1
00:01:08,897 --> 00:01:13,897
:تعديل التوقيت
<font color="#ffff80">SPIDER-Ya</font>

2
00:02:22,795 --> 00:02:24,339
- صباح الخير يا "سوزان"
- صباح الخير

3
00:02:24,422 --> 00:02:26,257
اتمنى ان تحظي بيوم كتابه رائع

4
00:02:26,341 --> 00:02:29,511
أهلاً يا آنسه ذلك الفصل رائع جداً

5
00:02:29,594 --> 00:02:32,597
انا احب كيف استطاعت "إدوينا" مكر الـ "أورجاسميتور"

6
00:02:32,680 --> 00:02:35,307
وكأنه تقليد لـ "بارباريلا" ولكنه مازال جديداً

7
00:02:35,392 --> 00:02:38,019
نعم, لقد كنت اقصد فعل ذلك

8
00:02:38,102 --> 00:02:40,480
لديها دماغ جميل

9
00:02:40,563 --> 00:02:42,774
نعم, مختل للغايه ولكن جميل

10
00:02:42,857 --> 00:02:45,735
هل من الممكن العيش على
لا شيئ إلا المني؟

11
00:02:45,818 --> 00:02:48,154
فقط لو كان مني العميد "رودكوكر"

12
00:02:48,237 --> 00:02:52,867
نعم, أتعلمين, لدى ذلك الرجل
بروتين إضافي

13
00:02:52,950 --> 00:02:54,577
سيكون يوم طويل لك يا راب

14
00:02:54,661 --> 00:02:57,246
لدينا 70 سجين يتناول الـ "كوشر" الآن

15
00:02:57,329 --> 00:02:58,956
من كم؟

16
00:02:59,040 --> 00:03:01,208
 مئتان وشيء

17
00:03:01,292 --> 00:03:02,293
تباً

18
00:03:03,127 --> 00:03:06,338
لقد جلبت راب مستأجر..

19
00:03:06,423 --> 00:03:07,674
حسناً..

20
00:03:07,757 --> 00:03:10,635
بالواقع, جميع الرابين للإيجار
لو فكرت بالموضوع

21
00:03:10,718 --> 00:03:12,595
لحفلات الزواج, حفلات البلوغ

22
00:03:12,679 --> 00:03:15,181
أتعلم, هذا الراب يتخصص في معاملات الشركات

23
00:03:15,264 --> 00:03:18,643
معاملات الشركات..
عمل الرب حقاً

24
00:03:18,726 --> 00:03:19,811
كل شيء جيد يا صاح

25
00:03:19,894 --> 00:03:23,648
سيأتي إلى الداخل ويجلس
مع السجناء الذين يأكلون الـ "كوشر"

26
00:03:23,731 --> 00:03:26,901
ويحضى بمحادثه صغيره
ليتعرف عليهم

27
00:03:26,984 --> 00:03:29,403
ليختبر إن كانوا يهوديون أم لا

28
00:03:29,487 --> 00:03:30,697
أنت مهووس حقاً بالإختبارات

29
00:03:30,780 --> 00:03:35,452
انا متأكد جداً من انه لا يسمح لنا
بالشك في معتقدات الناس الدينيه

30
00:03:35,535 --> 00:03:37,495
شيء يتعلق بوثيقة الحقوق

31
00:03:37,579 --> 00:03:38,830
ذلك الشيء القديم

32
00:03:40,372 --> 00:03:42,041
امزح, أتعلم

33
00:03:42,124 --> 00:03:43,626
ولكني ايضاً لا افعل, اتعلم

34
00:03:43,710 --> 00:03:48,423
اعني, هناك منطقه قانونيه رماديه
وانا احب المناطق الرماديه

35
00:03:48,506 --> 00:03:51,509
نعم, انت منطقه رماديه كبيره

36
00:03:51,593 --> 00:03:54,011
تتصرف بود وكأنك في برنامج "الأخ الكبير"

37
00:03:54,095 --> 00:03:56,806
ولكن في الحقيقه, أنت..

38
00:03:56,889 --> 00:03:57,974
"الأخ الكبير"

39
00:03:58,057 --> 00:04:01,978
انت عالق على أمور السلم هذا يا "جو"

40
00:04:02,061 --> 00:04:04,146
لابد من ان شخصاً ما عبث بك حقاً

41
00:04:04,230 --> 00:04:06,190
نعم, لقد فعلت بالتأكيد

42
00:04:06,273 --> 00:04:09,110
انت بخير الآن يا صاح
انت مع فريق "إم سي سي"

43
00:04:09,193 --> 00:04:11,988
سأعتني بك

44
00:04:12,071 --> 00:04:13,405
سنشاهد جميعاً

45
00:04:13,490 --> 00:04:15,825
هذا ما يقوله "الأخ الكبير"

46
00:04:34,260 --> 00:04:37,221
تباً, "نورما" كيف تفعلين ذلك؟

47
00:04:37,304 --> 00:04:39,098
هي دائماً تجعلني ابكي ايضاً

48
00:04:39,181 --> 00:04:41,017
إنها معجزه

49
00:04:45,563 --> 00:04:48,357
تباً, لا يوجد مقدار كافي من "نورما" للكل

50
00:04:48,440 --> 00:04:51,110
أهلاً يا نادي المجانين اغربوا من المكان

51
00:04:51,193 --> 00:04:54,113
نعم, انا سأعتني بهذا
شكراً

52
00:04:54,196 --> 00:04:55,573
الكنيسه الكاثلوكيه الكاريزميه

53
00:04:55,657 --> 00:04:58,576
تحتاج نصف ساعه إضافيه في هذا الصباح
لنتعلم ترتيلة جديده

54
00:04:58,660 --> 00:05:00,161
فإن استطعتم الذهاب..

55
00:05:00,244 --> 00:05:01,954
أنا لا افهم لغة الإشارة

56
00:05:02,038 --> 00:05:05,249
هي تقول اننا سجلنا
لدينا حق لنكون هنا

57
00:05:06,333 --> 00:05:10,004
أنا آسفه, ولكني لا اعلم
أي ديانه انتم تمارسونها

58
00:05:10,087 --> 00:05:13,841
إنها ديانه جديده
ولكن ليس لنا اسم بعد

59
00:05:13,925 --> 00:05:15,467
كانوا المسيح جدد يوماً ما أيضاً

60
00:05:15,552 --> 00:05:18,179
وبعد مئات السنين من العباده الخاصه

61
00:05:18,262 --> 00:05:19,471
والعديد من الإنشقاقات العظيمه

62
00:05:19,556 --> 00:05:21,390
وإستشهاد آلاف الناس

63
00:05:21,473 --> 00:05:24,686
اصبح نظام إيمان مركز

64
00:05:24,769 --> 00:05:25,937
بإسم

65
00:05:29,106 --> 00:05:31,150
لدينا نظام إيمان

66
00:05:33,069 --> 00:05:35,196
نحن نأمن باللطف والتقبل

67
00:05:36,739 --> 00:05:38,074
و

68
00:05:38,783 --> 00:05:39,951
وإيجاد السلام الداخلي

69
00:05:40,034 --> 00:05:44,163
الذي يستطيع ان يشع إلى العالم
ويحدث تغييرات

70
00:05:44,246 --> 00:05:45,665
وخلال التأمل الصامت

71
00:05:45,748 --> 00:05:49,543
نحن نواجه زئير الألم والوحده ونقيضها

72
00:05:50,544 --> 00:05:54,131
وخلال الإنعكاس نستطيع رؤية اللاشيء

73
00:05:54,215 --> 00:05:58,177
وفي اللاشيء
نجد الوضوح.. لدينا إيمان

74
00:06:02,473 --> 00:06:03,557
بماذا؟

75
00:06:04,058 --> 00:06:05,977
هي؟

76
00:06:06,060 --> 00:06:10,147
لا يوجد جسد للمبادئ
إنهم اكبر من ان يتم إحتوائهم

77
00:06:10,231 --> 00:06:11,941
إذن, انتم ملحدين

78
00:06:12,024 --> 00:06:13,359
أنا لست ملحده لعينه

79
00:06:17,655 --> 00:06:20,199
لا اظن من انكِ مستعده للفهم

80
00:06:20,282 --> 00:06:23,202
انظري, الجلوس والتأمل لا يجعلكم ديانه

81
00:06:23,285 --> 00:06:25,162
يجعلكم نادي تأمل

82
00:06:25,246 --> 00:06:28,415
"نادي تأمل"
هذا ليس اسماً سيء لنا

83
00:06:28,499 --> 00:06:31,794
حسناً, على هذه ان تكون شهيدتنا الأول

84
00:06:31,878 --> 00:06:34,714
انظري إلى هذا الشيء اللعين
إنه كالفم الكبير

85
00:06:34,797 --> 00:06:36,298
إنه يفتح ويغلق

86
00:06:36,382 --> 00:06:40,261
- انت منتشي يا "زيك"
- نعم, لا تراهات يا "نانسي درو"

87
00:06:40,344 --> 00:06:42,263
اظن من انها
"لا تراهات يا شيرلوك"

88
00:06:42,346 --> 00:06:46,517
يتغوط "شيرلوك" بجانب ساحل البحر

89
00:06:46,600 --> 00:06:47,644
البلاستيك ذائب قليلاً

90
00:06:47,727 --> 00:06:51,105
زبدة الفول السوداني والميثان
وكأنها حلوى الـ "ريد فاين" ومشروب "در بيبر"

91
00:06:51,188 --> 00:06:54,066
هذه هي الحياه اللعينه

92
00:06:54,150 --> 00:06:57,486
لا اعلم لما يعود اي احد
لتلك القوانين

93
00:06:57,569 --> 00:07:00,865
انا اشعر بالسوء لهؤلاء
الذين لا يعلمون بوجود هذا

94
00:07:00,948 --> 00:07:04,827
يظنون بأن ذلك هو الواقع
ولكن هذا هو الواقع الحقيقي

95
00:07:04,911 --> 00:07:06,913
واقع حقيقي

96
00:07:06,996 --> 00:07:08,289
واقع حقيقي

97
00:07:08,372 --> 00:07:10,332
ايضاً, تلك اللحي اللعينه

98
00:07:10,416 --> 00:07:13,544
- اعطيني كيساً
- عشرون دولار

99
00:07:13,628 --> 00:07:16,714
- لدي خمسة عشر
- هذا لطيف

100
00:07:16,798 --> 00:07:19,801
يا الحثاله البيضاء "فيدرلين" اخبر
فتاتك ان تكون اكثر تذهيباً

101
00:07:19,884 --> 00:07:21,969
- انا زبون معتاد
- اغرب من هنا يا "سام"

102
00:07:23,470 --> 00:07:25,932
الـ "فيدرلاين" ليس حثاله بيضاء
يا لعين

103
00:07:34,023 --> 00:07:36,651
- يبدو كالفم تقريباً
- نعم

104
00:07:36,734 --> 00:07:38,903
الشعلات هي الأسنان

105
00:07:38,986 --> 00:07:41,781
والجزء الأسود هناك
هذا هو الباب

106
00:07:41,864 --> 00:07:44,408
- باب إلى أين؟
- الجحيم على ما اعتقد

107
00:07:44,491 --> 00:07:45,868
أليس هذا هو المكان الذي
سنذهب إليه جميعاً؟

108
00:07:47,203 --> 00:07:52,166
اهلاً يا الجميع لقد وضعت مخدراً
في مشروبي الخاص

109
00:09:26,260 --> 00:09:28,179
لقد عدت يا أمي

110
00:09:39,231 --> 00:09:40,732
"جلوريا"

111
00:09:42,568 --> 00:09:44,028
احملي سكيناً

112
00:09:44,111 --> 00:09:46,447
حان الوقت لفرز أكياس الغائط

113
00:09:46,530 --> 00:09:48,449
رائع

114
00:09:48,532 --> 00:09:52,829
لدي بطاقه جميله لك
جميله, عروسه

115
00:09:52,912 --> 00:09:54,621
عفواً

116
00:09:55,247 --> 00:09:57,249
- لا أحتاجها
- ظننت من انك قد تحتاجينها

117
00:09:59,335 --> 00:10:01,753
"جلوريا" "جلوريا ميندوزا"

118
00:10:02,379 --> 00:10:04,882
أنا آسفه ولكني انتهيت حقاً هذه المره

119
00:10:06,092 --> 00:10:08,010
- ظننت من انه انا وانت على ما يرام
- نحن لسنا على ما يرام

120
00:10:08,094 --> 00:10:11,347
تم القبض على "مايكل" وقضى
الليله في الحبس

121
00:10:11,430 --> 00:10:13,515
ماذا؟ ماذا حدث؟

122
00:10:13,599 --> 00:10:16,643
هو وابنك ضربوا فتاً ما

123
00:10:16,727 --> 00:10:18,104
قد يخسر الفتى عيناً

124
00:10:18,187 --> 00:10:21,482
- هل تم القبض على "بيني" أيضاً؟
- أنا لا اعلم

125
00:10:21,565 --> 00:10:22,900
ولكني ربيت فتاً صغيراً لطيفاً

126
00:10:22,984 --> 00:10:25,862
بكى عندما علم انه لا يوجد أرنب الفصح

127
00:10:25,945 --> 00:10:28,614
والآن فجأه, اصبح مجرماً

128
00:10:28,697 --> 00:10:30,616
أتقولين من ان هذه غلطة ابني؟

129
00:10:30,699 --> 00:10:33,660
أنا اقول انه يستطيع إيجاد
وسيلة تنقل بنفسه الآن

130
00:10:34,954 --> 00:10:36,538
لقد علمت من اني محقه

131
00:10:36,622 --> 00:10:39,500
لما علي دائماً ان احظى
بهذه المحادثات

132
00:10:39,583 --> 00:10:42,128
بأدوات حاده في يدي؟

133
00:10:42,211 --> 00:10:43,712
عليك ان تخرجي من هنا

134
00:10:43,795 --> 00:10:45,756
قبل ان تضيفي مئة عام إضافي لعقوبتي

135
00:10:45,840 --> 00:10:49,760
إذن ستقطعيني أليس كذلك؟

136
00:10:49,844 --> 00:10:51,345
اتسآئل من اين يحصل "بيني" على اسلوبه

137
00:10:51,428 --> 00:10:52,638
يا رجل أتعلمين ماذا؟

138
00:10:52,721 --> 00:10:56,058
ابنك عمره 15 عاماً لعيناً
ولا يوجد ارنب فصح لعين

139
00:10:56,142 --> 00:10:59,061
وإن كنت تظنين من ابني
قتل الأرنب المزيف

140
00:10:59,145 --> 00:11:01,272
إذن انت تعيشين خيالاً لعيناً

141
00:11:01,355 --> 00:11:02,899
من يحتاج سكين؟

142
00:11:02,982 --> 00:11:05,567
ستموت من تناول غداء اليوم

143
00:11:10,990 --> 00:11:13,034
تبدو لطيفه

144
00:11:13,117 --> 00:11:14,451
ماذا؟

145
00:11:14,535 --> 00:11:16,287
أعني ان الشمس ستشرق

146
00:11:16,370 --> 00:11:19,623
ولدي العديد من كعك الأحمر المخمل
في المحل على وشك ان يتعفن

147
00:11:19,706 --> 00:11:21,208
حقاً؟ إذن ماذا؟

148
00:11:21,292 --> 00:11:22,501
اعلم, اعلم

149
00:11:22,584 --> 00:11:24,586
يوجد الكثير من كارهي الأحمر المخمل فجأةً

150
00:11:24,670 --> 00:11:27,464
رد فعل عنيف

151
00:11:27,548 --> 00:11:31,468
ولكني اعرف بعض البطات الجائعات
الذين قد يستمتعون بها

152
00:11:32,344 --> 00:11:34,346
بطه جائعه خصيصاً

153
00:11:36,473 --> 00:11:39,351
- انا اعنيكِ
- نعم, لقد فهمتك

154
00:11:39,435 --> 00:11:40,644
فهمت

155
00:11:41,895 --> 00:11:43,897
- ما خطب مؤخرتك؟
- لا شيء

156
00:11:44,815 --> 00:11:46,400
لا شيء على الإطلاق
يا ضابط "كوتس"

157
00:11:46,483 --> 00:11:50,404
انا اقف هنا فقط واقوم بوظيفتي
كوني سجينه محترفه

158
00:11:51,030 --> 00:11:54,951
لذا اقترح عليك ان تقوم بوظيفتك
واحرسني بإحتراف

159
00:12:02,333 --> 00:12:04,918
- ماذا فقدت؟
- يقولون من ان "جودي" ستسقط

160
00:12:05,002 --> 00:12:06,587
نعم, ستفعل

161
00:12:06,670 --> 00:12:09,548
لقد سمعت انها تسرق وصفاتها

162
00:12:09,631 --> 00:12:11,633
لقد سمعت ان لديها زوج ورفيق حميم

163
00:12:11,717 --> 00:12:13,802
وجميعهم يعيشون في المنزل نفسه

164
00:12:13,885 --> 00:12:15,262
هي تخون "بيل" ؟

165
00:12:15,346 --> 00:12:17,723
حسناً, أيعتبر الأمر خيانه
لو كانوا يعيشون جميعاً معاً؟

166
00:12:17,806 --> 00:12:20,392
انتظري, هل ينامون كلهم في نفس السرير
ثلاثتهم؟

167
00:12:20,476 --> 00:12:21,643
لا اصدق ذلك

168
00:12:21,727 --> 00:12:24,230
لو كانت تحصل تلك السيده عليها
من رجلين دائماً

169
00:12:24,313 --> 00:12:27,441
لن ترهق نفسها بصنع طبق إكليلة الجبل

170
00:12:27,524 --> 00:12:28,817
قد لا تعلمين ابداً

171
00:12:28,900 --> 00:12:30,861
على الوقت تماماً

172
00:12:31,778 --> 00:12:34,073
في الحقيقه انا هنا من اجلهم

173
00:12:35,449 --> 00:12:38,119
في البدايه انضمت لكنيسة الأعين المجنونه
والآن هذا؟

174
00:12:38,202 --> 00:12:39,911
مهما كان ما يجعلها سعيده

175
00:12:39,996 --> 00:12:40,997
ليبارك الرب

176
00:12:41,080 --> 00:12:42,581
أو لتبارك "نورما" على ما اعتقد

177
00:12:42,664 --> 00:12:44,708
إذن, مثل ما كنت اقول

178
00:12:44,791 --> 00:12:46,710
علينا ان نأتي بلائحه من الوصايا

179
00:12:46,793 --> 00:12:48,045
لكي يعلموا من اننا جديون

180
00:12:48,129 --> 00:12:50,547
عليكم عدم تعاطي هيروين جاركم

181
00:12:50,631 --> 00:12:52,674
ملك الغير
إنها تسمى ملك الغير

182
00:12:52,758 --> 00:12:55,052
تستطيعين فعل ما تريدينه به
انا سأتعاطاه

183
00:12:55,136 --> 00:12:57,763
انا جاده يا شباب
علينا وضع القوانين

184
00:12:57,846 --> 00:13:00,224
الأمر لي ليس عن القوانين

185
00:13:00,307 --> 00:13:02,393
بل بم يحدث عندما انظر إلى "نورما"

186
00:13:02,476 --> 00:13:04,020
نعم, عما هو ذلك؟

187
00:13:04,103 --> 00:13:06,480
اعني, إنه ليس عن السحر

188
00:13:06,563 --> 00:13:07,939
بل عناق

189
00:13:08,024 --> 00:13:09,733
طريقة رؤيتي للأمر

190
00:13:10,526 --> 00:13:13,320
إنه الدرع الذي تضعينه كل يوم

191
00:13:13,404 --> 00:13:15,531
الدرع الذي

192
00:13:15,614 --> 00:13:18,909
الذي تحتاجينه لتمضي خلال اليوم

193
00:13:20,452 --> 00:13:24,581
ويصبح اثقل واثقل عندما تعيشي حياتك
أتعلمين؟

194
00:13:24,665 --> 00:13:26,917
بالذات هنا

195
00:13:27,751 --> 00:13:29,336
ولكن عندما تنظرين إلى "نورما"

196
00:13:30,462 --> 00:13:32,548
تستطيعين خلع هذا الدرع

197
00:13:33,924 --> 00:13:35,884
لأن المكان آمن

198
00:13:37,053 --> 00:13:38,887
أنت آمنه

199
00:13:38,970 --> 00:13:42,474
وأنت تبكين

200
00:13:42,558 --> 00:13:47,188
لأن خلع ذلك الدرع جيد جداً

201
00:13:48,939 --> 00:13:51,817
وتدركين كم تستطيعين ان تكوني
طويله بدونه

202
00:13:53,319 --> 00:13:54,653
كم خفيفه

203
00:13:55,946 --> 00:13:58,699
نعم, نعم ما قالته

204
00:13:58,782 --> 00:14:02,953
اعني, ربما الأمر المميز بهذا المهما كان

205
00:14:04,121 --> 00:14:07,416
هو عدم وجود أي قوانين

206
00:14:07,499 --> 00:14:08,500
- نعم
- أتعلمين؟

207
00:14:08,584 --> 00:14:11,044
كانت لدي دائماً مشاكل مع الديانات المنظمه
على أي حال

208
00:14:11,128 --> 00:14:14,548
وفي الحقيقه, اظن انه كلما اصبحت
هذه ديانه كبيره

209
00:14:14,631 --> 00:14:16,467
كلما قل الوقت الذي
نمضيه مع "نورما"

210
00:14:16,550 --> 00:14:18,760
نعم ونحن هنا جميعاً
لنكون مع "نورما" أليس كذلك؟

211
00:14:18,844 --> 00:14:20,929
هذا جيد ولكن ما زال علينا التعامل

212
00:14:21,012 --> 00:14:23,057
مع بقية العالم وطريقة رؤيتهم لنا

213
00:14:23,140 --> 00:14:25,726
وعندما تأتين متأخره
وتناديه بالنادي اللعين

214
00:14:25,809 --> 00:14:28,229
تجعلينا كلنا نبدو كالأضحوكه

215
00:14:28,312 --> 00:14:30,981
نحتاج ان نعلم من نحن
او سيظنوا من اننا أضحوكه

216
00:14:31,607 --> 00:14:33,900
انا اعلم من انا

217
00:14:33,984 --> 00:14:35,944
انا شخص يأتي احياناً متأخراً

218
00:14:36,027 --> 00:14:40,366
انظري يا "سوسو" انا اعلم ان
عدم الإستمرار هو ما تفعليه

219
00:14:40,449 --> 00:14:44,411
لم تستطيعي الإستمرار بإنقاذ العالم
لم تستطيعي الإستمرار بأكل المهبل

220
00:14:44,495 --> 00:14:46,497
لم تستطيعي حتى الإستمرار
لتصبحي 100% آسيويه

221
00:14:46,580 --> 00:14:50,167
إذن, لما لا تذهبي ولا تستمري بمكان آخر؟

222
00:14:50,251 --> 00:14:52,544
لا يريدك احداً هنا على أي حال

223
00:14:57,091 --> 00:14:59,801
حسناً, انتم جميعاً تتجمعون هنا بشكل غير قانوني

224
00:14:59,885 --> 00:15:01,470
هذا ليس منزل المقابلات

225
00:15:01,553 --> 00:15:04,806
ولعصابه تحب وقت الهدوء
انتم مزعجين للغايه

226
00:15:04,890 --> 00:15:07,976
إذن, اما ان تخرجوا
او سأتصل بالشرطه

227
00:15:08,059 --> 00:15:09,978
هذا وقت "جودي"

228
00:15:10,061 --> 00:15:11,688
ارفعي صوت ذلك الشيء

229
00:15:12,689 --> 00:15:15,484
هذا صحيح يا "بي" تعالي للنور

230
00:15:15,567 --> 00:15:17,236
انا اندم بعمق

231
00:15:17,319 --> 00:15:20,489
عن بعض القرارات الماليه
التي قمت بها بالماضي

232
00:15:20,572 --> 00:15:23,575
لم اكن واعيه تماماً عن القرارات
التي كانوا مستشاري..

233
00:15:23,659 --> 00:15:26,953
- هل استطيع البقاء والمشاهده أيضاً؟
- ارفعي مؤخرتك الآن

234
00:15:27,037 --> 00:15:28,122
لم استطع تحمل السخونه

235
00:15:28,205 --> 00:15:30,582
ولكني خائفه من اني لم اخرج
من المطبخ بالوقت الكافي

236
00:15:30,666 --> 00:15:34,711
لأتعرف على الإختلاس الذي كان يحدث

237
00:15:34,795 --> 00:15:36,505
اعتقد اني وضعت رأسي بالفرن

238
00:15:36,588 --> 00:15:40,176
حسناً, لا, ربما كان
هذا خيار سيء للكلمات

239
00:15:40,259 --> 00:15:42,428
يتم طردنا من كل مكان
علينا ان نبدأ بالجديه

240
00:15:42,511 --> 00:15:45,055
كان هناك وريد في رقبتك مثل

241
00:15:45,139 --> 00:15:46,932
كان رائعاً

242
00:15:47,015 --> 00:15:49,100
نعم ولكن ألم تكوني قاسيه
قليلاً على فتاة الهيبي

243
00:15:49,185 --> 00:15:50,686
بعض الناس ليسوا مناسبين للإيمان

244
00:15:51,895 --> 00:15:54,981
أنا اعمدك يا أختي

245
00:15:55,065 --> 00:15:57,984
"ليان ليملي تايلور"

246
00:15:59,236 --> 00:16:02,489
بإسم الأب والإبن والروح المقدسه

247
00:16:02,573 --> 00:16:07,244
عليكِ تقوية الكنيسه ولا تمزيقها

248
00:16:07,328 --> 00:16:10,622
كوني قويه أمام طرق العالم

249
00:16:23,844 --> 00:16:26,054
لو كان الأمر مناسباً
هل استطيع قول بعض الكلمات السريعه؟

250
00:16:29,266 --> 00:16:30,476
وانا اعني سريعه

251
00:16:30,559 --> 00:16:32,936
انا اعلم من ان اليوم يتعلق
عن اكثر مني

252
00:16:34,271 --> 00:16:36,773
انا اردت ان اقول فقط
انا سعيده أنه كـ إيميش

253
00:16:36,857 --> 00:16:39,318
نستطيع إختيار طريقة تعميدنا

254
00:16:40,361 --> 00:16:42,613
لم اكن اعلم ما اردته
قبل عدة شهور

255
00:16:42,696 --> 00:16:46,700
وأريد شكر والدي لإستقبالي
بأذرع مفتوحه

256
00:16:49,703 --> 00:16:52,789
حظيت بوقت رائع في عالم الإنجليز
أنا لن اكذب

257
00:16:52,873 --> 00:16:55,876
اعني, من لا يحب السحاب أليس كذلك؟

258
00:16:55,959 --> 00:16:58,212
اسرعي يا "ليان"

259
00:16:58,295 --> 00:17:01,131
آسفه يا أبي, على أي حال..

260
00:17:02,966 --> 00:17:06,094
كان الأمر ممتع لمهله
ولكن المتعه بدت كـ

261
00:17:06,177 --> 00:17:08,680
ان الجميع يغطي المشاعر الفارغه

262
00:17:10,224 --> 00:17:13,435
يتحدثون عنا وكأننا في السجن

263
00:17:14,561 --> 00:17:17,648
ولكن هذا هو المكان الذي اشعر به بالحريه

264
00:17:25,196 --> 00:17:29,410
أنا آسفه لدي فم كبير

265
00:17:29,493 --> 00:17:34,998
لا تكوني آسفه, افضل ان احظى
بك عن مئة فتاه صامته

266
00:17:35,081 --> 00:17:37,167
"ليان تايلور؟"

267
00:17:46,051 --> 00:17:48,929
تباً يا "سوزان" ألم تحصلي على المذكره؟

268
00:17:49,012 --> 00:17:51,598
نحن مختارون الآن
ليس علينا أكل تلك التراهات

269
00:17:51,682 --> 00:17:52,808
إنه فاهيتا الدجاج

270
00:17:52,891 --> 00:17:56,270
أترين, هذه هي طريقة خداعهم لك
بقوة الإقتراح

271
00:17:56,353 --> 00:17:57,979
مثل, اصبحوا ينادون الزبادي الآن

272
00:17:58,063 --> 00:18:00,982
"فطيرة الليمون"
"تشيز كيك بالشوكولا"

273
00:18:01,066 --> 00:18:03,569
عندها تظنين "تشيز كيك"

274
00:18:03,652 --> 00:18:06,322
بينما هو نفس الزبادي المعاق
الذي كان عليه دائماً

275
00:18:07,573 --> 00:18:10,367
أريد منكم جميعاً ان تعلموا ان
ليست لي أي علاقه بما تأكلون

276
00:18:10,451 --> 00:18:12,286
لقد اتى من كيس

277
00:18:12,369 --> 00:18:15,163
هو ليس إنعكاساً بما اقوم به

278
00:18:15,246 --> 00:18:16,957
- حسناً
- حسناً

279
00:18:18,249 --> 00:18:21,211
أتري, حتى هي لا تزعمه

280
00:18:21,295 --> 00:18:24,548
أهلاً يا "سوزان" كيف هو
الفصل الجديد؟

281
00:18:24,631 --> 00:18:28,009
هاكِ, خذي جيلي الفراوله
الفاكهه غذاء للدماغ

282
00:18:28,093 --> 00:18:29,177
شكراً

283
00:18:29,260 --> 00:18:32,556
- هل هذا المقعد مأخوذ؟
- نعم, نحن نحتفظ به لـ "إلياس"

284
00:18:32,639 --> 00:18:34,182
يا رجل, ستقضين على ذلك الراب

285
00:18:34,265 --> 00:18:36,727
اخبرينا عن عمليتك يا "سوزان"

286
00:18:37,894 --> 00:18:40,230
افكر بالتراهات واسجلها

287
00:18:40,314 --> 00:18:42,316
نقيه جداً

288
00:18:43,066 --> 00:18:45,193
لدي سؤال

289
00:18:45,276 --> 00:18:49,239
لو كانت "إدوينا" دميه آليه في النهايه..

290
00:18:50,240 --> 00:18:54,285
لماذا لا تصبح صدئه
عندما تتبول عليها "ليلي سبرينكل"؟

291
00:18:54,370 --> 00:18:56,497
إنها مصنوعه من معدن مضاد للبول

292
00:18:56,580 --> 00:18:59,541
لماذا على "سنفلاور" ان تكون لئيمه جداً؟

293
00:18:59,625 --> 00:19:02,293
لأنها الفتاه التي تحبون كرهها

294
00:19:02,378 --> 00:19:04,796
عليكِ ان تجعليها تمارس الجنس
مع "ليلي سبرينكل"

295
00:19:04,880 --> 00:19:06,465
- نعم
- افعليها للإسحاقيات

296
00:19:06,548 --> 00:19:08,299
يبدو من انها فعلت بما فيه
الكفايه للإسحاقيات

297
00:19:08,384 --> 00:19:10,677
ما الذي فعلته لغير الإسحاقيات؟

298
00:19:10,761 --> 00:19:12,929
افضل فصل فقط

299
00:19:13,013 --> 00:19:14,014
أي واحد؟

300
00:19:14,097 --> 00:19:17,058
عندما تتبخر ثياب العميد "رودكوكر"

301
00:19:17,142 --> 00:19:19,436
وتكتشفي ان لديه عضوان

302
00:19:19,520 --> 00:19:20,604
نعم

303
00:19:20,687 --> 00:19:23,774
ويعطيها صدمه من العضو
بدلاً من الأصابع

304
00:19:23,857 --> 00:19:25,025
اعني, من يفكر بذلك؟

305
00:19:25,108 --> 00:19:26,902
تباً, علي قراءة تلك التراهات

306
00:19:26,985 --> 00:19:28,319
- ماذا؟
- هذه هي

307
00:19:28,404 --> 00:19:31,156
جولة الكتاب هذه انتهت

308
00:19:31,239 --> 00:19:33,033
استطيع الجواب على سؤال آخير

309
00:19:33,992 --> 00:19:35,911
هل كان لديكِ إلهام للعميد "رودكوكر"؟

310
00:19:39,498 --> 00:19:42,042
لقد علمت ذلك

311
00:19:43,919 --> 00:19:47,338
لم اظن انه ستكون لي مشاعر تجاه
الرجال الصلع ولكن تباً

312
00:19:48,715 --> 00:19:50,801
ما نوع إختلاط الحضارات اللعينه
الذي لدينا هنا؟

313
00:19:50,884 --> 00:19:52,719
ألا تستطيع المرأة السوداء
الجلوس مع أناسها؟

314
00:19:52,803 --> 00:19:57,558
لا, أتري, تنوع عملي يوحد جميع العروق

315
00:20:01,186 --> 00:20:05,273
كنت آمل الحصول على قطع
الخبز العفنه اليوم

316
00:20:05,356 --> 00:20:07,192
لا يوجد حظ

317
00:20:09,570 --> 00:20:10,612
أهلاً يا "ويتهيل"

318
00:20:12,030 --> 00:20:15,116
أتريدين تناول الغداء مع
فرقتنا الصغيره الحزينه؟

319
00:20:15,826 --> 00:20:16,868
طبعاً

320
00:20:18,119 --> 00:20:19,162
طبعاً

321
00:20:20,997 --> 00:20:22,332
طبعاً

322
00:20:23,333 --> 00:20:27,378
يا الجميع هذه "لولي"
"لولي" هؤلاء الجميع

323
00:20:27,463 --> 00:20:32,426
- أنت جديده؟
- جديده على "ليتشفيلد" ولكن معتاده على السجن

324
00:20:32,509 --> 00:20:35,011
لا تقلقي, الأمر ليس سيئاً جداً

325
00:20:35,095 --> 00:20:37,681
ليس سيئاً جداً؟
هذا المكان هو الأفضل

326
00:20:37,764 --> 00:20:39,433
كيف طعمه؟

327
00:20:39,516 --> 00:20:42,519
طعمه مثل البني

328
00:20:42,603 --> 00:20:46,982
للمعلومات يا سيدات, أنا لم احضر الطعام
هذا كله خارج سيطرتي

329
00:20:47,065 --> 00:20:49,901
نعم, شكراً لك يا "ريد"
انت تجعلين ذلك واضحاً جداً

330
00:20:49,985 --> 00:20:52,904
جيد, ما دمتم تفهمون

331
00:20:55,031 --> 00:20:59,495
إذن ما هي قصتك يا "لولي" ؟
لماذا سجنتي؟

332
00:20:59,578 --> 00:21:03,749
- فعلت شيء لم يجدر بي فعله
- حسناً, تحديداً

333
00:21:03,832 --> 00:21:05,250
من اين انت؟

334
00:21:05,751 --> 00:21:07,002
هنا وهناك

335
00:21:07,085 --> 00:21:08,712
- كم من الوقت لديك؟
- على حسب

336
00:21:08,795 --> 00:21:10,672
على حسب؟

337
00:21:10,756 --> 00:21:12,841
العمل الجيد الذي اقوم به هنا

338
00:21:14,968 --> 00:21:19,848
حسناً, حاولي وفكري بوقتك هنا
كالـ "ماندالا"

339
00:21:20,849 --> 00:21:26,062
رهبان التبت يصنعون تصاميم معقده
من الرمل المصبوغ

340
00:21:26,146 --> 00:21:29,566
وعندما ينتهون...

341
00:21:29,650 --> 00:21:31,192
يمسحونها

342
00:21:33,654 --> 00:21:35,656
علي الذهاب لأخذ إختبار

343
00:21:35,739 --> 00:21:37,533
إختبار؟

344
00:21:39,367 --> 00:21:43,413
- حسناً وداعاً, ماذا بحق الجحيم؟
- يا لها من لعينه

345
00:21:43,497 --> 00:21:45,499
هي مجنونه

346
00:21:45,582 --> 00:21:48,001
مما يجعلني سعيده بأن
لدي كلا قدمي على الأرض

347
00:21:49,753 --> 00:21:52,380
- أعني, لقد جاولت صحيح؟
- نعم

348
00:21:52,463 --> 00:21:54,049
اخبروا "بايبر" من اني العب جيداً مع الآخرين

349
00:21:54,132 --> 00:21:55,383
أخبروا "بايبر" ماذا؟

350
00:21:55,466 --> 00:21:59,262
لا شيء يا عزيزتي
فقط اواجه مخاوفي وجهاً لوجه

351
00:21:59,345 --> 00:22:01,264
هل ناديتني بعزيزتي للتو؟

352
00:22:01,347 --> 00:22:03,016
فعلت ولكنها كانت بين إقتباسات

353
00:22:03,099 --> 00:22:05,561
لم اسمع أي إقتباسات
يا كعكة حبي

354
00:22:06,269 --> 00:22:07,771
الآن اصبحت بذيئه فقط

355
00:22:07,854 --> 00:22:10,732
سيأتي "كال" غداً ليخبرنا
عن وضع شحنتنا الأولى

356
00:22:10,816 --> 00:22:13,193
- أنا متحمسه جداً
- هذا رائع

357
00:22:18,990 --> 00:22:21,785
ايضاً, لقد قتلت ضابط بيدي العاريتين

358
00:22:23,078 --> 00:22:25,538
"كال"... سراويل.. حماس

359
00:22:28,374 --> 00:22:30,669
حفل بلوغي كان رائعاً

360
00:22:30,752 --> 00:22:33,046
كل اليهود السود كانوا هناك

361
00:22:33,129 --> 00:22:34,881
"ليني كرافيتز"

362
00:22:44,641 --> 00:22:48,561
لوقت طويل كانت "كوشر" تعني
شطائر الهوت دوغ لي

363
00:22:48,645 --> 00:22:50,188
شطائر هوت دوغ جيده جداً جداً

364
00:22:50,271 --> 00:22:54,067
ولكن الآن, هي تعني اكثر بكثير

365
00:22:54,150 --> 00:22:58,529
الآن تعني البروكلي
الفاصولياء الخضراء

366
00:22:58,614 --> 00:23:00,699
أتعلم ما اكرهه؟

367
00:23:00,782 --> 00:23:02,575
القريدس

368
00:23:02,659 --> 00:23:04,577
قريدس قذر لعين

369
00:23:04,661 --> 00:23:06,788
لا تحدثني حتى عن القريدس

370
00:23:06,872 --> 00:23:09,666
اتصل بوالدتي كثيراً
كل يوم

371
00:23:09,750 --> 00:23:11,752
وأنا احب الصفقات

372
00:23:11,835 --> 00:23:13,879
"من صدق تقريرنا..

373
00:23:13,962 --> 00:23:16,923
لهم كشفت أيادي الرب"

374
00:23:17,007 --> 00:23:18,634
"إساياه 53"
الآيه الأولى

375
00:23:30,145 --> 00:23:33,273
اللاتينيات يعتبرون نصف يهوديات

376
00:23:33,356 --> 00:23:35,441
أعني, رقصة الهورا
ورقصة خط الكونغا

377
00:23:35,525 --> 00:23:37,527
هم نفس الشيء

378
00:23:37,610 --> 00:23:42,407
كان هناك كتاب كبير كتبت فيه اسامي
كل الناس الذين تمنيت موتهم

379
00:23:42,490 --> 00:23:44,910
الذين..

380
00:23:44,993 --> 00:23:49,956
انت تعلم, لكي يأتي الرب ويقتلهم
بدلاً مني

381
00:23:50,040 --> 00:23:51,041
وهل لي القول

382
00:23:51,124 --> 00:23:56,212
اظن من انكم تقومون بعمل رائع
بالتحكم بوسائل الإعلام

383
00:23:56,296 --> 00:23:59,132
اعني, نحن
نحن نقوم بعمل رائع

384
00:24:00,633 --> 00:24:03,469
الآن يا آنسه "هايس" هل
تمت تربيتك كيهوديه؟

385
00:24:03,553 --> 00:24:06,765
نعم, ولدت وربيت مع جهة أمي

386
00:24:06,848 --> 00:24:09,851
وهذا هو الجانب الذي يجعل
كل شيء جدي أترى؟

387
00:24:09,935 --> 00:24:11,311
دهاء يهودي

388
00:24:11,394 --> 00:24:13,521
- واستمريت على الـ "كوشر" خلال نموك؟
- نعم

389
00:24:13,604 --> 00:24:15,356
دعني اضعها كلها لك

390
00:24:15,440 --> 00:24:16,482
جميع سلالة "هايس"

391
00:24:16,566 --> 00:24:19,319
عشنا تحت الإعصار في كوني آيلند
حسناً؟

392
00:24:19,402 --> 00:24:21,154
أهل بروكلين في المنزل

393
00:24:21,822 --> 00:24:24,240
وكنت دائماً طفله قلقه خلال نموي

394
00:24:24,324 --> 00:24:27,618
كنت دائماً قلقه بشأن
توسع الكون

395
00:24:27,703 --> 00:24:29,955
ولذلك أخذوني أهلي لطبيب نفسي

396
00:24:30,038 --> 00:24:33,834
وقال الطبيب توقفي يا "سيندي" عن قلقك

397
00:24:33,917 --> 00:24:36,586
سيستقر الكون لبليون سنه أخرى

398
00:24:36,669 --> 00:24:39,130
ولكني لم استطع التوقف عن القلق
وطبخ الكركند

399
00:24:39,214 --> 00:24:41,717
والتسكع مع النساء ببناطيل

400
00:24:41,800 --> 00:24:43,760
أرى من انكِ تعرفين "آني هال"

401
00:24:43,844 --> 00:24:46,262
- "آني من؟"
- ارى ذلك

402
00:24:48,264 --> 00:24:51,142
حسناً, حسناً حسناً
على أي حال, على أي حال

403
00:24:51,226 --> 00:24:53,979
إذن أبي

404
00:24:54,062 --> 00:24:56,314
توفى أبي وانا صغيره

405
00:24:56,397 --> 00:24:57,565
كانت قصه حزينه

406
00:24:57,648 --> 00:25:00,193
وبعدما توفى التحقت بمدرسة الـ "يشيفا"
(مدرسه تعلم الديانه اليهوديه والتوراه)

407
00:25:00,276 --> 00:25:02,112
الآن, انا اعلم من انه كان
علي إرتداء الملابس كرجل وهذا كله

408
00:25:02,195 --> 00:25:05,741
ولكن ذلك لم يهم حقاً لأني
أردت حقاً دراسة الـ..

409
00:25:05,824 --> 00:25:07,909
ما هي تلك الكلمه التي تبدأ بحرف الـ "تي"؟

410
00:25:07,993 --> 00:25:09,119
- التالمود ؟
- التالي

411
00:25:09,202 --> 00:25:10,829
- التوراه؟
- نعم, هذا

412
00:25:10,912 --> 00:25:12,372
وكلما شعرت بالوحده

413
00:25:12,455 --> 00:25:14,624
كنت أغني لأبي في الجنه

414
00:25:14,707 --> 00:25:18,378
وكنت اقول
"يا أبي هل تشعر بي؟"

415
00:25:19,587 --> 00:25:22,632
وهو يقول
"سيندي يا إبنتي"

416
00:25:22,715 --> 00:25:27,345
"رغم اني في الجنه مازلت اشعر بك"

417
00:25:27,428 --> 00:25:31,099
ليس لدى اليهود فكره رسميه
عن ما يحدث بعد الحياه

418
00:25:34,019 --> 00:25:35,896
تذكرت هذا الآن

419
00:25:35,979 --> 00:25:39,357
الغرض هو ان نكمل واجباتنا
للرب هنا على الأرض

420
00:25:39,440 --> 00:25:42,318
صحيح! هذه هي طريقتنا

421
00:25:42,402 --> 00:25:45,405
رغم انه اثر بي
يا آنسه "هايس"

422
00:25:45,488 --> 00:25:48,699
تقديرك لأعمال "ودي آلين" و"باربرا سترايسند"

423
00:25:48,784 --> 00:25:53,704
اظن انك أخطئتي المعتقدات اليهودية الملتزمه
بالحضاره اليهودية

424
00:25:53,789 --> 00:25:56,958
ايضا, سمعت ان "ماندي باتيكن" يصعب
العمل معها

425
00:25:58,251 --> 00:26:00,045
إذن, هل تخطيت؟

426
00:26:02,213 --> 00:26:04,757
واتصل واتصل ولكن لا احد يجاوب

427
00:26:04,841 --> 00:26:06,176
لا اعلم عما يحدث

428
00:26:06,259 --> 00:26:08,929
والآن لا استطيع رؤيته

429
00:26:09,012 --> 00:26:10,346
ألا يستطيع احد ما قيادته؟

430
00:26:10,430 --> 00:26:11,722
سألت هذا السجن اللعين كله

431
00:26:11,807 --> 00:26:14,434
لا يوجد شخص آخر بسياره
بذلك البعد عن النهر

432
00:26:16,978 --> 00:26:20,231
من تظن تلك العاهره المتحوله جنسياً نفسها
للعبث مع زيارتك؟

433
00:26:20,315 --> 00:26:22,567
ليس لدى المتحوله أي علاقه بالموضوع

434
00:26:22,650 --> 00:26:25,153
الامر عن والدتين يتقاتلون لأبنائهم

435
00:26:25,236 --> 00:26:27,906
فربما من الأفضل لـ "بيني" ان
لا افوز هذا القتال

436
00:26:27,989 --> 00:26:29,740
انتِ لا تفكري بالإعتذار؟

437
00:26:29,825 --> 00:26:32,243
ربما اجعل الأمور سلسه وحسب

438
00:26:32,327 --> 00:26:34,704
عبثت مع قدرتك لرؤية ابنك يا الأم

439
00:26:34,787 --> 00:26:36,289
عليها الإعتذار لكِ

440
00:26:36,372 --> 00:26:39,250
إن "بيني" لعين بفم كبير
ماذا لو هو من بدء كل هذا؟

441
00:26:40,335 --> 00:26:42,337
حتى لو كان "بيني" تأثير سيء

442
00:26:42,420 --> 00:26:45,173
أتظن ان هذا هو سبب
تخلف ابنها؟

443
00:26:45,256 --> 00:26:47,717
لديه والدتان ولدى واحده منهم عضو

444
00:26:47,800 --> 00:26:49,344
ليس لها عضو يا "أليدا"

445
00:26:49,427 --> 00:26:52,430
أنا رأيته, أنتِ رأيتيه
لديها مهبل صغير أنيق

446
00:26:52,513 --> 00:26:55,266
 ستجعليني أتقيء

447
00:26:55,350 --> 00:26:57,685
ها هو, هذا هو قيئي

448
00:26:57,768 --> 00:26:58,979
لم يكن لدي أي صله به

449
00:26:59,062 --> 00:27:00,939
نحن نعلم ذلك

450
00:27:01,022 --> 00:27:03,774
كما كنت اقول, علينا التفكير
بهذا كإمتحاننا الأول

451
00:27:03,859 --> 00:27:05,735
مثل ما تجولوا اليهود بالصحراء

452
00:27:05,818 --> 00:27:07,487
أو المسيح السابقين مهما
كان مكان تجولهم

453
00:27:07,570 --> 00:27:08,779
الصحراء على ما اظن

454
00:27:08,864 --> 00:27:11,241
الجميع كان في الصحراء لمهله

455
00:27:13,159 --> 00:27:15,620
يدها في جانبي مجدداً

456
00:27:15,703 --> 00:27:16,829
آسفه

457
00:27:16,913 --> 00:27:18,539
أحتاج مساحتي

458
00:27:18,623 --> 00:27:21,459
وللعلم, توقيتكم سيء

459
00:27:21,542 --> 00:27:24,670
سقط "رودكوكر" في الـ "أورجازماتور" للتو

460
00:27:24,754 --> 00:27:26,006
لا تفسدي الأمر

461
00:27:26,089 --> 00:27:28,799
علي تسليم هذه لـ "فالديز" في 30 دقيقه

462
00:27:28,884 --> 00:27:31,761
سيستمر العالم بالتغوط علينا
حتى نجعل من انفسنا رسميين

463
00:27:31,844 --> 00:27:34,555
- رسميين, كيف ذلك؟
- ربما إن حصلنا جميعاً على نفس تسريحة الشعر

464
00:27:34,639 --> 00:27:36,933
فقط لو حصلتم حميعاً
على تسريحتي

465
00:27:37,017 --> 00:27:40,395
لا, أو ربما شيء متعلق بأرديتنا
مثل شارة بعلامه

466
00:27:40,478 --> 00:27:41,604
مثل الصليب المعقوف؟

467
00:27:42,147 --> 00:27:44,190
ليست شارة بل شيء آخر

468
00:27:44,274 --> 00:27:48,069
شيء آخر لإستبعاد الناس
مثل ما استبعدتي "بروك"

469
00:27:48,987 --> 00:27:50,488
ذهبت "سوسو" بوحدها

470
00:27:50,571 --> 00:27:54,534
نعم, بعدما أخفتيها بعيداً
بقوانينك ووصاياك وصوتك العالي

471
00:27:54,617 --> 00:27:57,537
إن لم تفهم ما نقف من اجله
فمن الأفضل لها الذهاب

472
00:28:09,299 --> 00:28:10,633
اثبتي يا "ليان"

473
00:28:12,928 --> 00:28:15,555
سيعلمون, سيتسآئلون عن سبب عودتي

474
00:28:15,638 --> 00:28:18,641
- يعودون أطفال الإيميش طوال الوقت
- ليس بعد ما يتم تعميدهم

475
00:28:18,724 --> 00:28:20,185
لا يجب عليهم ان يعلموا انكِ معمده

476
00:28:20,268 --> 00:28:23,521
سيرونه في وجهي
أني مع الرب

477
00:28:23,604 --> 00:28:26,441
لا أريد إهانة معتقداتك
ولكن هذا يبدو كمجموعه من التراهات

478
00:28:26,524 --> 00:28:28,109
تمهلي

479
00:28:28,193 --> 00:28:30,653
يظنون ان عدم إرتداء الأزرار
يجعلهم أقرب للرب

480
00:28:30,736 --> 00:28:32,948
كل ما عليكِ فعله يا "ليان" هو
التسكع معهم لبضع ساعات

481
00:28:33,031 --> 00:28:34,324
احصلي على بعض الميثان
كالأيام القديمه الجيده

482
00:28:34,407 --> 00:28:36,451
تحدثي إلى المايكروفون يا "ليان"

483
00:28:36,534 --> 00:28:38,703
إختبار, إختبار
مهما يكن, مهما يكن

484
00:28:38,786 --> 00:28:41,081
المستويات جيده
اظن اننا جاهزين

485
00:28:42,373 --> 00:28:44,875
أرجوكم, كل ما اريده هو
العوده إلى منزلي والبقاء مع عائلتي

486
00:28:44,960 --> 00:28:46,211
حسناً, لقد حددتي خياراتك

487
00:28:46,294 --> 00:28:48,671
عندما تركتي حقيبه مليئه بالمخدرات
بالحقل مع بطاقة هويتك

488
00:28:48,754 --> 00:28:50,840
انا اظن انه عرضت عليكِ صفقه رائعه جداً

489
00:28:50,924 --> 00:28:52,133
كل ما عليكِ فعله هو
هذا الأمر الصغير

490
00:28:52,217 --> 00:28:53,718
وكل شيء يذهب بعيداً

491
00:28:53,801 --> 00:28:57,263
"أمر صغير واحد"
أتعنين خيانة اصدقائي؟

492
00:28:57,347 --> 00:28:59,724
أصدقائك, منظمة المخدرات الإميشيه

493
00:28:59,807 --> 00:29:01,517
ألست تساعديهم للأجل الطويل؟

494
00:29:02,185 --> 00:29:05,146
ربما عندما يذهبوا للسجن
ستتحول الأمور لهم

495
00:29:05,230 --> 00:29:07,023
سيجدون الرب مثلما فعلت

496
00:29:08,483 --> 00:29:10,318
لا, لن يفعلوا

497
00:29:11,152 --> 00:29:13,529
هم يحبون الجحيم كثيراً

498
00:29:20,703 --> 00:29:22,413
ظننا انه تم القبض عليك

499
00:29:22,497 --> 00:29:27,085
ماذا, انا؟ ابداً
اخذت عطله في بونيت سيتي

500
00:29:27,168 --> 00:29:28,836
يا رجل, لقد عدتي؟

501
00:29:28,919 --> 00:29:30,671
اضطريت لرؤية والدي

502
00:29:30,755 --> 00:29:33,967
كان أبي مريضاً بالسرطان

503
00:29:34,050 --> 00:29:35,885
تباً, هذا سيء

504
00:29:35,969 --> 00:29:37,262
هل حاولوا إرغامك على البقاء؟

505
00:29:37,345 --> 00:29:39,514
أتمازحني؟ ترجوا ذلك

506
00:29:39,597 --> 00:29:43,726
حاولوا تلك التراهات معي أيضاً
عرضوا علي عربة حصان جديده

507
00:29:45,478 --> 00:29:48,106
على أي حال, اخبرتهم
اني افتقدت المكان هنا كثيراً

508
00:29:48,648 --> 00:29:52,068
نعم, اتعلمين من المهم
معرفة المكان المنطقي لك

509
00:29:52,152 --> 00:29:54,737
وإلا انت لا تعيشين حقاً
أتعلمين؟

510
00:29:59,284 --> 00:30:00,951
بالحديث عن العيش

511
00:30:01,869 --> 00:30:05,540
أتريد إعطائي القليل من الميثان؟

512
00:30:08,168 --> 00:30:09,835
أهلاً يا الرئيسه السيده

513
00:30:09,919 --> 00:30:11,171
أهلاً

514
00:30:13,256 --> 00:30:14,465
تبدين مرتاحه

515
00:30:14,549 --> 00:30:17,093
احب التجفيف بالهواء
بشرتي حساسه

516
00:30:17,177 --> 00:30:19,054
وهذه المناشف هي الأسوء

517
00:30:19,137 --> 00:30:20,930
نعم, إنها الأسوء

518
00:30:21,014 --> 00:30:23,016
كيف تشعرين بكونك مغنطيس؟

519
00:30:23,099 --> 00:30:24,684
لا, أنا لست حقاً

520
00:30:25,768 --> 00:30:29,147
اليوم مهربة السراويل
غداً ستتصدر لائحة أغنى 500 أمريكي

521
00:30:29,230 --> 00:30:30,940
الأخوات يفعلنها لأنفسهم

522
00:30:32,317 --> 00:30:33,943
أنت صغيره جداً لتعلمي تلك الأغنيه

523
00:30:34,027 --> 00:30:36,612
- أي اغنيه؟
- لا يهم

524
00:30:37,738 --> 00:30:41,826
- إذن, كيف هي أحوال شحنتك الأولى؟
- سنعلم قريباً

525
00:30:41,909 --> 00:30:42,993
لابد من انكِ متحمسه

526
00:30:44,245 --> 00:30:45,746
إن دعمك لطيف حقاً

527
00:30:45,830 --> 00:30:47,040
مهما يكن

528
00:30:47,123 --> 00:30:49,792
كنت افكر واظن..
اظن من انك قد تكونين

529
00:30:49,875 --> 00:30:54,214
شخصاً رائع لأسئله عن هذا

530
00:30:54,297 --> 00:30:56,257
انا اظن ان علبة الدجاج الحار

531
00:30:56,341 --> 00:30:59,260
قد تساوي اكثر من علبة
الدجاج العاديه

532
00:30:59,344 --> 00:31:02,763
لأنهم يبدون بلا شك الأكثر شعبيه

533
00:31:04,765 --> 00:31:07,727
- يبدو كلغز محير
- نعم

534
00:31:07,810 --> 00:31:10,396
انا متأكدة من انكِ ستعلمين ما تريدينه

535
00:31:11,397 --> 00:31:13,399
لدي كل ثقه بك

536
00:31:15,401 --> 00:31:18,488
حسناً, من سرق منشفتي؟

537
00:31:23,784 --> 00:31:26,871
- كم بقي من الوقت؟
- لدينا حوالي نصف ساعه متبقيه

538
00:31:30,916 --> 00:31:32,460
تباً, تباً, تباً

539
00:31:32,543 --> 00:31:33,919
هل قطعتي نفسك؟

540
00:31:34,003 --> 00:31:35,296
لا, ولكني كسرت تلك النافذه

541
00:31:35,380 --> 00:31:36,797
على شخص ما تبليغ هذا

542
00:31:36,881 --> 00:31:38,341
- انا سأفعلها
- انا سأفعل

543
00:31:49,059 --> 00:31:50,645
هل أنتِ متأكده من انكِ بخير؟

544
00:31:50,728 --> 00:31:52,563
قلت اني كذلك

545
00:31:54,399 --> 00:31:56,942
رائع, سأحضر الجراف

546
00:31:58,486 --> 00:32:03,491
ولكن القط عاد اليوم التالي

547
00:32:03,574 --> 00:32:07,578
عاد القط, لم يستطع البقاء بعيداً

548
00:32:07,662 --> 00:32:10,456
بعيداً, بعيداً, بعيداً

549
00:32:10,540 --> 00:32:13,168
أين ذهبت تلك القطعه الكبيره؟

550
00:32:13,876 --> 00:32:17,547
قطعه كبيره من..
أي قطعه كبيره؟

551
00:32:17,630 --> 00:32:20,049
اخبرت ذلك الضابط المثير
اخبرني ان اتركها

552
00:32:20,133 --> 00:32:21,884
سيتعامل معها قسم الصيانه في الصباح

553
00:32:21,967 --> 00:32:25,471
آسفه يا قسم الصيانه ولكن
هذه هي طريقة العمل

554
00:32:29,184 --> 00:32:30,726
هل أرسلتكِ "نورما" ؟

555
00:32:30,810 --> 00:32:34,230
لا, تغير قلبي فقط بقوة حبك

556
00:32:35,481 --> 00:32:36,816
نعم, "نورما" أرسلتني

557
00:32:38,943 --> 00:32:40,236
حسناً

558
00:32:41,862 --> 00:32:44,532
هل استطيع الجلوس او شيء ما؟
أليس هذا ما يفعلونه الناس؟

559
00:32:45,491 --> 00:32:46,492
نعم

560
00:32:57,753 --> 00:32:59,714
إذن..

561
00:32:59,797 --> 00:33:02,342
انا لست جيده جداً بالإعتذارات

562
00:33:02,883 --> 00:33:05,345
إن "أنا آسفه" إفتتاحيه جيده

563
00:33:05,428 --> 00:33:07,680
دعيني اصل إليها

564
00:33:08,473 --> 00:33:12,101
إذن, انا لا اعلم لما آخذ الأمور بمحوى الجديه
ولكني اظن اني اعلم

565
00:33:12,185 --> 00:33:15,813
واظن ان الأمر متعلق بـ

566
00:33:15,896 --> 00:33:18,399
اني تربيت في كنيسه يحبوا الناس
السخريه منها كثيراً

567
00:33:18,483 --> 00:33:20,443
يا إلهي, أي كنيسه؟

568
00:33:20,526 --> 00:33:22,152
هذا لا يهم

569
00:33:23,153 --> 00:33:27,116
النقطه هي ان الأمر كان صعباً أحياناً

570
00:33:27,200 --> 00:33:28,909
في الكثير من الوقت

571
00:33:28,993 --> 00:33:31,579
ولكن إن علمت من كنت
وما تصدقين به

572
00:33:31,662 --> 00:33:33,289
فإن الأمر لا يهم
إن اطلقوا عليكِ ألقاب

573
00:33:33,373 --> 00:33:35,333
أو إن سخروا من عربتك أو مهما يكن

574
00:33:35,416 --> 00:33:38,669
كنت تعلمي من انك افضل منهم
لأنكِ إنتميتِ

575
00:33:38,753 --> 00:33:41,964
وعندما توقفت عن الحصول على هذا..

576
00:33:44,967 --> 00:33:48,263
على أي حال, عندما بدأت
حضور إجتماعات "نورما"

577
00:33:48,346 --> 00:33:50,515
شعرت أخيراً من اني
انتمي لشيء آخر مجدداً

578
00:33:50,598 --> 00:33:51,891
حتى ولو كان صغيراً

579
00:33:51,974 --> 00:33:53,893
ولم ارد من الناس ان يسخروا منه

580
00:33:53,976 --> 00:33:57,647
لذا عندما أتيتي وتصرفتي وكأن القوانين
لا شيء, لقد..

581
00:33:58,731 --> 00:34:01,317
اندفعت قليلاً ربما

582
00:34:01,401 --> 00:34:04,111
انتظري, عربتك..

583
00:34:05,321 --> 00:34:06,989
أتعنين أنك..

584
00:34:09,992 --> 00:34:12,370
إذن أنتِ إرتديتِ قلنسوة؟

585
00:34:12,453 --> 00:34:13,954
نعم

586
00:34:14,038 --> 00:34:18,709
أنا آسفه, إنه مثل
أنتِ في

587
00:34:18,793 --> 00:34:20,127
قلنسوة

588
00:34:20,210 --> 00:34:22,212
أسمعتي هذا؟

589
00:34:22,297 --> 00:34:25,591
أنتِ تخضين الزبدة
مثل "هاريسون فورد" في فيلم "ويتنس"

590
00:34:25,675 --> 00:34:28,386
لدى ذلك الفيلم العديد من الأخطاء

591
00:34:28,469 --> 00:34:30,388
أنتِ غريبة أطوار تماماً

592
00:34:32,014 --> 00:34:34,725
لا, يا إلهي, أنا آسفه
أنا آسفه يا "ليان" لم اعني..

593
00:34:34,809 --> 00:34:37,144
ابقي اسمي خارج فمك اللعين
يا الهجينه اللعينه

594
00:34:38,145 --> 00:34:39,897
اتمنى من ان تستمتعي بالجحيم

595
00:34:41,649 --> 00:34:44,944
نعم, هي ليست جيده بالإعتذارات

596
00:35:09,134 --> 00:35:11,596
ظننت انك قد تكونين جائعه

597
00:35:11,679 --> 00:35:12,972
ماذا إن رآئكِ شخص ما؟

598
00:35:13,055 --> 00:35:15,641
الكبار تخطوا الخط منذ مده

599
00:35:15,725 --> 00:35:18,853
الهجر هو لقيادة الناس إلى الكنيسه مجدداً

600
00:35:18,936 --> 00:35:20,855
ولكنكِ لم تديري ظهرك للكنيسه

601
00:35:21,564 --> 00:35:23,858
قمت بأمر اسوء

602
00:35:23,941 --> 00:35:26,486
أرسلت أطفالهم إلى السجن

603
00:35:37,079 --> 00:35:39,374
كيف تستطيعي ان تكوني عديمة الإكتراث هكذا؟

604
00:35:39,457 --> 00:35:41,125
كانت إبنتنا جائعه

605
00:35:41,208 --> 00:35:43,252
وكأن الأمور ليست سيئه بما فيه الكفايه

606
00:35:44,420 --> 00:35:46,714
عملنا يعاني

607
00:35:47,673 --> 00:35:49,967
لا يريد احد جعل ابنائهم يعملون من اجلي

608
00:35:51,511 --> 00:35:53,804
سنفلس إن استمر الوضع هكذا

609
00:35:57,350 --> 00:35:59,184
سيعالج الوقت الجرح

610
00:35:59,268 --> 00:36:01,812
علينا ان نكون صبورين ومتحملين

611
00:36:05,232 --> 00:36:06,901
إنها إبنتنا

612
00:36:20,873 --> 00:36:22,958
- أهلاً
- أهلاً

613
00:36:23,042 --> 00:36:26,796
لم اريدك ان تعتقد من اني
عاهره ما او شيء كذلك بسبب ما فعلته

614
00:36:26,879 --> 00:36:28,881
ذلك؟ لم اكن قلق بشأنه

615
00:36:29,715 --> 00:36:31,133
بلى كنت كذلك

616
00:36:31,216 --> 00:36:33,218
نعم, لقد غوطت سروالي بالحقيقه

617
00:36:33,302 --> 00:36:35,930
أعني.. ليس حرفياً

618
00:36:37,890 --> 00:36:41,477
أتعلم, لدي الجميع هنا فم كبير

619
00:36:41,561 --> 00:36:43,688
وبالذات السمينات

620
00:36:43,771 --> 00:36:45,690
وإن اكتشفوا من اننا اصبحنا أصدقاء

621
00:36:45,773 --> 00:36:50,277
إذن سينتهي وقت بحيرتنا السعيد
هكذا فقط.. حسناً؟

622
00:36:52,237 --> 00:36:54,824
إذن, علينا المحافظه على الحدود

623
00:36:54,907 --> 00:36:57,076
اخرجي من الغرفه يا سجينه

624
00:36:57,159 --> 00:36:59,328
نعم يا سيدي, سيد دونات, سيدي

625
00:36:59,412 --> 00:37:00,455
انا السيد "كوتس" لكِ

626
00:37:00,538 --> 00:37:03,666
- الضابط "كوتس"
- انا الضابط "كوتس" لكِ

627
00:37:04,291 --> 00:37:07,587
لديك إمكانيات, حسناً يا ضابط "كوتس"

628
00:37:07,670 --> 00:37:11,173
- وداعاً يا سيدي
- وداعاً يا سجينه

629
00:37:22,017 --> 00:37:23,769
أنتِ لست على اللائحه

630
00:37:23,853 --> 00:37:26,772
- ما الذي يفترض ان يكون هذا على أي حال؟
- مكتوب على الكيس "حساء إيرلندي"

631
00:37:26,856 --> 00:37:28,774
يبدو كالفاهيتا

632
00:37:29,274 --> 00:37:31,110
وجبة "كوشر" واحده أرجوكِ

633
00:37:31,193 --> 00:37:33,821
- اسمك ليس على اللائحه
- انت لم تنظري إلى اللائحه

634
00:37:33,904 --> 00:37:36,406
إنها لائحه قصيره
أتريدين هذا ام لا؟

635
00:37:36,491 --> 00:37:39,201
نعم, اعطيني

636
00:37:39,284 --> 00:37:41,787
- دعيني احزر
- لستِ على اللائحه

637
00:37:41,871 --> 00:37:44,457
يا رجل لقد أخبرت ذلك الراب أني
قريبة "درايك"

638
00:37:44,540 --> 00:37:46,584
عملت على أمر مافيا اليهود السود كله

639
00:37:46,667 --> 00:37:48,377
ولكني اظن انه لم يسمع قطاً بـ "درايك"

640
00:37:48,461 --> 00:37:50,880
حسناً يا حمقاء أنتِ أدكن
من "درايك" بخمسين درجة

641
00:37:50,963 --> 00:37:52,339
خمسين درجة من "درايك"

642
00:37:53,508 --> 00:37:55,468
- نعم
- هذا صحيح يا فتاه

643
00:37:55,551 --> 00:37:57,470
لابد من ان شخص ما اجتاز الإختبار

644
00:37:57,553 --> 00:37:59,597
وجبة "كوشر" واحده ستأتي الآن

645
00:38:02,224 --> 00:38:05,227
أديان "إبراهيم" هي تقريباً نفس بعض

646
00:38:05,310 --> 00:38:07,855
حتى تصلين لجزء المسيح

647
00:38:07,938 --> 00:38:10,232
يا "ريد" هل تتناولين هذه التراهات؟

648
00:38:12,359 --> 00:38:15,112
أناس الكافيتيريا
في حال لم تسمعوا

649
00:38:15,195 --> 00:38:17,740
أنا لم اطبخها

650
00:38:17,823 --> 00:38:19,950
أنا الكمها بالداخل
والكمها بالخارج

651
00:38:20,034 --> 00:38:22,327
ألعب "سودوكو" وأحك مؤخرتي

652
00:38:22,411 --> 00:38:24,288
لو كان لدي بريد إلكتروني سأتفقده

653
00:38:24,371 --> 00:38:29,209
ولكن الطعام الذي تتناولونه
ليس لديه قطعه من روحي فيه

654
00:38:29,293 --> 00:38:30,335
هذا هو كل شيء

655
00:38:33,756 --> 00:38:37,134
- لم يتبقى إلا شيء واحد لفعله الآن
- ما هو هذا؟

656
00:38:37,217 --> 00:38:38,636
نحول بحق

657
00:38:38,719 --> 00:38:40,763
أين الدريدل الخاصه بي؟
(لعبه يهوديه)

658
00:38:45,643 --> 00:38:47,186
حاجز الكتاب؟

659
00:38:48,103 --> 00:38:51,566
الأمر وكأني استطيع رؤية الكلمات
ولكني لا استطيع جعلهم يطيعوني

660
00:38:51,649 --> 00:38:54,902
لا بأس, "فران ليبوتيز" لم
تكتب شيئاً منذ 30 عام

661
00:38:54,985 --> 00:38:56,486
ومازالوا الناس يظنون انها رائعه

662
00:38:56,571 --> 00:38:59,532
- حقاً, بروعة "جينا شووالتر"؟
- لا أعلم من هذه

663
00:38:59,615 --> 00:39:00,908
كنت اتسائل

664
00:39:00,991 --> 00:39:05,495
أتعلمين عندما تستقبل "سنفلور" عضوا
"رودكوك" في نفس الوقت

665
00:39:05,580 --> 00:39:08,624
وتقول
"استطيع ان اشعر بك في عيني"?

666
00:39:08,708 --> 00:39:11,961
انا اتسائل, هل هذا مجازي؟

667
00:39:12,044 --> 00:39:14,839
او هل تستطيع حرفياً
ان تشعر بعضواه في عيناها؟

668
00:39:14,922 --> 00:39:17,967
احب ان اجعل الكلمات تتحدث لنفسها

669
00:39:18,050 --> 00:39:21,220
لأني شخصياً, اترابط مع "سنفلور"

670
00:39:21,303 --> 00:39:23,556
ويبدو انها قد تكون متعددة الأشكال المنحرفه

671
00:39:23,639 --> 00:39:25,474
- أتعلمين ما هو هذا؟
- نعم

672
00:39:26,767 --> 00:39:27,768
لا

673
00:39:27,852 --> 00:39:30,896
حسناً, يصفه "فرويد" كوقت قبل عمر الخامسه

674
00:39:30,980 --> 00:39:34,524
حينما يشعر أي جزء من جسمك
بالإثاره من قبل أي شيء

675
00:39:34,609 --> 00:39:38,403
مثل كوعك.. مثل ركبتك

676
00:39:39,404 --> 00:39:40,740
عيناك

677
00:39:42,241 --> 00:39:44,409
أتذكر بأني شعرت وكأني الوحيده

678
00:39:44,493 --> 00:39:48,080
إذن إن كانت "سنفلور"

679
00:39:48,163 --> 00:39:51,751
أو اي شخص.. شعر بهذه الطريقه

680
00:39:51,834 --> 00:39:55,713
اريدهم ان يعلموا انهم ليسوا وحيدين

681
00:39:59,508 --> 00:40:01,927
يا "سوزان" لقد نسيتي..

682
00:40:05,848 --> 00:40:08,726
انا خائفه من السؤال
كيف حدثت الأمور مع "غيربر"

683
00:40:08,809 --> 00:40:10,352
من "غيربر"؟

684
00:40:10,435 --> 00:40:12,897
وجه الطفل, رجلنا الشاب المرشو

685
00:40:12,980 --> 00:40:14,982
نعم

686
00:40:15,065 --> 00:40:18,027
تقابلنا في حديقة كلاب
بجانب بيته

687
00:40:18,110 --> 00:40:20,613
أتعلمين, لقد صبغ كلبه
ليبدو كالنمر

688
00:40:20,696 --> 00:40:22,156
ولكنك حصلت على البضائع؟

689
00:40:23,699 --> 00:40:26,702
يا إلهي, انت لا تعلمي بعد
بالطبع لا تعلمي

690
00:40:26,786 --> 00:40:29,163
لا يا "كال" ما الذي حدث؟

691
00:40:29,246 --> 00:40:32,207
بعنا مخزوننا خلال الليل يا "بايبز"

692
00:40:34,334 --> 00:40:36,837
اصمت

693
00:40:36,921 --> 00:40:39,214
- نعم
- كل العشرين قطعه؟

694
00:40:39,298 --> 00:40:41,842
في الحقيقه, اظن من اننا نبيع
بسعر قليل بـ 50 دولار للسروال

695
00:40:41,926 --> 00:40:45,137
اظن بأن علينا الذهاب للقمر
ونطلب 75 ربما

696
00:40:45,220 --> 00:40:46,639
ومزيد ما نحصل

697
00:40:46,722 --> 00:40:49,099
حسناً, هذا يعني ان علي
تجنيد المزيد من فتيات السروايل

698
00:40:49,892 --> 00:40:51,811
حقاً, هذا ما تنادينهم؟

699
00:40:51,894 --> 00:40:53,312
هذا الأمر كله كعيد الميلاد

700
00:40:53,395 --> 00:40:55,480
ما الذي على يدك؟

701
00:40:56,398 --> 00:40:58,984
نعم, هناك انقاد على الموقع

702
00:40:59,068 --> 00:41:00,569
من الآن؟

703
00:41:00,653 --> 00:41:02,738
الشبكه العالميه يا رجل
إنها تراهات سريعه

704
00:41:02,822 --> 00:41:04,281
سمعت انها اجدد شيء

705
00:41:04,364 --> 00:41:06,616
- كتبت الأنقاد الجيده لأخبركِ
- حسناً

706
00:41:08,953 --> 00:41:11,121
"خدمه رائعه, رائحه عطره"

707
00:41:12,873 --> 00:41:14,792
"عاهرات السجن هم الأنضج"

708
00:41:15,793 --> 00:41:17,419
هذه جيده على ما اظن

709
00:41:17,502 --> 00:41:18,503
ما الذي تعنيه بهذه جيده؟

710
00:41:18,587 --> 00:41:20,422
هل هذا يعني ان هناك سيئات؟

711
00:41:20,505 --> 00:41:22,883
هناك البعض ولكني لن اخبرك

712
00:41:22,967 --> 00:41:24,969
كل ما يتذكره الناس هو السيئه

713
00:41:25,052 --> 00:41:26,386
أنا في السجن يا "كال"

714
00:41:26,470 --> 00:41:28,305
لدي بشرة ثقيله جداً هذه الأيام

715
00:41:28,388 --> 00:41:30,265
يظنون الناس من ان التغليف قد يكون افضل

716
00:41:30,349 --> 00:41:31,684
هذه تراهات

717
00:41:33,643 --> 00:41:36,521
اعني, حاول تغليف الأشياء
بأدوات مطبخ مسروقه

718
00:41:36,605 --> 00:41:37,606
انا اعلم

719
00:41:38,273 --> 00:41:40,567
ولكن ربما هم محقون

720
00:41:40,650 --> 00:41:42,903
ربما عليك إعادة تغليفهم عندما تحصل عليهم

721
00:41:42,987 --> 00:41:45,197
ومن ثم تستطيع شحنهم

722
00:41:45,280 --> 00:41:47,825
يا رجل, انا اشعر بالسوء لأنهم
يبدون سيئين

723
00:41:47,908 --> 00:41:49,284
علي أي حال, لنتخطى

724
00:41:49,368 --> 00:41:53,247
اصبح الناس يطلبون اشياء غريبه جداً

725
00:41:53,330 --> 00:41:56,625
مثل سراويل قتل

726
00:41:56,709 --> 00:41:58,668
الآن, انا اعتقد ان هذا
عندما يرتديهم القاتل

727
00:41:58,753 --> 00:42:00,170
وليس الضحايا

728
00:42:00,254 --> 00:42:03,883
رجل ما يريد حقاً فتيات
سامويات بأقدام كبيره

729
00:42:03,966 --> 00:42:06,093
- لا أعلم اي فتيات سامويات
- الأمر لا يهم

730
00:42:06,176 --> 00:42:07,344
لا يجب عليهم معرفة ذلك

731
00:42:07,427 --> 00:42:09,596
تستطيعي ان تكوني اي شخص
تزعمين كونه

732
00:42:09,679 --> 00:42:10,680
ولكن عليك الحذر

733
00:42:10,765 --> 00:42:13,225
لا تستطيعي القول انك
قاتله سوداء

734
00:42:13,308 --> 00:42:15,060
متخصصه بقتل الرجال الصلع

735
00:42:15,144 --> 00:42:17,562
بنفخات من ابر مسممه

736
00:42:17,646 --> 00:42:21,650
ومن ثم يجد البائع
شعر عانه اشقر هناك

737
00:42:21,734 --> 00:42:23,693
عليكِ الحفاظ على الخيال

738
00:42:23,778 --> 00:42:25,612
نقطه جيده

739
00:42:25,695 --> 00:42:27,614
أنت تخيفني ولكن

740
00:42:28,532 --> 00:42:29,909
نقطه جيده

741
00:42:30,659 --> 00:42:33,703
هل عاقبتك أمك بشأن ذلك؟
انا اتمنى ذلك بالتأكيد

742
00:42:33,788 --> 00:42:35,039
انا معاقب لشهرين

743
00:42:35,122 --> 00:42:37,875
حسناً, انت تستحق ذلك
ولكنك ما زلت ابني الصغير

744
00:42:37,958 --> 00:42:39,084
مهما يكن

745
00:42:39,168 --> 00:42:41,461
كان الأمر يستحق ذلك
علمت ذلك العاهره "لارون" درساً

746
00:42:41,545 --> 00:42:43,839
أي درس؟ ما الذي فعله لك؟

747
00:42:43,923 --> 00:42:47,384
- نظر إلي بطريقة مضحكه
- ما الذي تعنيه بـ "مضحكه" ؟

748
00:42:47,467 --> 00:42:51,180
لابد من انه يشعر بالشذوذ تجاهي
كان علي تعليم ذلك اللعين

749
00:42:51,263 --> 00:42:54,683
لا تلعب بقسوه يا عزيزي
وراقب ذلك الفم

750
00:42:54,767 --> 00:42:56,811
انا اعلم انك قمت بهذا
لتثير إعجاب "بيني"

751
00:42:56,894 --> 00:42:59,729
"بيني؟"
هرب "بيني" كالجبان

752
00:42:59,814 --> 00:43:01,356
هل فعل ذلك؟

753
00:43:01,440 --> 00:43:03,650
علي القضاء على مؤخرته الجبانه لاحقاً

754
00:43:03,733 --> 00:43:05,903
لا أعلم من هو الجبان الأكبر
هو أم "لارون"

755
00:43:10,074 --> 00:43:12,367
هيا يا شباب انظروا إلى الألوان الجميله

756
00:43:13,577 --> 00:43:16,205
- أنت تلك
- أي واحده؟

757
00:43:16,288 --> 00:43:19,374
تلك المعاقه التي تستمر
بتفويت كل الفتات

758
00:43:19,458 --> 00:43:21,085
حقاً؟ حسناً انتِ
البنيه هناك

759
00:43:21,168 --> 00:43:23,253
التي تستمر بالسباحه في دوائر

760
00:43:23,337 --> 00:43:27,091
انا لست بطه بنيه غبيه
انا بطه خضراء مثيره

761
00:43:27,174 --> 00:43:30,552
البط الأخضر هم ذكور يا حمقاء
أتريدين ان تكوني ذكر بط؟

762
00:43:30,635 --> 00:43:33,097
إنه عالم ذكور

763
00:43:33,180 --> 00:43:35,349
بإسم مثل "دوجيت" ربما انت لست بطه

764
00:43:35,432 --> 00:43:36,766
أنت كلب

765
00:43:36,851 --> 00:43:39,812
حسناً, استطيع السباحه جيداً
واستطيع الإمساك افضل

766
00:43:39,895 --> 00:43:41,105
- حقاً؟
- نعم

767
00:43:41,188 --> 00:43:42,189
لنرى هذا

768
00:43:42,272 --> 00:43:44,691
- ماذا؟
- امسكي

769
00:43:44,774 --> 00:43:46,735
امسكي يا "دوجيت" امسكي

770
00:43:50,906 --> 00:43:52,491
فتاة طيبه

771
00:43:54,618 --> 00:43:57,037
جيده يا "دوجيت"

772
00:43:58,622 --> 00:44:00,374
امسكي بفمك هذه المره

773
00:44:05,129 --> 00:44:07,297
- هيا
- حسناً

774
00:44:07,381 --> 00:44:08,798
امسكي

775
00:44:15,180 --> 00:44:16,640
ما الخطب يا فتاه؟

776
00:44:16,723 --> 00:44:18,808
المكان هنا مبتل ومليء بالطين

777
00:44:20,060 --> 00:44:23,397
آسف, انا افهم نباح الكلاب فقط

778
00:44:23,480 --> 00:44:25,690
انت كلب يلعب الإمساك مع كلب؟

779
00:44:25,774 --> 00:44:27,860
هذا لا يبدو منطقياً

780
00:44:27,943 --> 00:44:30,529
قلت "امسكي" يا سجينه

781
00:44:39,829 --> 00:44:40,830
فتاه طيبه

782
00:44:42,875 --> 00:44:44,501
جيده يا "دوجيت"

783
00:45:00,767 --> 00:45:03,103
الأمر على ما يرام
لا يوجد احد بالقرب

784
00:45:05,940 --> 00:45:09,193
تباً, انا معجب بك كثيراً

785
00:45:09,276 --> 00:45:10,360
حسناً

786
00:45:10,444 --> 00:45:15,532
أنا معجب بك كثيراً

787
00:45:15,615 --> 00:45:16,616
حسناً

788
00:45:18,910 --> 00:45:20,037
صحيح

789
00:45:22,164 --> 00:45:23,832
حدود

790
00:45:29,629 --> 00:45:30,965
اعلم من انه يبدو قاسياً

791
00:45:31,048 --> 00:45:33,800
ولكن احياناً عليكِ قطع بعض الناس

792
00:45:35,177 --> 00:45:37,054
احياناً الناس لا ينتمون

793
00:45:37,137 --> 00:45:40,015
والأمر الأكثر اهميه هو توحيد الجماعه

794
00:45:41,391 --> 00:45:45,562
نعم, لقد اخبرتها انه يوجد مكان لها
وانت اردتي منها ان تعود ولكن

795
00:45:46,771 --> 00:45:48,940
لم تبدو مهتمه بالأمر

796
00:45:51,818 --> 00:45:53,153
إنه كما تقولين دائماً

797
00:45:56,365 --> 00:45:59,534
أحياناً ألطف الأمور هي ترك الأشخاص يذهبون

798
00:47:10,105 --> 00:47:13,567
إذن هل هذه عاده صينيه أم..

799
00:47:30,292 --> 00:47:31,418
أتريدين هذا الكتاب؟

800
00:47:31,501 --> 00:47:33,753
لا اطبخ الكثير من الطعام الإيطالي
ولكن الأشياء التي تفعلها هذه المرأة بالزبده

801
00:47:33,837 --> 00:47:36,506
لماذا سأستعمله؟ مثبت للباب؟

802
00:47:40,427 --> 00:47:43,847
يا حفلة الشفقة عليك ترك هذه التراهات

803
00:47:43,930 --> 00:47:46,641
أنتِ محقه, الطعام مذاقه سيء

804
00:47:46,725 --> 00:47:49,978
وتراودني 1000 رؤية للجحيم
عندما أضعه في فمي

805
00:47:50,061 --> 00:47:51,438
ولكن وجهك ليس أحدهم

806
00:47:51,521 --> 00:47:54,441
نحن نفهم الأمر
انت لم تطبخيه

807
00:47:54,524 --> 00:47:55,525
توقفي عن الإعتذار

808
00:47:55,609 --> 00:47:58,320
كلما إعتذرتِ كلما اصبح مذاقه اسوء

809
00:47:59,488 --> 00:48:03,492
عليك تخطي الأمر اللعين

810
00:48:07,912 --> 00:48:09,581
شكراً

811
00:48:09,664 --> 00:48:11,166
احتجت لذلك

812
00:48:21,926 --> 00:48:23,928
هل استطيع مساعدتكِ؟

813
00:48:26,014 --> 00:48:28,683
لا, لا تمانعي

814
00:49:26,450 --> 00:49:27,992
تباً

815
00:49:28,785 --> 00:49:30,620
- هذا ضخم
- صحيح؟

816
00:49:31,288 --> 00:49:35,584
أعني, كان هناك نقد سيء واحد
ولكنه ليس وكأني اهتم

817
00:49:35,667 --> 00:49:38,086
مع انهم كانوا محقين قليلاً

818
00:49:38,712 --> 00:49:41,840
لنقل بأنك زدت عدد فتيات السراويل
بـ 16 فتاه

819
00:49:41,923 --> 00:49:44,092
وانتِ تستغرقين يومين لكل سروال

820
00:49:44,175 --> 00:49:45,927
هذا 48 سروال في اسبوع

821
00:49:46,010 --> 00:49:48,472
اضربي هذا بـ 75$ لكل فرد

822
00:49:48,555 --> 00:49:52,309
ولديك مجموع كلي يعادل..

823
00:49:52,392 --> 00:49:53,393
تباً

824
00:49:53,477 --> 00:49:54,644
ماذا؟

825
00:49:54,728 --> 00:49:56,771
ثلاث آلاف وست مئه في اسبوع

826
00:49:59,649 --> 00:50:00,734
ولكن يومان لكل سروال

827
00:50:00,817 --> 00:50:03,152
ألن يكون هذا اكثر من ثلاث سراويل
لكل اسبوع؟

828
00:50:03,237 --> 00:50:06,656
نعم, ولكن عليكِ إعطائهم يوم للراحه

829
00:50:07,991 --> 00:50:10,159
ليوم الـ "سابيث"
(سابع يوم في التقويم العبري لليهود)

830
00:50:10,244 --> 00:50:13,037
انظري إليك
يا لك من فتاه مسيحيه جيده

831
00:50:13,121 --> 00:50:15,540
- بالحقيقه انا بوذيه
- بالطبع انت كذلك

832
00:50:16,625 --> 00:50:18,960
ربما سيعطونك وجبه بوذيه خاصه

833
00:50:19,043 --> 00:50:20,044
لا, إنها مقززه

834
00:50:20,128 --> 00:50:22,339
إنها عباره عن تراهات ما
مصنوعه من الغلوتين بدل اللحم

835
00:50:22,422 --> 00:50:25,133
ولكن الآن منذ ان اصبحوا
يقبضون على اليهود المزيفين

836
00:50:25,216 --> 00:50:26,843
انا أفكر ان اصبح حلال

837
00:50:26,926 --> 00:50:27,927
الله أكبر

838
00:50:28,887 --> 00:50:31,139
أنت تعلمي حقاً طريقة عمل النظام

839
00:50:31,222 --> 00:50:33,267
أنا اعمل بقسوه

840
00:50:36,270 --> 00:50:39,648
إذن ماذا قالت "أليكس" عندما
أخبرتيها الأخبار الجيده؟

841
00:50:39,731 --> 00:50:41,525
انا لم اخبرها بعد

842
00:50:41,608 --> 00:50:44,152
كانت مشغوله

843
00:50:44,235 --> 00:50:46,363
و بـ "مشغوله" اعني غير مستقره نفسياً

844
00:50:47,155 --> 00:50:50,492
و بـ "غير مستقره نفسياً" أعني
مزعجه

845
00:50:51,535 --> 00:50:54,579
حسناً.. أنا اشعر بالثناء
لأنك اخبرتيني أولاً

846
00:50:54,663 --> 00:50:57,248
ستة عشر فتاه

847
00:50:58,333 --> 00:51:00,585
علي التأكد من اني استطيع إيجاد
فتيات استطيع ان اثق بهم

848
00:51:00,669 --> 00:51:02,504
نعم

849
00:51:02,587 --> 00:51:06,591
فتيات نعلم من انهم سيعجبون بالأمر

850
00:51:06,675 --> 00:51:09,469
- الأمر هو السراويل؟
- نعم

851
00:51:10,929 --> 00:51:14,140
- هذا لن يكون صعباً
- لن يكون كذلك؟

852
00:51:14,223 --> 00:51:16,310
لا, إنه كـ..

853
00:51:16,393 --> 00:51:19,688
كالقلق إن كان شخصاً ما
معجب بك أم لا

854
00:51:19,771 --> 00:51:23,149
عندما تعلم ذلك
انت تعلمه, اتعلمين؟

855
00:51:23,692 --> 00:51:25,944
في اليد الأخرى
أحياناً تستطيعي..

856
00:51:27,821 --> 00:51:29,739
ان تشعري..

857
00:51:29,823 --> 00:51:35,036
ولكنك.. لست متأكده تماماً

858
00:51:35,119 --> 00:51:39,123
لذا تتركين.. جالسه في ذلك التوقع

859
00:51:40,375 --> 00:51:44,504
تنتظرين من الشخص
ان يكسر الشك

860
00:51:56,224 --> 00:51:59,310
هل اوضح هذا الأمور؟

861
00:52:02,063 --> 00:52:03,064
لا

862
00:52:05,024 --> 00:52:07,902
بالواقع, لقد جعل هذا الأمور
اكثر تعقيداً

863
00:52:10,530 --> 00:52:11,865
آسفه

864
00:52:11,948 --> 00:52:13,575
إنها ليست غلطتك

865
00:52:16,119 --> 00:52:17,621
بلى هي كذلك

866
00:52:17,704 --> 00:52:19,831
حسناً, نعم

867
00:52:21,082 --> 00:52:22,834
نعم, هي كذلك

868
00:52:24,836 --> 00:52:26,880
أتمنى ان تكون الترجمه قد نالت إعجابكم
IG : Outofthewaves

