العائله

75
00:05:03,001 --> 00:05:06,796
مدعومه بحاملي العبء من الأصدقاء وزملاء العمل

76
00:05:06,797 --> 00:05:08,548
ومملؤه بالحب

77
00:05:08,549 --> 00:05:11,676
حياة "دايان" كانت مثل حياتنا

78
00:05:11,677 --> 00:05:16,013
معرفه بالحب والكرم الذي أرته للآخرين

79
00:05:16,014 --> 00:05:20,893
من المتسولين الذين قدمت لهم طعام عيد الشكر
في المأوى

80
00:05:20,894 --> 00:05:24,146
لكلاب الإنقاذ الذين ربتهم بالصبر والعنايه

81
00:05:24,147 --> 00:05:28,025
وكل الحب الذي شعرته لإبنتها "أليكس"

82
00:05:28,026 --> 00:05:32,647
رحالة العالم, التي كانت فخوره جداً بها

83
00:05:34,407 --> 00:05:37,367
العالم مكان افضل لـ "دايان"

84
00:05:37,368 --> 00:05:42,490
ومع انها تركتنا, ستستمر أسطورة حبها

85
00:05:43,834 --> 00:05:46,995
هل هناك أي شيء يريد احد إضافته؟

86
00:05:55,261 --> 00:05:56,546
أهلاً

87
00:05:58,223 --> 00:05:59,800
أتحتاجين إلى توصيله

88
00:06:01,226 --> 00:06:02,760
"فاري؟"

89
00:06:03,895 --> 00:06:06,472
- ما الذي تفعله هنا؟
- ادخلي

90
00:06:07,023 --> 00:06:10,442
يا إلهي, كان هذا اكثر الأمور حزناً
على الإطلاق

91
00:06:10,443 --> 00:06:15,405
كان لدى القس تأبين
لابد من انه طبعه من الإنترنت

92
00:06:15,406 --> 00:06:16,699
وكان يتحدث عن كم هو من الرائع

93
00:06:16,700 --> 00:06:18,784
ان نحظى بكل هؤلاء الناس لتذكر "دايان"

94
00:06:18,785 --> 00:06:21,404
بينما لم يكن أي احد هناك

95
00:06:22,372 --> 00:06:24,081
نادلتان من المطعم

96
00:06:24,082 --> 00:06:26,626
وجارها من حديقة المقطورات

97
00:06:26,627 --> 00:06:28,578
كنت هناك

98
00:06:33,133 --> 00:06:35,467
كان علي العوده بوقت أقرب

99
00:06:35,468 --> 00:06:38,012
كان علي زيارتها

100
00:06:38,013 --> 00:06:40,640
أنت لم تعلمي بأن هذا
كان سيحدث

101
00:06:40,641 --> 00:06:43,558
لا تلومي نفسك
عليك البقاء قويه

102
00:06:43,559 --> 00:06:46,353
هل استطيع لوم "بايبر" لعدم وجودها هنا؟

103
00:06:46,354 --> 00:06:50,733
نعم تماماً
تباً لتلك العاهره

104
00:06:50,734 --> 00:06:54,236
هي لم تستحقك
أتريدين البعض؟

105
00:06:54,237 --> 00:06:56,238
لقد أخبرتني للتو ان اكون قويه

106
00:06:59,117 --> 00:07:01,869
نعم ولكن لا يجب عليك ان
تتصرفي كالـ "بروتستانتيه"

107
00:07:05,290 --> 00:07:07,582
ما الذي تفعله هنا؟

108
00:07:07,583 --> 00:07:09,960
ظننت من انه يفترض عليك
ان تكون في باريس

109
00:07:09,961 --> 00:07:12,713
أتى "كوبرا" بالقرب من الولايه
ليتفقد أعمال جديده

110
00:07:14,049 --> 00:07:16,884
سأعود مجدداً بالغد

111
00:07:16,885 --> 00:07:18,010
أتريدين المجيء؟

112
00:07:18,011 --> 00:07:22,056
- العوده إلى باريس؟
- نعم, ستكون الأمور جيده

113
00:07:22,057 --> 00:07:24,141
تخطي حزنك في مدينة الأنوار

114
00:07:24,142 --> 00:07:27,053
لسبب ما اظن بأننا لن نجلس ساكنين

115
00:07:28,563 --> 00:07:31,307
جميعنا نتخطى بطرقنا الخاصه

116
00:07:38,031 --> 00:07:40,700
ويوجد هؤلاء الضباط الجدد هنا

117
00:07:40,701 --> 00:07:41,992
"ما أنت؟"

118
00:07:41,993 --> 00:07:44,286
أمازال لديكِ ما تعلمين؟

119
00:07:44,287 --> 00:07:45,830
لابد من ان هذا متعب

120
00:07:45,831 --> 00:07:48,248
علي تعليق نشرة على ظهري

121
00:07:48,249 --> 00:07:51,919
للأسئله التي تسأل مكرراً عن كونك متحول جنسياً

122
00:07:53,504 --> 00:07:55,798
"مايكل" و "بيني"
أنا على وشك تحضير العشاء

123
00:07:55,799 --> 00:07:58,209
- سيبقى "بيني" للعشاء؟
- نعم

124
00:07:59,052 --> 00:08:02,346
- ما هذا يا "مايكل" ؟
- سلسلة جبنه يا إلهي

125
00:08:02,347 --> 00:08:03,589
شكراً يا أم "مايكل"

126
00:08:05,225 --> 00:08:07,226
هل أخبرتك من انه بدأ
بإرتداء كولونيا؟

127
00:08:07,227 --> 00:08:08,518
لا

128
00:08:08,519 --> 00:08:10,688
يرشه وكأنه طارد الحشرات

129
00:08:10,689 --> 00:08:12,356
عندما أخبرته أنه عليه التخفيف

130
00:08:12,357 --> 00:08:15,109
اخبرني بالتوقف عن
"ركوب عضوه"

131
00:08:15,110 --> 00:08:17,236
عليكِ القضاء على ذلك الأسلوب الآن

132
00:08:17,237 --> 00:08:22,025
يا إلهي لديه اسلوب, هذا صحيح
ولكن الأمر اكثر من ذلك

133
00:08:23,910 --> 00:08:25,660
احضر فتاه إلى المنزل البارحه

134
00:08:25,661 --> 00:08:28,205
سللها إلى الدور العلوي
بينما كنت اشاهد التلفاز

135
00:08:28,206 --> 00:08:30,082
علي تصعيد لعبتي

136
00:08:30,083 --> 00:08:33,244
- ولكنكِ امسكتي به؟
- كانوا يتبادلون القبل

137
00:08:34,004 --> 00:08:35,921
أرسلتها إلى منزلها

138
00:08:35,922 --> 00:08:38,090
هذا لن يكون ذلك النوع من البيوت

139
00:08:38,091 --> 00:08:40,217
حسناً, تعلمين, اكره قولها

140
00:08:40,218 --> 00:08:43,137
ولكني اظن بأنها ليست فكره جيده
انه يمضي وقتاً كثيراً مع "بيني"

141
00:08:43,138 --> 00:08:45,264
"بيني" ؟ ما علاقة "بيني"
بالموضوع؟

142
00:08:45,265 --> 00:08:48,267
حسناً, من الواضح من انه طفل لطيف وكل ذلك

143
00:08:48,268 --> 00:08:50,602
ولكنه من حي أقسى

144
00:08:50,603 --> 00:08:52,187
وهي حضاره مختلفه

145
00:08:52,188 --> 00:08:54,314
لا, هذ لا يتعلق بـ "بيني"

146
00:08:54,315 --> 00:08:57,609
هذا الموضوع عن "مايكل" لكي
 لا يسرع بممارسة الجنس

147
00:08:57,610 --> 00:08:59,895
ويحترم النساء

148
00:09:00,822 --> 00:09:05,325
هل اخبرت "مايكل" من ان عليه
إيجاد فتاه غير واثقه من نفسها ليتدرب عليها؟

149
00:09:05,326 --> 00:09:09,780
- هل اخبرك بذلك؟
- نعم, اخبرني بذلك

150
00:09:13,752 --> 00:09:15,495
التالي

151
00:09:16,296 --> 00:09:18,047
اعطيني أربع رامين بالقريدس

152
00:09:18,048 --> 00:09:19,714
نفذت كلها

153
00:09:19,715 --> 00:09:21,926
حسناً, سآخذ الدجاج

154
00:09:21,927 --> 00:09:23,343
نفذت كلها

155
00:09:23,344 --> 00:09:26,471
كل النكهات, حتى التي طعمها
مثل منظفات الأرض

156
00:09:26,472 --> 00:09:27,966
بيعت كلها

157
00:09:29,267 --> 00:09:32,178
يا للمسيح, من اشترى كل الرامين؟

158
00:09:32,854 --> 00:09:34,814
لا يستطيع احد تناول الطعام الجديد صحيح؟

159
00:09:34,815 --> 00:09:38,943
قررت ان استثمر بمستقبل النكهات

160
00:09:38,944 --> 00:09:41,611
ولقد حاصرت السوق

161
00:09:41,612 --> 00:09:44,406
هذه هي طريقة جعل
الفتيات يرتدون السراويل

162
00:09:44,407 --> 00:09:46,533
أنتِ حمقاء ذكيه

163
00:09:46,534 --> 00:09:48,368
كل شيء يحدث

164
00:09:48,369 --> 00:09:51,864
إذن, هل تحدثتي إلى الضابط؟

165
00:09:53,208 --> 00:09:54,875
ليس بعد

166
00:09:54,876 --> 00:09:56,794
- "أليكس"
- سأصل إليها

167
00:09:56,795 --> 00:10:00,255
- كانت لدي أمور اخرى ببالي
- مثل ماذا؟

168
00:10:00,256 --> 00:10:03,550
لقد امسكت بـ "لولي" وهي تلقي النظر
  على حجرتي هذا الصباح

169
00:10:03,551 --> 00:10:07,012
- إذن؟
- إذن, هي ترعبني

170
00:10:07,013 --> 00:10:09,598
اراها في كل مكان

171
00:10:09,599 --> 00:10:14,644
انت تريني في كل مكان
ولكن مثل ما وضحنا مسبقاً

172
00:10:14,645 --> 00:10:17,682
لم يتم إرسالي من قبل "كوبرا" لقتلك

173
00:10:18,441 --> 00:10:21,819
القتله لا يبدون كالقتله
لو كانوا جيدين بمهنتهم

174
00:10:21,820 --> 00:10:24,113
إن لم نخرج هذا المنتج من هنا يا "أليكس"

175
00:10:24,114 --> 00:10:26,198
فنحن موتى في الماء

176
00:10:26,199 --> 00:10:29,743
أتعلمين, لا اظن من انني الشخص
المناسب لهذه الوظيفه

177
00:10:29,744 --> 00:10:33,122
- كنتِ مُجنِده محترفه
- للنساء

178
00:10:33,123 --> 00:10:35,875
الرجال اسهل

179
00:10:35,876 --> 00:10:39,003
مع النساء تحتاجين لبناء ثقه
أما الرجال يحتاجون ان توعديهم بالجنس فقط

180
00:10:39,004 --> 00:10:40,670
ووعد الجنس مجاني

181
00:10:40,671 --> 00:10:43,590
وماذا سيحدث عندما يأتون
لتحقيق هذا الوعد؟

182
00:10:43,591 --> 00:10:46,051
في اسوء حاله ممكنه
ستعطين الرجل جنس يدوي

183
00:10:46,052 --> 00:10:48,888
حسناً, يبدو من انه لديك هذا

184
00:10:48,889 --> 00:10:52,766
أنتِ ادنى مني في ميزان "كينزي" فقومي بها
(ميزان لتحديد الشهوة الجنسية)

185
00:10:54,727 --> 00:10:57,437
- لا, انا انتهيت
- ما الذي تعنينه بـ "لا" ؟

186
00:10:57,438 --> 00:10:59,273
علي إحضار "ميستي" من المطار

187
00:10:59,274 --> 00:11:01,316
اخبر العاهره من تأخذ سيارة أجره

188
00:11:01,317 --> 00:11:02,609
هذه ليست طريقة عملنا

189
00:11:02,610 --> 00:11:06,571
لما لا؟ أعني, إنها محترفه مدربه

190
00:11:06,572 --> 00:11:08,740
إن لم تستطع إيجاد طريقها
إلى المنزل من المطار

191
00:11:08,741 --> 00:11:10,325
فلدينا مشاكل أكبر

192
00:11:10,326 --> 00:11:12,827
أعطها فرصه لترينا دهائها

193
00:11:12,828 --> 00:11:14,914
حسناً؟

194
00:11:14,915 --> 00:11:16,824
الأمر بيدك يا "فاري"

195
00:11:17,500 --> 00:11:19,034
هيا يا "فاري"

196
00:11:20,753 --> 00:11:22,671
تباً

197
00:11:31,097 --> 00:11:32,673
لنرقص

198
00:11:59,709 --> 00:12:01,626
كانت العوده هنا فكره رائعه

199
00:12:01,627 --> 00:12:03,462
ماذا؟

200
00:12:03,463 --> 00:12:07,967
ظننت بأن الأمر انتهى لي
بسبب "بايبر" ولكن تباً لـ "بايبر"

201
00:12:07,968 --> 00:12:09,509
لا تستطيع الرقص على أي حال

202
00:12:09,510 --> 00:12:12,137
أنا هنا من أجل "دايان"

203
00:12:12,138 --> 00:12:15,307
كانت تحب الرقص

204
00:12:15,308 --> 00:12:17,427
راقصه رائععه

205
00:12:18,061 --> 00:12:21,431
هل سمعت ذلك؟
لقد قلت "رائععه" للتو

206
00:12:25,986 --> 00:12:27,652
رائععه

207
00:12:27,653 --> 00:12:29,104
رائععه

208
00:12:29,655 --> 00:12:32,574
يا إلهي إن اكتافك ملمسها رائع

209
00:12:32,575 --> 00:12:34,909
هل ملمسها هكذا دائماً؟

210
00:12:38,039 --> 00:12:41,583
هل نستطيع أخذ جرعه
 احتاج رفع معنويات قليل

211
00:12:41,584 --> 00:12:43,578
تباً

212
00:12:45,171 --> 00:12:47,164
ما الخطب؟

213
00:12:54,639 --> 00:12:56,131
نعم

214
00:13:03,106 --> 00:13:04,932
إذن, ما الأمر؟

215
00:13:05,816 --> 00:13:07,685
تم القبض عليها

216
00:13:13,241 --> 00:13:15,242
أهلاً

217
00:13:15,243 --> 00:13:17,403
هل انتهيتِ من الفصل الجديد؟

218
00:13:18,871 --> 00:13:22,124
لقد اعطيتكِ فصل جديد البارحه

219
00:13:22,125 --> 00:13:24,244
نعم ولكني انتهيت منه

220
00:13:27,047 --> 00:13:30,458
حسناً, هذا خطئي, لقد فهمتك

221
00:13:31,342 --> 00:13:33,385
كم من الوقت سيستغرقك الأمر
حتى تنهي هذا؟

222
00:13:33,386 --> 00:13:34,678
أهلاً

223
00:13:34,679 --> 00:13:37,222
- هل أنتِ "إس آر وارين"؟
- نعم

224
00:13:37,223 --> 00:13:38,890
حسناً, اريد منك ان تعلمي من اني اظن

225
00:13:38,891 --> 00:13:41,393
بأنه لم يكن هناك "رودكوكر" كافي
في الفصل الأخير

226
00:13:41,394 --> 00:13:44,938
نعم, هذا لأن "إدوينا" تركت "رودكوكر" لـ
"جيلي"

227
00:13:44,939 --> 00:13:47,107
نعم, ولكنه سيعود أليس كذلك؟

228
00:13:47,108 --> 00:13:50,777
أعني, إن "جيلي" جبان
و "رودكوكر" هو متنقل عبر الزمان

229
00:13:50,778 --> 00:13:53,238
لا, "جيلي" هو الوحيد الذي يحبها بحق

230
00:13:53,239 --> 00:13:56,032
اعني, عندما تكون "إدوينا" مع العميد "رودكوكر"

231
00:13:56,033 --> 00:13:57,534
هو ليس حاضراً تماماً

232
00:13:57,535 --> 00:14:00,495
لأنه يكون مع نساء اخريات في
 أبعاد أخرى في الوقت نفسه

233
00:14:00,496 --> 00:14:02,872
وهذا هو سبب كونه رائعاً

234
00:14:02,873 --> 00:14:06,960
اريد ان اقول فقط من انني مع فريق "رودكوكر"

235
00:14:06,961 --> 00:14:10,630
ولكني أحب ذلك الرجل الذي
قدمتيه في الفصل الثالث

236
00:14:10,631 --> 00:14:12,924
الذي كان مصنوع من الفازلين

237
00:14:12,925 --> 00:14:15,802
لا اعلم لماذا ولكن كانت
تلك التراهات مثيره

238
00:14:15,803 --> 00:14:17,221
ولكنها فظيعه أيضاً

239
00:14:18,389 --> 00:14:20,557
ولكن "إدوينا" ستبقى مع "جيلي" صحيح؟

240
00:14:20,558 --> 00:14:23,393
إن "رودكوكر" هو سبب قراءة الناس
لهذه التراهات

241
00:14:23,394 --> 00:14:25,604
هل سيعود رجل الفازلين؟

242
00:14:25,605 --> 00:14:29,566
لا أعلم, لا أعلم بما سيحدث

243
00:14:29,567 --> 00:14:34,272
وإن لم تخرجوا يا شباب من هنا
لن استطيع كتابته لأكتشف

244
00:14:35,156 --> 00:14:36,781
إذن..

245
00:14:36,782 --> 00:14:40,660
إن كنتم تحبون سلسلة مضاجعة الزمان

246
00:14:40,661 --> 00:14:43,781
أرجوكم.. غادروا

247
00:14:45,166 --> 00:14:46,826
حسناً

248
00:14:48,544 --> 00:14:50,079
فقط..

249
00:14:51,214 --> 00:14:53,082
فقط اسرعي حسناً؟

250
00:15:01,557 --> 00:15:03,308
أتعلمين انا اظن..

251
00:15:03,309 --> 00:15:05,435
صحيح, صحيح

252
00:15:22,036 --> 00:15:25,365
يبدو من اني حصلت على أخرى

253
00:15:26,291 --> 00:15:28,833
ماذا اخبرتك؟

254
00:15:28,834 --> 00:15:31,085
البيادق تسمى بالبيادق لسبب

255
00:15:31,086 --> 00:15:32,379
إنهم ماسحوا ألغام

256
00:15:32,380 --> 00:15:34,631
جنود غير معلمون بستر إنتحاريه

257
00:15:34,632 --> 00:15:38,135
عليكِ حماية أشخاصك المهمين

258
00:15:38,136 --> 00:15:40,429
كل أشخاصي هم أشخاص مهمون

259
00:15:40,430 --> 00:15:43,014
وارثيهم جميعاً بتساوي

260
00:15:43,015 --> 00:15:44,974
أعني, فقط لأنك فرس

261
00:15:44,975 --> 00:15:47,227
- أو تستطيعين الحركه بإنحراف
- "فرس"

262
00:15:47,228 --> 00:15:49,313
لا يعني من انك افضل
من الرجل الصغير المنتوء

263
00:15:49,314 --> 00:15:51,724
الذي يتحرك خطوه واحده كل مره

264
00:15:53,609 --> 00:15:55,610
لماذا انت مبتسمه يا "تشابمان" ؟

265
00:15:55,611 --> 00:15:57,904
ربما لاحظتم من ان الطعام
غير صالح للأكل الآن

266
00:15:57,905 --> 00:15:59,698
لو تغوطت

267
00:15:59,699 --> 00:16:03,577
ومن ثم تغوط غائطك
واصبح عمدة ديترويت

268
00:16:03,578 --> 00:16:07,372
هذ لن يكون قريباً لدرجة
سوء ذلك الطعام

269
00:16:07,373 --> 00:16:11,619
حسناً يا أخواتي لا تخافوا

270
00:16:12,712 --> 00:16:17,082
لأني احمل مفتاح مملكة الجهاز الهضمي

271
00:16:19,885 --> 00:16:21,671
علبة نكهة الرامين؟

272
00:16:22,555 --> 00:16:24,556
أنت هي التي اشترت كل المندوب

273
00:16:24,557 --> 00:16:27,058
نعم لقد فعلت ذلك

274
00:16:27,059 --> 00:16:29,519
ولكني مستعده لأشارك

275
00:16:29,520 --> 00:16:32,063
لو قبلتم طلبي

276
00:16:32,064 --> 00:16:33,815
لا

277
00:16:33,816 --> 00:16:36,235
دعوتي

278
00:16:36,236 --> 00:16:40,572
لتنضموا لي إلى مغامره أعجوبيه

279
00:16:40,573 --> 00:16:43,818
- عن ما تتحدثين بحق اللجحيم؟
- احتاج سراويلكم الداخليه

280
00:16:44,827 --> 00:16:45,952
ماذا؟

281
00:16:45,953 --> 00:16:51,451
حسناً, سأعطيكم السراويل الداخليه
ولكني أحتاج منكم إرتدائها

282
00:16:53,211 --> 00:16:55,920
احتاج عرق مهبلكم

283
00:16:55,921 --> 00:16:59,883
وربما بعض الإفرازات اللالونيه

284
00:16:59,884 --> 00:17:04,053
أنا سأبدأ عمل بيع سراويل قذره للمنحرفين

285
00:17:04,054 --> 00:17:07,432
هذه هي المغامره الأعجوبيه؟

286
00:17:07,433 --> 00:17:09,393
إن الأمر سهل

287
00:17:09,394 --> 00:17:13,313
أنا اعطيكم علب النكهه
وانتم تعطوني شيء..

288
00:17:13,314 --> 00:17:15,399
تعطونه مجاناً

289
00:17:15,400 --> 00:17:19,611
ومن ثم تحتفظين بالمال

290
00:17:19,612 --> 00:17:23,490
وانتم تدعمون عمل محلي

291
00:17:23,491 --> 00:17:26,075
تبقون الوظائف هنا في المنزل

292
00:17:26,076 --> 00:17:28,036
أنا كمحل "أميريكان أباريل"

293
00:17:28,037 --> 00:17:30,914
بإغتصاب قانوني أقل تقديراً

294
00:17:30,915 --> 00:17:34,918
- إنه مقرف
- أنا افهم

295
00:17:34,919 --> 00:17:38,255
انا ايضاً كنت مره من المرات
كنت محرجه ومقيده

296
00:17:38,256 --> 00:17:40,625
من قبل

297
00:17:41,926 --> 00:17:43,593
عطري

298
00:17:43,594 --> 00:17:48,682
ولكني ظننت, لما علي الشعور بالخجل؟

299
00:17:48,683 --> 00:17:51,476
أليس هذا جزء من كراهية النفس

300
00:17:51,477 --> 00:17:54,479
التي ارفقت بي من قبل المجتمع الذكري؟

301
00:17:54,480 --> 00:17:57,691
وأليسوا هؤلاء الرجال الذين سيخزوني

302
00:17:57,692 --> 00:18:02,111
هم نفس الرجال الذين سيرتدون
ملابسي الداخليه على أوجههم

303
00:18:02,112 --> 00:18:04,148
ويستنشقونها بعمق؟

304
00:18:05,283 --> 00:18:06,741
يا سيدات

305
00:18:06,742 --> 00:18:09,494
حان الوقت لنصبح جريئات

306
00:18:09,495 --> 00:18:13,290
لأنه عندما يشمون هؤلاء الرجال سراويلكم

307
00:18:13,291 --> 00:18:15,542
سيشمون شخصيتكم

308
00:18:15,543 --> 00:18:18,712
دعوهم يشمون التحدي والشجاعه

309
00:18:18,713 --> 00:18:23,508
دعوهم يشمون نساء قليلات الحياء
وغير واعيات عن انفسهم

310
00:18:23,509 --> 00:18:26,803
ودعوهم يقولون من ان "ليتشفيلد"

311
00:18:26,804 --> 00:18:30,390
إن "ليتشفيلد" هو مكان يحبون
النساء فيه أجسادهم

312
00:18:30,391 --> 00:18:33,101
ولديهم حب ليعطونه

313
00:18:33,102 --> 00:18:36,646
يا أخواتي, ربما نكون مسجونين

314
00:18:36,647 --> 00:18:40,233
ولكن سراويلنا الداخليه ستسافر العالم

315
00:18:40,234 --> 00:18:42,902
وبهذه الطريقه

316
00:18:42,903 --> 00:18:45,905
بعد ما نذهب

317
00:18:45,906 --> 00:18:47,866
روائحنا

318
00:18:47,867 --> 00:18:50,535
روائحنا ستتسكع

319
00:18:50,536 --> 00:18:52,537
في

320
00:18:52,538 --> 00:18:54,831
محطه في تورونتو

321
00:18:54,832 --> 00:18:57,876
أو حجرة مكتب في طوكيو

322
00:18:57,877 --> 00:19:02,839
وبهذه الطريقه, نحن سنعلم

323
00:19:02,840 --> 00:19:06,752
وبهذه الطريقه, نحن سنُتذكر

324
00:19:07,928 --> 00:19:10,764
أتريدون ان تذكروا؟

325
00:19:10,765 --> 00:19:12,557
نعم

326
00:19:12,558 --> 00:19:17,228
إذن تعرقوا بغزاره
وإطلقوا الريح بتخلي

327
00:19:17,229 --> 00:19:18,772
واصنعوا رائحه كريهه

328
00:19:18,773 --> 00:19:21,232
اصنعوا رائحه كريهه يا أخواتي

329
00:19:21,233 --> 00:19:24,569
اصنعوا رائحه كريهه تدوم لألف عام

330
00:19:24,570 --> 00:19:25,820
ابتعدي من فوق الطاوله

331
00:19:25,821 --> 00:19:27,064
آسفه

332
00:19:28,073 --> 00:19:29,900
لقد انسقت بعيداً

333
00:19:32,787 --> 00:19:34,029
إذن..

334
00:19:36,582 --> 00:19:38,792
ماذا ستقولوا؟

335
00:19:38,793 --> 00:19:40,077
الأمر على ما يرام لي

336
00:19:40,795 --> 00:19:43,588
نعم لقد فزتي بي بعلبة النكهه

337
00:19:43,589 --> 00:19:47,501
إذن.. ما هي المشكله؟

338
00:19:48,260 --> 00:19:51,054
- أنا مكتئبه
- نعم

339
00:19:51,055 --> 00:19:53,347
لقد لاحظت من انه ليس لديك
أي أصدقاء

340
00:19:53,348 --> 00:19:54,808
أفعلت؟

341
00:19:54,809 --> 00:19:56,435
ولكن هذا شيء جيد

342
00:19:56,436 --> 00:19:59,438
اعني, من الأفضل ان تبقي
مع نفسك هنا, حقاً

343
00:19:59,439 --> 00:20:03,274
لا أريد ان ابقى مع نفسي
أريد أصدقاء

344
00:20:03,275 --> 00:20:06,194
ولكن الجميع يظن من اني ثرثاره

345
00:20:06,195 --> 00:20:08,780
إنه الشيء الذي يقوله الجميع عني

346
00:20:08,781 --> 00:20:11,575
ولكني حتى لا اتحدث كثيراً
بعد الآن, لأني اخاف

347
00:20:11,576 --> 00:20:13,117
لأنه كل ما اتحدث

348
00:20:13,118 --> 00:20:15,912
شخص ما يخبرني ان اصمت
ومن ثم يطلق علي بالثرثاره

349
00:20:15,913 --> 00:20:18,164
ولكني لا استطيع إنشاء الصداقات
إلا إن تحدثت للناس

350
00:20:18,165 --> 00:20:20,291
إذن الأمر كاللغز 22

351
00:20:20,292 --> 00:20:21,793
أنا افهم ذلك

352
00:20:21,794 --> 00:20:23,920
المكان الوحيد الذي اشعر بأني استطيع التحدث

353
00:20:23,921 --> 00:20:27,792
بدون ان تتم مهاجمتي
هو في صف "بيردي" للدراما

354
00:20:29,051 --> 00:20:30,711
لهذا أردت التحدث معك

355
00:20:32,304 --> 00:20:35,340
هل من المسموح تغيير المستشارين؟

356
00:20:37,852 --> 00:20:42,313
حسناً, أنت.. أنت لا تستطيعين حقاً
تبديل مستشارك

357
00:20:42,314 --> 00:20:45,434
للأسف كما تعلمي

358
00:20:46,652 --> 00:20:50,363
ولكن إن كنت مكتئبه
استطيع كتابة توصيه

359
00:20:50,364 --> 00:20:54,534
لإدارة الأدوية الملائمه

360
00:20:54,535 --> 00:20:57,746
لا أحب وضع مواد كيميائيه لم
تجد في الطبيعه بجسدي

361
00:20:57,747 --> 00:21:01,290
- حسناً, أتريدين التحسن أم لا؟
- بلى افعل

362
00:21:01,291 --> 00:21:03,793
إذن عليكِ الإمساك بالثور من قرونه

363
00:21:03,794 --> 00:21:05,629
لن يريدوا الناس ان يصبحوا اصدقائك

364
00:21:05,630 --> 00:21:09,340
لو كنت تبكين بالمكان
لأن الناس الحزينين كئيبين

365
00:21:09,341 --> 00:21:10,634
أليسوا كذلك؟

366
00:21:13,513 --> 00:21:16,465
خذي هذه للقسم الطبي
وانظري إلى ما يستطيعوا فعله

367
00:21:20,185 --> 00:21:21,511
حسناً

368
00:21:24,106 --> 00:21:27,484
أتريدي ان تعلمي سر الإكتئاب؟

369
00:21:27,485 --> 00:21:30,020
هو في رأسك فقط

370
00:21:37,327 --> 00:21:40,789
- ما خطبك؟
-ظهري يؤلمني

371
00:21:40,790 --> 00:21:42,157
بالأسفل؟

372
00:21:43,458 --> 00:21:46,878
إنه الطفل يدفع عصب وركك

373
00:21:46,879 --> 00:21:48,956
عليكِ ان تجلبي شخص ما ليدلك قدميك

374
00:21:51,717 --> 00:21:54,837
أمازلت ستقابلين السيده شارب لاحقاً؟

375
00:21:55,805 --> 00:21:58,264
- نعم
- و؟

376
00:21:58,265 --> 00:22:00,474
لا أعلم

377
00:22:00,475 --> 00:22:02,686
لماذا تستمرين بالضغط علي؟

378
00:22:02,687 --> 00:22:04,896
هذا خياري, هذا طفلي

379
00:22:04,897 --> 00:22:06,348
وحفيدتي

380
00:22:08,442 --> 00:22:10,234
أنا احاول مساعدتك

381
00:22:10,235 --> 00:22:12,980
لا تستطيعي التفكير بنفسك
بهذا الشيء داخلك

382
00:22:13,739 --> 00:22:16,658
إنهم كالكائنات الفضائيه
يسيطرون على مرافقك

383
00:22:16,659 --> 00:22:19,368
لا أظن بأن عدم رغبتي للتخلي
عن طفلي أمر خاطئ

384
00:22:19,369 --> 00:22:21,370
هذا ما يقولونه مكتنزوا الحيوانات

385
00:22:21,371 --> 00:22:24,158
اسبوع قبل ان تدان منازلهم

386
00:22:25,334 --> 00:22:28,211
عليكِ ان تدركي ان هذا الأمر ليس لك

387
00:22:28,212 --> 00:22:31,798
إنه لها, لحياه أفضل

388
00:22:31,799 --> 00:22:34,718
لتحصل على غسالات ونشافات في المبنى

389
00:22:34,719 --> 00:22:36,761
معلم رياضيات

390
00:22:36,762 --> 00:22:38,888
تراهات تتضمن أحصنه

391
00:22:38,889 --> 00:22:42,851
لو كنت أحبها بحق
لن تهم الأموال

392
00:22:42,852 --> 00:22:47,355
توقفي عن كونك عاهره أنانيه يا "دايا" و
ارتكبي هذا الآن

393
00:22:47,356 --> 00:22:50,775
لأنه لو ما زلت خلف السور
عندما يخرج هذا الشيء منك

394
00:22:50,776 --> 00:22:52,269
ستحتفظين به

395
00:22:54,780 --> 00:22:56,231
قومي بالأمر الصحيح

396
00:23:00,953 --> 00:23:03,622
يا صاح لقد انتهيت من مكالمة "ليندا" من
قسم التسويق

397
00:23:03,623 --> 00:23:06,200
وكان لديها سؤال عن طلب الشراء هذا

398
00:23:07,209 --> 00:23:09,961
حسناً, الشراء ليس قسمي في الحقيقه

399
00:23:09,962 --> 00:23:13,006
ربما تود التحدث إلى "شيريل" أو "مارك"

400
00:23:13,007 --> 00:23:15,925
أو إنسان آخر لم اقابله قطاً

401
00:23:15,926 --> 00:23:20,096
أعلم, نظام الرتابة هذا سيء
أليس كذلك

402
00:23:20,097 --> 00:23:22,056
ولكني ظننت من انك تستطيع
ان تلقي بعض الضوء على هذا

403
00:23:22,057 --> 00:23:27,186
يبدو من اننا نعطي الكثير
من وجبات الـ "كوشر" و..

404
00:23:27,187 --> 00:23:29,480
هذه الأرقام تضاعفت

405
00:23:29,481 --> 00:23:32,984
ولكن كيف من الممكن
وجود هذا الكم من اليهود هنا؟

406
00:23:32,985 --> 00:23:35,403
أعني.. من هم اليهود؟

407
00:23:35,404 --> 00:23:37,363
- أعلم, الأمر محير أليس كذلك؟
- نعم

408
00:23:37,364 --> 00:23:39,658
كنا نجعلهم يرتدون نجمة "داود"
(رمز اليهود)

409
00:23:39,659 --> 00:23:42,994
ولكننا اضطرينا للتوقف عن فعل ذلك
بعد الحرب العالميه الثانيه

410
00:23:42,995 --> 00:23:45,155
لا أتذكر لما

411
00:23:45,539 --> 00:23:47,666
بسهوله, أنا..

412
00:23:47,667 --> 00:23:49,625
هل انت غاضب مني لسبب ما؟

413
00:23:49,626 --> 00:23:51,169
- لا
- هل أنت متأكد

414
00:23:51,170 --> 00:23:54,289
تبدو عدوانياً قليلاً اليوم

415
00:23:56,383 --> 00:23:58,718
كنت تأتي لي طوال الأسبوع
بإخفاضات للميزانيه

416
00:23:58,719 --> 00:24:02,138
لم توافق على خط واحد جديد
من الإنفاقات

417
00:24:02,139 --> 00:24:05,058
نحتاج كتب للمكتبه

418
00:24:05,059 --> 00:24:07,643
يا صاح, إنها عمليه

419
00:24:07,644 --> 00:24:10,229
أرسلت طلبك لـ "تيم" في قسم الموارد البشريه

420
00:24:10,230 --> 00:24:12,774
وقال "تيم" انه يحب الكتب

421
00:24:12,775 --> 00:24:15,526
لذا نحن 100% خلف فكرة المكتبة

422
00:24:15,527 --> 00:24:19,948
ولكنه من الصعب تفسير الإنفاقات
بينما نستطيع الحصول على الكتب كتبرعات

423
00:24:19,949 --> 00:24:22,366
هل سنحصل على الكتب المعينه

424
00:24:22,367 --> 00:24:25,320
التي تساعد السجناء مع قضاياهم كتبرعات؟

425
00:24:26,205 --> 00:24:29,909
ماذا عن تخصصات لتعليم عالي
وتدريب للوظائف الجديده؟

426
00:24:30,542 --> 00:24:33,712
قد احب رؤية كل هذا يحدث

427
00:24:34,964 --> 00:24:39,543
ولكنك رأس صغير واحد على هيدرا ذات رؤوس كثيره
(حيه ذات تسع روس من الأساطير اليونانيه)

428
00:24:39,885 --> 00:24:43,554
سأجلب كل هذه الأمور في الإجتماع اليوم

429
00:24:43,555 --> 00:24:45,181
إجتماع؟

430
00:24:45,182 --> 00:24:48,601
في "يوتيكا" إنه مجرد
شيء عام للتقرير

431
00:24:48,602 --> 00:24:50,353
لقد كنت اطلب إجتماع

432
00:24:50,354 --> 00:24:53,265
أنت لم تخترع فكرة الإجتماع

433
00:24:54,483 --> 00:24:56,901
إنه لرؤوس الأقسام فقط, أتعلم

434
00:24:56,902 --> 00:24:59,112
و"هوي ستراث" رئيسنا التنفيذي في المدينه

435
00:24:59,113 --> 00:25:01,239
وانت لا تريد ان تكون هناك

436
00:25:01,240 --> 00:25:04,075
أعني, أنا معك يا صاح

437
00:25:04,076 --> 00:25:07,746
أعني, نحتاج المزيد من المال للإنفاقات

438
00:25:07,747 --> 00:25:10,039
بجد

439
00:25:10,040 --> 00:25:11,833
لا تقلق سأحمي ظهرك يا صديقي

440
00:25:11,834 --> 00:25:15,669
بالمناسبه, لن اقطع برنامج وجبات
 الـ "كوشر" بسرعه لو كنت مكانك

441
00:25:15,670 --> 00:25:19,298
ربما قد توفر بضع الدولارات الآن
ولكنه سيكون شاحب مقارنتاً

442
00:25:19,299 --> 00:25:21,634
بالقضيه القانونيه التي ستأتي
من نقابة الحريه المدنيه

443
00:25:21,635 --> 00:25:24,595
أترى؟ لهذا انا استشير معك

444
00:25:24,596 --> 00:25:27,265
لديك الخبره لتعلم هذه الأشياء

445
00:25:27,266 --> 00:25:29,392
انا مسرور لأننا ابقيناك

446
00:25:29,393 --> 00:25:31,685
هل كان هناك حديث عن عدم إبقائي؟

447
00:25:31,686 --> 00:25:33,180
أراك لاحقاً يا صديقي

448
00:25:40,320 --> 00:25:43,823
لا استطيع التصديق انهم يسمحوا
لك بالقياده, تبدو كفكره سيئه

449
00:25:43,824 --> 00:25:47,069
حقاً؟ لماذا؟ لأني صغيره؟

450
00:25:48,788 --> 00:25:51,289
لا, أنا سائقه جيده بالحقيقه

451
00:25:51,290 --> 00:25:53,166
وهذه الشاحنه ليست شيئاً

452
00:25:53,167 --> 00:25:56,252
لقد قدت شاحنة سحب
شاحنة النفايات

453
00:25:56,253 --> 00:25:58,379
وقدت ثلاث شاحنات نقل مختلفه

454
00:25:58,380 --> 00:26:00,832
لرجل كان يسرق الشاحنات
كنت اعرفه

455
00:26:01,175 --> 00:26:05,178
لا, ولكني أعني من انه لا يبدو آمناً

456
00:26:05,179 --> 00:26:07,430
نعم

457
00:26:07,431 --> 00:26:10,134
لأني سجينه خطره جداً

458
00:26:11,393 --> 00:26:14,562
قد اقودنا خارج الطريق في أي لحظه

459
00:26:14,563 --> 00:26:16,815
إنه صحيح

460
00:26:16,816 --> 00:26:20,151
قتل بالمركبه وإنتحار

461
00:26:20,152 --> 00:26:23,071
ولو صدمنا بملك سيكون ذلك قتل ملك

462
00:26:23,072 --> 00:26:24,948
اكنت تعلم من هذا ما عنته
"قتل الملك"

463
00:26:24,949 --> 00:26:27,491
لا, أتعلم لا يوجد أي شيء

464
00:26:27,492 --> 00:26:30,619
لا تستطيع قتله بـ في إيت" اللعينه يا رجل

465
00:26:30,620 --> 00:26:34,449
حسناً, أعني, إلا إن كان فيل
أو ديناصور

466
00:26:35,500 --> 00:26:37,168
هل تستطيعي التوقف هنا للحظه؟

467
00:26:37,169 --> 00:26:38,377
طبعاً, لماذا؟

468
00:26:38,378 --> 00:26:40,004
هنا, أريد إستلام راتبي

469
00:26:40,005 --> 00:26:41,290
- حسناً
- هنا تماماً

470
00:26:47,304 --> 00:26:49,555
- أتعمل في محل دونات؟
- نعم

471
00:26:49,556 --> 00:26:52,433
هذا رائع جداً

472
00:26:54,644 --> 00:26:56,180
شكراً

473
00:26:57,106 --> 00:27:01,150
إذن, هل.. أترككِ في الشاحنه؟

474
00:27:01,151 --> 00:27:04,195
طبعاً, فقط اتركني في الشاحنه بدون مراقبه

475
00:27:04,196 --> 00:27:05,980
سيكون كل شيء على ما يرام

476
00:27:06,740 --> 00:27:09,693
- حقاً؟
- لا يا رجل

477
00:27:10,410 --> 00:27:12,495
- ما خطبك؟
- آسف

478
00:27:12,496 --> 00:27:14,038
- هيا
- آسف

479
00:27:14,039 --> 00:27:15,414
حسناً, إذن..

480
00:27:15,415 --> 00:27:17,867
سأريكِ وستعتاد عليها

481
00:27:23,507 --> 00:27:25,884
إذن ما هي قصتك مع تلك الفتاه "أليكس" ؟

482
00:27:25,885 --> 00:27:27,843
ماذا تعنين بـ "ما هي القصه"؟

483
00:27:27,844 --> 00:27:31,222
- هل هي رفيقتك؟
- نعم, هي رفيقتي

484
00:27:31,223 --> 00:27:34,093
وشريكة عملك في عمل السراويل؟

485
00:27:34,935 --> 00:27:36,895
- نعم
- ولكنك فكرتي بالفكره

486
00:27:36,896 --> 00:27:39,563
فعلت, أنا فكرت بها, نعم

487
00:27:39,564 --> 00:27:42,226
إذن ما الذي تفعله هي؟

488
00:27:45,445 --> 00:27:48,440
حسناً, ألست "جورج" الفضول؟

489
00:27:50,659 --> 00:27:52,618
لماذا تستمرين بالإبتسام لذلك الضابط؟

490
00:27:52,619 --> 00:27:55,663
أنا ابتسم للجميع

491
00:27:55,664 --> 00:27:58,541
أخي كان يناديني بـ "تشابمان المبتسمه"

492
00:27:58,542 --> 00:28:01,460
وتستطيعين التوقف عن استجوابي الآن

493
00:28:01,461 --> 00:28:03,455
أنتِ تلاطفيه

494
00:28:06,926 --> 00:28:09,503
تحتاجين منه أن يخرج السراويل

495
00:28:10,762 --> 00:28:13,173
لا اعلم عما تتحدثين عنه

496
00:28:15,517 --> 00:28:17,927
اعذرني يا ضابط؟

497
00:28:20,272 --> 00:28:26,569
اظن من ان ضغط مكينتي
يحتاج ان يضبط

498
00:28:26,570 --> 00:28:29,280
هل علي التحدث للسيد "ترنر" ؟

499
00:28:29,281 --> 00:28:32,734
- لقد ذهب للحمام للتو
- ربما انت تستطيع مساعدتي

500
00:28:33,618 --> 00:28:35,494
أو هل علي النظر إلى ذلك الرسم البياني مجدداً؟

501
00:28:35,495 --> 00:28:38,448
- أي رسم بياني؟
- الموجود على الحائط

502
00:28:39,166 --> 00:28:41,785
- نعم, حسناً
- حسناً

503
00:28:48,050 --> 00:28:51,552
يبدو من انه توجد عقده في الأمام هنا

504
00:28:51,553 --> 00:28:54,005
هناك

505
00:28:55,557 --> 00:28:56,890
لا, لقد علمت ذلك

506
00:28:56,891 --> 00:28:58,892
ولقد علمت من انها هناك تماماً

507
00:28:58,893 --> 00:29:02,597
ومن ثم نسيت ومن ثم استمر الخيط

508
00:29:03,398 --> 00:29:09,062
بالإنفصال وكان علي الإستمرار
بإعادة تخييط سروالي

509
00:29:10,780 --> 00:29:13,032
لا, الـ.. الـ..

510
00:29:13,033 --> 00:29:14,575
العقده بالأمام

511
00:29:14,576 --> 00:29:16,327
لابد من ان هذه هي

512
00:29:16,328 --> 00:29:18,662
 التي تقلل الضغط

513
00:29:18,663 --> 00:29:20,206
شكراً لك يا ضابط

514
00:29:20,207 --> 00:29:22,201
 لا مشكله

515
00:29:28,298 --> 00:29:30,091
- أتظنين من ان هذه اللبلاب السام؟
- يا للمسيح

516
00:29:30,092 --> 00:29:31,550
لا أعلم

517
00:29:31,551 --> 00:29:33,591
حسناً, لا تقلقي أنا لن افركها عليكِ

518
00:29:34,388 --> 00:29:36,097
لا اظن ذلك

519
00:29:36,098 --> 00:29:37,598
هل أنتِ متأكده؟

520
00:29:37,599 --> 00:29:41,644
يوجد ذلك القول, ما هو؟
"أوراق الثلاثه.."

521
00:29:41,645 --> 00:29:43,347
هيا, إنه معروف

522
00:29:43,938 --> 00:29:45,432
لا أعلم

523
00:29:47,067 --> 00:29:50,103
حسناً, انا آسفه

524
00:29:55,242 --> 00:29:57,035
نحن نبالغ يا "فاري"

525
00:29:57,036 --> 00:29:59,495
اعني, نعم, حسناً
لقد اخفقنا

526
00:29:59,496 --> 00:30:03,791
ولكن "كوبرا" سيتفهم
كانت هناك ظروف مخففه

527
00:30:03,792 --> 00:30:07,378
الشيء الوحيد الذي سيفهمه "كوبرا"

528
00:30:07,379 --> 00:30:11,590
هو اننا كلفناه المال
وتركناه مكشوف

529
00:30:11,591 --> 00:30:15,178
كان علينا ان نكون هناك لنصطحبها
تباً

530
00:30:15,179 --> 00:30:17,555
حسناً, لا نستطيع البقاء في
غرفة الفندق هذه للأبد

531
00:30:17,556 --> 00:30:19,723
علينا القيام بنوع ما من القرار

532
00:30:23,853 --> 00:30:25,479
هل اخبرتي أي احد من اننا هنا؟

533
00:30:25,480 --> 00:30:27,856
لا, لقد كنت معك طوال الوقت

534
00:30:27,857 --> 00:30:30,484
- إذن من هو هذا بحق الجحيم؟
- انا لا أعلم

535
00:30:30,485 --> 00:30:32,320
تباً, تباً

536
00:30:32,321 --> 00:30:36,074
أنت مبلى يا "فاري" أنت لم تنم

537
00:30:36,075 --> 00:30:38,568
لا تفعل أي شيء جنوني

538
00:30:42,581 --> 00:30:44,540
خدمة الغرف

539
00:30:44,541 --> 00:30:48,287
- ماذا؟
- لقد طلبت طبق الـ "كروكي مادام" أتتذكر؟

540
00:30:51,923 --> 00:30:53,132
صحيح

541
00:30:53,133 --> 00:30:55,377
يا للمسيح يا "فاري"

542
00:31:02,142 --> 00:31:03,976
أتريدون مني وضعه على الطاوله؟

543
00:31:03,977 --> 00:31:07,847
مهما يكن, لقد فقدت شهيتي

544
00:31:10,359 --> 00:31:14,813
انظر, هذه الأشياء تحدث
إنه ثمن العمل

545
00:31:15,864 --> 00:31:17,115
أنت لا تعلمينه مثل ما اعلمه

546
00:31:17,116 --> 00:31:18,741
اظن من اني اعلمه جيداً

547
00:31:18,742 --> 00:31:21,327
لأخبرك من انه لن يقتلنا
في غرفة الفندق

548
00:31:21,328 --> 00:31:24,238
أتريدين المراهنه؟

549
00:31:24,914 --> 00:31:26,115
انا اريد ذلك

550
00:31:26,625 --> 00:31:27,867
بكم؟

551
00:31:29,461 --> 00:31:31,371
خمس دولارات

552
00:31:32,547 --> 00:31:35,334
هل أنت لن تأكل هذا حقاً؟
لأن رائحته رائعه

553
00:31:43,350 --> 00:31:44,593
يا إلهي

554
00:31:47,437 --> 00:31:49,556
اظن من انك تدينين له بخمس دولارات

555
00:31:56,321 --> 00:31:59,157
إذن, انا لا افهم اللوحه

556
00:31:59,158 --> 00:32:01,784
ما الذي يفترض ان تكون؟
قطعه من الزبده؟

557
00:32:01,785 --> 00:32:03,952
لا إنها قطعة خشب القيقب

558
00:32:03,953 --> 00:32:05,947
ألا تستطيعي رؤية ذلك؟

559
00:32:07,457 --> 00:32:08,999
اعتقد ولكن

560
00:32:09,000 --> 00:32:11,794
إنه خيار غريب لأنه "دونات ترودي"

561
00:32:11,795 --> 00:32:13,712
وليس "خشب قيقب ترودي"

562
00:32:13,713 --> 00:32:16,257
نعم ولكن لديها صحن من الدونات

563
00:32:16,258 --> 00:32:17,716
اعلم ولكن هذا غبي

564
00:32:17,717 --> 00:32:20,844
لأنه ما الذي تعلمه قطعة خشب القيقب
عن تحضير الدونات؟

565
00:32:20,845 --> 00:32:23,013
إنها فصيله مختلفه تماماً

566
00:32:23,014 --> 00:32:26,850
حسناً, ألدى الدونات وعي ذاتي
؟

567
00:32:26,851 --> 00:32:29,145
وهذا يجعلها طباخه مناسبه؟

568
00:32:29,146 --> 00:32:32,523
ربما لدى خشب القيقب رؤية افضل

569
00:32:32,524 --> 00:32:36,360
لأنها تستطيع رؤية الأمور
من وجهة نظر خارجيه

570
00:32:36,361 --> 00:32:37,903
ما الذي تعنيه؟

571
00:32:37,904 --> 00:32:39,905
أعني, إن كانت دونات
تحضر دونات أخرى

572
00:32:39,906 --> 00:32:42,908
إذن ستكون تلك الدونات مثقله
بكل أنواع التحيزات الشخصيه

573
00:32:42,909 --> 00:32:47,037
وربما تتعارض مع المشروع كله

574
00:32:47,038 --> 00:32:52,285
لأن الدونات التي تبيع دونات أخرى
هي تاجر عبيد

575
00:32:52,752 --> 00:32:56,422
أو اسوء بالحقيقه لأنه يبيع أناسه

576
00:32:56,423 --> 00:32:58,006
ليتم إستهلاكهم كطعام

577
00:32:58,007 --> 00:33:00,509
ولكن على الدونات ان تبدو مثل الدونات

578
00:33:00,510 --> 00:33:02,295
إن كان هذا هو ما تبيعونه

579
00:33:03,180 --> 00:33:04,430
حسناً؟

580
00:33:04,431 --> 00:33:05,556
ماذا عن هذا؟

581
00:33:05,557 --> 00:33:08,892
لماذا لا تصممون صورة كبيره
لدونات يأكل نفسه

582
00:33:08,893 --> 00:33:10,603
لأن طعمه جيد جداً

583
00:33:10,604 --> 00:33:12,730
- أعلم من أني قد ادخل
- ولكن هذا مضطرب

584
00:33:12,731 --> 00:33:14,565
لماذا؟ إنه مضحك

585
00:33:14,566 --> 00:33:17,150
لأنه إن أكل نفسه فهو ينتحر

586
00:33:17,151 --> 00:33:20,028
لن تكون لديه تعابير حزينه على وجهه

587
00:33:20,029 --> 00:33:23,616
سيكون مبتسماً لأن طعم نفسه
جيد جداً

588
00:33:23,617 --> 00:33:26,360
لدرجة انه لا يخاف الموت بعد الآن

589
00:33:29,331 --> 00:33:31,999
قد يبيع هذا "دونات ترودي"

590
00:33:32,000 --> 00:33:35,628
أتعلم ماذا؟ اظن من انك محق

591
00:33:35,629 --> 00:33:38,088
أنا ممتلئه للغايه

592
00:33:38,089 --> 00:33:39,798
كم قطعه تناولتِ؟

593
00:33:39,799 --> 00:33:42,134
لا أعلم, لم اكن انظر
ربما أربعه؟

594
00:33:42,135 --> 00:33:43,677
أتريدين أخذ الباقي إلى المخيم؟

595
00:33:43,678 --> 00:33:46,639
لا, لا نستطيع أخذهم إلى المخيم

596
00:33:46,640 --> 00:33:48,640
لأنهم سيعلمون من اننا توقفنا في مكان ما

597
00:33:49,893 --> 00:33:52,386
لا يسمح لنا بالتوقف في مكان آخر

598
00:33:53,813 --> 00:33:55,231
أعني, سنكون على ما يرام

599
00:33:55,232 --> 00:33:57,065
لأنهم عادتاً يعطونا ساعه ونصف

600
00:33:57,066 --> 00:33:59,277
عندما نقوم بمهمه خارج المخيم

601
00:33:59,278 --> 00:34:02,564
وأنا اقود بسرعه لذا لدينا
بالتأكيد بعض الوقت

602
00:34:05,659 --> 00:34:08,445
حسناً, أتعلمي ما احب فعله
بالدونات القديمه؟

603
00:34:09,579 --> 00:34:10,704
ماذا؟

604
00:34:11,873 --> 00:34:15,083
حاول إعطائها لتلك
نعم, أنت تستمر بلمهم

605
00:34:15,084 --> 00:34:18,254
- حاول إعطائها لتلك. لا
- من هو؟ ذلك؟

606
00:34:18,255 --> 00:34:20,005
هناك, لا, هذه

607
00:34:20,006 --> 00:34:21,173
حسناً

608
00:34:21,174 --> 00:34:22,925
لقد اضعت الهدف
يا رجل أنت سيء

609
00:34:22,926 --> 00:34:24,134
 أنا لست بطه

610
00:34:24,135 --> 00:34:26,178
هيا يا بطه
احصلي على دوناتك

611
00:34:29,849 --> 00:34:31,926
هيا با بطه
احصلي على دوناتك

612
00:34:36,523 --> 00:34:38,316
اعجبتني فكرتك يا "ليندا"

613
00:34:38,317 --> 00:34:41,026
لنحصل على بعض مؤن الطلاء
في الطلبيه القادمه

614
00:34:41,027 --> 00:34:44,488
حقاً؟ دهن الحائط بالوردي
سيخفف من العنف

615
00:34:44,489 --> 00:34:47,115
- هل هذا أمر علمي؟
- لا أظن ذلك

616
00:34:47,116 --> 00:34:49,493
حسناً, بضع غالونات الطلاء
ستكلف أقل من

617
00:34:49,494 --> 00:34:52,621
تعيين المزيد من الضباط في
في القسم شديد الحراسه

618
00:34:52,622 --> 00:34:55,374
حسناً, في هذه الحاله لنجربها

619
00:34:55,375 --> 00:34:57,626
- ما كان اسمك مجدداً؟
- "ليندا"

620
00:34:57,627 --> 00:35:00,296
- احب طريقة تفكير هذه المرأة
- طبعاً

621
00:35:00,297 --> 00:35:04,417
إن "ليندا" نجمه رائعه عندما
نحتاج لمبادرات توفر المال

622
00:35:04,759 --> 00:35:06,134
حسناً

623
00:35:06,135 --> 00:35:10,348
إذن يا "داني" كيف هي الأحوال
في قسم الحراسه المصغره؟

624
00:35:10,349 --> 00:35:11,849
ليست سيئه
ليست سيئه

625
00:35:11,850 --> 00:35:15,686
تم تنفيذ خطة الوجبات

626
00:35:15,687 --> 00:35:18,397
كل شيء يجري بسلاسه
حتى الآن

627
00:35:18,398 --> 00:35:22,226
حسناً, إلا مشكلتنا اليهوديه

628
00:35:22,819 --> 00:35:25,946
- مشكله يهوديه؟
- ربما لم يكن هذا افضل إختيار للكلمات

629
00:35:25,947 --> 00:35:30,784
هناك برنامج لوجبات الـ "كوشر" نشعر
من انه يتم إساءة إستعماله

630
00:35:30,785 --> 00:35:33,496
لدي خطه لأواجهه

631
00:35:33,497 --> 00:35:36,332
ايضاً, لقد وجدت مصدر جديد للصابون

632
00:35:36,333 --> 00:35:37,951
هل هو اليهود؟

633
00:35:42,672 --> 00:35:44,840
أيوجد لدى أحد آخر شيء ليقوله؟

634
00:35:44,841 --> 00:35:48,469
إستمروا بجلبهم يا جماعه
لا توجد أفكار سيئه

635
00:35:48,470 --> 00:35:50,254
حسناً, انا لن اقول هذا
لو كنت مكانك

636
00:35:51,556 --> 00:35:56,394
كانت لدي فكره وهي ليست
عن مبادرات توفير المال

637
00:35:56,395 --> 00:36:00,682
في الحقيقه ستكلفنا المال
ليس كثيراً

638
00:36:01,608 --> 00:36:03,108
حسناً

639
00:36:03,109 --> 00:36:06,362
السجناء يحتاجون كتب للمكتبه

640
00:36:06,363 --> 00:36:08,447
لقد ناقشنا هذا الموضوع من قبل يا "داني"

641
00:36:08,448 --> 00:36:10,574
أخبرته من انه يستطيع الحصول
على الكتب كتبرعات

642
00:36:10,575 --> 00:36:12,410
لا, أنا اعلم..

643
00:36:12,411 --> 00:36:15,621
- ولكني كنت اتحدث مع "كابوتو"
- من هو "كابوتو" ؟

644
00:36:15,622 --> 00:36:16,997
رجلنا في الأرض

645
00:36:16,998 --> 00:36:18,582
وفي أي قسم هو؟

646
00:36:18,583 --> 00:36:21,251
إنه في السجن

647
00:36:21,252 --> 00:36:24,547
- يعمل هناك
- حسناً

648
00:36:24,548 --> 00:36:28,091
على أي حال, كان يظن انه
من المهم للسجناء

649
00:36:28,092 --> 00:36:31,929
للحصول على كتب قانونيه
ليعملوا على قضاياهم

650
00:36:31,930 --> 00:36:33,931
وايضاً, نحن لم نتحدث على الإطلاق

651
00:36:33,932 --> 00:36:36,308
عن تفعبل برنامج للتدريب على الوظائف

652
00:36:36,309 --> 00:36:39,345
والفكره خلف التدريب للوظائف هي؟

653
00:36:39,979 --> 00:36:46,102
لمساعدة السجناء على الحصول
على وظائف بعد خروجهم من السجن

654
00:36:47,320 --> 00:36:50,781
ربما علينا الإنتظار حتى يعود "جونز" للتحدث عن هذا

655
00:36:50,782 --> 00:36:53,325
نعم, هذه مشكله خارج نطاقنا

656
00:36:53,326 --> 00:36:55,160
هذه ليس لها علاقه بالعمليات

657
00:36:55,161 --> 00:36:57,370
لا أعلم متى علي جلبها مجدداً

658
00:36:57,371 --> 00:36:59,623
حسناً, انا اظن من انها فكره لطيفه

659
00:36:59,624 --> 00:37:03,085
ولكنها تبدو كشيء لوقت لاحق

660
00:37:03,086 --> 00:37:06,039
هذا كل شيء لليوم
شكراً للجميع

661
00:37:07,632 --> 00:37:11,460
أهلاً يا "شيرل" هل تستطيعي التحدث
إلى "إدوارد" في قسم الموارد البشريه

662
00:37:12,053 --> 00:37:15,131
- هل انا مطروده؟
- سيحدثك خلال الأمر

663
00:37:17,266 --> 00:37:18,677
حسناً

664
00:37:22,939 --> 00:37:25,190
عن ما كان ذلك؟

665
00:37:25,191 --> 00:37:26,942
الـ "ستراث" ذا اليوم الواحد
أتى إلى هنا من أتلانتا

666
00:37:26,943 --> 00:37:29,695
توجد هناك مشاكل نحتاج التعامل معها الآن

667
00:37:29,696 --> 00:37:32,322
وإلا ستكلفنا أكثر
في نهاية الطريق

668
00:37:32,323 --> 00:37:33,866
أعني, هذه الأمور المتعلقه بوجبات الـ "كوشر"

669
00:37:33,867 --> 00:37:35,993
أعني, ربما توفرون بضعة دولارات

670
00:37:35,994 --> 00:37:38,537
ولكن ماذا إن رفعت قضيه؟

671
00:37:38,538 --> 00:37:40,789
أتظن من ان "ستراث" يهتم؟

672
00:37:40,790 --> 00:37:43,041
سيترأس شركة أخرى

673
00:37:43,042 --> 00:37:45,711
قبل ان يأتي اي شيء
ليعضه في مؤخرته

674
00:37:45,712 --> 00:37:47,796
ما يريده ويحتاجه

675
00:37:47,797 --> 00:37:49,965
هو شيء يستطيع ان يريه مساهمينه

676
00:37:49,966 --> 00:37:52,259
في نهاية هذا الربع

677
00:37:52,260 --> 00:37:53,802
أنا اعلم ذلك

678
00:37:53,803 --> 00:37:57,473
ولكن ألا توجد صوره اكبر هنا؟

679
00:37:57,474 --> 00:38:00,058
أعني, أنا و "كابوتو" الوحيدين
على الأرض

680
00:38:00,059 --> 00:38:04,146
- نتعامل مع هؤلاء الناس وجهاً لوجه
- لأنك جيد مع الناس

681
00:38:04,147 --> 00:38:07,691
لو اردت شخصاً بمهارات
تعامل مع الناس سيئه

682
00:38:07,692 --> 00:38:08,942
لكنت وظفت أختك

683
00:38:10,570 --> 00:38:12,988
العمل في سجن نسائي لا يعني

684
00:38:12,989 --> 00:38:15,658
أنه عليك التصرف كمرأة

685
00:38:15,659 --> 00:38:18,695
- أفهمت مقصدي؟
- نعم, لقد فهمت ذلك يا أبي

686
00:38:20,288 --> 00:38:22,039
لا بأس, إنها عمليه

687
00:38:22,040 --> 00:38:23,832
ولكن تذكر أنت الرئيس

688
00:38:23,833 --> 00:38:25,417
- صحيح
- ليس السيد "كابوتو"

689
00:38:25,418 --> 00:38:26,703
نعم

690
00:38:27,045 --> 00:38:29,337
- من الرئيس؟
- أنا الرئيس

691
00:38:29,338 --> 00:38:30,749
هذا صحيح

692
00:38:31,591 --> 00:38:32,800
حسناً

693
00:38:32,801 --> 00:38:34,843
احضرت لك بعض الصور للبيت

694
00:38:34,844 --> 00:38:37,638
ولكن لم يسمحوا لي بإحضارهم

695
00:38:37,639 --> 00:38:40,933
ولكن استطيع ان اوصفه لك

696
00:38:40,934 --> 00:38:43,310
لا, لا بأس

697
00:38:43,311 --> 00:38:45,263
أنا اعلم من انك قلقه وكل هذا ولكن

698
00:38:45,897 --> 00:38:48,808
عليك ان تعلمي من اني
مازلت اريد منك ان تحضي بالطفل

699
00:38:52,779 --> 00:38:54,738
حسناً, هذا..

700
00:38:54,739 --> 00:38:56,239
لكن..

701
00:38:56,240 --> 00:38:59,159
لدي شرط واحد

702
00:38:59,160 --> 00:39:01,954
أريد منك ان تكتبي لي
ليس كل الوقت

703
00:39:01,955 --> 00:39:05,825
لأني اعلم من انك ستكونين مشغوله
بها وبحياتك وبكل شيء

704
00:39:06,668 --> 00:39:09,252
ولكني اريد ان اعلم فقط من انها
بخير لأني لا استطيع الزياره

705
00:39:09,253 --> 00:39:11,463
لأنه لن يكون جيد من اجلها

706
00:39:11,464 --> 00:39:14,132
تستمرين بالقول "هي" أتعلمي
أنها فتاه؟

707
00:39:14,133 --> 00:39:16,969
لا, أمي تظن انها كذلك

708
00:39:16,970 --> 00:39:19,213
تعلمين, بسبب شكل معدتي

709
00:39:20,932 --> 00:39:24,309
بالطبع سأكتب لك يا "دايا"

710
00:39:24,310 --> 00:39:27,646
هذا كان دائماً جزء من الخطه

711
00:39:27,647 --> 00:39:30,482
وسأرسل لك بعض رسوماتها

712
00:39:30,483 --> 00:39:34,194
لكي تري إن ورثت مواهبك الفنيه

713
00:39:35,655 --> 00:39:37,906
لأن "جورج" لا يستطيع رسم خط مستقيم

714
00:39:37,907 --> 00:39:39,366
انا اعني..

715
00:39:39,367 --> 00:39:41,368
لكنه عداء رائع
رياضي للغايه

716
00:39:41,369 --> 00:39:44,655
بكم سيكون متعلق؟

717
00:39:46,750 --> 00:39:51,537
حسناً, هو في السجن
إذاً ليس كثيراً

718
00:39:53,590 --> 00:39:57,009
أنا مسروره جداً بأنك..

719
00:39:57,010 --> 00:39:58,385
بأنك فكرتي بهذا

720
00:39:58,386 --> 00:40:01,597
لأنه عندما قلت "ولكن" كنت..

721
00:40:01,598 --> 00:40:03,974
- كنت خائفه
- ماذا؟

722
00:40:03,975 --> 00:40:07,477
كنت خائفه من انك ستطلبين
المزيد من المال

723
00:40:07,478 --> 00:40:09,229
المزيد من المال؟

724
00:40:09,230 --> 00:40:11,307
الإتفاق مع والدتك

725
00:40:14,861 --> 00:40:17,438
لم تخبرك

726
00:40:20,950 --> 00:40:24,536
لا, لم تخبرني

727
00:40:24,537 --> 00:40:27,330
انا سعيده بأن ادفع لك معاش

728
00:40:27,331 --> 00:40:28,874
لو ساعدك ذلك على العوده إلى قدميك

729
00:40:28,875 --> 00:40:30,458
لا

730
00:40:30,459 --> 00:40:32,169
هذا ليس صحيحاً

731
00:40:32,170 --> 00:40:34,004
لدي القدره يا "دايانارا"

732
00:40:34,005 --> 00:40:38,175
وأريد حقاً مساعدتك انت وامك

733
00:40:38,176 --> 00:40:43,180
أعني, نحن عائله الآن
لذا الأمر على ما يرام

734
00:40:43,181 --> 00:40:46,592
كل ما تهتم أمي بشأنه هو
ان تتلقى المال

735
00:40:48,144 --> 00:40:52,022
لا استطيع فعل هذا
هذه كذبه

736
00:40:52,023 --> 00:40:54,475
انتظري, ما الذي تعنينه؟

737
00:40:59,572 --> 00:41:01,900
الطفل ليس لـ "جورج"

738
00:41:05,995 --> 00:41:07,329
ولكنه

739
00:41:07,330 --> 00:41:10,833
نعم, لقد مارست الجنس معه
حسناً.. لقد مارس الجنس معي

740
00:41:10,834 --> 00:41:13,577
لقد مارسنا الجنس
ولكنه ليس له

741
00:41:15,338 --> 00:41:20,168
لقد كنت حاملاً مسبقاً من قبل..
هذا لا يهم حقاً

742
00:41:27,475 --> 00:41:28,600
حسناً..

743
00:41:28,601 --> 00:41:30,227
لقد أردت ما كان جيد للطفل فقط

744
00:41:30,228 --> 00:41:31,937
وبديتِ طيبه

745
00:41:31,938 --> 00:41:34,647
والحياه التي كنتي تستطيعي إعطائها
هي الحياه التي أريد منها الحصول عليها

746
00:41:34,648 --> 00:41:36,142
إذن, الأمر مثل..

747
00:41:40,780 --> 00:41:43,531
لا استطيع الكذب
أنا فقط..

748
00:41:43,532 --> 00:41:46,903
لا استطيع الكذب من اجل المال
أنا آسفه

749
00:41:49,831 --> 00:41:52,116
اشعر بالمرض الآن

750
00:42:01,801 --> 00:42:04,378
شكراً لك لإخباري بالحقيقه

751
00:42:19,068 --> 00:42:21,737
الطابور اطول من المعتاد اليوم

752
00:42:21,738 --> 00:42:25,615
حسناً, سيرفعون الأسعار
لذا الجميع بدأ بالتخزين

753
00:42:25,616 --> 00:42:28,618
إذن, يجعلون الطعام غير قابل للأكل
ثم يرفعون أسعار المندوب

754
00:42:28,619 --> 00:42:31,197
لقد فهمتيها
ليبارك الرب أمريكا

755
00:42:32,290 --> 00:42:34,291
أتعلمين, "بيني" في منزلنا
للعشاء الليله

756
00:42:34,292 --> 00:42:35,826
حقاً؟

757
00:42:36,627 --> 00:42:38,704
اعتقد من انهم اصبحوا أصدقاء

758
00:42:41,299 --> 00:42:43,300
لابد من ان هذا صعب عليك

759
00:42:43,301 --> 00:42:45,761
منذ ان ابنك سريع التأثر

760
00:42:45,762 --> 00:42:48,464
وابني يستعمل لغه قذره

761
00:42:50,391 --> 00:42:51,925
أنا آسف

762
00:42:52,726 --> 00:42:55,679
- لم يجب علي إتهامك
- لا, لم يجب عليك

763
00:42:57,440 --> 00:42:59,858
إن الأمر فقط أني.. كنت
آمل ان اكون هناك

764
00:42:59,859 --> 00:43:01,819
لأساعد في صقله أتعلمين؟

765
00:43:01,820 --> 00:43:04,355
تعليمه كيفية الحلاقة أو تغيير إطار

766
00:43:07,951 --> 00:43:09,868
ربما تغيرت ولكني ما زلت أباه

767
00:43:09,869 --> 00:43:12,079
وكيف تظنين من اني اشعر؟

768
00:43:12,080 --> 00:43:15,332
من المفترض علي الإهتمام بتراهات

769
00:43:15,333 --> 00:43:19,044
اسوء شيء استطيع تخيله
هو ان يصبح ابني مجرم

770
00:43:19,045 --> 00:43:21,171
ولكنه يستطيع

771
00:43:21,172 --> 00:43:23,166
ولا استطيع إيقافه

772
00:43:29,680 --> 00:43:31,090
انتهت

773
00:43:32,016 --> 00:43:36,686
الآن, عليك ان تعلمي من ان القصه
اخذت منعطف غير متوقع

774
00:43:36,687 --> 00:43:39,272
خلال محاكمة ممارسة الحب

775
00:43:39,273 --> 00:43:43,401
-  "إدوينا" وهي معصمه
- ماذا؟

776
00:43:43,402 --> 00:43:45,528
لم تستطع تمييز كل غشاء من آخر

777
00:43:45,529 --> 00:43:46,772
ماذا؟

778
00:43:46,990 --> 00:43:49,150
من تختار؟

779
00:43:49,575 --> 00:43:51,243
يا رجل

780
00:43:51,244 --> 00:43:53,536
لا تلوميني

781
00:43:53,537 --> 00:43:58,451
أنا مجرد اداه وضيعه للشعراء

782
00:44:07,010 --> 00:44:09,677
- أنا استقيل
- ما الذي تعنينه بأنك ستستقيلين؟

783
00:44:09,678 --> 00:44:12,139
لا استطيع إظهار وجهي في القاعات

784
00:44:12,140 --> 00:44:15,225
تلك الوجبات ليست مناسبه
للإستهلاك البشري

785
00:44:15,226 --> 00:44:17,394
هذا ليس صحيحاً
وستعتادي عليهم

786
00:44:17,395 --> 00:44:21,023
هذه هي نفس الوجبات التي يقدمونها
في كل السجون في البلد

787
00:44:21,024 --> 00:44:23,441
هل من المفترض من هذا
ان يجعلني اشعر بشعور افضل؟

788
00:44:23,442 --> 00:44:25,402
لا تفهمني خطئاً يا "هيلي"

789
00:44:25,403 --> 00:44:29,697
علمت بأنه سيكون هناك تنازلات
وأنا احب ان ارغم على الإرتجال

790
00:44:29,698 --> 00:44:34,411
ولكني لا استطيع ان العب البيانو
إن قطعتم يداي إلى رسغي

791
00:44:34,412 --> 00:44:36,079
لا اعلم ما اخبرك الآن

792
00:44:36,080 --> 00:44:37,747
لقد ذهبت أعرجاً لك مسبقاً

793
00:44:37,748 --> 00:44:41,584
لا تستطيعي القفز من وظيفه
إلى وظيفه كما تريدين

794
00:44:41,585 --> 00:44:43,454
إنها تقتلني

795
00:44:49,635 --> 00:44:51,337
أنا آسف يا "ريد"

796
00:44:54,890 --> 00:44:57,135
يداي مقطوعه أيضاً

797
00:45:00,771 --> 00:45:04,099
"ريد".. "ريد" معطفك

798
00:45:20,916 --> 00:45:23,126
ما الذي تفعله؟

799
00:45:23,127 --> 00:45:24,412
متى؟

800
00:45:28,632 --> 00:45:30,633
يسللون السجناء أحياناً السجائر

801
00:45:30,634 --> 00:45:34,547
لذا اشم أرديتهم و..
ما الذي استطيع فعله من اجلك؟

802
00:45:36,182 --> 00:45:39,601
تحدثت إلى "سوسو" اليوم

803
00:45:39,602 --> 00:45:42,270
كتبت لها توصيه بأن تتناول
مضادات إكتئاب؟

804
00:45:42,271 --> 00:45:43,931
نعم, لقد كانت تشعر بالإكتئاب

805
00:45:44,482 --> 00:45:47,484
حسناً, لا اظن من انها فكره جيده
ان نقفز مباشرتاً إلى الأدويه

806
00:45:47,485 --> 00:45:49,812
على الأقل ليس حتى ان نتكلم عن المشكله

807
00:45:50,321 --> 00:45:53,031
لقد تحدثت عن المشكله

808
00:45:53,032 --> 00:45:56,493
وقررت أن اتخذ قرارات
قبل ان تصبح الأمور اسوء

809
00:45:56,494 --> 00:45:59,037
انت اخبرتها ايضاً انه لا احد
يحب الحزينون

810
00:45:59,038 --> 00:46:01,407
وان إكتئابها يوجد في رأسها فقط

811
00:46:03,167 --> 00:46:04,417
إذن؟

812
00:46:04,418 --> 00:46:06,503
عندما يشعر أحد ما بالضعف

813
00:46:06,504 --> 00:46:08,713
يحتاجون ان يتم الإعتراف بألمهم

814
00:46:08,714 --> 00:46:11,750
لا ان يشعروا بشعور اسوء لحصولهم عليه

815
00:46:13,761 --> 00:46:16,054
حسناً

816
00:46:16,055 --> 00:46:17,972
انظري

817
00:46:17,973 --> 00:46:22,977
لا إهانه لكِ ولكنها مستنصحتي

818
00:46:22,978 --> 00:46:27,107
ولا أحتاج اخذ النصائح من شخص مثلك

819
00:46:27,108 --> 00:46:28,767
شخص مثلي؟

820
00:46:29,318 --> 00:46:31,736
لدي شهادة ماجستير في العمل الإجتماعي

821
00:46:31,737 --> 00:46:34,815
ولدي شهادة ماجستير في علم النفس

822
00:46:37,868 --> 00:46:39,778
"هيلي"

823
00:46:40,871 --> 00:46:43,665
آخر شيء اريده هو ان اقف على اصابعك

824
00:46:43,666 --> 00:46:47,544
ولكني اظن بأنه من الأفضل
لو اخذت انا "سوسو"

825
00:46:47,545 --> 00:46:49,129
ولو لمهله قليله

826
00:46:49,130 --> 00:46:52,958
اظن من انها قد تتحسن مع أمرأة أخرى

827
00:46:55,428 --> 00:47:00,265
إذن, إنه امر متعلق بالإناث
إنه دائماً متعلق بالإناث

828
00:47:00,266 --> 00:47:03,435
واعتقد من انك تشعرين بأنك
تفهمينها افضل

829
00:47:03,436 --> 00:47:06,221
لأنها من الأقليه أيضاً

830
00:47:07,315 --> 00:47:11,269
- أنا لم اقل ذلك
- لم تضطري لفعل ذلك

831
00:47:14,280 --> 00:47:15,773
أتعلمي ماذا؟

832
00:47:17,075 --> 00:47:18,984
إن كنت تريديها لهذه الدرجه

833
00:47:21,954 --> 00:47:23,322
انطلقي

834
00:47:23,956 --> 00:47:25,039
لا بأس

835
00:47:25,040 --> 00:47:27,250
ليس عليك ان تكون امتعاضي

836
00:47:27,251 --> 00:47:30,462
- الأمر يتعلق بما هو صائب لها
- بالطبع هو كذلك

837
00:47:33,091 --> 00:47:34,424
هل هذا هو كل ما تريدينه يا سيدتي؟

838
00:47:34,425 --> 00:47:37,461
هذا هو كله يا سيدي شكراً

839
00:47:38,262 --> 00:47:39,922
شكراً لك

840
00:47:46,270 --> 00:47:49,723
- أهلاً
- لقد عادت إليه

841
00:47:50,983 --> 00:47:52,435
للجنس

842
00:47:53,486 --> 00:47:55,237
هذا رخيص للغايه

843
00:47:55,238 --> 00:47:57,322
كل شيء في هذا الكتاب عن الجنس

844
00:47:57,323 --> 00:47:59,282
هذا لأنه من المفترض عليه ذلك
إنه بذيء

845
00:47:59,283 --> 00:48:01,026
لا يجب عليه ذلك

846
00:48:02,786 --> 00:48:06,073
كانت لديها فرصه للحب
ولكنها افسدتها

847
00:48:08,083 --> 00:48:09,501
هل انت ثمله؟

848
00:48:09,502 --> 00:48:12,670
أتعلمين, لا يوجد شيء يسمى بالحب حقاً

849
00:48:14,882 --> 00:48:18,711
الحب مجرد الجنس بدون المني

850
00:48:19,094 --> 00:48:23,306
لهذا يحب الجميع "رودكوكر"

851
00:48:23,307 --> 00:48:27,144
لأنه يعطيهم عشر غالونات
من المني

852
00:48:27,145 --> 00:48:29,312
عليكِ ان تقومي من على الأرض
قبل ان تحصلي على مخالفه

853
00:48:29,313 --> 00:48:30,772
وانا لا اتحدث عن المال

854
00:48:30,773 --> 00:48:32,982
لا تلمسيني أنا بخير

855
00:48:32,983 --> 00:48:35,109
أنتِ لست بخير
أنت ثمله

856
00:48:35,110 --> 00:48:38,196
وعليك الذهاب لإجتماع المدمنين
كما قلت وإيجاد المساعده يا مرأة

857
00:48:38,197 --> 00:48:40,649
مثل ما قلتِ

858
00:48:41,284 --> 00:48:43,235
لماذا يجب علي فعل ما تقولين؟

859
00:48:44,995 --> 00:48:47,455
ولا احتاج التحدث عن حاجتي للشرب

860
00:48:47,456 --> 00:48:49,367
احتاج سبب لعدم الشرب

861
00:48:51,294 --> 00:48:53,996
هل سيجعلني اجتماع المدمنين
ذات أهميه؟

862
00:48:55,923 --> 00:48:57,799
يخبرني من ان لدي مستقبل؟

863
00:48:57,800 --> 00:49:00,293
ويعطني شخص لأمضي ذلك المستقبل مع؟

864
00:49:02,513 --> 00:49:04,597
لديك انا

865
00:49:04,598 --> 00:49:08,643
لمهما كان المستقبل الذي لدينا
لديكِ أنا

866
00:49:08,644 --> 00:49:10,554
هذا ليس كافياً

867
00:49:15,401 --> 00:49:17,352
أنا وحيده

868
00:49:19,822 --> 00:49:22,149
سأكون دائماً وحيده

869
00:49:23,909 --> 00:49:28,614
لم يستطع "جيلي" إيجاد الحب
وهو أنقى روح بالكون

870
00:49:29,248 --> 00:49:30,616
"بي"

871
00:49:31,625 --> 00:49:33,577
إنها مجرد قصه قذره

872
00:49:35,213 --> 00:49:37,665
أرجوك, قفي

873
00:49:40,259 --> 00:49:42,677
هيا, هيا

874
00:49:42,678 --> 00:49:44,254
لنذهب

875
00:49:46,599 --> 00:49:48,801
أنتِ محقه, أحتاج مساعده

876
00:49:50,978 --> 00:49:53,438
إذن.. عليكِ الحصول عليها

877
00:49:54,732 --> 00:49:57,601
عليكِ الإعتراف من انك
لا تستطيعين الخوض بها وحيده

878
00:50:00,446 --> 00:50:02,440
أنتِ محقه

879
00:50:12,791 --> 00:50:15,627
أهلاً, "جاكسون" صحيح؟

880
00:50:15,628 --> 00:50:17,128
"كوالسكي"

881
00:50:17,129 --> 00:50:18,296
قريب

882
00:50:18,297 --> 00:50:19,464
هل رأيت "كابوتو" ؟

883
00:50:19,465 --> 00:50:22,585
لقد ذهب, هو يغادر مبكراً في الخميس

884
00:50:23,427 --> 00:50:24,920
لماذا؟

885
00:50:28,724 --> 00:50:30,718
تباً, علي أخذ هذه

886
00:50:34,272 --> 00:50:35,480
أهلاً؟

887
00:50:35,481 --> 00:50:37,274
أهلاً يا صاح
 لقد عدت للمخيم للتو

888
00:50:37,275 --> 00:50:40,485
وظننت من اني سأراك
ولكنك لست هنا

889
00:50:40,486 --> 00:50:43,897
نعم, أنا اغادر مبكراً قليلاً
في أيام الخميس

890
00:50:44,448 --> 00:50:47,074
- كيف جرى الإجتماع؟
- كان جيداً

891
00:50:47,075 --> 00:50:49,076
هل سيقومون بأي إنفاقات جديده؟

892
00:50:49,077 --> 00:50:50,453
لا تقلق بشأن ذلك

893
00:50:50,454 --> 00:50:52,664
فقط اقلق بكونك في وظيفتك

894
00:50:52,665 --> 00:50:55,200
حتى تنتهي مناوبتك حسناً؟

895
00:50:59,547 --> 00:51:03,257
نعم يا "بيرسون" بالطبع

896
00:51:03,258 --> 00:51:05,635
ولقد طلبت منك أن لا تنادني
بـ "بيرسون"

897
00:51:05,636 --> 00:51:10,090
نادني بـ "داني" مثل
ما سألتك أكثر من مره

898
00:51:11,475 --> 00:51:13,059
نعم يا سيد "داني"

899
00:51:13,060 --> 00:51:17,430
فقط "داني" شكراً لك
اراك غداً يا صاح

900
00:51:17,773 --> 00:51:19,808
أراك غداً

901
00:51:22,027 --> 00:51:24,654
- أتريد المراجعه؟
- لا

902
00:51:24,655 --> 00:51:26,982
- هل نستطيع الإستمتاع قليلاً؟
- نعم

903
00:51:28,075 --> 00:51:31,786
- في الحقيقه, أريد الغناء
- حسناً, لنقم بذلك

904
00:51:42,381 --> 00:51:43,832
أهلاً يا صاح

905
00:51:44,675 --> 00:51:46,551
أهلاً يا صاح

906
00:51:46,552 --> 00:51:48,671
تريد من ظهرك ان يحك يا صديقي

907
00:51:50,473 --> 00:51:52,640
بفم مليء بالأفكار

908
00:51:52,641 --> 00:51:54,266
فم مليء بالكذب

909
00:51:54,267 --> 00:51:56,185
استطيع الرؤيه من خلالك كالنافذه

910
00:51:56,186 --> 00:51:58,138
ولكنك سقف لست سماء

911
00:51:58,897 --> 00:52:00,189
تقول بانك لست المدير

912
00:52:00,190 --> 00:52:02,692
ولكنك المدير اللعين

913
00:52:02,693 --> 00:52:04,235
تقول بانك لست المدير

914
00:52:04,236 --> 00:52:06,821
ولكنك المدير اللعين

915
00:52:06,822 --> 00:52:08,406
تقول بانك لست المدير

916
00:52:08,407 --> 00:52:11,276
ولكنك المدير اللعين

917
00:52:11,744 --> 00:52:14,662
كنت احب قول إقتباسات إيجابيه في الصباح

918
00:52:14,663 --> 00:52:17,499
ولكن الآن يوجد قلق بشأن التصريحات القانونيه

919
00:52:17,500 --> 00:52:19,534
إذن, صباح الخير

920
00:52:42,816 --> 00:52:46,653
إذن قابلتيه, ماذا قال؟

921
00:52:46,654 --> 00:52:48,320
اخبرته من ان لدي هوايه غريبه

922
00:52:48,321 --> 00:52:51,073
وهوايتي الغريبه هي تلبية طلبات
هوايات الآخرون الغريبه

923
00:52:51,074 --> 00:52:53,826
وسأعطيه 5% إن وضع المنتجات
في منطقة التسليم

924
00:52:55,203 --> 00:52:58,080
- لا جنس يدوي؟
- لا جنس يدوي.. حتى الآن

925
00:52:58,081 --> 00:53:01,250
ولكن إن اتى الأمر لذلك
سأمرر العصا لك

926
00:53:01,251 --> 00:53:04,496
العصا الرجوليه اللحميه الورديه

927
00:53:05,631 --> 00:53:07,124
ماذا؟

928
00:53:08,592 --> 00:53:10,335
إنها تنظر إلي مجدداً

929
00:53:11,470 --> 00:53:13,546
هي تنظر إليكِ؟

930
00:53:15,558 --> 00:53:17,266
حسناً, لننهي هذا الأمر

931
00:53:17,267 --> 00:53:19,185
- لا
- نعم

932
00:53:19,186 --> 00:53:21,270
هذا كله سينتهي الآن

933
00:53:21,271 --> 00:53:23,481
- أهلاً
- أهلاً

934
00:53:23,482 --> 00:53:24,607
- "لولي"
- أهلاً

935
00:53:24,608 --> 00:53:25,809
أهلاً

936
00:53:26,610 --> 00:53:29,946
صديقتي "أليكس" تظن بانك
تنظرين إليها

937
00:53:29,947 --> 00:53:32,315
- أتنظرين إليها؟
- نعم

938
00:53:34,367 --> 00:53:37,161
- لماذا تنظرين إليها؟
- لأنها تستمر بالنظر إلي

939
00:53:40,415 --> 00:53:41,541
هذا...

940
00:53:41,542 --> 00:53:44,119
هذا يبدو منطقياً جداً
شكراً لك

941
00:53:48,340 --> 00:53:50,675
أترين؟ إنها غير مؤذيه

942
00:53:50,676 --> 00:53:53,219
- نعم ولكن..
- إنها غير مؤذيه

943
00:53:53,220 --> 00:53:54,922
الأمر كله برأسك

944
00:53:58,559 --> 00:53:59,976
حسناً

945
00:53:59,977 --> 00:54:02,095
- حسناً؟
- أنتِ محقه

946
00:54:09,027 --> 00:54:10,603
غير مؤذيه

947
00:54:22,916 --> 00:54:24,159
"كوبرا"

948
00:54:24,793 --> 00:54:27,712
- أريد ان اشرح
- الجميع يريد ان يشرح

949
00:54:27,713 --> 00:54:30,708
وكأن سبب فعلكم لأي شيء
سيغير تأثيره علي

950
00:54:31,550 --> 00:54:33,877
لقد ظننت حقاً من انك تستطيعي
الهرب مني

951
00:54:35,053 --> 00:54:37,840
- لم نكن نفكر جيداً
- ارى ذلك

952
00:54:38,682 --> 00:54:42,685
اتظنون بأني وعدت الإنتقام لأنكم
نسيتوا إستلام وديعه من المطار؟

953
00:54:42,686 --> 00:54:44,436
دعيني اصحح الوضع

954
00:54:44,437 --> 00:54:47,899
لأن هذا قد يصورني كمتهور
ورجل مندفع

955
00:54:47,900 --> 00:54:49,275
وانا لست كذلك

956
00:54:49,276 --> 00:54:52,904
لقد نسي الوديعه
لقد اضاع وقتي ومالي

957
00:54:52,905 --> 00:54:56,866
على افكار غبيه عن أعمال استثمر فيها

958
00:54:56,867 --> 00:55:00,487
ولكن هذا لا يستحق عقوبة الموت صحيح؟

959
00:55:01,622 --> 00:55:03,741
لأن الأخطاء جزء من الناس

960
00:55:04,958 --> 00:55:07,043
ولكن عندما يصبح اللعين كسولاً

961
00:55:07,044 --> 00:55:09,754
لا يحتاج بعد الآن لشراء
هواتف غير مسجله ليتصل

962
00:55:09,755 --> 00:55:10,998
هذا

963
00:55:11,965 --> 00:55:14,542
بشري بزياده

964
00:55:15,343 --> 00:55:17,337
لا استطيع تحمل ذلك

965
00:55:19,014 --> 00:55:22,099
انا احاول إدارة عمل هنا
أتفهمين؟

966
00:55:22,100 --> 00:55:24,561
نعم, أنا افهم

967
00:55:24,562 --> 00:55:27,313
واحتاج من الجميع ان يحملوا اثقالهم

968
00:55:27,314 --> 00:55:29,523
واحتاج ان يركز الجميع

969
00:55:29,524 --> 00:55:32,443
لا تبدين مركزه الآن يا "أليكس"

970
00:55:32,444 --> 00:55:36,689
هل انا صحيح لقولي انك
لا تبدين مركزه جيداً؟

971
00:55:37,490 --> 00:55:39,909
- لا
- تحدثي

972
00:55:39,910 --> 00:55:44,371
هل انا صحيح لقولي انك
لا تبدين مركزه جيداً؟

973
00:55:44,372 --> 00:55:46,616
لا, أنا لست مركزه جيداً

974
00:55:55,884 --> 00:55:57,460
بالطبع لا

975
00:55:58,637 --> 00:56:00,672
لأنك لا تعتنين بنفسك

976
00:56:01,765 --> 00:56:03,224
لكنكِ ستعودي لذلك

977
00:56:03,225 --> 00:56:05,101
تحتاجين ان تجفي

978
00:56:05,102 --> 00:56:07,103
سأجد لك مركز إعادة تأهيل

979
00:56:07,104 --> 00:56:11,099
مكان ما بالقرب من نورث هامبتون
لتكوني قريبه من الديار

980
00:56:14,569 --> 00:56:16,897
- شكراً لك
- عفواً

981
00:56:17,489 --> 00:56:20,532
أتري؟

982
00:56:20,533 --> 00:56:22,069
استطيع ان اكون مسامحاً

983
00:56:23,161 --> 00:56:27,240
لم يكن "فاري" صديقك
أنا صديقك

984
00:56:28,458 --> 00:56:30,618
ولدي الكثير من الأصدقاء

985
00:56:31,962 --> 00:56:33,580
تذكري ذلك

986
00:56:41,596 --> 00:56:45,133
الأنبوب الثالث هو حفرة دودة؟

987
00:56:47,560 --> 00:56:50,104
آسفه, لا أريد إفساد الأمر ولكن..

988
00:56:50,105 --> 00:56:53,558
لقد شرحوا للتو كيف يعمل
القفز في الزمن

989
00:56:54,526 --> 00:56:56,027
هل قرأت هذا بعد؟

990
00:56:57,237 --> 00:57:00,322
حسناً, قد يكون هناك وقت
طويل قبل ان تستطيعي

991
00:57:00,323 --> 00:57:03,034
هناك قائمة إنتظار الآن
وهذا غير عادل

992
00:57:03,035 --> 00:57:05,995
لأنك كما تعلمين, بعض الناس
سيعيدون قرائته

993
00:57:05,996 --> 00:57:07,747
حتى ان كان هناك اشخاص مثلك

994
00:57:07,748 --> 00:57:09,791
لم يقرأونه للمره الأولى بعد

995
00:57:09,792 --> 00:57:11,952
انا لا أمانع الإنتظار

996
00:57:12,961 --> 00:57:15,038
أنا إنسانه صبوره

997
00:57:19,371 --> 00:57:40,948
اتمنى ان تكون الترجمه قد نالت إعجابكم
IG : Outofthewaves

