1
00:02:10,302 --> 00:02:11,846
- صباح الخير يا "سوزان"
- صباح الخير

2
00:02:11,929 --> 00:02:13,764
اتمنى ان تحظي بيوم كتابه رائع

3
00:02:13,848 --> 00:02:17,018
أهلاً يا آنسه ذلك الفصل رائع جداً


4
00:02:17,101 --> 00:02:20,104
انا احب كيف استطاعت "إدوينا" مكر الـ "أورجاسميتور"


5
00:02:20,187 --> 00:02:22,814
وكأنه تقليد لـ "بارباريلا" ولكنه مازال جديداً


6
00:02:22,899 --> 00:02:25,526
نعم, لقد كنت اقصد فعل ذلك

7
00:02:25,609 --> 00:02:27,987
لديها دماغ جميل

8
00:02:28,070 --> 00:02:30,281
نعم, مختل للغايه ولكن جميل

9
00:02:30,364 --> 00:02:33,242
هل من الممكن العيش على
لا شيئ إلا المني؟

10
00:02:33,325 --> 00:02:35,661
فقط لو كان مني العميد "رودكوكر"

11
00:02:35,744 --> 00:02:40,374
نعم, أتعلمين, لدى ذلك الرجل
بروتين إضافي

12
00:02:40,457 --> 00:02:42,084
سيكون يوم طويل لك يا راب


13
00:02:42,168 --> 00:02:44,753
لدينا 70 سجين يتناول الـ "كوشر" الآن


14
00:02:44,836 --> 00:02:46,463
من كم؟

15
00:02:46,547 --> 00:02:48,715
 مئتان وشيء


16
00:02:48,799 --> 00:02:49,800
تباً

17
00:02:50,634 --> 00:02:53,845
لقد جلبت راب مستأجر..

18
00:02:53,930 --> 00:02:55,181
حسناً..

19
00:02:55,264 --> 00:02:58,142
بالواقع, جميع الرابين للإيجار
لو فكرت بالموضوع

20
00:02:58,225 --> 00:03:00,102
لحفلات الزواج, حفلات البلوغ

21
00:03:00,186 --> 00:03:02,688
أتعلم, هذا الراب يتخصص في معاملات الشركات


22
00:03:02,771 --> 00:03:06,150
معاملات الشركات..
عمل الرب حقاً

23
00:03:06,233 --> 00:03:07,318
كل شيء جيد يا صاح

24
00:03:07,401 --> 00:03:11,155
سيأتي إلى الداخل ويجلس
مع السجناء الذين يأكلون الـ "كوشر"

25
00:03:11,238 --> 00:03:14,408
ويحضى بمحادثه صغيره
ليتعرف عليهم

26
00:03:14,491 --> 00:03:16,910
ليختبر إن كانوا يهوديون أم لا

27
00:03:16,994 --> 00:03:18,204
أنت مهووس حقاً بالإختبارات

28
00:03:18,287 --> 00:03:22,959
انا متأكد جداً من انه لا يسمح لنا
بالشك في معتقدات الناس الدينيه

29
00:03:23,042 --> 00:03:25,002
شيء يتعلق بوثيقة الحقوق

30
00:03:25,086 --> 00:03:26,337
ذلك الشيء القديم

31
00:03:27,879 --> 00:03:29,548
امزح, أتعلم

32
00:03:29,631 --> 00:03:31,133
ولكني ايضاً لا افعل, اتعلم

33
00:03:31,217 --> 00:03:35,930
اعني, هناك منطقه قانونيه رماديه
وانا احب المناطق الرماديه

34
00:03:36,013 --> 00:03:39,016
نعم, انت منطقه رماديه كبيره

35
00:03:39,100 --> 00:03:41,518
تتصرف بود وكأنك في برنامج "الأخ الكبير"

36
00:03:41,602 --> 00:03:44,313
ولكن في الحقيقه, أنت..

37
00:03:44,396 --> 00:03:45,481
"الأخ الكبير"

38
00:03:45,564 --> 00:03:49,485
انت عالق على أمور السلم هذا يا "جو"


39
00:03:49,568 --> 00:03:51,653
لابد من ان شخصاً ما عبث بك حقاً


40
00:03:51,737 --> 00:03:53,697
نعم, لقد فعلت بالتأكيد

41
00:03:53,780 --> 00:03:56,617
انت بخير الآن يا صاح
انت مع فريق "إم سي سي"

42
00:03:56,700 --> 00:03:59,495
سأعتني بك

43
00:03:59,578 --> 00:04:00,912
سنشاهد جميعاً

44
00:04:00,997 --> 00:04:03,332
هذا ما يقوله "الأخ الكبير"

45
00:04:21,767 --> 00:04:24,728
تباً, "نورما" كيف تفعلين ذلك؟


46
00:04:24,811 --> 00:04:26,605
هي دائماً تجعلني ابكي ايضاً

47
00:04:26,688 --> 00:04:28,524
إنها معجزه

48
00:04:33,070 --> 00:04:35,864
تباً, لا يوجد مقدار كافي من "نورما" للكل


49
00:04:35,947 --> 00:04:38,617
أهلاً يا نادي المجانين اغربوا من المكان

50
00:04:38,700 --> 00:04:41,620
نعم, انا سأعتني بهذا
شكراً

51
00:04:41,703 --> 00:04:43,080
الكنيسه الكاثلوكيه الكاريزميه

52
00:04:43,164 --> 00:04:46,083
تحتاج نصف ساعه إضافيه في هذا الصباح
لنتعلم ترتيلة جديده

53
00:04:46,167 --> 00:04:47,668
فإن استطعتم الذهاب..

54
00:04:47,751 --> 00:04:49,461
أنا لا افهم لغة الإشارة

55
00:04:49,545 --> 00:04:52,756
هي تقول اننا سجلنا
لدينا حق لنكون هنا

56
00:04:53,840 --> 00:04:57,511
أنا آسفه, ولكني لا اعلم
أي ديانه انتم تمارسونها

57
00:04:57,594 --> 00:05:01,348
إنها ديانه جديده
ولكن ليس لنا اسم بعد

58
00:05:01,432 --> 00:05:02,974
كانوا المسيح جدد يوماً ما أيضاً

59
00:05:03,059 --> 00:05:05,686
وبعد مئات السنين من العباده الخاصه


60
00:05:05,769 --> 00:05:06,978
والعديد من الإنشقاقات العظيمه

61
00:05:07,063 --> 00:05:08,897
وإستشهاد آلاف الناس

62
00:05:08,980 --> 00:05:12,193
اصبح نظام إيمان مركز

63
00:05:12,276 --> 00:05:13,444
بإسم

64
00:05:16,613 --> 00:05:18,657
لدينا نظام إيمان

65
00:05:20,576 --> 00:05:22,703
نحن نأمن باللطف والتقبل

66
00:05:24,246 --> 00:05:25,581
و

67
00:05:26,290 --> 00:05:27,458
وإيجاد السلام الداخلي

68
00:05:27,541 --> 00:05:31,670
الذي يستطيع ان يشع إلى العالم
ويحدث تغييرات

69
00:05:31,753 --> 00:05:33,172
وخلال التأمل الصامت

70
00:05:33,255 --> 00:05:37,050
نحن نواجه زئير الألم والوحده ونقيضها


71
00:05:38,051 --> 00:05:41,638
وخلال الإنعكاس نستطيع رؤية اللاشيء


72
00:05:41,722 --> 00:05:45,684
وفي اللاشيء
نجد الوضوح.. لدينا إيمان

73
00:05:49,980 --> 00:05:51,064
بماذا؟

74
00:05:51,565 --> 00:05:53,484
هي؟

75
00:05:53,567 --> 00:05:57,654
لا يوجد جسد للمبادئ
إنهم اكبر من ان يتم إحتوائهم

76
00:05:57,738 --> 00:05:59,448
إذن, انتم ملحدين

77
00:05:59,531 --> 00:06:00,866
أنا لست ملحده لعينه

78
00:06:05,162 --> 00:06:07,706
لا اظن من انكِ مستعده للفهم

79
00:06:07,789 --> 00:06:10,709
انظري, الجلوس والتأمل لا يجعلكم ديانه


80
00:06:10,792 --> 00:06:12,669
يجعلكم نادي تأمل

81
00:06:12,753 --> 00:06:15,922
"نادي تأمل"
هذا ليس اسماً سيء لنا

82
00:06:16,006 --> 00:06:19,301
حسناً, على هذه ان تكون شهيدتنا الأول


83
00:06:19,385 --> 00:06:22,221
انظري إلى هذا الشيء اللعين
إنه كالفم الكبير

84
00:06:22,304 --> 00:06:23,805
إنه يفتح ويغلق

85
00:06:23,889 --> 00:06:27,768
- انت منتشي يا "زيك"
- نعم, لا تراهات يا "نانسي درو"

86
00:06:27,851 --> 00:06:29,770
اظن من انها
"لا تراهات يا شيرلوك"

87
00:06:29,853 --> 00:06:34,024
يتغوط "شيرلوك" بجانب ساحل البحر

88
00:06:34,107 --> 00:06:35,151
البلاستيك ذائب قليلاً

89
00:06:35,234 --> 00:06:38,612
زبدة الفول السوداني والميثان
وكأنها حلوى الـ "ريد فاين" ومشروب "در بيبر"

90
00:06:38,695 --> 00:06:41,573
هذه هي الحياه اللعينه

91
00:06:41,657 --> 00:06:44,993
لا اعلم لما يعود اي احد
لتلك القوانين

92
00:06:45,076 --> 00:06:48,372
انا اشعر بالسوء لهؤلاء
الذين لا يعلمون بوجود هذا

93
00:06:48,455 --> 00:06:52,334
يظنون بأن ذلك هو الواقع
ولكن هذا هو الواقع الحقيقي

94
00:06:52,418 --> 00:06:54,420
واقع حقيقي

95
00:06:54,503 --> 00:06:55,796
واقع حقيقي

96
00:06:55,879 --> 00:06:57,839
ايضاً, تلك اللحي اللعينه

97
00:06:57,923 --> 00:07:01,051
- اعطيني كيساً
- عشرون دولار

98
00:07:01,135 --> 00:07:04,221
- لدي خمسة عشر
- هذا لطيف

99
00:07:04,305 --> 00:07:07,308
يا الحثاله البيضاء "فيدرلين" اخبر
فتاتك ان تكون اكثر تذهيباً

100
00:07:07,391 --> 00:07:09,476
- انا زبون معتاد
- اغرب من هنا يا "سام"

101
00:07:10,977 --> 00:07:13,439
الـ "فيدرلاين" ليس حثاله بيضاء
يا لعين

102
00:07:21,530 --> 00:07:24,158
- يبدو كالفم تقريباً
- نعم

103
00:07:24,241 --> 00:07:26,410
الشعلات هي الأسنان

104
00:07:26,493 --> 00:07:29,288
والجزء الأسود هناك
هذا هو الباب

105
00:07:29,371 --> 00:07:31,915
- باب إلى أين؟
- الجحيم على ما اعتقد

106
00:07:31,998 --> 00:07:33,375
أليس هذا هو المكان الذي
سنذهب إليه جميعاً؟

107
00:07:34,710 --> 00:07:39,673
اهلاً يا الجميع لقد وضعت مخدراً
في مشروبي الخاص

108
00:09:13,767 --> 00:09:15,686
لقد عدت يا أمي

109
00:09:26,738 --> 00:09:28,239
"جلوريا"

110
00:09:30,075 --> 00:09:31,535
احملي سكيناً

111
00:09:31,618 --> 00:09:33,954
حان الوقت لفرز أكياس الغائط


112
00:09:34,037 --> 00:09:35,956
رائع

113
00:09:36,039 --> 00:09:40,336
لدي بطاقه جميله لك
جميله, عروسه

114
00:09:40,419 --> 00:09:42,128
عفواً

115
00:09:42,754 --> 00:09:44,756
- لا أحتاجها
- ظننت من انك قد تحتاجينها

116
00:09:46,842 --> 00:09:49,260
"جلوريا" "جلوريا ميندوزا"

117
00:09:49,886 --> 00:09:52,389
أنا آسفه ولكني انتهيت حقاً هذه المره


118
00:09:53,599 --> 00:09:55,517
- ظننت من انه انا وانت على ما يرام
- نحن لسنا على ما يرام

119
00:09:55,601 --> 00:09:58,854
تم القبض على "مايكل" وقضى
الليله في الحبس

120
00:09:58,937 --> 00:10:01,022
ماذا؟ ماذا حدث؟

121
00:10:01,106 --> 00:10:04,150
هو وابنك ضربوا فتاً ما


122
00:10:04,234 --> 00:10:05,611
قد يخسر الفتى عيناً

123
00:10:05,694 --> 00:10:08,989
- هل تم القبض على "بيني" أيضاً؟
- أنا لا اعلم

124
00:10:09,072 --> 00:10:10,407
ولكني ربيت فتاً صغيراً لطيفاً

125
00:10:10,491 --> 00:10:13,369
بكى عندما علم انه لا يوجد أرنب الفصح


126
00:10:13,452 --> 00:10:16,121
والآن فجأه, اصبح مجرماً

127
00:10:16,204 --> 00:10:18,123
أتقولين من ان هذه غلطة ابني؟

128
00:10:18,206 --> 00:10:21,167
أنا اقول انه يستطيع إيجاد
وسيلة تنقل بنفسه الآن

129
00:10:22,461 --> 00:10:24,045
لقد علمت من اني محقه

130
00:10:24,129 --> 00:10:27,007
لما علي دائماً ان احظى
بهذه المحادثات

131
00:10:27,090 --> 00:10:29,635
بأدوات حاده في يدي؟

132
00:10:29,718 --> 00:10:31,219
عليك ان تخرجي من هنا

133
00:10:31,302 --> 00:10:33,263
قبل ان تضيفي مئة عام إضافي لعقوبتي


134
00:10:33,347 --> 00:10:37,267
إذن ستقطعيني أليس كذلك؟

135
00:10:37,351 --> 00:10:38,852
اتسآئل من اين يحصل "بيني" على اسلوبه

136
00:10:38,935 --> 00:10:40,145
يا رجل أتعلمين ماذا؟

137
00:10:40,228 --> 00:10:43,565
ابنك عمره 15 عاماً لعيناً
ولا يوجد ارنب فصح لعين

138
00:10:43,649 --> 00:10:46,568
وإن كنت تظنين من ابني
قتل الأرنب المزيف

139
00:10:46,652 --> 00:10:48,779
إذن انت تعيشين خيالاً لعيناً

140
00:10:48,862 --> 00:10:50,406
من يحتاج سكين؟

141
00:10:50,489 --> 00:10:53,074
ستموت من تناول غداء اليوم

142
00:10:58,497 --> 00:11:00,541
تبدو لطيفه

143
00:11:00,624 --> 00:11:01,958
ماذا؟

144
00:11:02,042 --> 00:11:03,794
أعني ان الشمس ستشرق

145
00:11:03,877 --> 00:11:07,130
ولدي العديد من كعك الأحمر المخمل
في المحل على وشك ان يتعفن

146
00:11:07,213 --> 00:11:08,715
حقاً؟ إذن ماذا؟

147
00:11:08,799 --> 00:11:10,008
اعلم, اعلم

148
00:11:10,091 --> 00:11:12,093
يوجد الكثير من كارهي الأحمر المخمل فجأةً

149
00:11:12,177 --> 00:11:14,971
رد فعل عنيف

150
00:11:15,055 --> 00:11:18,975
ولكني اعرف بعض البطات الجائعات
الذين قد يستمتعون بها

151
00:11:19,851 --> 00:11:21,853
بطه جائعه خصيصاً

152
00:11:23,980 --> 00:11:26,858
- انا اعنيكِ
- نعم, لقد فهمتك

153
00:11:26,942 --> 00:11:28,151
فهمت

154
00:11:29,402 --> 00:11:31,404
- ما خطب مؤخرتك؟
- لا شيء

155
00:11:32,322 --> 00:11:33,907
لا شيء على الإطلاق
يا ضابط "كوتس"

156
00:11:33,990 --> 00:11:37,911
انا اقف هنا فقط واقوم بوظيفتي
كوني سجينه محترفه

157
00:11:38,537 --> 00:11:42,458
لذا اقترح عليك ان تقوم بوظيفتك
واحرسني بإحتراف

158
00:11:49,840 --> 00:11:52,425
- ماذا فقدت؟
- يقولون من ان "جودي" ستسقط

159
00:11:52,509 --> 00:11:54,094
نعم, ستفعل

160
00:11:54,177 --> 00:11:57,055
لقد سمعت انها تسرق وصفاتها

161
00:11:57,138 --> 00:11:59,140
لقد سمعت ان لديها زوج ورفيق حميم

162
00:11:59,224 --> 00:12:01,309
وجميعهم يعيشون في المنزل نفسه

163
00:12:01,392 --> 00:12:02,769
هي تخون "بيل" ؟

164
00:12:02,853 --> 00:12:05,230
حسناً, أيعتبر الأمر خيانه
لو كانوا يعيشون جميعاً معاً؟

165
00:12:05,313 --> 00:12:07,899
انتظري, هل ينامون كلهم في نفس السرير
ثلاثتهم؟

166
00:12:07,983 --> 00:12:09,150
لا اصدق ذلك

167
00:12:09,234 --> 00:12:11,737
لو كانت تحصل تلك السيده عليها
من رجلين دائماً

168
00:12:11,820 --> 00:12:14,948
لن ترهق نفسها بصنع طبق إكليلة الجبل

169
00:12:15,031 --> 00:12:16,324
قد لا تعلمين ابداً

170
00:12:16,407 --> 00:12:18,368
على الوقت تماماً

171
00:12:19,285 --> 00:12:21,580
في الحقيقه انا هنا من اجلهم

172
00:12:22,956 --> 00:12:25,626
في البدايه انضمت لكنيسة الأعين المجنونه
والآن هذا؟

173
00:12:25,709 --> 00:12:27,418
مهما كان ما يجعلها سعيده

174
00:12:27,503 --> 00:12:28,504
ليبارك الرب

175
00:12:28,587 --> 00:12:30,088
أو لتبارك "نورما" على ما اعتقد

176
00:12:30,171 --> 00:12:32,215
إذن, مثل ما كنت اقول

177
00:12:32,298 --> 00:12:34,217
علينا ان نأتي بلائحه من الوصايا


178
00:12:34,300 --> 00:12:35,552
لكي يعلموا من اننا جديون

179
00:12:35,636 --> 00:12:38,054
عليكم عدم تعاطي هيروين جاركم


180
00:12:38,138 --> 00:12:40,181
ملك الغير
إنها تسمى ملك الغير

181
00:12:40,265 --> 00:12:42,559
تستطيعين فعل ما تريدينه به
انا سأتعاطاه

182
00:12:42,643 --> 00:12:45,270
انا جاده يا شباب
علينا وضع القوانين

183
00:12:45,353 --> 00:12:47,731
الأمر لي ليس عن القوانين


184
00:12:47,814 --> 00:12:49,900
بل بم يحدث عندما انظر إلى "نورما"


185
00:12:49,983 --> 00:12:51,527
نعم, عما هو ذلك؟

186
00:12:51,610 --> 00:12:53,987
اعني, إنه ليس عن السحر


187
00:12:54,070 --> 00:12:55,446
بل عناق

188
00:12:55,531 --> 00:12:57,240
طريقة رؤيتي للأمر

189
00:12:58,033 --> 00:13:00,827
إنه الدرع الذي تضعينه كل يوم

190
00:13:00,911 --> 00:13:03,038
الدرع الذي

191
00:13:03,121 --> 00:13:06,416
الذي تحتاجينه لتمضي خلال اليوم

192
00:13:07,959 --> 00:13:12,088
ويصبح اثقل واثقل عندما تعيشي حياتك
أتعلمين؟

193
00:13:12,172 --> 00:13:14,424
بالذات هنا

194
00:13:15,258 --> 00:13:16,843
ولكن عندما تنظرين إلى "نورما"

195
00:13:17,969 --> 00:13:20,055
تستطيعين خلع هذا الدرع

196
00:13:21,431 --> 00:13:23,391
لأن المكان آمن

197
00:13:24,560 --> 00:13:26,394
أنت آمنه

198
00:13:26,477 --> 00:13:29,981
وأنت تبكين

199
00:13:30,065 --> 00:13:34,695
لأن خلع ذلك الدرع جيد جداً

200
00:13:36,446 --> 00:13:39,324
وتدركين كم تستطيعين ان تكوني
طويله بدونه

201
00:13:40,826 --> 00:13:42,160
كم خفيفه

202
00:13:43,453 --> 00:13:46,206
نعم, نعم ما قالته

203
00:13:46,289 --> 00:13:50,460
اعني, ربما الأمر المميز بهذا المهما كان

204
00:13:51,628 --> 00:13:54,923
هو عدم وجود أي قوانين

205
00:13:55,006 --> 00:13:56,007
- نعم
- أتعلمين؟

206
00:13:56,091 --> 00:13:58,551
كانت لدي دائماً مشاكل مع الديانات المنظمه
على أي حال

207
00:13:58,635 --> 00:14:02,055
وفي الحقيقه, اظن انه كلما اصبحت
هذه ديانه كبيره

208
00:14:02,138 --> 00:14:03,974
كلما قل الوقت الذي
نمضيه مع "نورما"

209
00:14:04,057 --> 00:14:06,267
نعم ونحن هنا جميعاً
لنكون مع "نورما" أليس كذلك؟

210
00:14:06,351 --> 00:14:08,436
هذا جيد ولكن ما زال علينا التعامل


211
00:14:08,519 --> 00:14:10,564
مع بقية العالم وطريقة رؤيتهم لنا

212
00:14:10,647 --> 00:14:13,233
وعندما تأتين متأخره
وتناديه بالنادي اللعين

213
00:14:13,316 --> 00:14:15,736
تجعلينا كلنا نبدو كالأضحوكه

214
00:14:15,819 --> 00:14:18,488
نحتاج ان نعلم من نحن
او سيظنوا من اننا أضحوكه

215
00:14:19,114 --> 00:14:21,407
انا اعلم من انا

216
00:14:21,491 --> 00:14:23,451
انا شخص يأتي احياناً متأخراً

217
00:14:23,534 --> 00:14:27,873
انظري يا "سوسو" انا اعلم ان 
عدم الإستمرار هو ما تفعليه

218
00:14:27,956 --> 00:14:31,918
لم تستطيعي الإستمرار بإنقاذ العالم
لم تستطيعي الإستمرار بأكل المهبل

219
00:14:32,002 --> 00:14:34,004
لم تستطيعي حتى الإستمرار
لتصبحي 100% آسيويه

220
00:14:34,087 --> 00:14:37,674
إذن, لما لا تذهبي ولا تستمري بمكان آخر؟


221
00:14:37,758 --> 00:14:40,051
لا يريدك احداً هنا على أي حال

222
00:14:44,598 --> 00:14:47,308
حسناً, انتم جميعاً تتجمعون هنا بشكل غير قانوني

223
00:14:47,392 --> 00:14:48,977
هذا ليس منزل المقابلات

224
00:14:49,060 --> 00:14:52,313
ولعصابه تحب وقت الهدوء
انتم مزعجين للغايه

225
00:14:52,397 --> 00:14:55,483
إذن, اما ان تخرجوا
او سأتصل بالشرطه

226
00:14:55,566 --> 00:14:57,485
هذا وقت "جودي"

227
00:14:57,568 --> 00:14:59,195
ارفعي صوت ذلك الشيء

228
00:15:00,196 --> 00:15:02,991
هذا صحيح يا "بي" تعالي للنور

229
00:15:03,074 --> 00:15:04,743
انا اندم بعمق

230
00:15:04,826 --> 00:15:07,996
عن بعض القرارات الماليه
التي قمت بها بالماضي

231
00:15:08,079 --> 00:15:11,082
لم اكن واعيه تماماً عن القرارات
التي كانوا مستشاري..

232
00:15:11,166 --> 00:15:14,460
- هل استطيع البقاء والمشاهده أيضاً؟
- ارفعي مؤخرتك الآن

233
00:15:14,544 --> 00:15:15,629
لم استطع تحمل السخونه

234
00:15:15,712 --> 00:15:18,089
ولكني خائفه من اني لم اخرج
من المطبخ بالوقت الكافي

235
00:15:18,173 --> 00:15:22,218
لأتعرف على الإختلاس الذي كان يحدث

236
00:15:22,302 --> 00:15:24,012
اعتقد اني وضعت رأسي بالفرن

237
00:15:24,095 --> 00:15:27,683
حسناً, لا, ربما كان
هذا خيار سيء للكلمات

238
00:15:27,766 --> 00:15:29,935
يتم طردنا من كل مكان
علينا ان نبدأ بالجديه

239
00:15:30,018 --> 00:15:32,562
كان هناك وريد في رقبتك مثل


240
00:15:32,646 --> 00:15:34,439
كان رائعاً

241
00:15:34,522 --> 00:15:36,607
نعم ولكن ألم تكوني قاسيه
قليلاً على فتاة الهيبي

242
00:15:36,692 --> 00:15:38,193
بعض الناس ليسوا مناسبين للإيمان

243
00:15:39,402 --> 00:15:42,488
أنا اعمدك يا أختي

244
00:15:42,572 --> 00:15:45,491
"ليان ليملي تايلور"

245
00:15:46,743 --> 00:15:49,996
بإسم الأب والإبن والروح المقدسه


246
00:15:50,080 --> 00:15:54,751
عليكِ تقوية الكنيسه ولا تمزيقها


247
00:15:54,835 --> 00:15:58,129
كوني قويه أمام طرق العالم

248
00:16:11,351 --> 00:16:13,561
لو كان الأمر مناسباً
هل استطيع قول بعض الكلمات السريعه؟

249
00:16:16,773 --> 00:16:17,983
وانا اعني سريعه

250
00:16:18,066 --> 00:16:20,443
انا اعلم من ان اليوم يتعلق
عن اكثر مني

251
00:16:21,778 --> 00:16:24,280
انا اردت ان اقول فقط
انا سعيده أنه كـ إيميش

252
00:16:24,364 --> 00:16:26,825
نستطيع إختيار طريقة تعميدنا

253
00:16:27,868 --> 00:16:30,120
لم اكن اعلم ما اردته
قبل عدة شهور

254
00:16:30,203 --> 00:16:34,207
وأريد شكر والدي لإستقبالي
بأذرع مفتوحه

255
00:16:37,210 --> 00:16:40,296
حظيت بوقت رائع في عالم الإنجليز
أنا لن اكذب

256
00:16:40,380 --> 00:16:43,383
اعني, من لا يحب السحاب أليس كذلك؟

257
00:16:43,466 --> 00:16:45,719
اسرعي يا "ليان"

258
00:16:45,802 --> 00:16:48,638
آسفه يا أبي, على أي حال..

259
00:16:50,473 --> 00:16:53,601
كان الأمر ممتع لمهله
ولكن المتعه بدت كـ

260
00:16:53,684 --> 00:16:56,187
ان الجميع يغطي المشاعر الفارغه


261
00:16:57,731 --> 00:17:00,942
يتحدثون عنا وكأننا في السجن

262
00:17:02,068 --> 00:17:05,155
ولكن هذا هو المكان الذي اشعر به بالحريه

263
00:17:12,703 --> 00:17:16,917
أنا آسفه لدي فم كبير

264
00:17:17,000 --> 00:17:22,505
لا تكوني آسفه, افضل ان احظى
بك عن مئة فتاه صامته

265
00:17:22,588 --> 00:17:24,674
"ليان تايلور؟"

266
00:17:33,558 --> 00:17:36,436
تباً يا "سوزان" ألم تحصلي على المذكره؟


267
00:17:36,519 --> 00:17:39,105
نحن مختارون الآن
ليس علينا أكل تلك التراهات

268
00:17:39,189 --> 00:17:40,315
إنه فاهيتا الدجاج

269
00:17:40,398 --> 00:17:43,777
أترين, هذه هي طريقة خداعهم لك
بقوة الإقتراح

270
00:17:43,860 --> 00:17:45,486
مثل, اصبحوا ينادون الزبادي الآن

271
00:17:45,570 --> 00:17:48,489
"فطيرة الليمون"
"تشيز كيك بالشوكولا"

272
00:17:48,573 --> 00:17:51,076
عندها تظنين "تشيز كيك"

273
00:17:51,159 --> 00:17:53,829
بينما هو نفس الزبادي المعاق
الذي كان عليه دائماً

274
00:17:55,080 --> 00:17:57,874
أريد منكم جميعاً ان تعلموا ان
ليست لي أي علاقه بما تأكلون

275
00:17:57,958 --> 00:17:59,793
لقد اتى من كيس

276
00:17:59,876 --> 00:18:02,670
هو ليس إنعكاساً بما اقوم به


277
00:18:02,753 --> 00:18:04,464
- حسناً
- حسناً

278
00:18:05,756 --> 00:18:08,718
أتري, حتى هي لا تزعمه

279
00:18:08,802 --> 00:18:12,055
أهلاً يا "سوزان" كيف هو
الفصل الجديد؟

280
00:18:12,138 --> 00:18:15,516
هاكِ, خذي جيلي الفراوله
الفاكهه غذاء للدماغ

281
00:18:15,600 --> 00:18:16,684
شكراً

282
00:18:16,767 --> 00:18:20,063
- هل هذا المقعد مأخوذ؟
- نعم, نحن نحتفظ به لـ "إلياس"

283
00:18:20,146 --> 00:18:21,689
يا رجل, ستقضين على ذلك الراب

284
00:18:21,772 --> 00:18:24,234
اخبرينا عن عمليتك يا "سوزان"

285
00:18:25,401 --> 00:18:27,737
افكر بالتراهات واسجلها

286
00:18:27,821 --> 00:18:29,823
نقيه جداً

287
00:18:30,573 --> 00:18:32,700
لدي سؤال

288
00:18:32,783 --> 00:18:36,746
لو كانت "إدوينا" دميه آليه في النهايه..


289
00:18:37,747 --> 00:18:41,792
لماذا لا تصبح صدئه 
عندما تتبول عليها "ليلي سبرينكل"؟

290
00:18:41,877 --> 00:18:44,004
إنها مصنوعه من معدن مضاد للبول

291
00:18:44,087 --> 00:18:47,048
لماذا على "سنفلاور" ان تكون لئيمه جداً؟

292
00:18:47,132 --> 00:18:49,800
لأنها الفتاه التي تحبون كرهها


293
00:18:49,885 --> 00:18:52,303
عليكِ ان تجعليها تمارس الجنس
مع "ليلي سبرينكل"

294
00:18:52,387 --> 00:18:53,972
- نعم
- افعليها للإسحاقيات

295
00:18:54,055 --> 00:18:55,806
يبدو من انها فعلت بما فيه
الكفايه للإسحاقيات

296
00:18:55,891 --> 00:18:58,184
ما الذي فعلته لغير الإسحاقيات؟


297
00:18:58,268 --> 00:19:00,436
افضل فصل فقط

298
00:19:00,520 --> 00:19:01,521
أي واحد؟

299
00:19:01,604 --> 00:19:04,565
عندما تتبخر ثياب العميد "رودكوكر"


300
00:19:04,649 --> 00:19:06,943
وتكتشفي ان لديه عضوان

301
00:19:07,027 --> 00:19:08,111
نعم

302
00:19:08,194 --> 00:19:11,281
ويعطيها صدمه من العضو
بدلاً من الأصابع

303
00:19:11,364 --> 00:19:12,532
اعني, من يفكر بذلك؟

304
00:19:12,615 --> 00:19:14,409
تباً, علي قراءة تلك التراهات

305
00:19:14,492 --> 00:19:15,826
- ماذا؟
- هذه هي

306
00:19:15,911 --> 00:19:18,663
جولة الكتاب هذه انتهت

307
00:19:18,746 --> 00:19:20,540
استطيع الجواب على سؤال آخير

308
00:19:21,499 --> 00:19:23,418
هل كان لديكِ إلهام للعميد "رودكوكر"؟


309
00:19:27,005 --> 00:19:29,549
لقد علمت ذلك

310
00:19:31,426 --> 00:19:34,845
لم اظن انه ستكون لي مشاعر تجاه
الرجال الصلع ولكن تباً

311
00:19:36,222 --> 00:19:38,308
ما نوع إختلاط الحضارات اللعينه
الذي لدينا هنا؟

312
00:19:38,391 --> 00:19:40,226
ألا تستطيع المرأة السوداء
الجلوس مع أناسها؟

313
00:19:40,310 --> 00:19:45,065
لا, أتري, تنوع عملي يوحد جميع العروق


314
00:19:48,693 --> 00:19:52,780
كنت آمل الحصول على قطع
الخبز العفنه اليوم

315
00:19:52,863 --> 00:19:54,699
لا يوجد حظ

316
00:19:57,077 --> 00:19:58,119
أهلاً يا "ويتهيل"

317
00:19:59,537 --> 00:20:02,623
أتريدين تناول الغداء مع
فرقتنا الصغيره الحزينه؟

318
00:20:03,333 --> 00:20:04,375
طبعاً

319
00:20:05,626 --> 00:20:06,669
طبعاً

320
00:20:08,504 --> 00:20:09,839
طبعاً

321
00:20:10,840 --> 00:20:14,885
يا الجميع هذه "لولي"
"لولي" هؤلاء الجميع

322
00:20:14,970 --> 00:20:19,933
- أنت جديده؟
- جديده على "ليتشفيلد" ولكن معتاده على السجن

323
00:20:20,016 --> 00:20:22,518
لا تقلقي, الأمر ليس سيئاً جداً

324
00:20:22,602 --> 00:20:25,188
ليس سيئاً جداً؟
هذا المكان هو الأفضل

325
00:20:25,271 --> 00:20:26,940
كيف طعمه؟

326
00:20:27,023 --> 00:20:30,026
طعمه مثل البني

327
00:20:30,110 --> 00:20:34,489
للمعلومات يا سيدات, أنا لم احضر الطعام
هذا كله خارج سيطرتي

328
00:20:34,572 --> 00:20:37,408
نعم, شكراً لك يا "ريد"
انت تجعلين ذلك واضحاً جداً

329
00:20:37,492 --> 00:20:40,411
جيد, ما دمتم تفهمون

330
00:20:42,538 --> 00:20:47,002
إذن ما هي قصتك يا "لولي" ؟
لماذا سجنتي؟

331
00:20:47,085 --> 00:20:51,256
- فعلت شيء لم يجدر بي فعله
- حسناً, تحديداً

332
00:20:51,339 --> 00:20:52,757
من اين انت؟

333
00:20:53,258 --> 00:20:54,509
هنا وهناك

334
00:20:54,592 --> 00:20:56,219
- كم من الوقت لديك؟
- على حسب

335
00:20:56,302 --> 00:20:58,179
على حسب؟

336
00:20:58,263 --> 00:21:00,348
العمل الجيد الذي اقوم به هنا

337
00:21:02,475 --> 00:21:07,355
حسناً, حاولي وفكري بوقتك هنا
كالـ "ماندالا"

338
00:21:08,356 --> 00:21:13,569
رهبان التبت يصنعون تصاميم معقده
من الرمل المصبوغ

339
00:21:13,653 --> 00:21:17,073
وعندما ينتهون...

340
00:21:17,157 --> 00:21:18,699
يمسحونها

341
00:21:21,161 --> 00:21:23,163
علي الذهاب لأخذ إختبار

342
00:21:23,246 --> 00:21:25,040
إختبار؟

343
00:21:26,874 --> 00:21:30,920
- حسناً وداعاً, ماذا بحق الجحيم؟
- يا لها من لعينه

344
00:21:31,004 --> 00:21:33,006
هي مجنونه

345
00:21:33,089 --> 00:21:35,508
مما يجعلني سعيده بأن
لدي كلا قدمي على الأرض

346
00:21:37,260 --> 00:21:39,887
- أعني, لقد جاولت صحيح؟
- نعم

347
00:21:39,970 --> 00:21:41,556
اخبروا "بايبر" من اني العب جيداً مع الآخرين

348
00:21:41,639 --> 00:21:42,890
أخبروا "بايبر" ماذا؟

349
00:21:42,973 --> 00:21:46,769
لا شيء يا عزيزتي
فقط اواجه مخاوفي وجهاً لوجه

350
00:21:46,852 --> 00:21:48,771
هل ناديتني بعزيزتي للتو؟

351
00:21:48,854 --> 00:21:50,523
فعلت ولكنها كانت بين إقتباسات


352
00:21:50,606 --> 00:21:53,068
لم اسمع أي إقتباسات
يا كعكة حبي

353
00:21:53,776 --> 00:21:55,278
الآن اصبحت بذيئه فقط

354
00:21:55,361 --> 00:21:58,239
سيأتي "كال" غداً ليخبرنا
عن وضع شحنتنا الأولى

355
00:21:58,323 --> 00:22:00,700
- أنا متحمسه جداً
- هذا رائع

356
00:22:06,497 --> 00:22:09,292
ايضاً, لقد قتلت ضابط بيدي العاريتين

357
00:22:10,585 --> 00:22:13,045
"كال"... سراويل.. حماس

358
00:22:15,881 --> 00:22:18,176
حفل بلوغي كان رائعاً

359
00:22:18,259 --> 00:22:20,553
كل اليهود السود كانوا هناك

360
00:22:20,636 --> 00:22:22,388
"ليني كرافيتز"

361
00:22:32,148 --> 00:22:36,068
لوقت طويل كانت "كوشر" تعني
شطائر الهوت دوغ لي

362
00:22:36,152 --> 00:22:37,695
شطائر هوت دوغ جيده جداً جداً

363
00:22:37,778 --> 00:22:41,574
ولكن الآن, هي تعني اكثر بكثير

364
00:22:41,657 --> 00:22:46,036
الآن تعني البروكلي
الفاصولياء الخضراء

365
00:22:46,121 --> 00:22:48,206
أتعلم ما اكرهه؟

366
00:22:48,289 --> 00:22:50,082
القريدس

367
00:22:50,166 --> 00:22:52,084
قريدس قذر لعين

368
00:22:52,168 --> 00:22:54,295
لا تحدثني حتى عن القريدس

369
00:22:54,379 --> 00:22:57,173
اتصل بوالدتي كثيراً
كل يوم

370
00:22:57,257 --> 00:22:59,259
وأنا احب الصفقات

371
00:22:59,342 --> 00:23:01,386
"من صدق تقريرنا..

372
00:23:01,469 --> 00:23:04,430
لهم كشفت أيادي الرب"


373
00:23:04,514 --> 00:23:06,141
"إساياه 53"
الآيه الأولى

374
00:23:17,652 --> 00:23:20,780
اللاتينيات يعتبرون نصف يهوديات

375
00:23:20,863 --> 00:23:22,948
أعني, رقصة الهورا
ورقصة خط الكونغا

376
00:23:23,032 --> 00:23:25,034
هم نفس الشيء

377
00:23:25,117 --> 00:23:29,914
كان هناك كتاب كبير كتبت فيه اسامي
كل الناس الذين تمنيت موتهم

378
00:23:29,997 --> 00:23:32,417
الذين..

379
00:23:32,500 --> 00:23:37,463
انت تعلم, لكي يأتي الرب ويقتلهم
بدلاً مني

380
00:23:37,547 --> 00:23:38,548
وهل لي القول

381
00:23:38,631 --> 00:23:43,719
اظن من انكم تقومون بعمل رائع
بالتحكم بوسائل الإعلام

382
00:23:43,803 --> 00:23:46,639
اعني, نحن
نحن نقوم بعمل رائع

383
00:23:48,140 --> 00:23:50,976
الآن يا آنسه "هايس" هل
تمت تربيتك كيهوديه؟

384
00:23:51,060 --> 00:23:54,272
نعم, ولدت وربيت مع جهة أمي

385
00:23:54,355 --> 00:23:57,358
وهذا هو الجانب الذي يجعل
كل شيء جدي أترى؟

386
00:23:57,442 --> 00:23:58,818
دهاء يهودي

387
00:23:58,901 --> 00:24:01,028
- واستمريت على الـ "كوشر" خلال نموك؟
- نعم

388
00:24:01,111 --> 00:24:02,863
دعني اضعها كلها لك

389
00:24:02,947 --> 00:24:03,989
جميع سلالة "هايس"

390
00:24:04,073 --> 00:24:06,826
عشنا تحت الإعصار في كوني آيلند
حسناً؟

391
00:24:06,909 --> 00:24:08,661
أهل بروكلين في المنزل

392
00:24:09,329 --> 00:24:11,747
وكنت دائماً طفله قلقه خلال نموي


393
00:24:11,831 --> 00:24:15,125
كنت دائماً قلقه بشأن
توسع الكون

394
00:24:15,210 --> 00:24:17,462
ولذلك أخذوني أهلي لطبيب نفسي


395
00:24:17,545 --> 00:24:21,341
وقال الطبيب توقفي يا "سيندي" عن قلقك


396
00:24:21,424 --> 00:24:24,093
سيستقر الكون لبليون سنه أخرى


397
00:24:24,176 --> 00:24:26,637
ولكني لم استطع التوقف عن القلق
وطبخ الكركند

398
00:24:26,721 --> 00:24:29,224
والتسكع مع النساء ببناطيل


399
00:24:29,307 --> 00:24:31,267
أرى من انكِ تعرفين "آني هال"

400
00:24:31,351 --> 00:24:33,769
- "آني من؟"
- ارى ذلك

401
00:24:35,771 --> 00:24:38,649
حسناً, حسناً حسناً
على أي حال, على أي حال

402
00:24:38,733 --> 00:24:41,486
إذن أبي

403
00:24:41,569 --> 00:24:43,821
توفى أبي وانا صغيره

404
00:24:43,904 --> 00:24:45,072
كانت قصه حزينه

405
00:24:45,155 --> 00:24:47,700
وبعدما توفى التحقت بمدرسة الـ "يشيفا"
(مدرسه تعلم الديانه اليهوديه والتوراه)

406
00:24:47,783 --> 00:24:49,619
الآن, انا اعلم من انه كان
علي إرتداء الملابس كرجل وهذا كله

407
00:24:49,702 --> 00:24:53,248
ولكن ذلك لم يهم حقاً لأني
أردت حقاً دراسة الـ..

408
00:24:53,331 --> 00:24:55,416
ما هي تلك الكلمه التي تبدأ بحرف الـ "تي"؟

409
00:24:55,500 --> 00:24:56,626
- التالمود ؟
- التالي

410
00:24:56,709 --> 00:24:58,336
- التوراه؟
- نعم, هذا

411
00:24:58,419 --> 00:24:59,879
وكلما شعرت بالوحده

412
00:24:59,962 --> 00:25:02,131
كنت أغني لأبي في الجنه


413
00:25:02,214 --> 00:25:05,885
وكنت اقول
"يا أبي هل تشعر بي؟"

414
00:25:07,094 --> 00:25:10,139
وهو يقول
"سيندي يا إبنتي"

415
00:25:10,222 --> 00:25:14,852
"رغم اني في الجنه مازلت اشعر بك"

416
00:25:14,935 --> 00:25:18,606
ليس لدى اليهود فكره رسميه
عن ما يحدث بعد الحياه

417
00:25:21,526 --> 00:25:23,403
تذكرت هذا الآن

418
00:25:23,486 --> 00:25:26,864
الغرض هو ان نكمل واجباتنا
للرب هنا على الأرض

419
00:25:26,947 --> 00:25:29,825
صحيح! هذه هي طريقتنا

420
00:25:29,909 --> 00:25:32,912
رغم انه اثر بي
يا آنسه "هايس"

421
00:25:32,995 --> 00:25:36,206
تقديرك لأعمال "ودي آلين" و"باربرا سترايسند"


422
00:25:36,291 --> 00:25:41,211
اظن انك أخطئتي المعتقدات اليهودية الملتزمه
بالحضاره اليهودية

423
00:25:41,296 --> 00:25:44,465
ايضا, سمعت ان "ماندي باتيكن" يصعب
العمل معها

424
00:25:45,758 --> 00:25:47,552
إذن, هل تخطيت؟

425
00:25:49,720 --> 00:25:52,264
واتصل واتصل ولكن لا احد يجاوب


426
00:25:52,348 --> 00:25:53,683
لا اعلم عما يحدث

427
00:25:53,766 --> 00:25:56,436
والآن لا استطيع رؤيته

428
00:25:56,519 --> 00:25:57,853
ألا يستطيع احد ما قيادته؟

429
00:25:57,937 --> 00:25:59,229
سألت هذا السجن اللعين كله

430
00:25:59,314 --> 00:26:01,941
لا يوجد شخص آخر بسياره
بذلك البعد عن النهر

431
00:26:04,485 --> 00:26:07,738
من تظن تلك العاهره المتحوله جنسياً نفسها
للعبث مع زيارتك؟

432
00:26:07,822 --> 00:26:10,074
ليس لدى المتحوله أي علاقه بالموضوع

433
00:26:10,157 --> 00:26:12,660
الامر عن والدتين يتقاتلون لأبنائهم


434
00:26:12,743 --> 00:26:15,413
فربما من الأفضل لـ "بيني" ان
لا افوز هذا القتال

435
00:26:15,496 --> 00:26:17,247
انتِ لا تفكري بالإعتذار؟

436
00:26:17,332 --> 00:26:19,750
ربما اجعل الأمور سلسه وحسب

437
00:26:19,834 --> 00:26:22,211
عبثت مع قدرتك لرؤية ابنك يا الأم

438
00:26:22,294 --> 00:26:23,796
عليها الإعتذار لكِ

439
00:26:23,879 --> 00:26:26,757
إن "بيني" لعين بفم كبير
ماذا لو هو من بدء كل هذا؟

440
00:26:27,842 --> 00:26:29,844
حتى لو كان "بيني" تأثير سيء

441
00:26:29,927 --> 00:26:32,680
أتظن ان هذا هو سبب
تخلف ابنها؟

442
00:26:32,763 --> 00:26:35,224
لديه والدتان ولدى واحده منهم عضو

443
00:26:35,307 --> 00:26:36,851
ليس لها عضو يا "أليدا"

444
00:26:36,934 --> 00:26:39,937
أنا رأيته, أنتِ رأيتيه
لديها مهبل صغير أنيق

445
00:26:40,020 --> 00:26:42,773
 ستجعليني أتقيء


446
00:26:42,857 --> 00:26:45,192
ها هو, هذا هو قيئي

447
00:26:45,275 --> 00:26:46,486
لم يكن لدي أي صله به

448
00:26:46,569 --> 00:26:48,446
نحن نعلم ذلك

449
00:26:48,529 --> 00:26:51,281
كما كنت اقول, علينا التفكير
بهذا كإمتحاننا الأول

450
00:26:51,366 --> 00:26:53,242
مثل ما تجولوا اليهود بالصحراء

451
00:26:53,325 --> 00:26:54,994
أو المسيح السابقين مهما
كان مكان تجولهم

452
00:26:55,077 --> 00:26:56,286
الصحراء على ما اظن

453
00:26:56,371 --> 00:26:58,748
الجميع كان في الصحراء لمهله

454
00:27:00,666 --> 00:27:03,127
يدها في جانبي مجدداً

455
00:27:03,210 --> 00:27:04,336
آسفه

456
00:27:04,420 --> 00:27:06,046
أحتاج مساحتي

457
00:27:06,130 --> 00:27:08,966
وللعلم, توقيتكم سيء


458
00:27:09,049 --> 00:27:12,177
سقط "رودكوكر" في الـ "أورجازماتور" للتو


459
00:27:12,261 --> 00:27:13,513
لا تفسدي الأمر

460
00:27:13,596 --> 00:27:16,306
علي تسليم هذه لـ "فالديز" في 30 دقيقه


461
00:27:16,391 --> 00:27:19,268
سيستمر العالم بالتغوط علينا
حتى نجعل من انفسنا رسميين

462
00:27:19,351 --> 00:27:22,062
- رسميين, كيف ذلك؟
- ربما إن حصلنا جميعاً على نفس تسريحة الشعر

463
00:27:22,146 --> 00:27:24,440
فقط لو حصلتم حميعاً
على تسريحتي

464
00:27:24,524 --> 00:27:27,902
لا, أو ربما شيء متعلق بأرديتنا
مثل شارة بعلامه

465
00:27:27,985 --> 00:27:29,111
مثل الصليب المعقوف؟

466
00:27:29,654 --> 00:27:31,697
ليست شارة بل شيء آخر


467
00:27:31,781 --> 00:27:35,576
شيء آخر لإستبعاد الناس
مثل ما استبعدتي "بروك"

468
00:27:36,494 --> 00:27:37,995
ذهبت "سوسو" بوحدها

469
00:27:38,078 --> 00:27:42,041
نعم, بعدما أخفتيها بعيداً
بقوانينك ووصاياك وصوتك العالي

470
00:27:42,124 --> 00:27:45,044
إن لم تفهم ما نقف من اجله
فمن الأفضل لها الذهاب

471
00:27:56,806 --> 00:27:58,140
اثبتي يا "ليان"

472
00:28:00,435 --> 00:28:03,062
سيعلمون, سيتسآئلون عن سبب عودتي


473
00:28:03,145 --> 00:28:06,148
- يعودون أطفال الإيميش طوال الوقت
- ليس بعد ما يتم تعميدهم

474
00:28:06,231 --> 00:28:07,692
لا يجب عليهم ان يعلموا انكِ معمده

475
00:28:07,775 --> 00:28:11,028
سيرونه في وجهي
أني مع الرب

476
00:28:11,111 --> 00:28:13,948
لا أريد إهانة معتقداتك
ولكن هذا يبدو كمجموعه من التراهات

477
00:28:14,031 --> 00:28:15,616
تمهلي

478
00:28:15,700 --> 00:28:18,160
يظنون ان عدم إرتداء الأزرار
يجعلهم أقرب للرب

479
00:28:18,243 --> 00:28:20,455
كل ما عليكِ فعله يا "ليان" هو
التسكع معهم لبضع ساعات

480
00:28:20,538 --> 00:28:21,831
احصلي على بعض الميثان
كالأيام القديمه الجيده

481
00:28:21,914 --> 00:28:23,958
تحدثي إلى المايكروفون يا "ليان"

482
00:28:24,041 --> 00:28:26,210
إختبار, إختبار
مهما يكن, مهما يكن

483
00:28:26,293 --> 00:28:28,588
المستويات جيده
اظن اننا جاهزين

484
00:28:29,880 --> 00:28:32,382
أرجوكم, كل ما اريده هو
العوده إلى منزلي والبقاء مع عائلتي

485
00:28:32,467 --> 00:28:33,718
حسناً, لقد حددتي خياراتك

486
00:28:33,801 --> 00:28:36,178
عندما تركتي حقيبه مليئه بالمخدرات
بالحقل مع بطاقة هويتك

487
00:28:36,261 --> 00:28:38,347
انا اظن انه عرضت عليكِ صفقه رائعه جداً


488
00:28:38,431 --> 00:28:39,640
كل ما عليكِ فعله هو
هذا الأمر الصغير

489
00:28:39,724 --> 00:28:41,225
وكل شيء يذهب بعيداً

490
00:28:41,308 --> 00:28:44,770
"أمر صغير واحد"
أتعنين خيانة اصدقائي؟

491
00:28:44,854 --> 00:28:47,231
أصدقائك, منظمة المخدرات الإميشيه

492
00:28:47,314 --> 00:28:49,024
ألست تساعديهم للأجل الطويل؟

493
00:28:49,692 --> 00:28:52,653
ربما عندما يذهبوا للسجن
ستتحول الأمور لهم

494
00:28:52,737 --> 00:28:54,530
سيجدون الرب مثلما فعلت

495
00:28:55,990 --> 00:28:57,825
لا, لن يفعلوا

496
00:28:58,659 --> 00:29:01,036
هم يحبون الجحيم كثيراً

497
00:29:08,210 --> 00:29:09,920
ظننا انه تم القبض عليك

498
00:29:10,004 --> 00:29:14,592
ماذا, انا؟ ابداً
اخذت عطله في بونيت سيتي

499
00:29:14,675 --> 00:29:16,343
يا رجل, لقد عدتي؟

500
00:29:16,426 --> 00:29:18,178
اضطريت لرؤية والدي

501
00:29:18,262 --> 00:29:21,474
كان أبي مريضاً بالسرطان


502
00:29:21,557 --> 00:29:23,392
تباً, هذا سيء

503
00:29:23,476 --> 00:29:24,769
هل حاولوا إرغامك على البقاء؟

504
00:29:24,852 --> 00:29:27,021
أتمازحني؟ ترجوا ذلك


505
00:29:27,104 --> 00:29:31,233
حاولوا تلك التراهات معي أيضاً
عرضوا علي عربة حصان جديده

506
00:29:32,985 --> 00:29:35,613
على أي حال, اخبرتهم
اني افتقدت المكان هنا كثيراً

507
00:29:36,155 --> 00:29:39,575
نعم, اتعلمين من المهم
معرفة المكان المنطقي لك

508
00:29:39,659 --> 00:29:42,244
وإلا انت لا تعيشين حقاً
أتعلمين؟

509
00:29:46,791 --> 00:29:48,458
بالحديث عن العيش

510
00:29:49,376 --> 00:29:53,047
أتريد إعطائي القليل من الميثان؟

511
00:29:55,675 --> 00:29:57,342
أهلاً يا الرئيسه السيده

512
00:29:57,426 --> 00:29:58,678
أهلاً

513
00:30:00,763 --> 00:30:01,972
تبدين مرتاحه

514
00:30:02,056 --> 00:30:04,600
احب التجفيف بالهواء
بشرتي حساسه

515
00:30:04,684 --> 00:30:06,561
وهذه المناشف هي الأسوء


516
00:30:06,644 --> 00:30:08,437
نعم, إنها الأسوء

517
00:30:08,521 --> 00:30:10,523
كيف تشعرين بكونك مغنطيس؟

518
00:30:10,606 --> 00:30:12,191
لا, أنا لست حقاً

519
00:30:13,275 --> 00:30:16,654
اليوم مهربة السراويل
غداً ستتصدر لائحة أغنى 500 أمريكي

520
00:30:16,737 --> 00:30:18,447
الأخوات يفعلنها لأنفسهم

521
00:30:19,824 --> 00:30:21,450
أنت صغيره جداً لتعلمي تلك الأغنيه

522
00:30:21,534 --> 00:30:24,119
- أي اغنيه؟
- لا يهم

523
00:30:25,245 --> 00:30:29,333
- إذن, كيف هي أحوال شحنتك الأولى؟
- سنعلم قريباً

524
00:30:29,416 --> 00:30:30,500
لابد من انكِ متحمسه

525
00:30:31,752 --> 00:30:33,253
إن دعمك لطيف حقاً

526
00:30:33,337 --> 00:30:34,547
مهما يكن

527
00:30:34,630 --> 00:30:37,299
كنت افكر واظن..
اظن من انك قد تكونين

528
00:30:37,382 --> 00:30:41,721
شخصاً رائع لأسئله عن هذا


529
00:30:41,804 --> 00:30:43,764
انا اظن ان علبة الدجاج الحار

530
00:30:43,848 --> 00:30:46,767
قد تساوي اكثر من علبة
الدجاج العاديه

531
00:30:46,851 --> 00:30:50,270
لأنهم يبدون بلا شك الأكثر شعبيه


532
00:30:52,272 --> 00:30:55,234
- يبدو كلغز محير
- نعم

533
00:30:55,317 --> 00:30:57,903
انا متأكدة من انكِ ستعلمين ما تريدينه

534
00:30:58,904 --> 00:31:00,906
لدي كل ثقه بك

535
00:31:02,908 --> 00:31:05,995
حسناً, من سرق منشفتي؟

536
00:31:11,291 --> 00:31:14,378
- كم بقي من الوقت؟
- لدينا حوالي نصف ساعه متبقيه

537
00:31:18,423 --> 00:31:19,967
تباً, تباً, تباً

538
00:31:20,050 --> 00:31:21,426
هل قطعتي نفسك؟

539
00:31:21,510 --> 00:31:22,803
لا, ولكني كسرت تلك النافذه

540
00:31:22,887 --> 00:31:24,304
على شخص ما تبليغ هذا

541
00:31:24,388 --> 00:31:25,848
- انا سأفعلها
- انا سأفعل

542
00:31:36,566 --> 00:31:38,152
هل أنتِ متأكده من انكِ بخير؟

543
00:31:38,235 --> 00:31:40,070
قلت اني كذلك

544
00:31:41,906 --> 00:31:44,449
رائع, سأحضر الجراف

545
00:31:45,993 --> 00:31:50,998
ولكن القط عاد اليوم التالي

546
00:31:51,081 --> 00:31:55,085
عاد القط, لم يستطع البقاء بعيداً

547
00:31:55,169 --> 00:31:57,963
بعيداً, بعيداً, بعيداً

548
00:31:58,047 --> 00:32:00,675
أين ذهبت تلك القطعه الكبيره؟

549
00:32:01,383 --> 00:32:05,054
قطعه كبيره من..
أي قطعه كبيره؟

550
00:32:05,137 --> 00:32:07,556
اخبرت ذلك الضابط المثير
اخبرني ان اتركها

551
00:32:07,640 --> 00:32:09,391
سيتعامل معها قسم الصيانه في الصباح


552
00:32:09,474 --> 00:32:12,978
آسفه يا قسم الصيانه ولكن
هذه هي طريقة العمل

553
00:32:16,691 --> 00:32:18,233
هل أرسلتكِ "نورما" ؟

554
00:32:18,317 --> 00:32:21,737
لا, تغير قلبي فقط بقوة حبك


555
00:32:22,988 --> 00:32:24,323
نعم, "نورما" أرسلتني

556
00:32:26,450 --> 00:32:27,743
حسناً

557
00:32:29,369 --> 00:32:32,039
هل استطيع الجلوس او شيء ما؟
أليس هذا ما يفعلونه الناس؟

558
00:32:32,998 --> 00:32:33,999
نعم

559
00:32:45,260 --> 00:32:47,221
إذن..

560
00:32:47,304 --> 00:32:49,849
انا لست جيده جداً بالإعتذارات

561
00:32:50,390 --> 00:32:52,852
إن "أنا آسفه" إفتتاحيه جيده

562
00:32:52,935 --> 00:32:55,187
دعيني اصل إليها

563
00:32:55,980 --> 00:32:59,608
إذن, انا لا اعلم لما آخذ الأمور بمحوى الجديه
ولكني اظن اني اعلم

564
00:32:59,692 --> 00:33:03,320
واظن ان الأمر متعلق بـ

565
00:33:03,403 --> 00:33:05,906
اني تربيت في كنيسه يحبوا الناس
السخريه منها كثيراً

566
00:33:05,990 --> 00:33:07,950
يا إلهي, أي كنيسه؟

567
00:33:08,033 --> 00:33:09,659
هذا لا يهم

568
00:33:10,660 --> 00:33:14,623
النقطه هي ان الأمر كان صعباً أحياناً

569
00:33:14,707 --> 00:33:16,416
في الكثير من الوقت

570
00:33:16,500 --> 00:33:19,086
ولكن إن علمت من كنت
وما تصدقين به

571
00:33:19,169 --> 00:33:20,796
فإن الأمر لا يهم
إن اطلقوا عليكِ ألقاب

572
00:33:20,880 --> 00:33:22,840
أو إن سخروا من عربتك أو مهما يكن


573
00:33:22,923 --> 00:33:26,176
كنت تعلمي من انك افضل منهم
لأنكِ إنتميتِ

574
00:33:26,260 --> 00:33:29,471
وعندما توقفت عن الحصول على هذا..

575
00:33:32,474 --> 00:33:35,770
على أي حال, عندما بدأت
حضور إجتماعات "نورما"

576
00:33:35,853 --> 00:33:38,022
شعرت أخيراً من اني
انتمي لشيء آخر مجدداً

577
00:33:38,105 --> 00:33:39,398
حتى ولو كان صغيراً

578
00:33:39,481 --> 00:33:41,400
ولم ارد من الناس ان يسخروا منه

579
00:33:41,483 --> 00:33:45,154
لذا عندما أتيتي وتصرفتي وكأن القوانين
لا شيء, لقد..

580
00:33:46,238 --> 00:33:48,824
اندفعت قليلاً ربما

581
00:33:48,908 --> 00:33:51,618
انتظري, عربتك..

582
00:33:52,828 --> 00:33:54,496
أتعنين أنك..

583
00:33:57,499 --> 00:33:59,877
إذن أنتِ إرتديتِ قلنسوة؟


584
00:33:59,960 --> 00:34:01,461
نعم

585
00:34:01,545 --> 00:34:06,216
أنا آسفه, إنه مثل
أنتِ في 

586
00:34:06,300 --> 00:34:07,634
قلنسوة

587
00:34:07,717 --> 00:34:09,719
أسمعتي هذا؟


588
00:34:09,804 --> 00:34:13,098
أنتِ تخضين الزبدة
مثل "هاريسون فورد" في فيلم "ويتنس"

589
00:34:13,182 --> 00:34:15,893
لدى ذلك الفيلم العديد من الأخطاء

590
00:34:15,976 --> 00:34:17,895
أنتِ غريبة أطوار تماماً

591
00:34:19,521 --> 00:34:22,232
لا, يا إلهي, أنا آسفه
أنا آسفه يا "ليان" لم اعني..

592
00:34:22,316 --> 00:34:24,651
ابقي اسمي خارج فمك اللعين
يا الهجينه اللعينه

593
00:34:25,652 --> 00:34:27,404
اتمنى من ان تستمتعي بالجحيم

594
00:34:29,156 --> 00:34:32,451
نعم, هي ليست جيده بالإعتذارات

595
00:34:56,641 --> 00:34:59,103
ظننت انك قد تكونين جائعه

596
00:34:59,186 --> 00:35:00,479
ماذا إن رآئكِ شخص ما؟

597
00:35:00,562 --> 00:35:03,148
الكبار تخطوا الخط منذ مده

598
00:35:03,232 --> 00:35:06,360
الهجر هو لقيادة الناس إلى الكنيسه مجدداً


599
00:35:06,443 --> 00:35:08,362
ولكنكِ لم تديري ظهرك للكنيسه

600
00:35:09,071 --> 00:35:11,365
قمت بأمر اسوء

601
00:35:11,448 --> 00:35:13,993
أرسلت أطفالهم إلى السجن

602
00:35:24,586 --> 00:35:26,881
كيف تستطيعي ان تكوني عديمة الإكتراث هكذا؟

603
00:35:26,964 --> 00:35:28,632
كانت إبنتنا جائعه

604
00:35:28,715 --> 00:35:30,759
وكأن الأمور ليست سيئه بما فيه الكفايه

605
00:35:31,927 --> 00:35:34,221
عملنا يعاني

606
00:35:35,180 --> 00:35:37,474
لا يريد احد جعل ابنائهم يعملون من اجلي

607
00:35:39,018 --> 00:35:41,311
سنفلس إن استمر الوضع هكذا

608
00:35:44,857 --> 00:35:46,691
سيعالج الوقت الجرح

609
00:35:46,775 --> 00:35:49,319
علينا ان نكون صبورين ومتحملين

610
00:35:52,739 --> 00:35:54,408
إنها إبنتنا

611
00:36:08,380 --> 00:36:10,465
- أهلاً
- أهلاً

612
00:36:10,549 --> 00:36:14,303
لم اريدك ان تعتقد من اني
عاهره ما او شيء كذلك بسبب ما فعلته

613
00:36:14,386 --> 00:36:16,388
ذلك؟ لم اكن قلق بشأنه


614
00:36:17,222 --> 00:36:18,640
بلى كنت كذلك

615
00:36:18,723 --> 00:36:20,725
نعم, لقد غوطت سروالي بالحقيقه

616
00:36:20,809 --> 00:36:23,437
أعني.. ليس حرفياً

617
00:36:25,397 --> 00:36:28,984
أتعلم, لدي الجميع هنا فم كبير


618
00:36:29,068 --> 00:36:31,195
وبالذات السمينات

619
00:36:31,278 --> 00:36:33,197
وإن اكتشفوا من اننا اصبحنا أصدقاء

620
00:36:33,280 --> 00:36:37,784
إذن سينتهي وقت بحيرتنا السعيد
هكذا فقط.. حسناً؟

621
00:36:39,744 --> 00:36:42,331
إذن, علينا المحافظه على الحدود

622
00:36:42,414 --> 00:36:44,583
اخرجي من الغرفه يا سجينه

623
00:36:44,666 --> 00:36:46,835
نعم يا سيدي, سيد دونات, سيدي

624
00:36:46,919 --> 00:36:47,962
انا السيد "كوتس" لكِ

625
00:36:48,045 --> 00:36:51,173
- الضابط "كوتس"
- انا الضابط "كوتس" لكِ

626
00:36:51,798 --> 00:36:55,094
لديك إمكانيات, حسناً يا ضابط "كوتس"


627
00:36:55,177 --> 00:36:58,680
- وداعاً يا سيدي
- وداعاً يا سجينه

628
00:37:09,524 --> 00:37:11,276
أنتِ لست على اللائحه

629
00:37:11,360 --> 00:37:14,279
- ما الذي يفترض ان يكون هذا على أي حال؟
- مكتوب على الكيس "حساء إيرلندي"

630
00:37:14,363 --> 00:37:16,281
يبدو كالفاهيتا

631
00:37:16,781 --> 00:37:18,617
وجبة "كوشر" واحده أرجوكِ

632
00:37:18,700 --> 00:37:21,328
- اسمك ليس على اللائحه
- انت لم تنظري إلى اللائحه

633
00:37:21,411 --> 00:37:23,913
إنها لائحه قصيره
أتريدين هذا ام لا؟

634
00:37:23,998 --> 00:37:26,708
نعم, اعطيني

635
00:37:26,791 --> 00:37:29,294
- دعيني احزر
- لستِ على اللائحه

636
00:37:29,378 --> 00:37:31,964
يا رجل لقد أخبرت ذلك الراب أني
قريبة "درايك"

637
00:37:32,047 --> 00:37:34,091
عملت على أمر مافيا اليهود السود كله


638
00:37:34,174 --> 00:37:35,884
ولكني اظن انه لم يسمع قطاً بـ "درايك"

639
00:37:35,968 --> 00:37:38,387
حسناً يا حمقاء أنتِ أدكن
من "درايك" بخمسين درجة

640
00:37:38,470 --> 00:37:39,846
خمسين درجة من "درايك"

641
00:37:41,015 --> 00:37:42,975
- نعم
- هذا صحيح يا فتاه

642
00:37:43,058 --> 00:37:44,977
لابد من ان شخص ما اجتاز الإختبار

643
00:37:45,060 --> 00:37:47,104
وجبة "كوشر" واحده ستأتي الآن

644
00:37:49,731 --> 00:37:52,734
أديان "إبراهيم" هي تقريباً نفس بعض


645
00:37:52,817 --> 00:37:55,362
حتى تصلين لجزء المسيح

646
00:37:55,445 --> 00:37:57,739
يا "ريد" هل تتناولين هذه التراهات؟

647
00:37:59,866 --> 00:38:02,619
أناس الكافيتيريا
في حال لم تسمعوا

648
00:38:02,702 --> 00:38:05,247
أنا لم اطبخها

649
00:38:05,330 --> 00:38:07,457
أنا الكمها بالداخل
والكمها بالخارج

650
00:38:07,541 --> 00:38:09,834
ألعب "سودوكو" وأحك مؤخرتي

651
00:38:09,918 --> 00:38:11,795
لو كان لدي بريد إلكتروني سأتفقده

652
00:38:11,878 --> 00:38:16,716
ولكن الطعام الذي تتناولونه
ليس لديه قطعه من روحي فيه

653
00:38:16,800 --> 00:38:17,842
هذا هو كل شيء

654
00:38:21,263 --> 00:38:24,641
- لم يتبقى إلا شيء واحد لفعله الآن
- ما هو هذا؟

655
00:38:24,724 --> 00:38:26,143
نحول بحق

656
00:38:26,226 --> 00:38:28,270
أين الدريدل الخاصه بي؟
(لعبه يهوديه)

657
00:38:33,150 --> 00:38:34,693
حاجز الكتاب؟

658
00:38:35,610 --> 00:38:39,073
الأمر وكأني استطيع رؤية الكلمات
ولكني لا استطيع جعلهم يطيعوني

659
00:38:39,156 --> 00:38:42,409
لا بأس, "فران ليبوتيز" لم
تكتب شيئاً منذ 30 عام

660
00:38:42,492 --> 00:38:43,993
ومازالوا الناس يظنون انها رائعه

661
00:38:44,078 --> 00:38:47,039
- حقاً, بروعة "جينا شووالتر"؟
- لا أعلم من هذه

662
00:38:47,122 --> 00:38:48,415
كنت اتسائل

663
00:38:48,498 --> 00:38:53,002
أتعلمين عندما تستقبل "سنفلور" عضوا
"رودكوك" في نفس الوقت

664
00:38:53,087 --> 00:38:56,131
وتقول
"استطيع ان اشعر بك في عيني"?

665
00:38:56,215 --> 00:38:59,468
انا اتسائل, هل هذا مجازي؟


666
00:38:59,551 --> 00:39:02,346
او هل تستطيع حرفياً
ان تشعر بعضواه في عيناها؟

667
00:39:02,429 --> 00:39:05,474
احب ان اجعل الكلمات تتحدث لنفسها


668
00:39:05,557 --> 00:39:08,727
لأني شخصياً, اترابط مع "سنفلور"


669
00:39:08,810 --> 00:39:11,063
ويبدو انها قد تكون متعددة الأشكال المنحرفه


670
00:39:11,146 --> 00:39:12,981
- أتعلمين ما هو هذا؟
- نعم

671
00:39:14,274 --> 00:39:15,275
لا

672
00:39:15,359 --> 00:39:18,403
حسناً, يصفه "فرويد" كوقت قبل عمر الخامسه


673
00:39:18,487 --> 00:39:22,031
حينما يشعر أي جزء من جسمك
بالإثاره من قبل أي شيء

674
00:39:22,116 --> 00:39:25,910
مثل كوعك.. مثل ركبتك

675
00:39:26,911 --> 00:39:28,247
عيناك

676
00:39:29,748 --> 00:39:31,916
أتذكر بأني شعرت وكأني الوحيده


677
00:39:32,000 --> 00:39:35,587
إذن إن كانت "سنفلور"

678
00:39:35,670 --> 00:39:39,258
أو اي شخص.. شعر بهذه الطريقه

679
00:39:39,341 --> 00:39:43,220
اريدهم ان يعلموا انهم ليسوا وحيدين


680
00:39:47,015 --> 00:39:49,434
يا "سوزان" لقد نسيتي..

681
00:39:53,355 --> 00:39:56,233
انا خائفه من السؤال
كيف حدثت الأمور مع "غيربر"

682
00:39:56,316 --> 00:39:57,859
من "غيربر"؟

683
00:39:57,942 --> 00:40:00,404
وجه الطفل, رجلنا الشاب المرشو


684
00:40:00,487 --> 00:40:02,489
نعم

685
00:40:02,572 --> 00:40:05,534
تقابلنا في حديقة كلاب
بجانب بيته

686
00:40:05,617 --> 00:40:08,120
أتعلمين, لقد صبغ كلبه
ليبدو كالنمر

687
00:40:08,203 --> 00:40:09,663
ولكنك حصلت على البضائع؟

688
00:40:11,206 --> 00:40:14,209
يا إلهي, انت لا تعلمي بعد
بالطبع لا تعلمي

689
00:40:14,293 --> 00:40:16,670
لا يا "كال" ما الذي حدث؟


690
00:40:16,753 --> 00:40:19,714
بعنا مخزوننا خلال الليل يا "بايبز"

691
00:40:21,841 --> 00:40:24,344
اصمت

692
00:40:24,428 --> 00:40:26,721
- نعم
- كل العشرين قطعه؟

693
00:40:26,805 --> 00:40:29,349
في الحقيقه, اظن من اننا نبيع
بسعر قليل بـ 50 دولار للسروال

694
00:40:29,433 --> 00:40:32,644
اظن بأن علينا الذهاب للقمر
ونطلب 75 ربما

695
00:40:32,727 --> 00:40:34,146
ومزيد ما نحصل

696
00:40:34,229 --> 00:40:36,606
حسناً, هذا يعني ان علي
تجنيد المزيد من فتيات السروايل

697
00:40:37,399 --> 00:40:39,318
حقاً, هذا ما تنادينهم؟


698
00:40:39,401 --> 00:40:40,819
هذا الأمر كله كعيد الميلاد

699
00:40:40,902 --> 00:40:42,987
ما الذي على يدك؟

700
00:40:43,905 --> 00:40:46,491
نعم, هناك انقاد على الموقع


701
00:40:46,575 --> 00:40:48,076
من الآن؟

702
00:40:48,160 --> 00:40:50,245
الشبكه العالميه يا رجل
إنها تراهات سريعه

703
00:40:50,329 --> 00:40:51,788
سمعت انها اجدد شيء

704
00:40:51,871 --> 00:40:54,123
- كتبت الأنقاد الجيده لأخبركِ
- حسناً

705
00:40:56,460 --> 00:40:58,628
"خدمه رائعه, رائحه عطره"

706
00:41:00,380 --> 00:41:02,299
"عاهرات السجن هم الأنضج"

707
00:41:03,300 --> 00:41:04,926
هذه جيده على ما اظن

708
00:41:05,009 --> 00:41:06,010
ما الذي تعنيه بهذه جيده؟

709
00:41:06,094 --> 00:41:07,929
هل هذا يعني ان هناك سيئات؟

710
00:41:08,012 --> 00:41:10,390
هناك البعض ولكني لن اخبرك


711
00:41:10,474 --> 00:41:12,476
كل ما يتذكره الناس هو السيئه


712
00:41:12,559 --> 00:41:13,893
أنا في السجن يا "كال"

713
00:41:13,977 --> 00:41:15,812
لدي بشرة ثقيله جداً هذه الأيام


714
00:41:15,895 --> 00:41:17,772
يظنون الناس من ان التغليف قد يكون افضل

715
00:41:17,856 --> 00:41:19,191
هذه تراهات

716
00:41:21,150 --> 00:41:24,028
اعني, حاول تغليف الأشياء
بأدوات مطبخ مسروقه

717
00:41:24,112 --> 00:41:25,113
انا اعلم

718
00:41:25,780 --> 00:41:28,074
ولكن ربما هم محقون

719
00:41:28,157 --> 00:41:30,410
ربما عليك إعادة تغليفهم عندما تحصل عليهم


720
00:41:30,494 --> 00:41:32,704
ومن ثم تستطيع شحنهم

721
00:41:32,787 --> 00:41:35,332
يا رجل, انا اشعر بالسوء لأنهم
يبدون سيئين

722
00:41:35,415 --> 00:41:36,791
علي أي حال, لنتخطى

723
00:41:36,875 --> 00:41:40,754
اصبح الناس يطلبون اشياء غريبه جداً


724
00:41:40,837 --> 00:41:44,132
مثل سراويل قتل

725
00:41:44,216 --> 00:41:46,175
الآن, انا اعتقد ان هذا
عندما يرتديهم القاتل

726
00:41:46,260 --> 00:41:47,677
وليس الضحايا

727
00:41:47,761 --> 00:41:51,390
رجل ما يريد حقاً فتيات
سامويات بأقدام كبيره

728
00:41:51,473 --> 00:41:53,600
- لا أعلم اي فتيات سامويات
- الأمر لا يهم

729
00:41:53,683 --> 00:41:54,851
لا يجب عليهم معرفة ذلك

730
00:41:54,934 --> 00:41:57,103
تستطيعي ان تكوني اي شخص
تزعمين كونه

731
00:41:57,186 --> 00:41:58,187
ولكن عليك الحذر

732
00:41:58,272 --> 00:42:00,732
لا تستطيعي القول انك
قاتله سوداء

733
00:42:00,815 --> 00:42:02,567
متخصصه بقتل الرجال الصلع

734
00:42:02,651 --> 00:42:05,069
بنفخات من ابر مسممه


735
00:42:05,153 --> 00:42:09,157
ومن ثم يجد البائع
شعر عانه اشقر هناك

736
00:42:09,241 --> 00:42:11,200
عليكِ الحفاظ على الخيال

737
00:42:11,285 --> 00:42:13,119
نقطه جيده

738
00:42:13,202 --> 00:42:15,121
أنت تخيفني ولكن

739
00:42:16,039 --> 00:42:17,416
نقطه جيده

740
00:42:18,166 --> 00:42:21,210
هل عاقبتك أمك بشأن ذلك؟
انا اتمنى ذلك بالتأكيد

741
00:42:21,295 --> 00:42:22,546
انا معاقب لشهرين

742
00:42:22,629 --> 00:42:25,382
حسناً, انت تستحق ذلك
ولكنك ما زلت ابني الصغير

743
00:42:25,465 --> 00:42:26,591
مهما يكن

744
00:42:26,675 --> 00:42:28,968
كان الأمر يستحق ذلك
علمت ذلك العاهره "لارون" درساً

745
00:42:29,052 --> 00:42:31,346
أي درس؟ ما الذي فعله لك؟


746
00:42:31,430 --> 00:42:34,891
- نظر إلي بطريقة مضحكه
- ما الذي تعنيه بـ "مضحكه" ؟

747
00:42:34,974 --> 00:42:38,687
لابد من انه يشعر بالشذوذ تجاهي
كان علي تعليم ذلك اللعين

748
00:42:38,770 --> 00:42:42,190
لا تلعب بقسوه يا عزيزي
وراقب ذلك الفم

749
00:42:42,274 --> 00:42:44,318
انا اعلم انك قمت بهذا
لتثير إعجاب "بيني"

750
00:42:44,401 --> 00:42:47,236
"بيني؟"
هرب "بيني" كالجبان

751
00:42:47,321 --> 00:42:48,863
هل فعل ذلك؟

752
00:42:48,947 --> 00:42:51,157
علي القضاء على مؤخرته الجبانه لاحقاً

753
00:42:51,240 --> 00:42:53,410
لا أعلم من هو الجبان الأكبر
هو أم "لارون"

754
00:42:57,581 --> 00:42:59,874
هيا يا شباب انظروا إلى الألوان الجميله


755
00:43:01,084 --> 00:43:03,712
- أنت تلك
- أي واحده؟

756
00:43:03,795 --> 00:43:06,881
تلك المعاقه التي تستمر
بتفويت كل الفتات

757
00:43:06,965 --> 00:43:08,592
حقاً؟ حسناً انتِ
البنيه هناك

758
00:43:08,675 --> 00:43:10,760
التي تستمر بالسباحه في دوائر

759
00:43:10,844 --> 00:43:14,598
انا لست بطه بنيه غبيه
انا بطه خضراء مثيره

760
00:43:14,681 --> 00:43:18,059
البط الأخضر هم ذكور يا حمقاء
أتريدين ان تكوني ذكر بط؟

761
00:43:18,142 --> 00:43:20,604
إنه عالم ذكور

762
00:43:20,687 --> 00:43:22,856
بإسم مثل "دوجيت" ربما انت لست بطه


763
00:43:22,939 --> 00:43:24,273
أنت كلب

764
00:43:24,358 --> 00:43:27,319
حسناً, استطيع السباحه جيداً
واستطيع الإمساك افضل

765
00:43:27,402 --> 00:43:28,612
- حقاً؟
- نعم

766
00:43:28,695 --> 00:43:29,696
لنرى هذا

767
00:43:29,779 --> 00:43:32,198
- ماذا؟
- امسكي

768
00:43:32,281 --> 00:43:34,242
امسكي يا "دوجيت" امسكي

769
00:43:38,413 --> 00:43:39,998
فتاة طيبه

770
00:43:42,125 --> 00:43:44,544
جيده يا "دوجيت"

771
00:43:46,129 --> 00:43:47,881
امسكي بفمك هذه المره

772
00:43:52,636 --> 00:43:54,804
- هيا
- حسناً

773
00:43:54,888 --> 00:43:56,305
امسكي

774
00:44:02,687 --> 00:44:04,147
ما الخطب يا فتاه؟

775
00:44:04,230 --> 00:44:06,315
المكان هنا مبتل ومليء بالطين

776
00:44:07,567 --> 00:44:10,904
آسف, انا افهم نباح الكلاب فقط

777
00:44:10,987 --> 00:44:13,197
انت كلب يلعب الإمساك مع كلب؟


778
00:44:13,281 --> 00:44:15,367
هذا لا يبدو منطقياً

779
00:44:15,450 --> 00:44:18,036
قلت "امسكي" يا سجينه

780
00:44:27,336 --> 00:44:28,337
فتاه طيبه

781
00:44:30,382 --> 00:44:32,008
جيده يا "دوجيت"

782
00:44:48,274 --> 00:44:50,610
الأمر على ما يرام
لا يوجد احد بالقرب

783
00:44:53,447 --> 00:44:56,700
تباً, انا معجب بك كثيراً

784
00:44:56,783 --> 00:44:57,867
حسناً

785
00:44:57,951 --> 00:45:03,039
أنا معجب بك كثيراً

786
00:45:03,122 --> 00:45:04,123
حسناً

787
00:45:06,417 --> 00:45:07,544
صحيح

788
00:45:09,671 --> 00:45:11,339
حدود

789
00:45:17,136 --> 00:45:18,472
اعلم من انه يبدو قاسياً

790
00:45:18,555 --> 00:45:21,307
ولكن احياناً عليكِ قطع بعض الناس

791
00:45:22,684 --> 00:45:24,561
احياناً الناس لا ينتمون

792
00:45:24,644 --> 00:45:27,522
والأمر الأكثر اهميه هو توحيد الجماعه


793
00:45:28,898 --> 00:45:33,069
نعم, لقد اخبرتها انه يوجد مكان لها
وانت اردتي منها ان تعود ولكن

794
00:45:34,278 --> 00:45:36,447
لم تبدو مهتمه بالأمر

795
00:45:39,325 --> 00:45:40,660
إنه كما تقولين دائماً

796
00:45:43,872 --> 00:45:47,041
أحياناً ألطف الأمور هي ترك الأشخاص يذهبون

797
00:46:57,612 --> 00:47:01,074
إذن هل هذه عاده صينيه أم..


798
00:47:17,799 --> 00:47:18,925
أتريدين هذا الكتاب؟

799
00:47:19,008 --> 00:47:21,260
لا اطبخ الكثير من الطعام الإيطالي
ولكن الأشياء التي تفعلها هذه المرأة بالزبده

800
00:47:21,344 --> 00:47:24,013
لماذا سأستعمله؟ مثبت للباب؟

801
00:47:27,934 --> 00:47:31,354
يا حفلة الشفقة عليك ترك هذه التراهات

802
00:47:31,437 --> 00:47:34,148
أنتِ محقه, الطعام مذاقه سيء


803
00:47:34,232 --> 00:47:37,485
وتراودني 1000 رؤية للجحيم
عندما أضعه في فمي

804
00:47:37,568 --> 00:47:38,945
ولكن وجهك ليس أحدهم

805
00:47:39,028 --> 00:47:41,948
نحن نفهم الأمر
انت لم تطبخيه

806
00:47:42,031 --> 00:47:43,032
توقفي عن الإعتذار

807
00:47:43,116 --> 00:47:45,827
كلما إعتذرتِ كلما اصبح مذاقه اسوء


808
00:47:46,995 --> 00:47:50,999
عليك تخطي الأمر اللعين

809
00:47:55,419 --> 00:47:57,088
شكراً

810
00:47:57,171 --> 00:47:58,673
احتجت لذلك

811
00:48:09,433 --> 00:48:11,435
هل استطيع مساعدتكِ؟

812
00:48:13,521 --> 00:48:16,190
لا, لا تمانعي

813
00:49:13,957 --> 00:49:15,499
تباً

814
00:49:16,292 --> 00:49:18,127
- هذا ضخم
- صحيح؟

815
00:49:18,795 --> 00:49:23,091
أعني, كان هناك نقد سيء واحد
ولكنه ليس وكأني اهتم

816
00:49:23,174 --> 00:49:25,593
مع انهم كانوا محقين قليلاً

817
00:49:26,219 --> 00:49:29,347
لنقل بأنك زدت عدد فتيات السراويل
بـ 16 فتاه

818
00:49:29,430 --> 00:49:31,599
وانتِ تستغرقين يومين لكل سروال


819
00:49:31,682 --> 00:49:33,434
هذا 48 سروال في اسبوع

820
00:49:33,517 --> 00:49:35,979
اضربي هذا بـ 75$ لكل فرد

821
00:49:36,062 --> 00:49:39,816
ولديك مجموع كلي يعادل..

822
00:49:39,899 --> 00:49:40,900
تباً

823
00:49:40,984 --> 00:49:42,151
ماذا؟

824
00:49:42,235 --> 00:49:44,278
ثلاث آلاف وست مئه في اسبوع

825
00:49:47,156 --> 00:49:48,241
ولكن يومان لكل سروال

826
00:49:48,324 --> 00:49:50,659
ألن يكون هذا اكثر من ثلاث سراويل
لكل اسبوع؟

827
00:49:50,744 --> 00:49:54,163
نعم, ولكن عليكِ إعطائهم يوم للراحه


828
00:49:55,498 --> 00:49:57,666
ليوم الـ "سابيث"
(سابع يوم في التقويم العبري لليهود)

829
00:49:57,751 --> 00:50:00,544
انظري إليك
يا لك من فتاه مسيحيه جيده

830
00:50:00,628 --> 00:50:03,047
- بالحقيقه انا بوذيه
- بالطبع انت كذلك

831
00:50:04,132 --> 00:50:06,467
ربما سيعطونك وجبه بوذيه خاصه

832
00:50:06,550 --> 00:50:07,551
لا, إنها مقززه

833
00:50:07,635 --> 00:50:09,846
إنها عباره عن تراهات ما
مصنوعه من الغلوتين بدل اللحم

834
00:50:09,929 --> 00:50:12,640
ولكن الآن منذ ان اصبحوا
يقبضون على اليهود المزيفين

835
00:50:12,723 --> 00:50:14,350
انا أفكر ان اصبح حلال

836
00:50:14,433 --> 00:50:15,434
الله أكبر

837
00:50:16,394 --> 00:50:18,646
أنت تعلمي حقاً طريقة عمل النظام

838
00:50:18,729 --> 00:50:20,774
أنا اعمل بقسوه

839
00:50:23,777 --> 00:50:27,155
إذن ماذا قالت "أليكس" عندما
أخبرتيها الأخبار الجيده؟

840
00:50:27,238 --> 00:50:29,032
انا لم اخبرها بعد

841
00:50:29,115 --> 00:50:31,659
كانت مشغوله

842
00:50:31,742 --> 00:50:33,870
و بـ "مشغوله" اعني غير مستقره نفسياً


843
00:50:34,662 --> 00:50:37,999
و بـ "غير مستقره نفسياً" أعني
مزعجه

844
00:50:39,042 --> 00:50:42,086
حسناً.. أنا اشعر بالثناء
لأنك اخبرتيني أولاً

845
00:50:42,170 --> 00:50:44,755
ستة عشر فتاه

846
00:50:45,840 --> 00:50:48,092
علي التأكد من اني استطيع إيجاد
فتيات استطيع ان اثق بهم

847
00:50:48,176 --> 00:50:50,011
نعم

848
00:50:50,094 --> 00:50:54,098
فتيات نعلم من انهم سيعجبون بالأمر

849
00:50:54,182 --> 00:50:56,976
- الأمر هو السراويل؟
- نعم

850
00:50:58,436 --> 00:51:01,647
- هذا لن يكون صعباً
- لن يكون كذلك؟

851
00:51:01,730 --> 00:51:03,817
لا, إنه كـ..

852
00:51:03,900 --> 00:51:07,195
كالقلق إن كان شخصاً ما
معجب بك أم لا

853
00:51:07,278 --> 00:51:10,656
عندما تعلم ذلك
انت تعلمه, اتعلمين؟

854
00:51:11,199 --> 00:51:13,451
في اليد الأخرى
أحياناً تستطيعي..

855
00:51:15,328 --> 00:51:17,246
ان تشعري..

856
00:51:17,330 --> 00:51:22,543
ولكنك.. لست متأكده تماماً

857
00:51:22,626 --> 00:51:26,630
لذا تتركين.. جالسه في ذلك التوقع


858
00:51:27,882 --> 00:51:32,011
تنتظرين من الشخص
ان يكسر الشك

859
00:51:43,731 --> 00:51:46,817
هل اوضح هذا الأمور؟

860
00:51:49,570 --> 00:51:50,571
لا

861
00:51:52,531 --> 00:51:55,409
بالواقع, لقد جعل هذا الأمور
اكثر تعقيداً

862
00:51:58,037 --> 00:51:59,372
آسفه

863
00:51:59,455 --> 00:52:01,082
إنها ليست غلطتك

864
00:52:03,626 --> 00:52:05,128
بلى هي كذلك

865
00:52:05,211 --> 00:52:07,338
حسناً, نعم

866
00:52:08,589 --> 00:52:10,341
نعم, هي كذلك

867
00:52:12,343 --> 00:52:14,387
أتمنى ان تكون الترجمه قد نالت إعجابكم
IG : Outofthewaves

