1
00:01:01,397 --> 00:01:06,397
:تعديل التوقيت
<font color="#ffff80">OzOz</font>

2
00:02:15,295 --> 00:02:16,839
- صباح الخير يا "سوزان"
- صباح الخير

3
00:02:16,922 --> 00:02:18,757
اتمنى ان تحظي بيوم كتابه رائع

4
00:02:18,841 --> 00:02:22,011
أهلاً يا آنسه ذلك الفصل رائع جداً

5
00:02:22,094 --> 00:02:25,097
انا احب كيف استطاعت "إدوينا" مكر الـ "أورجاسميتور"

6
00:02:25,180 --> 00:02:27,807
وكأنه تقليد لـ "بارباريلا" ولكنه مازال جديداً

7
00:02:27,892 --> 00:02:30,519
نعم, لقد كنت اقصد فعل ذلك

8
00:02:30,602 --> 00:02:32,980
لديها دماغ جميل

9
00:02:33,063 --> 00:02:35,274
نعم, مختل للغايه ولكن جميل

10
00:02:35,357 --> 00:02:38,235
هل من الممكن العيش على
لا شيئ إلا المني؟

11
00:02:38,318 --> 00:02:40,654
فقط لو كان مني العميد "رودكوكر"

12
00:02:40,737 --> 00:02:45,367
نعم, أتعلمين, لدى ذلك الرجل
بروتين إضافي

13
00:02:45,450 --> 00:02:47,077
سيكون يوم طويل لك يا راب

14
00:02:47,161 --> 00:02:49,746
لدينا 70 سجين يتناول الـ "كوشر" الآن

15
00:02:49,829 --> 00:02:51,456
من كم؟

16
00:02:51,540 --> 00:02:53,708
 مئتان وشيء

17
00:02:53,792 --> 00:02:54,793
تباً

18
00:02:55,627 --> 00:02:58,838
لقد جلبت راب مستأجر..

19
00:02:58,923 --> 00:03:00,174
حسناً..

20
00:03:00,257 --> 00:03:03,135
بالواقع, جميع الرابين للإيجار
لو فكرت بالموضوع

21
00:03:03,218 --> 00:03:05,095
لحفلات الزواج, حفلات البلوغ

22
00:03:05,179 --> 00:03:07,681
أتعلم, هذا الراب يتخصص في معاملات الشركات

23
00:03:07,764 --> 00:03:11,143
معاملات الشركات..
عمل الرب حقاً

24
00:03:11,226 --> 00:03:12,311
كل شيء جيد يا صاح

25
00:03:12,394 --> 00:03:16,148
سيأتي إلى الداخل ويجلس
مع السجناء الذين يأكلون الـ "كوشر"

26
00:03:16,231 --> 00:03:19,401
ويحضى بمحادثه صغيره
ليتعرف عليهم

27
00:03:19,484 --> 00:03:21,903
ليختبر إن كانوا يهوديون أم لا

28
00:03:21,987 --> 00:03:23,197
أنت مهووس حقاً بالإختبارات

29
00:03:23,280 --> 00:03:27,952
انا متأكد جداً من انه لا يسمح لنا
بالشك في معتقدات الناس الدينيه

30
00:03:28,035 --> 00:03:29,995
شيء يتعلق بوثيقة الحقوق

31
00:03:30,079 --> 00:03:31,330
ذلك الشيء القديم

32
00:03:32,872 --> 00:03:34,541
امزح, أتعلم

33
00:03:34,624 --> 00:03:36,126
ولكني ايضاً لا افعل, اتعلم

34
00:03:36,210 --> 00:03:40,923
اعني, هناك منطقه قانونيه رماديه
وانا احب المناطق الرماديه

35
00:03:41,006 --> 00:03:44,009
نعم, انت منطقه رماديه كبيره

36
00:03:44,093 --> 00:03:46,511
تتصرف بود وكأنك في برنامج "الأخ الكبير"

37
00:03:46,595 --> 00:03:49,306
ولكن في الحقيقه, أنت..

38
00:03:49,389 --> 00:03:50,474
"الأخ الكبير"

39
00:03:50,557 --> 00:03:54,478
انت عالق على أمور السلم هذا يا "جو"

40
00:03:54,561 --> 00:03:56,646
لابد من ان شخصاً ما عبث بك حقاً

41
00:03:56,730 --> 00:03:58,690
نعم, لقد فعلت بالتأكيد

42
00:03:58,773 --> 00:04:01,610
انت بخير الآن يا صاح
انت مع فريق "إم سي سي"

43
00:04:01,693 --> 00:04:04,488
سأعتني بك

44
00:04:04,571 --> 00:04:05,905
سنشاهد جميعاً

45
00:04:05,990 --> 00:04:08,325
هذا ما يقوله "الأخ الكبير"

46
00:04:26,760 --> 00:04:29,721
تباً, "نورما" كيف تفعلين ذلك؟

47
00:04:29,804 --> 00:04:31,598
هي دائماً تجعلني ابكي ايضاً

48
00:04:31,681 --> 00:04:33,517
إنها معجزه

49
00:04:38,063 --> 00:04:40,857
تباً, لا يوجد مقدار كافي من "نورما" للكل

50
00:04:40,940 --> 00:04:43,610
أهلاً يا نادي المجانين اغربوا من المكان

51
00:04:43,693 --> 00:04:46,613
نعم, انا سأعتني بهذا
شكراً

52
00:04:46,696 --> 00:04:48,073
الكنيسه الكاثلوكيه الكاريزميه

53
00:04:48,157 --> 00:04:51,076
تحتاج نصف ساعه إضافيه في هذا الصباح
لنتعلم ترتيلة جديده

54
00:04:51,160 --> 00:04:52,661
فإن استطعتم الذهاب..

55
00:04:52,744 --> 00:04:54,454
أنا لا افهم لغة الإشارة

56
00:04:54,538 --> 00:04:57,749
هي تقول اننا سجلنا
لدينا حق لنكون هنا

57
00:04:58,833 --> 00:05:02,504
أنا آسفه, ولكني لا اعلم
أي ديانه انتم تمارسونها

58
00:05:02,587 --> 00:05:06,341
إنها ديانه جديده
ولكن ليس لنا اسم بعد

59
00:05:06,425 --> 00:05:07,967
كانوا المسيح جدد يوماً ما أيضاً

60
00:05:08,052 --> 00:05:10,679
وبعد مئات السنين من العباده الخاصه

61
00:05:10,762 --> 00:05:11,971
والعديد من الإنشقاقات العظيمه

62
00:05:12,056 --> 00:05:13,890
وإستشهاد آلاف الناس

63
00:05:13,973 --> 00:05:17,186
اصبح نظام إيمان مركز

64
00:05:17,269 --> 00:05:18,437
بإسم

65
00:05:21,606 --> 00:05:23,650
لدينا نظام إيمان

66
00:05:25,569 --> 00:05:27,696
نحن نأمن باللطف والتقبل

67
00:05:29,239 --> 00:05:30,574
و

68
00:05:31,283 --> 00:05:32,451
وإيجاد السلام الداخلي

69
00:05:32,534 --> 00:05:36,663
الذي يستطيع ان يشع إلى العالم
ويحدث تغييرات

70
00:05:36,746 --> 00:05:38,165
وخلال التأمل الصامت

71
00:05:38,248 --> 00:05:42,043
نحن نواجه زئير الألم والوحده ونقيضها

72
00:05:43,044 --> 00:05:46,631
وخلال الإنعكاس نستطيع رؤية اللاشيء

73
00:05:46,715 --> 00:05:50,677
وفي اللاشيء
نجد الوضوح.. لدينا إيمان

74
00:05:54,973 --> 00:05:56,057
بماذا؟

75
00:05:56,558 --> 00:05:58,477
هي؟

76
00:05:58,560 --> 00:06:02,647
لا يوجد جسد للمبادئ
إنهم اكبر من ان يتم إحتوائهم

77
00:06:02,731 --> 00:06:04,441
إذن, انتم ملحدين

78
00:06:04,524 --> 00:06:05,859
أنا لست ملحده لعينه

79
00:06:10,155 --> 00:06:12,699
لا اظن من انكِ مستعده للفهم

80
00:06:12,782 --> 00:06:15,702
انظري, الجلوس والتأمل لا يجعلكم ديانه

81
00:06:15,785 --> 00:06:17,662
يجعلكم نادي تأمل

82
00:06:17,746 --> 00:06:20,915
"نادي تأمل"
هذا ليس اسماً سيء لنا

83
00:06:20,999 --> 00:06:24,294
حسناً, على هذه ان تكون شهيدتنا الأول

84
00:06:24,378 --> 00:06:27,214
انظري إلى هذا الشيء اللعين
إنه كالفم الكبير

85
00:06:27,297 --> 00:06:28,798
إنه يفتح ويغلق

86
00:06:28,882 --> 00:06:32,761
- انت منتشي يا "زيك"
- نعم, لا تراهات يا "نانسي درو"

87
00:06:32,844 --> 00:06:34,763
اظن من انها
"لا تراهات يا شيرلوك"

88
00:06:34,846 --> 00:06:39,017
يتغوط "شيرلوك" بجانب ساحل البحر

89
00:06:39,100 --> 00:06:40,144
البلاستيك ذائب قليلاً

90
00:06:40,227 --> 00:06:43,605
زبدة الفول السوداني والميثان
وكأنها حلوى الـ "ريد فاين" ومشروب "در بيبر"

91
00:06:43,688 --> 00:06:46,566
هذه هي الحياه اللعينه

92
00:06:46,650 --> 00:06:49,986
لا اعلم لما يعود اي احد
لتلك القوانين

93
00:06:50,069 --> 00:06:53,365
انا اشعر بالسوء لهؤلاء
الذين لا يعلمون بوجود هذا

94
00:06:53,448 --> 00:06:57,327
يظنون بأن ذلك هو الواقع
ولكن هذا هو الواقع الحقيقي

95
00:06:57,411 --> 00:06:59,413
واقع حقيقي

96
00:06:59,496 --> 00:07:00,789
واقع حقيقي

97
00:07:00,872 --> 00:07:02,832
ايضاً, تلك اللحي اللعينه

98
00:07:02,916 --> 00:07:06,044
- اعطيني كيساً
- عشرون دولار

99
00:07:06,128 --> 00:07:09,214
- لدي خمسة عشر
- هذا لطيف

100
00:07:09,298 --> 00:07:12,301
يا الحثاله البيضاء "فيدرلين" اخبر
فتاتك ان تكون اكثر تذهيباً

101
00:07:12,384 --> 00:07:14,469
- انا زبون معتاد
- اغرب من هنا يا "سام"

102
00:07:15,970 --> 00:07:18,432
الـ "فيدرلاين" ليس حثاله بيضاء
يا لعين

103
00:07:26,523 --> 00:07:29,151
- يبدو كالفم تقريباً
- نعم

104
00:07:29,234 --> 00:07:31,403
الشعلات هي الأسنان

105
00:07:31,486 --> 00:07:34,281
والجزء الأسود هناك
هذا هو الباب

106
00:07:34,364 --> 00:07:36,908
- باب إلى أين؟
- الجحيم على ما اعتقد

107
00:07:36,991 --> 00:07:38,368
أليس هذا هو المكان الذي
سنذهب إليه جميعاً؟

108
00:07:39,703 --> 00:07:44,666
اهلاً يا الجميع لقد وضعت مخدراً
في مشروبي الخاص

109
00:09:18,760 --> 00:09:20,679
لقد عدت يا أمي

110
00:09:31,731 --> 00:09:33,232
"جلوريا"

111
00:09:35,068 --> 00:09:36,528
احملي سكيناً

112
00:09:36,611 --> 00:09:38,947
حان الوقت لفرز أكياس الغائط

113
00:09:39,030 --> 00:09:40,949
رائع

114
00:09:41,032 --> 00:09:45,329
لدي بطاقه جميله لك
جميله, عروسه

115
00:09:45,412 --> 00:09:47,121
عفواً

116
00:09:47,747 --> 00:09:49,749
- لا أحتاجها
- ظننت من انك قد تحتاجينها

117
00:09:51,835 --> 00:09:54,253
"جلوريا" "جلوريا ميندوزا"

118
00:09:54,879 --> 00:09:57,382
أنا آسفه ولكني انتهيت حقاً هذه المره

119
00:09:58,592 --> 00:10:00,510
- ظننت من انه انا وانت على ما يرام
- نحن لسنا على ما يرام

120
00:10:00,594 --> 00:10:03,847
تم القبض على "مايكل" وقضى
الليله في الحبس

121
00:10:03,930 --> 00:10:06,015
ماذا؟ ماذا حدث؟

122
00:10:06,099 --> 00:10:09,143
هو وابنك ضربوا فتاً ما

123
00:10:09,227 --> 00:10:10,604
قد يخسر الفتى عيناً

124
00:10:10,687 --> 00:10:13,982
- هل تم القبض على "بيني" أيضاً؟
- أنا لا اعلم

125
00:10:14,065 --> 00:10:15,400
ولكني ربيت فتاً صغيراً لطيفاً

126
00:10:15,484 --> 00:10:18,362
بكى عندما علم انه لا يوجد أرنب الفصح

127
00:10:18,445 --> 00:10:21,114
والآن فجأه, اصبح مجرماً

128
00:10:21,197 --> 00:10:23,116
أتقولين من ان هذه غلطة ابني؟

129
00:10:23,199 --> 00:10:26,160
أنا اقول انه يستطيع إيجاد
وسيلة تنقل بنفسه الآن

130
00:10:27,454 --> 00:10:29,038
لقد علمت من اني محقه

131
00:10:29,122 --> 00:10:32,000
لما علي دائماً ان احظى
بهذه المحادثات

132
00:10:32,083 --> 00:10:34,628
بأدوات حاده في يدي؟

133
00:10:34,711 --> 00:10:36,212
عليك ان تخرجي من هنا

134
00:10:36,295 --> 00:10:38,256
قبل ان تضيفي مئة عام إضافي لعقوبتي

135
00:10:38,340 --> 00:10:42,260
إذن ستقطعيني أليس كذلك؟

136
00:10:42,344 --> 00:10:43,845
اتسآئل من اين يحصل "بيني" على اسلوبه

137
00:10:43,928 --> 00:10:45,138
يا رجل أتعلمين ماذا؟

138
00:10:45,221 --> 00:10:48,558
ابنك عمره 15 عاماً لعيناً
ولا يوجد ارنب فصح لعين

139
00:10:48,642 --> 00:10:51,561
وإن كنت تظنين من ابني
قتل الأرنب المزيف

140
00:10:51,645 --> 00:10:53,772
إذن انت تعيشين خيالاً لعيناً

141
00:10:53,855 --> 00:10:55,399
من يحتاج سكين؟

142
00:10:55,482 --> 00:10:58,067
ستموت من تناول غداء اليوم

143
00:11:03,490 --> 00:11:05,534
تبدو لطيفه

144
00:11:05,617 --> 00:11:06,951
ماذا؟

145
00:11:07,035 --> 00:11:08,787
أعني ان الشمس ستشرق

146
00:11:08,870 --> 00:11:12,123
ولدي العديد من كعك الأحمر المخمل
في المحل على وشك ان يتعفن

147
00:11:12,206 --> 00:11:13,708
حقاً؟ إذن ماذا؟

148
00:11:13,792 --> 00:11:15,001
اعلم, اعلم

149
00:11:15,084 --> 00:11:17,086
يوجد الكثير من كارهي الأحمر المخمل فجأةً

150
00:11:17,170 --> 00:11:19,964
رد فعل عنيف

151
00:11:20,048 --> 00:11:23,968
ولكني اعرف بعض البطات الجائعات
الذين قد يستمتعون بها

152
00:11:24,844 --> 00:11:26,846
بطه جائعه خصيصاً

153
00:11:28,973 --> 00:11:31,851
- انا اعنيكِ
- نعم, لقد فهمتك

154
00:11:31,935 --> 00:11:33,144
فهمت

155
00:11:34,395 --> 00:11:36,397
- ما خطب مؤخرتك؟
- لا شيء

156
00:11:37,315 --> 00:11:38,900
لا شيء على الإطلاق
يا ضابط "كوتس"

157
00:11:38,983 --> 00:11:42,904
انا اقف هنا فقط واقوم بوظيفتي
كوني سجينه محترفه

158
00:11:43,530 --> 00:11:47,451
لذا اقترح عليك ان تقوم بوظيفتك
واحرسني بإحتراف

159
00:11:54,833 --> 00:11:57,418
- ماذا فقدت؟
- يقولون من ان "جودي" ستسقط

160
00:11:57,502 --> 00:11:59,087
نعم, ستفعل

161
00:11:59,170 --> 00:12:02,048
لقد سمعت انها تسرق وصفاتها

162
00:12:02,131 --> 00:12:04,133
لقد سمعت ان لديها زوج ورفيق حميم

163
00:12:04,217 --> 00:12:06,302
وجميعهم يعيشون في المنزل نفسه

164
00:12:06,385 --> 00:12:07,762
هي تخون "بيل" ؟

165
00:12:07,846 --> 00:12:10,223
حسناً, أيعتبر الأمر خيانه
لو كانوا يعيشون جميعاً معاً؟

166
00:12:10,306 --> 00:12:12,892
انتظري, هل ينامون كلهم في نفس السرير
ثلاثتهم؟

167
00:12:12,976 --> 00:12:14,143
لا اصدق ذلك

168
00:12:14,227 --> 00:12:16,730
لو كانت تحصل تلك السيده عليها
من رجلين دائماً

169
00:12:16,813 --> 00:12:19,941
لن ترهق نفسها بصنع طبق إكليلة الجبل

170
00:12:20,024 --> 00:12:21,317
قد لا تعلمين ابداً

171
00:12:21,400 --> 00:12:23,361
على الوقت تماماً

172
00:12:24,278 --> 00:12:26,573
في الحقيقه انا هنا من اجلهم

173
00:12:27,949 --> 00:12:30,619
في البدايه انضمت لكنيسة الأعين المجنونه
والآن هذا؟

174
00:12:30,702 --> 00:12:32,411
مهما كان ما يجعلها سعيده

175
00:12:32,496 --> 00:12:33,497
ليبارك الرب

176
00:12:33,580 --> 00:12:35,081
أو لتبارك "نورما" على ما اعتقد

177
00:12:35,164 --> 00:12:37,208
إذن, مثل ما كنت اقول

178
00:12:37,291 --> 00:12:39,210
علينا ان نأتي بلائحه من الوصايا

179
00:12:39,293 --> 00:12:40,545
لكي يعلموا من اننا جديون

180
00:12:40,629 --> 00:12:43,047
عليكم عدم تعاطي هيروين جاركم

181
00:12:43,131 --> 00:12:45,174
ملك الغير
إنها تسمى ملك الغير

182
00:12:45,258 --> 00:12:47,552
تستطيعين فعل ما تريدينه به
انا سأتعاطاه

183
00:12:47,636 --> 00:12:50,263
انا جاده يا شباب
علينا وضع القوانين

184
00:12:50,346 --> 00:12:52,724
الأمر لي ليس عن القوانين

185
00:12:52,807 --> 00:12:54,893
بل بم يحدث عندما انظر إلى "نورما"

186
00:12:54,976 --> 00:12:56,520
نعم, عما هو ذلك؟

187
00:12:56,603 --> 00:12:58,980
اعني, إنه ليس عن السحر

188
00:12:59,063 --> 00:13:00,439
بل عناق

189
00:13:00,524 --> 00:13:02,233
طريقة رؤيتي للأمر

190
00:13:03,026 --> 00:13:05,820
إنه الدرع الذي تضعينه كل يوم

191
00:13:05,904 --> 00:13:08,031
الدرع الذي

192
00:13:08,114 --> 00:13:11,409
الذي تحتاجينه لتمضي خلال اليوم

193
00:13:12,952 --> 00:13:17,081
ويصبح اثقل واثقل عندما تعيشي حياتك
أتعلمين؟

194
00:13:17,165 --> 00:13:19,417
بالذات هنا

195
00:13:20,251 --> 00:13:21,836
ولكن عندما تنظرين إلى "نورما"

196
00:13:22,962 --> 00:13:25,048
تستطيعين خلع هذا الدرع

197
00:13:26,424 --> 00:13:28,384
لأن المكان آمن

198
00:13:29,553 --> 00:13:31,387
أنت آمنه

199
00:13:31,470 --> 00:13:34,974
وأنت تبكين

200
00:13:35,058 --> 00:13:39,688
لأن خلع ذلك الدرع جيد جداً

201
00:13:41,439 --> 00:13:44,317
وتدركين كم تستطيعين ان تكوني
طويله بدونه

202
00:13:45,819 --> 00:13:47,153
كم خفيفه

203
00:13:48,446 --> 00:13:51,199
نعم, نعم ما قالته

204
00:13:51,282 --> 00:13:55,453
اعني, ربما الأمر المميز بهذا المهما كان

205
00:13:56,621 --> 00:13:59,916
هو عدم وجود أي قوانين

206
00:13:59,999 --> 00:14:01,000
- نعم
- أتعلمين؟

207
00:14:01,084 --> 00:14:03,544
كانت لدي دائماً مشاكل مع الديانات المنظمه
على أي حال

208
00:14:03,628 --> 00:14:07,048
وفي الحقيقه, اظن انه كلما اصبحت
هذه ديانه كبيره

209
00:14:07,131 --> 00:14:08,967
كلما قل الوقت الذي
نمضيه مع "نورما"

210
00:14:09,050 --> 00:14:11,260
نعم ونحن هنا جميعاً
لنكون مع "نورما" أليس كذلك؟

211
00:14:11,344 --> 00:14:13,429
هذا جيد ولكن ما زال علينا التعامل

212
00:14:13,512 --> 00:14:15,557
مع بقية العالم وطريقة رؤيتهم لنا

213
00:14:15,640 --> 00:14:18,226
وعندما تأتين متأخره
وتناديه بالنادي اللعين

214
00:14:18,309 --> 00:14:20,729
تجعلينا كلنا نبدو كالأضحوكه

215
00:14:20,812 --> 00:14:23,481
نحتاج ان نعلم من نحن
او سيظنوا من اننا أضحوكه

216
00:14:24,107 --> 00:14:26,400
انا اعلم من انا

217
00:14:26,484 --> 00:14:28,444
انا شخص يأتي احياناً متأخراً

218
00:14:28,527 --> 00:14:32,866
انظري يا "سوسو" انا اعلم ان
عدم الإستمرار هو ما تفعليه

219
00:14:32,949 --> 00:14:36,911
لم تستطيعي الإستمرار بإنقاذ العالم
لم تستطيعي الإستمرار بأكل المهبل

220
00:14:36,995 --> 00:14:38,997
لم تستطيعي حتى الإستمرار
لتصبحي 100% آسيويه

221
00:14:39,080 --> 00:14:42,667
إذن, لما لا تذهبي ولا تستمري بمكان آخر؟

222
00:14:42,751 --> 00:14:45,044
لا يريدك احداً هنا على أي حال

223
00:14:49,591 --> 00:14:52,301
حسناً, انتم جميعاً تتجمعون هنا بشكل غير قانوني

224
00:14:52,385 --> 00:14:53,970
هذا ليس منزل المقابلات

225
00:14:54,053 --> 00:14:57,306
ولعصابه تحب وقت الهدوء
انتم مزعجين للغايه

226
00:14:57,390 --> 00:15:00,476
إذن, اما ان تخرجوا
او سأتصل بالشرطه

227
00:15:00,559 --> 00:15:02,478
هذا وقت "جودي"

228
00:15:02,561 --> 00:15:04,188
ارفعي صوت ذلك الشيء

229
00:15:05,189 --> 00:15:07,984
هذا صحيح يا "بي" تعالي للنور

230
00:15:08,067 --> 00:15:09,736
انا اندم بعمق

231
00:15:09,819 --> 00:15:12,989
عن بعض القرارات الماليه
التي قمت بها بالماضي

232
00:15:13,072 --> 00:15:16,075
لم اكن واعيه تماماً عن القرارات
التي كانوا مستشاري..

233
00:15:16,159 --> 00:15:19,453
- هل استطيع البقاء والمشاهده أيضاً؟
- ارفعي مؤخرتك الآن

234
00:15:19,537 --> 00:15:20,622
لم استطع تحمل السخونه

235
00:15:20,705 --> 00:15:23,082
ولكني خائفه من اني لم اخرج
من المطبخ بالوقت الكافي

236
00:15:23,166 --> 00:15:27,211
لأتعرف على الإختلاس الذي كان يحدث

237
00:15:27,295 --> 00:15:29,005
اعتقد اني وضعت رأسي بالفرن

238
00:15:29,088 --> 00:15:32,676
حسناً, لا, ربما كان
هذا خيار سيء للكلمات

239
00:15:32,759 --> 00:15:34,928
يتم طردنا من كل مكان
علينا ان نبدأ بالجديه

240
00:15:35,011 --> 00:15:37,555
كان هناك وريد في رقبتك مثل

241
00:15:37,639 --> 00:15:39,432
كان رائعاً

242
00:15:39,515 --> 00:15:41,600
نعم ولكن ألم تكوني قاسيه
قليلاً على فتاة الهيبي

243
00:15:41,685 --> 00:15:43,186
بعض الناس ليسوا مناسبين للإيمان

244
00:15:44,395 --> 00:15:47,481
أنا اعمدك يا أختي

245
00:15:47,565 --> 00:15:50,484
"ليان ليملي تايلور"

246
00:15:51,736 --> 00:15:54,989
بإسم الأب والإبن والروح المقدسه

247
00:15:55,073 --> 00:15:59,744
عليكِ تقوية الكنيسه ولا تمزيقها

248
00:15:59,828 --> 00:16:03,122
كوني قويه أمام طرق العالم

249
00:16:16,344 --> 00:16:18,554
لو كان الأمر مناسباً
هل استطيع قول بعض الكلمات السريعه؟

250
00:16:21,766 --> 00:16:22,976
وانا اعني سريعه

251
00:16:23,059 --> 00:16:25,436
انا اعلم من ان اليوم يتعلق
عن اكثر مني

252
00:16:26,771 --> 00:16:29,273
انا اردت ان اقول فقط
انا سعيده أنه كـ إيميش

253
00:16:29,357 --> 00:16:31,818
نستطيع إختيار طريقة تعميدنا

254
00:16:32,861 --> 00:16:35,113
لم اكن اعلم ما اردته
قبل عدة شهور

255
00:16:35,196 --> 00:16:39,200
وأريد شكر والدي لإستقبالي
بأذرع مفتوحه

256
00:16:42,203 --> 00:16:45,289
حظيت بوقت رائع في عالم الإنجليز
أنا لن اكذب

257
00:16:45,373 --> 00:16:48,376
اعني, من لا يحب السحاب أليس كذلك؟

258
00:16:48,459 --> 00:16:50,712
اسرعي يا "ليان"

259
00:16:50,795 --> 00:16:53,631
آسفه يا أبي, على أي حال..

260
00:16:55,466 --> 00:16:58,594
كان الأمر ممتع لمهله
ولكن المتعه بدت كـ

261
00:16:58,677 --> 00:17:01,180
ان الجميع يغطي المشاعر الفارغه

262
00:17:02,724 --> 00:17:05,935
يتحدثون عنا وكأننا في السجن

263
00:17:07,061 --> 00:17:10,148
ولكن هذا هو المكان الذي اشعر به بالحريه

264
00:17:17,696 --> 00:17:21,910
أنا آسفه لدي فم كبير

265
00:17:21,993 --> 00:17:27,498
لا تكوني آسفه, افضل ان احظى
بك عن مئة فتاه صامته

266
00:17:27,581 --> 00:17:29,667
"ليان تايلور؟"

267
00:17:38,551 --> 00:17:41,429
تباً يا "سوزان" ألم تحصلي على المذكره؟

268
00:17:41,512 --> 00:17:44,098
نحن مختارون الآن
ليس علينا أكل تلك التراهات

269
00:17:44,182 --> 00:17:45,308
إنه فاهيتا الدجاج

270
00:17:45,391 --> 00:17:48,770
أترين, هذه هي طريقة خداعهم لك
بقوة الإقتراح

271
00:17:48,853 --> 00:17:50,479
مثل, اصبحوا ينادون الزبادي الآن

272
00:17:50,563 --> 00:17:53,482
"فطيرة الليمون"
"تشيز كيك بالشوكولا"

273
00:17:53,566 --> 00:17:56,069
عندها تظنين "تشيز كيك"

274
00:17:56,152 --> 00:17:58,822
بينما هو نفس الزبادي المعاق
الذي كان عليه دائماً

275
00:18:00,073 --> 00:18:02,867
أريد منكم جميعاً ان تعلموا ان
ليست لي أي علاقه بما تأكلون

276
00:18:02,951 --> 00:18:04,786
لقد اتى من كيس

277
00:18:04,869 --> 00:18:07,663
هو ليس إنعكاساً بما اقوم به

278
00:18:07,746 --> 00:18:09,457
- حسناً
- حسناً

279
00:18:10,749 --> 00:18:13,711
أتري, حتى هي لا تزعمه

280
00:18:13,795 --> 00:18:17,048
أهلاً يا "سوزان" كيف هو
الفصل الجديد؟

281
00:18:17,131 --> 00:18:20,509
هاكِ, خذي جيلي الفراوله
الفاكهه غذاء للدماغ

282
00:18:20,593 --> 00:18:21,677
شكراً

283
00:18:21,760 --> 00:18:25,056
- هل هذا المقعد مأخوذ؟
- نعم, نحن نحتفظ به لـ "إلياس"

284
00:18:25,139 --> 00:18:26,682
يا رجل, ستقضين على ذلك الراب

285
00:18:26,765 --> 00:18:29,227
اخبرينا عن عمليتك يا "سوزان"

286
00:18:30,394 --> 00:18:32,730
افكر بالتراهات واسجلها

287
00:18:32,814 --> 00:18:34,816
نقيه جداً

288
00:18:35,566 --> 00:18:37,693
لدي سؤال

289
00:18:37,776 --> 00:18:41,739
لو كانت "إدوينا" دميه آليه في النهايه..

290
00:18:42,740 --> 00:18:46,785
لماذا لا تصبح صدئه
عندما تتبول عليها "ليلي سبرينكل"؟

291
00:18:46,870 --> 00:18:48,997
إنها مصنوعه من معدن مضاد للبول

292
00:18:49,080 --> 00:18:52,041
لماذا على "سنفلاور" ان تكون لئيمه جداً؟

293
00:18:52,125 --> 00:18:54,793
لأنها الفتاه التي تحبون كرهها

294
00:18:54,878 --> 00:18:57,296
عليكِ ان تجعليها تمارس الجنس
مع "ليلي سبرينكل"

295
00:18:57,380 --> 00:18:58,965
- نعم
- افعليها للإسحاقيات

296
00:18:59,048 --> 00:19:00,799
يبدو من انها فعلت بما فيه
الكفايه للإسحاقيات

297
00:19:00,884 --> 00:19:03,177
ما الذي فعلته لغير الإسحاقيات؟

298
00:19:03,261 --> 00:19:05,429
افضل فصل فقط

299
00:19:05,513 --> 00:19:06,514
أي واحد؟

300
00:19:06,597 --> 00:19:09,558
عندما تتبخر ثياب العميد "رودكوكر"

301
00:19:09,642 --> 00:19:11,936
وتكتشفي ان لديه عضوان

302
00:19:12,020 --> 00:19:13,104
نعم

303
00:19:13,187 --> 00:19:16,274
ويعطيها صدمه من العضو
بدلاً من الأصابع

304
00:19:16,357 --> 00:19:17,525
اعني, من يفكر بذلك؟

305
00:19:17,608 --> 00:19:19,402
تباً, علي قراءة تلك التراهات

306
00:19:19,485 --> 00:19:20,819
- ماذا؟
- هذه هي

307
00:19:20,904 --> 00:19:23,656
جولة الكتاب هذه انتهت

308
00:19:23,739 --> 00:19:25,533
استطيع الجواب على سؤال آخير

309
00:19:26,492 --> 00:19:28,411
هل كان لديكِ إلهام للعميد "رودكوكر"؟

310
00:19:31,998 --> 00:19:34,542
لقد علمت ذلك

311
00:19:36,419 --> 00:19:39,838
لم اظن انه ستكون لي مشاعر تجاه
الرجال الصلع ولكن تباً

312
00:19:41,215 --> 00:19:43,301
ما نوع إختلاط الحضارات اللعينه
الذي لدينا هنا؟

313
00:19:43,384 --> 00:19:45,219
ألا تستطيع المرأة السوداء
الجلوس مع أناسها؟

314
00:19:45,303 --> 00:19:50,058
لا, أتري, تنوع عملي يوحد جميع العروق

315
00:19:53,686 --> 00:19:57,773
كنت آمل الحصول على قطع
الخبز العفنه اليوم

316
00:19:57,856 --> 00:19:59,692
لا يوجد حظ

317
00:20:02,070 --> 00:20:03,112
أهلاً يا "ويتهيل"

318
00:20:04,530 --> 00:20:07,616
أتريدين تناول الغداء مع
فرقتنا الصغيره الحزينه؟

319
00:20:08,326 --> 00:20:09,368
طبعاً

320
00:20:10,619 --> 00:20:11,662
طبعاً

321
00:20:13,497 --> 00:20:14,832
طبعاً

322
00:20:15,833 --> 00:20:19,878
يا الجميع هذه "لولي"
"لولي" هؤلاء الجميع

323
00:20:19,963 --> 00:20:24,926
- أنت جديده؟
- جديده على "ليتشفيلد" ولكن معتاده على السجن

324
00:20:25,009 --> 00:20:27,511
لا تقلقي, الأمر ليس سيئاً جداً

325
00:20:27,595 --> 00:20:30,181
ليس سيئاً جداً؟
هذا المكان هو الأفضل

326
00:20:30,264 --> 00:20:31,933
كيف طعمه؟

327
00:20:32,016 --> 00:20:35,019
طعمه مثل البني

328
00:20:35,103 --> 00:20:39,482
للمعلومات يا سيدات, أنا لم احضر الطعام
هذا كله خارج سيطرتي

329
00:20:39,565 --> 00:20:42,401
نعم, شكراً لك يا "ريد"
انت تجعلين ذلك واضحاً جداً

330
00:20:42,485 --> 00:20:45,404
جيد, ما دمتم تفهمون

331
00:20:47,531 --> 00:20:51,995
إذن ما هي قصتك يا "لولي" ؟
لماذا سجنتي؟

332
00:20:52,078 --> 00:20:56,249
- فعلت شيء لم يجدر بي فعله
- حسناً, تحديداً

333
00:20:56,332 --> 00:20:57,750
من اين انت؟

334
00:20:58,251 --> 00:20:59,502
هنا وهناك

335
00:20:59,585 --> 00:21:01,212
- كم من الوقت لديك؟
- على حسب

336
00:21:01,295 --> 00:21:03,172
على حسب؟

337
00:21:03,256 --> 00:21:05,341
العمل الجيد الذي اقوم به هنا

338
00:21:07,468 --> 00:21:12,348
حسناً, حاولي وفكري بوقتك هنا
كالـ "ماندالا"

339
00:21:13,349 --> 00:21:18,562
رهبان التبت يصنعون تصاميم معقده
من الرمل المصبوغ

340
00:21:18,646 --> 00:21:22,066
وعندما ينتهون...

341
00:21:22,150 --> 00:21:23,692
يمسحونها

342
00:21:26,154 --> 00:21:28,156
علي الذهاب لأخذ إختبار

343
00:21:28,239 --> 00:21:30,033
إختبار؟

344
00:21:31,867 --> 00:21:35,913
- حسناً وداعاً, ماذا بحق الجحيم؟
- يا لها من لعينه

345
00:21:35,997 --> 00:21:37,999
هي مجنونه

346
00:21:38,082 --> 00:21:40,501
مما يجعلني سعيده بأن
لدي كلا قدمي على الأرض

347
00:21:42,253 --> 00:21:44,880
- أعني, لقد جاولت صحيح؟
- نعم

348
00:21:44,963 --> 00:21:46,549
اخبروا "بايبر" من اني العب جيداً مع الآخرين

349
00:21:46,632 --> 00:21:47,883
أخبروا "بايبر" ماذا؟

350
00:21:47,966 --> 00:21:51,762
لا شيء يا عزيزتي
فقط اواجه مخاوفي وجهاً لوجه

351
00:21:51,845 --> 00:21:53,764
هل ناديتني بعزيزتي للتو؟

352
00:21:53,847 --> 00:21:55,516
فعلت ولكنها كانت بين إقتباسات

353
00:21:55,599 --> 00:21:58,061
لم اسمع أي إقتباسات
يا كعكة حبي

354
00:21:58,769 --> 00:22:00,271
الآن اصبحت بذيئه فقط

355
00:22:00,354 --> 00:22:03,232
سيأتي "كال" غداً ليخبرنا
عن وضع شحنتنا الأولى

356
00:22:03,316 --> 00:22:05,693
- أنا متحمسه جداً
- هذا رائع

357
00:22:11,490 --> 00:22:14,285
ايضاً, لقد قتلت ضابط بيدي العاريتين

358
00:22:15,578 --> 00:22:18,038
"كال"... سراويل.. حماس

359
00:22:20,874 --> 00:22:23,169
حفل بلوغي كان رائعاً

360
00:22:23,252 --> 00:22:25,546
كل اليهود السود كانوا هناك

361
00:22:25,629 --> 00:22:27,381
"ليني كرافيتز"

362
00:22:37,141 --> 00:22:41,061
لوقت طويل كانت "كوشر" تعني
شطائر الهوت دوغ لي

363
00:22:41,145 --> 00:22:42,688
شطائر هوت دوغ جيده جداً جداً

364
00:22:42,771 --> 00:22:46,567
ولكن الآن, هي تعني اكثر بكثير

365
00:22:46,650 --> 00:22:51,029
الآن تعني البروكلي
الفاصولياء الخضراء

366
00:22:51,114 --> 00:22:53,199
أتعلم ما اكرهه؟

367
00:22:53,282 --> 00:22:55,075
القريدس

368
00:22:55,159 --> 00:22:57,077
قريدس قذر لعين

369
00:22:57,161 --> 00:22:59,288
لا تحدثني حتى عن القريدس

370
00:22:59,372 --> 00:23:02,166
اتصل بوالدتي كثيراً
كل يوم

371
00:23:02,250 --> 00:23:04,252
وأنا احب الصفقات

372
00:23:04,335 --> 00:23:06,379
"من صدق تقريرنا..

373
00:23:06,462 --> 00:23:09,423
لهم كشفت أيادي الرب"

374
00:23:09,507 --> 00:23:11,134
"إساياه 53"
الآيه الأولى

375
00:23:22,645 --> 00:23:25,773
اللاتينيات يعتبرون نصف يهوديات

376
00:23:25,856 --> 00:23:27,941
أعني, رقصة الهورا
ورقصة خط الكونغا

377
00:23:28,025 --> 00:23:30,027
هم نفس الشيء

378
00:23:30,110 --> 00:23:34,907
كان هناك كتاب كبير كتبت فيه اسامي
كل الناس الذين تمنيت موتهم

379
00:23:34,990 --> 00:23:37,410
الذين..

380
00:23:37,493 --> 00:23:42,456
انت تعلم, لكي يأتي الرب ويقتلهم
بدلاً مني

381
00:23:42,540 --> 00:23:43,541
وهل لي القول

382
00:23:43,624 --> 00:23:48,712
اظن من انكم تقومون بعمل رائع
بالتحكم بوسائل الإعلام

383
00:23:48,796 --> 00:23:51,632
اعني, نحن
نحن نقوم بعمل رائع

384
00:23:53,133 --> 00:23:55,969
الآن يا آنسه "هايس" هل
تمت تربيتك كيهوديه؟

385
00:23:56,053 --> 00:23:59,265
نعم, ولدت وربيت مع جهة أمي

386
00:23:59,348 --> 00:24:02,351
وهذا هو الجانب الذي يجعل
كل شيء جدي أترى؟

387
00:24:02,435 --> 00:24:03,811
دهاء يهودي

388
00:24:03,894 --> 00:24:06,021
- واستمريت على الـ "كوشر" خلال نموك؟
- نعم

389
00:24:06,104 --> 00:24:07,856
دعني اضعها كلها لك

390
00:24:07,940 --> 00:24:08,982
جميع سلالة "هايس"

391
00:24:09,066 --> 00:24:11,819
عشنا تحت الإعصار في كوني آيلند
حسناً؟

392
00:24:11,902 --> 00:24:13,654
أهل بروكلين في المنزل

393
00:24:14,322 --> 00:24:16,740
وكنت دائماً طفله قلقه خلال نموي

394
00:24:16,824 --> 00:24:20,118
كنت دائماً قلقه بشأن
توسع الكون

395
00:24:20,203 --> 00:24:22,455
ولذلك أخذوني أهلي لطبيب نفسي

396
00:24:22,538 --> 00:24:26,334
وقال الطبيب توقفي يا "سيندي" عن قلقك

397
00:24:26,417 --> 00:24:29,086
سيستقر الكون لبليون سنه أخرى

398
00:24:29,169 --> 00:24:31,630
ولكني لم استطع التوقف عن القلق
وطبخ الكركند

399
00:24:31,714 --> 00:24:34,217
والتسكع مع النساء ببناطيل

400
00:24:34,300 --> 00:24:36,260
أرى من انكِ تعرفين "آني هال"

401
00:24:36,344 --> 00:24:38,762
- "آني من؟"
- ارى ذلك

402
00:24:40,764 --> 00:24:43,642
حسناً, حسناً حسناً
على أي حال, على أي حال

403
00:24:43,726 --> 00:24:46,479
إذن أبي

404
00:24:46,562 --> 00:24:48,814
توفى أبي وانا صغيره

405
00:24:48,897 --> 00:24:50,065
كانت قصه حزينه

406
00:24:50,148 --> 00:24:52,693
وبعدما توفى التحقت بمدرسة الـ "يشيفا"
(مدرسه تعلم الديانه اليهوديه والتوراه)

407
00:24:52,776 --> 00:24:54,612
الآن, انا اعلم من انه كان
علي إرتداء الملابس كرجل وهذا كله

408
00:24:54,695 --> 00:24:58,241
ولكن ذلك لم يهم حقاً لأني
أردت حقاً دراسة الـ..

409
00:24:58,324 --> 00:25:00,409
ما هي تلك الكلمه التي تبدأ بحرف الـ "تي"؟

410
00:25:00,493 --> 00:25:01,619
- التالمود ؟
- التالي

411
00:25:01,702 --> 00:25:03,329
- التوراه؟
- نعم, هذا

412
00:25:03,412 --> 00:25:04,872
وكلما شعرت بالوحده

413
00:25:04,955 --> 00:25:07,124
كنت أغني لأبي في الجنه

414
00:25:07,207 --> 00:25:10,878
وكنت اقول
"يا أبي هل تشعر بي؟"

415
00:25:12,087 --> 00:25:15,132
وهو يقول
"سيندي يا إبنتي"

416
00:25:15,215 --> 00:25:19,845
"رغم اني في الجنه مازلت اشعر بك"

417
00:25:19,928 --> 00:25:23,599
ليس لدى اليهود فكره رسميه
عن ما يحدث بعد الحياه

418
00:25:26,519 --> 00:25:28,396
تذكرت هذا الآن

419
00:25:28,479 --> 00:25:31,857
الغرض هو ان نكمل واجباتنا
للرب هنا على الأرض

420
00:25:31,940 --> 00:25:34,818
صحيح! هذه هي طريقتنا

421
00:25:34,902 --> 00:25:37,905
رغم انه اثر بي
يا آنسه "هايس"

422
00:25:37,988 --> 00:25:41,199
تقديرك لأعمال "ودي آلين" و"باربرا سترايسند"

423
00:25:41,284 --> 00:25:46,204
اظن انك أخطئتي المعتقدات اليهودية الملتزمه
بالحضاره اليهودية

424
00:25:46,289 --> 00:25:49,458
ايضا, سمعت ان "ماندي باتيكن" يصعب
العمل معها

425
00:25:50,751 --> 00:25:52,545
إذن, هل تخطيت؟

426
00:25:54,713 --> 00:25:57,257
واتصل واتصل ولكن لا احد يجاوب

427
00:25:57,341 --> 00:25:58,676
لا اعلم عما يحدث

428
00:25:58,759 --> 00:26:01,429
والآن لا استطيع رؤيته

429
00:26:01,512 --> 00:26:02,846
ألا يستطيع احد ما قيادته؟

430
00:26:02,930 --> 00:26:04,222
سألت هذا السجن اللعين كله

431
00:26:04,307 --> 00:26:06,934
لا يوجد شخص آخر بسياره
بذلك البعد عن النهر

432
00:26:09,478 --> 00:26:12,731
من تظن تلك العاهره المتحوله جنسياً نفسها
للعبث مع زيارتك؟

433
00:26:12,815 --> 00:26:15,067
ليس لدى المتحوله أي علاقه بالموضوع

434
00:26:15,150 --> 00:26:17,653
الامر عن والدتين يتقاتلون لأبنائهم

435
00:26:17,736 --> 00:26:20,406
فربما من الأفضل لـ "بيني" ان
لا افوز هذا القتال

436
00:26:20,489 --> 00:26:22,240
انتِ لا تفكري بالإعتذار؟

437
00:26:22,325 --> 00:26:24,743
ربما اجعل الأمور سلسه وحسب

438
00:26:24,827 --> 00:26:27,204
عبثت مع قدرتك لرؤية ابنك يا الأم

439
00:26:27,287 --> 00:26:28,789
عليها الإعتذار لكِ

440
00:26:28,872 --> 00:26:31,750
إن "بيني" لعين بفم كبير
ماذا لو هو من بدء كل هذا؟

441
00:26:32,835 --> 00:26:34,837
حتى لو كان "بيني" تأثير سيء

442
00:26:34,920 --> 00:26:37,673
أتظن ان هذا هو سبب
تخلف ابنها؟

443
00:26:37,756 --> 00:26:40,217
لديه والدتان ولدى واحده منهم عضو

444
00:26:40,300 --> 00:26:41,844
ليس لها عضو يا "أليدا"

445
00:26:41,927 --> 00:26:44,930
أنا رأيته, أنتِ رأيتيه
لديها مهبل صغير أنيق

446
00:26:45,013 --> 00:26:47,766
 ستجعليني أتقيء

447
00:26:47,850 --> 00:26:50,185
ها هو, هذا هو قيئي

448
00:26:50,268 --> 00:26:51,479
لم يكن لدي أي صله به

449
00:26:51,562 --> 00:26:53,439
نحن نعلم ذلك

450
00:26:53,522 --> 00:26:56,274
كما كنت اقول, علينا التفكير
بهذا كإمتحاننا الأول

451
00:26:56,359 --> 00:26:58,235
مثل ما تجولوا اليهود بالصحراء

452
00:26:58,318 --> 00:26:59,987
أو المسيح السابقين مهما
كان مكان تجولهم

453
00:27:00,070 --> 00:27:01,279
الصحراء على ما اظن

454
00:27:01,364 --> 00:27:03,741
الجميع كان في الصحراء لمهله

455
00:27:05,659 --> 00:27:08,120
يدها في جانبي مجدداً

456
00:27:08,203 --> 00:27:09,329
آسفه

457
00:27:09,413 --> 00:27:11,039
أحتاج مساحتي

458
00:27:11,123 --> 00:27:13,959
وللعلم, توقيتكم سيء

459
00:27:14,042 --> 00:27:17,170
سقط "رودكوكر" في الـ "أورجازماتور" للتو

460
00:27:17,254 --> 00:27:18,506
لا تفسدي الأمر

461
00:27:18,589 --> 00:27:21,299
علي تسليم هذه لـ "فالديز" في 30 دقيقه

462
00:27:21,384 --> 00:27:24,261
سيستمر العالم بالتغوط علينا
حتى نجعل من انفسنا رسميين

463
00:27:24,344 --> 00:27:27,055
- رسميين, كيف ذلك؟
- ربما إن حصلنا جميعاً على نفس تسريحة الشعر

464
00:27:27,139 --> 00:27:29,433
فقط لو حصلتم حميعاً
على تسريحتي

465
00:27:29,517 --> 00:27:32,895
لا, أو ربما شيء متعلق بأرديتنا
مثل شارة بعلامه

466
00:27:32,978 --> 00:27:34,104
مثل الصليب المعقوف؟

467
00:27:34,647 --> 00:27:36,690
ليست شارة بل شيء آخر

468
00:27:36,774 --> 00:27:40,569
شيء آخر لإستبعاد الناس
مثل ما استبعدتي "بروك"

469
00:27:41,487 --> 00:27:42,988
ذهبت "سوسو" بوحدها

470
00:27:43,071 --> 00:27:47,034
نعم, بعدما أخفتيها بعيداً
بقوانينك ووصاياك وصوتك العالي

471
00:27:47,117 --> 00:27:50,037
إن لم تفهم ما نقف من اجله
فمن الأفضل لها الذهاب

472
00:28:01,799 --> 00:28:03,133
اثبتي يا "ليان"

473
00:28:05,428 --> 00:28:08,055
سيعلمون, سيتسآئلون عن سبب عودتي

474
00:28:08,138 --> 00:28:11,141
- يعودون أطفال الإيميش طوال الوقت
- ليس بعد ما يتم تعميدهم

475
00:28:11,224 --> 00:28:12,685
لا يجب عليهم ان يعلموا انكِ معمده

476
00:28:12,768 --> 00:28:16,021
سيرونه في وجهي
أني مع الرب

477
00:28:16,104 --> 00:28:18,941
لا أريد إهانة معتقداتك
ولكن هذا يبدو كمجموعه من التراهات

478
00:28:19,024 --> 00:28:20,609
تمهلي

479
00:28:20,693 --> 00:28:23,153
يظنون ان عدم إرتداء الأزرار
يجعلهم أقرب للرب

480
00:28:23,236 --> 00:28:25,448
كل ما عليكِ فعله يا "ليان" هو
التسكع معهم لبضع ساعات

481
00:28:25,531 --> 00:28:26,824
احصلي على بعض الميثان
كالأيام القديمه الجيده

482
00:28:26,907 --> 00:28:28,951
تحدثي إلى المايكروفون يا "ليان"

483
00:28:29,034 --> 00:28:31,203
إختبار, إختبار
مهما يكن, مهما يكن

484
00:28:31,286 --> 00:28:33,581
المستويات جيده
اظن اننا جاهزين

485
00:28:34,873 --> 00:28:37,375
أرجوكم, كل ما اريده هو
العوده إلى منزلي والبقاء مع عائلتي

486
00:28:37,460 --> 00:28:38,711
حسناً, لقد حددتي خياراتك

487
00:28:38,794 --> 00:28:41,171
عندما تركتي حقيبه مليئه بالمخدرات
بالحقل مع بطاقة هويتك

488
00:28:41,254 --> 00:28:43,340
انا اظن انه عرضت عليكِ صفقه رائعه جداً

489
00:28:43,424 --> 00:28:44,633
كل ما عليكِ فعله هو
هذا الأمر الصغير

490
00:28:44,717 --> 00:28:46,218
وكل شيء يذهب بعيداً

491
00:28:46,301 --> 00:28:49,763
"أمر صغير واحد"
أتعنين خيانة اصدقائي؟

492
00:28:49,847 --> 00:28:52,224
أصدقائك, منظمة المخدرات الإميشيه

493
00:28:52,307 --> 00:28:54,017
ألست تساعديهم للأجل الطويل؟

494
00:28:54,685 --> 00:28:57,646
ربما عندما يذهبوا للسجن
ستتحول الأمور لهم

495
00:28:57,730 --> 00:28:59,523
سيجدون الرب مثلما فعلت

496
00:29:00,983 --> 00:29:02,818
لا, لن يفعلوا

497
00:29:03,652 --> 00:29:06,029
هم يحبون الجحيم كثيراً

498
00:29:13,203 --> 00:29:14,913
ظننا انه تم القبض عليك

499
00:29:14,997 --> 00:29:19,585
ماذا, انا؟ ابداً
اخذت عطله في بونيت سيتي

500
00:29:19,668 --> 00:29:21,336
يا رجل, لقد عدتي؟

501
00:29:21,419 --> 00:29:23,171
اضطريت لرؤية والدي

502
00:29:23,255 --> 00:29:26,467
كان أبي مريضاً بالسرطان

503
00:29:26,550 --> 00:29:28,385
تباً, هذا سيء

504
00:29:28,469 --> 00:29:29,762
هل حاولوا إرغامك على البقاء؟

505
00:29:29,845 --> 00:29:32,014
أتمازحني؟ ترجوا ذلك

506
00:29:32,097 --> 00:29:36,226
حاولوا تلك التراهات معي أيضاً
عرضوا علي عربة حصان جديده

507
00:29:37,978 --> 00:29:40,606
على أي حال, اخبرتهم
اني افتقدت المكان هنا كثيراً

508
00:29:41,148 --> 00:29:44,568
نعم, اتعلمين من المهم
معرفة المكان المنطقي لك

509
00:29:44,652 --> 00:29:47,237
وإلا انت لا تعيشين حقاً
أتعلمين؟

510
00:29:51,784 --> 00:29:53,451
بالحديث عن العيش

511
00:29:54,369 --> 00:29:58,040
أتريد إعطائي القليل من الميثان؟

512
00:30:00,668 --> 00:30:02,335
أهلاً يا الرئيسه السيده

513
00:30:02,419 --> 00:30:03,671
أهلاً

514
00:30:05,756 --> 00:30:06,965
تبدين مرتاحه

515
00:30:07,049 --> 00:30:09,593
احب التجفيف بالهواء
بشرتي حساسه

516
00:30:09,677 --> 00:30:11,554
وهذه المناشف هي الأسوء

517
00:30:11,637 --> 00:30:13,430
نعم, إنها الأسوء

518
00:30:13,514 --> 00:30:15,516
كيف تشعرين بكونك مغنطيس؟

519
00:30:15,599 --> 00:30:17,184
لا, أنا لست حقاً

520
00:30:18,268 --> 00:30:21,647
اليوم مهربة السراويل
غداً ستتصدر لائحة أغنى 500 أمريكي

521
00:30:21,730 --> 00:30:23,440
الأخوات يفعلنها لأنفسهم

522
00:30:24,817 --> 00:30:26,443
أنت صغيره جداً لتعلمي تلك الأغنيه

523
00:30:26,527 --> 00:30:29,112
- أي اغنيه؟
- لا يهم

524
00:30:30,238 --> 00:30:34,326
- إذن, كيف هي أحوال شحنتك الأولى؟
- سنعلم قريباً

525
00:30:34,409 --> 00:30:35,493
لابد من انكِ متحمسه

526
00:30:36,745 --> 00:30:38,246
إن دعمك لطيف حقاً

527
00:30:38,330 --> 00:30:39,540
مهما يكن

528
00:30:39,623 --> 00:30:42,292
كنت افكر واظن..
اظن من انك قد تكونين

529
00:30:42,375 --> 00:30:46,714
شخصاً رائع لأسئله عن هذا

530
00:30:46,797 --> 00:30:48,757
انا اظن ان علبة الدجاج الحار

531
00:30:48,841 --> 00:30:51,760
قد تساوي اكثر من علبة
الدجاج العاديه

532
00:30:51,844 --> 00:30:55,263
لأنهم يبدون بلا شك الأكثر شعبيه

533
00:30:57,265 --> 00:31:00,227
- يبدو كلغز محير
- نعم

534
00:31:00,310 --> 00:31:02,896
انا متأكدة من انكِ ستعلمين ما تريدينه

535
00:31:03,897 --> 00:31:05,899
لدي كل ثقه بك

536
00:31:07,901 --> 00:31:10,988
حسناً, من سرق منشفتي؟

537
00:31:16,284 --> 00:31:19,371
- كم بقي من الوقت؟
- لدينا حوالي نصف ساعه متبقيه

538
00:31:23,416 --> 00:31:24,960
تباً, تباً, تباً

539
00:31:25,043 --> 00:31:26,419
هل قطعتي نفسك؟

540
00:31:26,503 --> 00:31:27,796
لا, ولكني كسرت تلك النافذه

541
00:31:27,880 --> 00:31:29,297
على شخص ما تبليغ هذا

542
00:31:29,381 --> 00:31:30,841
- انا سأفعلها
- انا سأفعل

543
00:31:41,559 --> 00:31:43,145
هل أنتِ متأكده من انكِ بخير؟

544
00:31:43,228 --> 00:31:45,063
قلت اني كذلك

545
00:31:46,899 --> 00:31:49,442
رائع, سأحضر الجراف

546
00:31:50,986 --> 00:31:55,991
ولكن القط عاد اليوم التالي

547
00:31:56,074 --> 00:32:00,078
عاد القط, لم يستطع البقاء بعيداً

548
00:32:00,162 --> 00:32:02,956
بعيداً, بعيداً, بعيداً

549
00:32:03,040 --> 00:32:05,668
أين ذهبت تلك القطعه الكبيره؟

550
00:32:06,376 --> 00:32:10,047
قطعه كبيره من..
أي قطعه كبيره؟

551
00:32:10,130 --> 00:32:12,549
اخبرت ذلك الضابط المثير
اخبرني ان اتركها

552
00:32:12,633 --> 00:32:14,384
سيتعامل معها قسم الصيانه في الصباح

553
00:32:14,467 --> 00:32:17,971
آسفه يا قسم الصيانه ولكن
هذه هي طريقة العمل

554
00:32:21,684 --> 00:32:23,226
هل أرسلتكِ "نورما" ؟

555
00:32:23,310 --> 00:32:26,730
لا, تغير قلبي فقط بقوة حبك

556
00:32:27,981 --> 00:32:29,316
نعم, "نورما" أرسلتني

557
00:32:31,443 --> 00:32:32,736
حسناً

558
00:32:34,362 --> 00:32:37,032
هل استطيع الجلوس او شيء ما؟
أليس هذا ما يفعلونه الناس؟

559
00:32:37,991 --> 00:32:38,992
نعم

560
00:32:50,253 --> 00:32:52,214
إذن..

561
00:32:52,297 --> 00:32:54,842
انا لست جيده جداً بالإعتذارات

562
00:32:55,383 --> 00:32:57,845
إن "أنا آسفه" إفتتاحيه جيده

563
00:32:57,928 --> 00:33:00,180
دعيني اصل إليها

564
00:33:00,973 --> 00:33:04,601
إذن, انا لا اعلم لما آخذ الأمور بمحوى الجديه
ولكني اظن اني اعلم

565
00:33:04,685 --> 00:33:08,313
واظن ان الأمر متعلق بـ

566
00:33:08,396 --> 00:33:10,899
اني تربيت في كنيسه يحبوا الناس
السخريه منها كثيراً

567
00:33:10,983 --> 00:33:12,943
يا إلهي, أي كنيسه؟

568
00:33:13,026 --> 00:33:14,652
هذا لا يهم

569
00:33:15,653 --> 00:33:19,616
النقطه هي ان الأمر كان صعباً أحياناً

570
00:33:19,700 --> 00:33:21,409
في الكثير من الوقت

571
00:33:21,493 --> 00:33:24,079
ولكن إن علمت من كنت
وما تصدقين به

572
00:33:24,162 --> 00:33:25,789
فإن الأمر لا يهم
إن اطلقوا عليكِ ألقاب

573
00:33:25,873 --> 00:33:27,833
أو إن سخروا من عربتك أو مهما يكن

574
00:33:27,916 --> 00:33:31,169
كنت تعلمي من انك افضل منهم
لأنكِ إنتميتِ

575
00:33:31,253 --> 00:33:34,464
وعندما توقفت عن الحصول على هذا..

576
00:33:37,467 --> 00:33:40,763
على أي حال, عندما بدأت
حضور إجتماعات "نورما"

577
00:33:40,846 --> 00:33:43,015
شعرت أخيراً من اني
انتمي لشيء آخر مجدداً

578
00:33:43,098 --> 00:33:44,391
حتى ولو كان صغيراً

579
00:33:44,474 --> 00:33:46,393
ولم ارد من الناس ان يسخروا منه

580
00:33:46,476 --> 00:33:50,147
لذا عندما أتيتي وتصرفتي وكأن القوانين
لا شيء, لقد..

581
00:33:51,231 --> 00:33:53,817
اندفعت قليلاً ربما

582
00:33:53,901 --> 00:33:56,611
انتظري, عربتك..

583
00:33:57,821 --> 00:33:59,489
أتعنين أنك..

584
00:34:02,492 --> 00:34:04,870
إذن أنتِ إرتديتِ قلنسوة؟

585
00:34:04,953 --> 00:34:06,454
نعم

586
00:34:06,538 --> 00:34:11,209
أنا آسفه, إنه مثل
أنتِ في

587
00:34:11,293 --> 00:34:12,627
قلنسوة

588
00:34:12,710 --> 00:34:14,712
أسمعتي هذا؟

589
00:34:14,797 --> 00:34:18,091
أنتِ تخضين الزبدة
مثل "هاريسون فورد" في فيلم "ويتنس"

590
00:34:18,175 --> 00:34:20,886
لدى ذلك الفيلم العديد من الأخطاء

591
00:34:20,969 --> 00:34:22,888
أنتِ غريبة أطوار تماماً

592
00:34:24,514 --> 00:34:27,225
لا, يا إلهي, أنا آسفه
أنا آسفه يا "ليان" لم اعني..

593
00:34:27,309 --> 00:34:29,644
ابقي اسمي خارج فمك اللعين
يا الهجينه اللعينه

594
00:34:30,645 --> 00:34:32,397
اتمنى من ان تستمتعي بالجحيم

595
00:34:34,149 --> 00:34:37,444
نعم, هي ليست جيده بالإعتذارات

596
00:35:01,634 --> 00:35:04,096
ظننت انك قد تكونين جائعه

597
00:35:04,179 --> 00:35:05,472
ماذا إن رآئكِ شخص ما؟

598
00:35:05,555 --> 00:35:08,141
الكبار تخطوا الخط منذ مده

599
00:35:08,225 --> 00:35:11,353
الهجر هو لقيادة الناس إلى الكنيسه مجدداً

600
00:35:11,436 --> 00:35:13,355
ولكنكِ لم تديري ظهرك للكنيسه

601
00:35:14,064 --> 00:35:16,358
قمت بأمر اسوء

602
00:35:16,441 --> 00:35:18,986
أرسلت أطفالهم إلى السجن

603
00:35:29,579 --> 00:35:31,874
كيف تستطيعي ان تكوني عديمة الإكتراث هكذا؟

604
00:35:31,957 --> 00:35:33,625
كانت إبنتنا جائعه

605
00:35:33,708 --> 00:35:35,752
وكأن الأمور ليست سيئه بما فيه الكفايه

606
00:35:36,920 --> 00:35:39,214
عملنا يعاني

607
00:35:40,173 --> 00:35:42,467
لا يريد احد جعل ابنائهم يعملون من اجلي

608
00:35:44,011 --> 00:35:46,304
سنفلس إن استمر الوضع هكذا

609
00:35:49,850 --> 00:35:51,684
سيعالج الوقت الجرح

610
00:35:51,768 --> 00:35:54,312
علينا ان نكون صبورين ومتحملين

611
00:35:57,732 --> 00:35:59,401
إنها إبنتنا

612
00:36:13,373 --> 00:36:15,458
- أهلاً
- أهلاً

613
00:36:15,542 --> 00:36:19,296
لم اريدك ان تعتقد من اني
عاهره ما او شيء كذلك بسبب ما فعلته

614
00:36:19,379 --> 00:36:21,381
ذلك؟ لم اكن قلق بشأنه

615
00:36:22,215 --> 00:36:23,633
بلى كنت كذلك

616
00:36:23,716 --> 00:36:25,718
نعم, لقد غوطت سروالي بالحقيقه

617
00:36:25,802 --> 00:36:28,430
أعني.. ليس حرفياً

618
00:36:30,390 --> 00:36:33,977
أتعلم, لدي الجميع هنا فم كبير

619
00:36:34,061 --> 00:36:36,188
وبالذات السمينات

620
00:36:36,271 --> 00:36:38,190
وإن اكتشفوا من اننا اصبحنا أصدقاء

621
00:36:38,273 --> 00:36:42,777
إذن سينتهي وقت بحيرتنا السعيد
هكذا فقط.. حسناً؟

622
00:36:44,737 --> 00:36:47,324
إذن, علينا المحافظه على الحدود

623
00:36:47,407 --> 00:36:49,576
اخرجي من الغرفه يا سجينه

624
00:36:49,659 --> 00:36:51,828
نعم يا سيدي, سيد دونات, سيدي

625
00:36:51,912 --> 00:36:52,955
انا السيد "كوتس" لكِ

626
00:36:53,038 --> 00:36:56,166
- الضابط "كوتس"
- انا الضابط "كوتس" لكِ

627
00:36:56,791 --> 00:37:00,087
لديك إمكانيات, حسناً يا ضابط "كوتس"

628
00:37:00,170 --> 00:37:03,673
- وداعاً يا سيدي
- وداعاً يا سجينه

629
00:37:14,517 --> 00:37:16,269
أنتِ لست على اللائحه

630
00:37:16,353 --> 00:37:19,272
- ما الذي يفترض ان يكون هذا على أي حال؟
- مكتوب على الكيس "حساء إيرلندي"

631
00:37:19,356 --> 00:37:21,274
يبدو كالفاهيتا

632
00:37:21,774 --> 00:37:23,610
وجبة "كوشر" واحده أرجوكِ

633
00:37:23,693 --> 00:37:26,321
- اسمك ليس على اللائحه
- انت لم تنظري إلى اللائحه

634
00:37:26,404 --> 00:37:28,906
إنها لائحه قصيره
أتريدين هذا ام لا؟

635
00:37:28,991 --> 00:37:31,701
نعم, اعطيني

636
00:37:31,784 --> 00:37:34,287
- دعيني احزر
- لستِ على اللائحه

637
00:37:34,371 --> 00:37:36,957
يا رجل لقد أخبرت ذلك الراب أني
قريبة "درايك"

638
00:37:37,040 --> 00:37:39,084
عملت على أمر مافيا اليهود السود كله

639
00:37:39,167 --> 00:37:40,877
ولكني اظن انه لم يسمع قطاً بـ "درايك"

640
00:37:40,961 --> 00:37:43,380
حسناً يا حمقاء أنتِ أدكن
من "درايك" بخمسين درجة

641
00:37:43,463 --> 00:37:44,839
خمسين درجة من "درايك"

642
00:37:46,008 --> 00:37:47,968
- نعم
- هذا صحيح يا فتاه

643
00:37:48,051 --> 00:37:49,970
لابد من ان شخص ما اجتاز الإختبار

644
00:37:50,053 --> 00:37:52,097
وجبة "كوشر" واحده ستأتي الآن

645
00:37:54,724 --> 00:37:57,727
أديان "إبراهيم" هي تقريباً نفس بعض

646
00:37:57,810 --> 00:38:00,355
حتى تصلين لجزء المسيح

647
00:38:00,438 --> 00:38:02,732
يا "ريد" هل تتناولين هذه التراهات؟

648
00:38:04,859 --> 00:38:07,612
أناس الكافيتيريا
في حال لم تسمعوا

649
00:38:07,695 --> 00:38:10,240
أنا لم اطبخها

650
00:38:10,323 --> 00:38:12,450
أنا الكمها بالداخل
والكمها بالخارج

651
00:38:12,534 --> 00:38:14,827
ألعب "سودوكو" وأحك مؤخرتي

652
00:38:14,911 --> 00:38:16,788
لو كان لدي بريد إلكتروني سأتفقده

653
00:38:16,871 --> 00:38:21,709
ولكن الطعام الذي تتناولونه
ليس لديه قطعه من روحي فيه

654
00:38:21,793 --> 00:38:22,835
هذا هو كل شيء

655
00:38:26,256 --> 00:38:29,634
- لم يتبقى إلا شيء واحد لفعله الآن
- ما هو هذا؟

656
00:38:29,717 --> 00:38:31,136
نحول بحق

657
00:38:31,219 --> 00:38:33,263
أين الدريدل الخاصه بي؟
(لعبه يهوديه)

658
00:38:38,143 --> 00:38:39,686
حاجز الكتاب؟

659
00:38:40,603 --> 00:38:44,066
الأمر وكأني استطيع رؤية الكلمات
ولكني لا استطيع جعلهم يطيعوني

660
00:38:44,149 --> 00:38:47,402
لا بأس, "فران ليبوتيز" لم
تكتب شيئاً منذ 30 عام

661
00:38:47,485 --> 00:38:48,986
ومازالوا الناس يظنون انها رائعه

662
00:38:49,071 --> 00:38:52,032
- حقاً, بروعة "جينا شووالتر"؟
- لا أعلم من هذه

663
00:38:52,115 --> 00:38:53,408
كنت اتسائل

664
00:38:53,491 --> 00:38:57,995
أتعلمين عندما تستقبل "سنفلور" عضوا
"رودكوك" في نفس الوقت

665
00:38:58,080 --> 00:39:01,124
وتقول
"استطيع ان اشعر بك في عيني"?

666
00:39:01,208 --> 00:39:04,461
انا اتسائل, هل هذا مجازي؟

667
00:39:04,544 --> 00:39:07,339
او هل تستطيع حرفياً
ان تشعر بعضواه في عيناها؟

668
00:39:07,422 --> 00:39:10,467
احب ان اجعل الكلمات تتحدث لنفسها

669
00:39:10,550 --> 00:39:13,720
لأني شخصياً, اترابط مع "سنفلور"

670
00:39:13,803 --> 00:39:16,056
ويبدو انها قد تكون متعددة الأشكال المنحرفه

671
00:39:16,139 --> 00:39:17,974
- أتعلمين ما هو هذا؟
- نعم

672
00:39:19,267 --> 00:39:20,268
لا

673
00:39:20,352 --> 00:39:23,396
حسناً, يصفه "فرويد" كوقت قبل عمر الخامسه

674
00:39:23,480 --> 00:39:27,024
حينما يشعر أي جزء من جسمك
بالإثاره من قبل أي شيء

675
00:39:27,109 --> 00:39:30,903
مثل كوعك.. مثل ركبتك

676
00:39:31,904 --> 00:39:33,240
عيناك

677
00:39:34,741 --> 00:39:36,909
أتذكر بأني شعرت وكأني الوحيده

678
00:39:36,993 --> 00:39:40,580
إذن إن كانت "سنفلور"

679
00:39:40,663 --> 00:39:44,251
أو اي شخص.. شعر بهذه الطريقه

680
00:39:44,334 --> 00:39:48,213
اريدهم ان يعلموا انهم ليسوا وحيدين

681
00:39:52,008 --> 00:39:54,427
يا "سوزان" لقد نسيتي..

682
00:39:58,348 --> 00:40:01,226
انا خائفه من السؤال
كيف حدثت الأمور مع "غيربر"

683
00:40:01,309 --> 00:40:02,852
من "غيربر"؟

684
00:40:02,935 --> 00:40:05,397
وجه الطفل, رجلنا الشاب المرشو

685
00:40:05,480 --> 00:40:07,482
نعم

686
00:40:07,565 --> 00:40:10,527
تقابلنا في حديقة كلاب
بجانب بيته

687
00:40:10,610 --> 00:40:13,113
أتعلمين, لقد صبغ كلبه
ليبدو كالنمر

688
00:40:13,196 --> 00:40:14,656
ولكنك حصلت على البضائع؟

689
00:40:16,199 --> 00:40:19,202
يا إلهي, انت لا تعلمي بعد
بالطبع لا تعلمي

690
00:40:19,286 --> 00:40:21,663
لا يا "كال" ما الذي حدث؟

691
00:40:21,746 --> 00:40:24,707
بعنا مخزوننا خلال الليل يا "بايبز"

692
00:40:26,834 --> 00:40:29,337
اصمت

693
00:40:29,421 --> 00:40:31,714
- نعم
- كل العشرين قطعه؟

694
00:40:31,798 --> 00:40:34,342
في الحقيقه, اظن من اننا نبيع
بسعر قليل بـ 50 دولار للسروال

695
00:40:34,426 --> 00:40:37,637
اظن بأن علينا الذهاب للقمر
ونطلب 75 ربما

696
00:40:37,720 --> 00:40:39,139
ومزيد ما نحصل

697
00:40:39,222 --> 00:40:41,599
حسناً, هذا يعني ان علي
تجنيد المزيد من فتيات السروايل

698
00:40:42,392 --> 00:40:44,311
حقاً, هذا ما تنادينهم؟

699
00:40:44,394 --> 00:40:45,812
هذا الأمر كله كعيد الميلاد

700
00:40:45,895 --> 00:40:47,980
ما الذي على يدك؟

701
00:40:48,898 --> 00:40:51,484
نعم, هناك انقاد على الموقع

702
00:40:51,568 --> 00:40:53,069
من الآن؟

703
00:40:53,153 --> 00:40:55,238
الشبكه العالميه يا رجل
إنها تراهات سريعه

704
00:40:55,322 --> 00:40:56,781
سمعت انها اجدد شيء

705
00:40:56,864 --> 00:40:59,116
- كتبت الأنقاد الجيده لأخبركِ
- حسناً

706
00:41:01,453 --> 00:41:03,621
"خدمه رائعه, رائحه عطره"

707
00:41:05,373 --> 00:41:07,292
"عاهرات السجن هم الأنضج"

708
00:41:08,293 --> 00:41:09,919
هذه جيده على ما اظن

709
00:41:10,002 --> 00:41:11,003
ما الذي تعنيه بهذه جيده؟

710
00:41:11,087 --> 00:41:12,922
هل هذا يعني ان هناك سيئات؟

711
00:41:13,005 --> 00:41:15,383
هناك البعض ولكني لن اخبرك

712
00:41:15,467 --> 00:41:17,469
كل ما يتذكره الناس هو السيئه

713
00:41:17,552 --> 00:41:18,886
أنا في السجن يا "كال"

714
00:41:18,970 --> 00:41:20,805
لدي بشرة ثقيله جداً هذه الأيام

715
00:41:20,888 --> 00:41:22,765
يظنون الناس من ان التغليف قد يكون افضل

716
00:41:22,849 --> 00:41:24,184
هذه تراهات

717
00:41:26,143 --> 00:41:29,021
اعني, حاول تغليف الأشياء
بأدوات مطبخ مسروقه

718
00:41:29,105 --> 00:41:30,106
انا اعلم

719
00:41:30,773 --> 00:41:33,067
ولكن ربما هم محقون

720
00:41:33,150 --> 00:41:35,403
ربما عليك إعادة تغليفهم عندما تحصل عليهم

721
00:41:35,487 --> 00:41:37,697
ومن ثم تستطيع شحنهم

722
00:41:37,780 --> 00:41:40,325
يا رجل, انا اشعر بالسوء لأنهم
يبدون سيئين

723
00:41:40,408 --> 00:41:41,784
علي أي حال, لنتخطى

724
00:41:41,868 --> 00:41:45,747
اصبح الناس يطلبون اشياء غريبه جداً

725
00:41:45,830 --> 00:41:49,125
مثل سراويل قتل

726
00:41:49,209 --> 00:41:51,168
الآن, انا اعتقد ان هذا
عندما يرتديهم القاتل

727
00:41:51,253 --> 00:41:52,670
وليس الضحايا

728
00:41:52,754 --> 00:41:56,383
رجل ما يريد حقاً فتيات
سامويات بأقدام كبيره

729
00:41:56,466 --> 00:41:58,593
- لا أعلم اي فتيات سامويات
- الأمر لا يهم

730
00:41:58,676 --> 00:41:59,844
لا يجب عليهم معرفة ذلك

731
00:41:59,927 --> 00:42:02,096
تستطيعي ان تكوني اي شخص
تزعمين كونه

732
00:42:02,179 --> 00:42:03,180
ولكن عليك الحذر

733
00:42:03,265 --> 00:42:05,725
لا تستطيعي القول انك
قاتله سوداء

734
00:42:05,808 --> 00:42:07,560
متخصصه بقتل الرجال الصلع

735
00:42:07,644 --> 00:42:10,062
بنفخات من ابر مسممه

736
00:42:10,146 --> 00:42:14,150
ومن ثم يجد البائع
شعر عانه اشقر هناك

737
00:42:14,234 --> 00:42:16,193
عليكِ الحفاظ على الخيال

738
00:42:16,278 --> 00:42:18,112
نقطه جيده

739
00:42:18,195 --> 00:42:20,114
أنت تخيفني ولكن

740
00:42:21,032 --> 00:42:22,409
نقطه جيده

741
00:42:23,159 --> 00:42:26,203
هل عاقبتك أمك بشأن ذلك؟
انا اتمنى ذلك بالتأكيد

742
00:42:26,288 --> 00:42:27,539
انا معاقب لشهرين

743
00:42:27,622 --> 00:42:30,375
حسناً, انت تستحق ذلك
ولكنك ما زلت ابني الصغير

744
00:42:30,458 --> 00:42:31,584
مهما يكن

745
00:42:31,668 --> 00:42:33,961
كان الأمر يستحق ذلك
علمت ذلك العاهره "لارون" درساً

746
00:42:34,045 --> 00:42:36,339
أي درس؟ ما الذي فعله لك؟

747
00:42:36,423 --> 00:42:39,884
- نظر إلي بطريقة مضحكه
- ما الذي تعنيه بـ "مضحكه" ؟

748
00:42:39,967 --> 00:42:43,680
لابد من انه يشعر بالشذوذ تجاهي
كان علي تعليم ذلك اللعين

749
00:42:43,763 --> 00:42:47,183
لا تلعب بقسوه يا عزيزي
وراقب ذلك الفم

750
00:42:47,267 --> 00:42:49,311
انا اعلم انك قمت بهذا
لتثير إعجاب "بيني"

751
00:42:49,394 --> 00:42:52,229
"بيني؟"
هرب "بيني" كالجبان

752
00:42:52,314 --> 00:42:53,856
هل فعل ذلك؟

753
00:42:53,940 --> 00:42:56,150
علي القضاء على مؤخرته الجبانه لاحقاً

754
00:42:56,233 --> 00:42:58,403
لا أعلم من هو الجبان الأكبر
هو أم "لارون"

755
00:43:02,574 --> 00:43:04,867
هيا يا شباب انظروا إلى الألوان الجميله

756
00:43:06,077 --> 00:43:08,705
- أنت تلك
- أي واحده؟

757
00:43:08,788 --> 00:43:11,874
تلك المعاقه التي تستمر
بتفويت كل الفتات

758
00:43:11,958 --> 00:43:13,585
حقاً؟ حسناً انتِ
البنيه هناك

759
00:43:13,668 --> 00:43:15,753
التي تستمر بالسباحه في دوائر

760
00:43:15,837 --> 00:43:19,591
انا لست بطه بنيه غبيه
انا بطه خضراء مثيره

761
00:43:19,674 --> 00:43:23,052
البط الأخضر هم ذكور يا حمقاء
أتريدين ان تكوني ذكر بط؟

762
00:43:23,135 --> 00:43:25,597
إنه عالم ذكور

763
00:43:25,680 --> 00:43:27,849
بإسم مثل "دوجيت" ربما انت لست بطه

764
00:43:27,932 --> 00:43:29,266
أنت كلب

765
00:43:29,351 --> 00:43:32,312
حسناً, استطيع السباحه جيداً
واستطيع الإمساك افضل

766
00:43:32,395 --> 00:43:33,605
- حقاً؟
- نعم

767
00:43:33,688 --> 00:43:34,689
لنرى هذا

768
00:43:34,772 --> 00:43:37,191
- ماذا؟
- امسكي

769
00:43:37,274 --> 00:43:39,235
امسكي يا "دوجيت" امسكي

770
00:43:43,406 --> 00:43:44,991
فتاة طيبه

771
00:43:47,118 --> 00:43:49,537
جيده يا "دوجيت"

772
00:43:51,122 --> 00:43:52,874
امسكي بفمك هذه المره

773
00:43:57,629 --> 00:43:59,797
- هيا
- حسناً

774
00:43:59,881 --> 00:44:01,298
امسكي

775
00:44:07,680 --> 00:44:09,140
ما الخطب يا فتاه؟

776
00:44:09,223 --> 00:44:11,308
المكان هنا مبتل ومليء بالطين

777
00:44:12,560 --> 00:44:15,897
آسف, انا افهم نباح الكلاب فقط

778
00:44:15,980 --> 00:44:18,190
انت كلب يلعب الإمساك مع كلب؟

779
00:44:18,274 --> 00:44:20,360
هذا لا يبدو منطقياً

780
00:44:20,443 --> 00:44:23,029
قلت "امسكي" يا سجينه

781
00:44:32,329 --> 00:44:33,330
فتاه طيبه

782
00:44:35,375 --> 00:44:37,001
جيده يا "دوجيت"

783
00:44:53,267 --> 00:44:55,603
الأمر على ما يرام
لا يوجد احد بالقرب

784
00:44:58,440 --> 00:45:01,693
تباً, انا معجب بك كثيراً

785
00:45:01,776 --> 00:45:02,860
حسناً

786
00:45:02,944 --> 00:45:08,032
أنا معجب بك كثيراً

787
00:45:08,115 --> 00:45:09,116
حسناً

788
00:45:11,410 --> 00:45:12,537
صحيح

789
00:45:14,664 --> 00:45:16,332
حدود

790
00:45:22,129 --> 00:45:23,465
اعلم من انه يبدو قاسياً

791
00:45:23,548 --> 00:45:26,300
ولكن احياناً عليكِ قطع بعض الناس

792
00:45:27,677 --> 00:45:29,554
احياناً الناس لا ينتمون

793
00:45:29,637 --> 00:45:32,515
والأمر الأكثر اهميه هو توحيد الجماعه

794
00:45:33,891 --> 00:45:38,062
نعم, لقد اخبرتها انه يوجد مكان لها
وانت اردتي منها ان تعود ولكن

795
00:45:39,271 --> 00:45:41,440
لم تبدو مهتمه بالأمر

796
00:45:44,318 --> 00:45:45,653
إنه كما تقولين دائماً

797
00:45:48,865 --> 00:45:52,034
أحياناً ألطف الأمور هي ترك الأشخاص يذهبون

798
00:47:02,605 --> 00:47:06,067
إذن هل هذه عاده صينيه أم..

799
00:47:22,792 --> 00:47:23,918
أتريدين هذا الكتاب؟

800
00:47:24,001 --> 00:47:26,253
لا اطبخ الكثير من الطعام الإيطالي
ولكن الأشياء التي تفعلها هذه المرأة بالزبده

801
00:47:26,337 --> 00:47:29,006
لماذا سأستعمله؟ مثبت للباب؟

802
00:47:32,927 --> 00:47:36,347
يا حفلة الشفقة عليك ترك هذه التراهات

803
00:47:36,430 --> 00:47:39,141
أنتِ محقه, الطعام مذاقه سيء

804
00:47:39,225 --> 00:47:42,478
وتراودني 1000 رؤية للجحيم
عندما أضعه في فمي

805
00:47:42,561 --> 00:47:43,938
ولكن وجهك ليس أحدهم

806
00:47:44,021 --> 00:47:46,941
نحن نفهم الأمر
انت لم تطبخيه

807
00:47:47,024 --> 00:47:48,025
توقفي عن الإعتذار

808
00:47:48,109 --> 00:47:50,820
كلما إعتذرتِ كلما اصبح مذاقه اسوء

809
00:47:51,988 --> 00:47:55,992
عليك تخطي الأمر اللعين

810
00:48:00,412 --> 00:48:02,081
شكراً

811
00:48:02,164 --> 00:48:03,666
احتجت لذلك

812
00:48:14,426 --> 00:48:16,428
هل استطيع مساعدتكِ؟

813
00:48:18,514 --> 00:48:21,183
لا, لا تمانعي

814
00:49:18,950 --> 00:49:20,492
تباً

815
00:49:21,285 --> 00:49:23,120
- هذا ضخم
- صحيح؟

816
00:49:23,788 --> 00:49:28,084
أعني, كان هناك نقد سيء واحد
ولكنه ليس وكأني اهتم

817
00:49:28,167 --> 00:49:30,586
مع انهم كانوا محقين قليلاً

818
00:49:31,212 --> 00:49:34,340
لنقل بأنك زدت عدد فتيات السراويل
بـ 16 فتاه

819
00:49:34,423 --> 00:49:36,592
وانتِ تستغرقين يومين لكل سروال

820
00:49:36,675 --> 00:49:38,427
هذا 48 سروال في اسبوع

821
00:49:38,510 --> 00:49:40,972
اضربي هذا بـ 75$ لكل فرد

822
00:49:41,055 --> 00:49:44,809
ولديك مجموع كلي يعادل..

823
00:49:44,892 --> 00:49:45,893
تباً

824
00:49:45,977 --> 00:49:47,144
ماذا؟

825
00:49:47,228 --> 00:49:49,271
ثلاث آلاف وست مئه في اسبوع

826
00:49:52,149 --> 00:49:53,234
ولكن يومان لكل سروال

827
00:49:53,317 --> 00:49:55,652
ألن يكون هذا اكثر من ثلاث سراويل
لكل اسبوع؟

828
00:49:55,737 --> 00:49:59,156
نعم, ولكن عليكِ إعطائهم يوم للراحه

829
00:50:00,491 --> 00:50:02,659
ليوم الـ "سابيث"
(سابع يوم في التقويم العبري لليهود)

830
00:50:02,744 --> 00:50:05,537
انظري إليك
يا لك من فتاه مسيحيه جيده

831
00:50:05,621 --> 00:50:08,040
- بالحقيقه انا بوذيه
- بالطبع انت كذلك

832
00:50:09,125 --> 00:50:11,460
ربما سيعطونك وجبه بوذيه خاصه

833
00:50:11,543 --> 00:50:12,544
لا, إنها مقززه

834
00:50:12,628 --> 00:50:14,839
إنها عباره عن تراهات ما
مصنوعه من الغلوتين بدل اللحم

835
00:50:14,922 --> 00:50:17,633
ولكن الآن منذ ان اصبحوا
يقبضون على اليهود المزيفين

836
00:50:17,716 --> 00:50:19,343
انا أفكر ان اصبح حلال

837
00:50:19,426 --> 00:50:20,427
الله أكبر

838
00:50:21,387 --> 00:50:23,639
أنت تعلمي حقاً طريقة عمل النظام

839
00:50:23,722 --> 00:50:25,767
أنا اعمل بقسوه

840
00:50:28,770 --> 00:50:32,148
إذن ماذا قالت "أليكس" عندما
أخبرتيها الأخبار الجيده؟

841
00:50:32,231 --> 00:50:34,025
انا لم اخبرها بعد

842
00:50:34,108 --> 00:50:36,652
كانت مشغوله

843
00:50:36,735 --> 00:50:38,863
و بـ "مشغوله" اعني غير مستقره نفسياً

844
00:50:39,655 --> 00:50:42,992
و بـ "غير مستقره نفسياً" أعني
مزعجه

845
00:50:44,035 --> 00:50:47,079
حسناً.. أنا اشعر بالثناء
لأنك اخبرتيني أولاً

846
00:50:47,163 --> 00:50:49,748
ستة عشر فتاه

847
00:50:50,833 --> 00:50:53,085
علي التأكد من اني استطيع إيجاد
فتيات استطيع ان اثق بهم

848
00:50:53,169 --> 00:50:55,004
نعم

849
00:50:55,087 --> 00:50:59,091
فتيات نعلم من انهم سيعجبون بالأمر

850
00:50:59,175 --> 00:51:01,969
- الأمر هو السراويل؟
- نعم

851
00:51:03,429 --> 00:51:06,640
- هذا لن يكون صعباً
- لن يكون كذلك؟

852
00:51:06,723 --> 00:51:08,810
لا, إنه كـ..

853
00:51:08,893 --> 00:51:12,188
كالقلق إن كان شخصاً ما
معجب بك أم لا

854
00:51:12,271 --> 00:51:15,649
عندما تعلم ذلك
انت تعلمه, اتعلمين؟

855
00:51:16,192 --> 00:51:18,444
في اليد الأخرى
أحياناً تستطيعي..

856
00:51:20,321 --> 00:51:22,239
ان تشعري..

857
00:51:22,323 --> 00:51:27,536
ولكنك.. لست متأكده تماماً

858
00:51:27,619 --> 00:51:31,623
لذا تتركين.. جالسه في ذلك التوقع

859
00:51:32,875 --> 00:51:37,004
تنتظرين من الشخص
ان يكسر الشك

860
00:51:48,724 --> 00:51:51,810
هل اوضح هذا الأمور؟

861
00:51:54,563 --> 00:51:55,564
لا

862
00:51:57,524 --> 00:52:00,402
بالواقع, لقد جعل هذا الأمور
اكثر تعقيداً

863
00:52:03,030 --> 00:52:04,365
آسفه

864
00:52:04,448 --> 00:52:06,075
إنها ليست غلطتك

865
00:52:08,619 --> 00:52:10,121
بلى هي كذلك

866
00:52:10,204 --> 00:52:12,331
حسناً, نعم

867
00:52:13,582 --> 00:52:15,334
نعم, هي كذلك

868
00:52:17,336 --> 00:52:19,380
أتمنى ان تكون الترجمه قد نالت إعجابكم
IG : Outofthewaves

