1
00:00:14,117 --> 00:01:20,535
تمت الترجمه من قبل : سيف الجعيد
للتواصل : @Outofthewaves - IG

2
00:01:34,453 --> 00:01:35,579
اجلسي, اجلسي, اجلسي

3
00:01:35,663 --> 00:01:37,165
نحن لا نهتم بشأن الفيلم

4
00:01:37,248 --> 00:01:39,333
قلبي ينبض بسرعه فائقه الآن

5
00:01:39,417 --> 00:01:42,336
ابن العاهره ذو وجه الفأر النحيل
يستحق ان تنمو زهرة التوليب من مؤخرته

6
00:01:42,420 --> 00:01:43,671
ما خطبنا بحق الجحيم؟

7
00:01:43,754 --> 00:01:45,506
نحن لسنا جيدين بالإغتصاب بما فيه الكفايه

8
00:01:45,589 --> 00:01:47,675
اعني, انا بالتأكيد لا اريد
الإستمرار بالنظر إلى

9
00:01:47,758 --> 00:01:51,387
تلك المؤخره العاريه المشعره
واحاول فصل الخدود اللصقه

10
00:01:51,470 --> 00:01:55,683
أتظنين انه تعذب بهذا كالعاهره الصغيره؟

11
00:01:56,559 --> 00:01:59,562
لا, لقد نظم إغتصابه
واغتصب خطته

12
00:01:59,645 --> 00:02:01,105
هو لم يخطط لفعل ذلك

13
00:02:01,189 --> 00:02:05,193
على الأقل ليس بالمره الأولى
كيف اعلم انه لم يشعر بالسوء؟

14
00:02:05,276 --> 00:02:08,487
اعني, بعد ان اتى؟
ربما كره نفسه حقاً

15
00:02:08,571 --> 00:02:10,531
حسناً, عليه فعل ذلك
لأنه مغتصب

16
00:02:10,614 --> 00:02:11,740
حسناً, إذن ربما من الجيد

17
00:02:11,824 --> 00:02:15,244
اننا لم نحشر جزره
بأسفل حفرة أرنبه

18
00:02:15,328 --> 00:02:18,331
لأننا قد نكون جالسين هنا
نكره أنفسنا ايضاً يا "بو"

19
00:02:18,414 --> 00:02:20,124
واجهي الأمر

20
00:02:20,208 --> 00:02:23,544
نحن لسنا سويديين بما فيه الكفايه
لنقسم نجم بحره

21
00:02:24,628 --> 00:02:27,215
وأنا لست مغتصبه
انا لست كذلك واشعر جيداً بهذا

22
00:02:27,298 --> 00:02:31,427
حسناً, آمل ان تكون هذه مواساه
للغد عندما تكون لك مهام بالشاحنه

23
00:02:32,386 --> 00:02:33,387
تباً

24
00:02:35,013 --> 00:02:39,310
ربما علي ان اشرب الشاهي المكسيكي الجالب للإسهال
الذي صنعوه الأشخاص السمينين

25
00:02:39,393 --> 00:02:40,644
وسأكون مريضه جداً للعمل

26
00:02:40,728 --> 00:02:43,189
نعم, هذا رائع
ولكن ماذا عن اليوم التالي

27
00:02:43,272 --> 00:02:45,191
واليوم الذي بعد ذلك والذي يتبعه؟

28
00:02:45,899 --> 00:02:48,944
لقد امسك بك
يا إلهي, لا توجد أي عداله لعينه

29
00:02:49,027 --> 00:02:51,364
نعم وأنا لا أحب الشاهي حقاً

30
00:03:01,915 --> 00:03:04,543
-انا افزع
-استرخي, سأخبرك بما حدث

31
00:03:04,627 --> 00:03:07,171
أترين, إنها حادة المزاج حسناً؟
وهو هذا الطباخ الثانوي الغير متوقع

32
00:03:07,255 --> 00:03:10,007
لا, "سوسو" ميته بالمكتبه

33
00:03:11,175 --> 00:03:14,595
بحق, اعتقد
انظري, لقد مشيت..

34
00:03:14,678 --> 00:03:16,096
اذهبي وجدي ضابط

35
00:03:16,180 --> 00:03:17,306
لا, اريد رؤيتها
أين هي؟

36
00:03:17,390 --> 00:03:18,766
هل تستطيعي المجيء أرجوك؟

37
00:03:18,849 --> 00:03:20,226
هل نستطيع الرؤيه؟

38
00:03:20,309 --> 00:03:22,936
أرجوك, أرجوك, أرجوك, ارجوك
بسكر إضافي على القمه

39
00:03:23,020 --> 00:03:24,230
-أرجوك, أرجوك..
-حسناً

40
00:03:24,313 --> 00:03:26,982
أنت احتفظي بمقاعدنا
واخبريني بكل شيء فوته

41
00:03:27,065 --> 00:03:28,192
حسناً

42
00:03:29,860 --> 00:03:33,572
اجسام ميته, اجسام ميته
اجسام ميته, اجسام ميته, اجسام ميته

43
00:03:33,656 --> 00:03:34,907
هيا

44
00:03:51,632 --> 00:03:53,342
-هي ليست ميته
-هي ليست كذلك؟

45
00:03:53,426 --> 00:03:55,386
انا رأيت الكثير من الموتى لأعلم بالأحياء

46
00:04:03,227 --> 00:04:04,353
هاك

47
00:04:06,855 --> 00:04:08,816
ما الذي سنفعله بها؟

48
00:04:08,899 --> 00:04:11,610
لو كانت لدينا عباءة خفيه

49
00:04:11,694 --> 00:04:14,988
او زر بطن عميق جداً وعريض

50
00:04:15,072 --> 00:04:16,157
توقفي

51
00:04:16,240 --> 00:04:18,242
يا رجل علينا ان نحرص ان لا تذهب
الفتاه إلى المصحه العقليه

52
00:04:18,326 --> 00:04:22,663
لا, مثل لا, لا
المصحه سيئه جداً

53
00:04:22,746 --> 00:04:24,582
لن اتمناها حتى على الناس الذين يديرونها

54
00:04:24,665 --> 00:04:26,959
مع ان ذلك قد يكون
شعري بطريقته الخاصه

55
00:04:27,042 --> 00:04:28,043
مع عدي حسناً؟

56
00:04:28,126 --> 00:04:30,879
واحد, إثنان..

57
00:04:30,963 --> 00:04:32,340
انتبهوا على رأسها
انتبهوا على رأسها

58
00:04:32,423 --> 00:04:33,507
توليته, توليته, انا توليته

59
00:04:33,591 --> 00:04:35,843
حسناً, انت راقب الأمام
وأنا سأراقب الخلف

60
00:04:47,145 --> 00:04:49,315
ثلاثه, أربعه وخطئ

61
00:04:54,612 --> 00:04:55,613
حسناً؟

62
00:04:55,696 --> 00:05:01,034
تخطيت التكرار الأخير
ولعبت إلى المقطع الختامي مباشرتاً

63
00:05:01,118 --> 00:05:02,536
أظننتي اني لن الاحظ؟

64
00:05:03,454 --> 00:05:05,122
أتعلمين ما يحدث للغشاشون؟

65
00:05:05,914 --> 00:05:06,957
يذهبون للجحيم

66
00:05:08,125 --> 00:05:09,126
من اخبرك ذلك؟

67
00:05:10,794 --> 00:05:11,837
"بروك"

68
00:05:13,256 --> 00:05:14,673
القس "بات روبيرتس"

69
00:05:15,799 --> 00:05:18,219
لم أشاهد التلفاز عن عمد

70
00:05:18,302 --> 00:05:21,305
والدي "جيسيكا" دائماً يتركون
برنامج "نادي الـ 700" يعمل على التلفاز

71
00:05:21,389 --> 00:05:24,767
ولهذا "جيسيكا" لا تشارك
بمعرض العلوم

72
00:05:26,143 --> 00:05:28,646
لا يوجد جحيم
لا توجد جنه

73
00:05:28,729 --> 00:05:33,108
عندما نموت كل ما يتبقى هو
ذكريات إنجازاتنا

74
00:05:33,191 --> 00:05:37,571
ويتم نسي الغشاشون بسرعه

75
00:05:37,655 --> 00:05:39,407
مجدداً

76
00:05:41,241 --> 00:05:43,411
إلعبي واجلسي بإستقامه

77
00:05:45,871 --> 00:05:48,206
أهلاً, أحظيتي بيوم جيد؟

78
00:05:49,249 --> 00:05:50,543
ذهبنا لمطعم "أوليف غاردين"

79
00:05:50,626 --> 00:05:53,128
حسناً, حظيت بيوم جيد أيضاً
ساعدت بعض السجناء

80
00:05:53,211 --> 00:05:55,548
صديقتك الروسية؟

81
00:05:55,631 --> 00:05:57,341
نعم وفتاه آسيويه

82
00:05:58,258 --> 00:06:01,470
كانت لديها قضيه من حزن السجن

83
00:06:03,180 --> 00:06:06,350
هل فكرتي قبلاً انك
تعتبرين آسيويه؟

84
00:06:06,434 --> 00:06:09,227
آسيويه بأعين مستديره وشعر أشقر

85
00:06:09,312 --> 00:06:10,563
أنا يوكرينيه

86
00:06:12,356 --> 00:06:14,400
انا اقوم بنكته

87
00:06:21,198 --> 00:06:24,577
أتعلمين, لن يقتلك الامر
إن ابتسمتي بين كل حين وآخر

88
00:06:26,244 --> 00:06:28,872
وليس كأني اطلب منك ان تنامي بسريري

89
00:06:29,998 --> 00:06:33,126
او تجلبي لي بواقي من طبق
اللازانيا الكلاسيكي

90
00:06:34,753 --> 00:06:36,797
الذي تدفعين به بمالي

91
00:06:36,880 --> 00:06:40,718
الذي تعلمين اني استمتع به
الذي لا تنهيه ابداً

92
00:06:42,470 --> 00:06:45,348
لا أريد ان اكون إنسان سمين

93
00:06:48,642 --> 00:06:50,936
أتعلمين ماذا؟ لقد حظيت بيوم جيد جداً

94
00:06:51,019 --> 00:06:53,271
حظيت بيوم جيد جداً

95
00:06:54,523 --> 00:06:57,860
واردت أن اعود إلى المنزل
وأشاركه معك فقط

96
00:06:57,943 --> 00:06:59,362
وانت لا تهتمين

97
00:06:59,445 --> 00:07:00,696
على الإطلاق

98
00:07:02,990 --> 00:07:06,284
ما الذي تريدينه مني حقاً؟

99
00:07:07,202 --> 00:07:08,621
حريتي

100
00:07:17,713 --> 00:07:21,133
اظن انه عليك انت وأمك
الذهاب للحصول على شقة

101
00:07:21,216 --> 00:07:24,052
- سأساعدكم بالدفع بها
- ستفعل ذلك؟

102
00:07:26,889 --> 00:07:30,100
أنا محاط من قبل نساء مأسورات طوال اليوم كله

103
00:07:31,352 --> 00:07:35,230
لا احتاج العوده إلى المنزل لأخرى
تشعر وكأنها عالقه بقفص

104
00:07:45,991 --> 00:07:48,326
حسناً, ما الذي تنتظرين؟

105
00:07:48,411 --> 00:07:50,538
لما لا تضعين أصابعك اسفل حلقها؟

106
00:07:50,621 --> 00:07:54,041
معرفة ما يجب فعله لا يجعلني
العاهره السفليه لنفق القيء

107
00:07:54,124 --> 00:07:56,377
ربما عليك وضع اصابعك بأسفل حلقك

108
00:07:56,460 --> 00:08:00,130
عندما يسمع او يرى الناس الآخرون يتقيئون
يجعلهم ذلك يريدون فعله

109
00:08:00,213 --> 00:08:01,757
تقيء التعاطف

110
00:08:01,840 --> 00:08:03,801
حسناً, نحن نضيع الوقت

111
00:08:03,884 --> 00:08:06,219
-تباً له فقط
-لا, انتظري, انتظري, انتظري, انتظري, انتظري

112
00:08:10,140 --> 00:08:11,392
- لتنظيف اسهل
-نعم

113
00:08:11,475 --> 00:08:12,976
حسناً, جيد, انطلقي

114
00:08:16,188 --> 00:08:17,606
حسناً

115
00:08:21,318 --> 00:08:22,360
نعم

116
00:08:23,987 --> 00:08:26,323
يا للمسيح

117
00:08:28,659 --> 00:08:30,368
قطع, هذا مقرف

118
00:08:30,453 --> 00:08:33,581
ولكن انظروا إلى كل هذه الحبوب

119
00:08:33,664 --> 00:08:34,998
تقيء التعاطف

120
00:08:36,249 --> 00:08:37,626
اسحبي البالوعه

121
00:08:40,212 --> 00:08:43,507
الآن يجب علينا ان نضع ابره بقلبها
أو شيء ما

122
00:08:43,591 --> 00:08:47,344
هذا ليس فيلم "بولب فيكشن" وذلك ليس هيروين

123
00:08:47,428 --> 00:08:48,554
حسناً, لما هي ليست مستيقظه؟

124
00:08:48,637 --> 00:08:51,139
لأنها تناولت قبضه يد من الحبوب
وكأنهم كانوا حلوى الـ "تيك تاك"

125
00:08:51,223 --> 00:08:53,767
-ووزنها ثلاث باوندات
-نقطه جيده

126
00:08:53,851 --> 00:08:56,144
علينا مراقبتها والتأكد ان لا تتوقف عن التنفس

127
00:08:56,228 --> 00:08:58,313
وإن فعلت فسنعطيها إنعاش قلبي رئوي

128
00:08:58,396 --> 00:08:59,482
تباً

129
00:08:59,565 --> 00:09:03,401
انظري, إن ذلك حدث فأنت ستعطينها
الفم لفم القيء حسناً؟

130
00:09:04,361 --> 00:09:05,403
أهي بخير؟

131
00:09:06,196 --> 00:09:08,866
لا يوجد دم به
فهذا جيد

132
00:09:10,951 --> 00:09:13,036
ستكون بخير

133
00:09:13,120 --> 00:09:15,413
يا رجل لما على هذه التراهات
ان تحدث بليلة الفيلم؟

134
00:09:15,498 --> 00:09:16,999
ايريد شخص ما سيجاره؟

135
00:09:18,584 --> 00:09:21,128
وجدت هذه عالقه بالبالوعه

136
00:09:23,046 --> 00:09:25,466
استرخي, سنذهب إلى الداخل
سنعرض قضيتنا

137
00:09:25,549 --> 00:09:28,844
مع أبي, ندخل بمهمة

138
00:09:28,927 --> 00:09:31,263
ونخرج متحمسين بفعل العكس

139
00:09:31,346 --> 00:09:34,432
إنه كالساحر المتلاعب

140
00:09:34,517 --> 00:09:37,185
من المستحيل ان نخرج كلانا

141
00:09:37,269 --> 00:09:41,649
بالظن ان معاقبة ضحية لجريمة كراهيه
على ما يرام

142
00:09:41,732 --> 00:09:44,568
"تخرج بورسيت من الحبس الإنفرادي"
هذه هو التسبيح الخاص بنا

143
00:09:44,652 --> 00:09:46,194
- "تخرج بورسيت من الحبس الإنفرادي"
- هاك

144
00:09:46,278 --> 00:09:48,572
-نعم "تخرج بورسيت من الحبس الإنفرادي"
-"تخرج بورسيت من الحبس الإنفرادي"

145
00:09:48,656 --> 00:09:51,324
حسناً, لما لا نعود هناك ونخرجها بأنفسنا؟

146
00:09:51,408 --> 00:09:54,662
حسناً, افترض اننا فعلنا ذلك
ما الذي يحدث بعد ذلك؟

147
00:09:54,745 --> 00:09:56,121
من الأرجح اننا سنطرد

148
00:09:56,204 --> 00:09:58,415
هذا صحيح ومن ثم ماذا؟

149
00:09:58,499 --> 00:10:00,083
يتم رميها مجدداً

150
00:10:00,167 --> 00:10:02,670
ولكن هذه المره لن يتواجد أحد لمساعدتها

151
00:10:02,753 --> 00:10:04,963
سيدفنونها هناك
انت تعلم ذلك

152
00:10:05,047 --> 00:10:08,175
- لنقم بهذا بطريقه صحيحه
- انت تسير إلى عرين الأسد

153
00:10:08,258 --> 00:10:09,968
انا مع رجل يسمى بـ "دانيل"

154
00:10:10,052 --> 00:10:12,304
لا احد ينادني بذلك

155
00:10:12,387 --> 00:10:15,516
و "داني بعرين الأسد" يبدو
كأسم كتاب بصور

156
00:10:15,599 --> 00:10:17,518
لأطفال بطيئين يتم تعليمهم بالمنزل

157
00:10:18,811 --> 00:10:21,605
-إنه أبي يا "جو"
- وهو مخطىء

158
00:10:21,689 --> 00:10:23,774
عليك ان تقف امامه
اخبره ذلك

159
00:10:23,857 --> 00:10:25,901
سيحترمك لذلك

160
00:10:25,984 --> 00:10:28,028
وإن لم يفعل فهو والدك
سيستمر بحبك

161
00:10:28,111 --> 00:10:31,949
يا رجل, أنت لا تعلم أي شيء عن الزنابير

162
00:10:36,119 --> 00:10:39,122
ربما عليك ان تستعملي البيض مجدداً
مثل الأيام القديمه

163
00:10:39,206 --> 00:10:40,457
لا تحتاج "نورما" تراهات الفودو هذه

164
00:10:40,541 --> 00:10:42,710
حسناً, ربما تحتاج إلى ذلك
اعني, بلا إهانة يا "نورما"

165
00:10:42,793 --> 00:10:45,921
ولكن هديتك الجديده تبدو
انها تجعل قطيعك يختفي

166
00:10:46,004 --> 00:10:49,007
هؤلاء المنسحبون ليسوا خرفان "نورما" إنهم جرذان

167
00:10:49,091 --> 00:10:51,301
ألا تغادر الجرذان السفن الغارقه أولاً؟

168
00:10:51,384 --> 00:10:53,887
اصمتي يا "أنجي" إنها غلطتك
ان الجميع انسحب

169
00:10:53,971 --> 00:10:55,138
ما الذي فعلته "أنجي"؟

170
00:10:55,222 --> 00:10:58,726
لقد افسدت معجزتي
بإلقائي بالحبس الإنفرادي

171
00:10:59,517 --> 00:11:02,104
الذي كان بحق اسوء شيء حدث لي

172
00:11:02,187 --> 00:11:05,983
حتى مع حسبة ذلك الوقت الذي
دخنت به الكوكاين لأني ظننت انه ميثان

173
00:11:06,066 --> 00:11:08,986
ومن ثم اخذت أربع اكواب من
شراب "إيفركلير" وتناولت غائط القطط

174
00:11:10,028 --> 00:11:13,741
ربما فتيات الخرفان والجرذان المنسحبون محقين

175
00:11:13,824 --> 00:11:16,827
لو كانت معجزه أليس من المفترض
عليها ان تكون بـ فرنسا

176
00:11:16,910 --> 00:11:20,455
أو ألباكوركي أو مكان ما

177
00:11:20,538 --> 00:11:24,209
أنا آسفه يا "نورما" المقدسه
لم اعني إفساد الأمور

178
00:11:25,543 --> 00:11:28,546
ستعودين لجعل الناس يبكون
ولكن بطريقه جيده قريباً

179
00:11:30,841 --> 00:11:31,842
اخرجوا

180
00:11:42,560 --> 00:11:44,271
لقد سمعت إشاعه اننا سنحصل
على أسره جدد

181
00:11:45,522 --> 00:11:47,858
هل كان لدى أصدقائك الأرواح
أي صله بهذا؟

182
00:11:49,943 --> 00:11:54,031
انظري, الناس يحبون العلامه حسناً؟

183
00:11:55,115 --> 00:11:57,660
جميعنا نبحث عن دليل
ان هناك سبب للأشياء

184
00:11:57,743 --> 00:12:01,872
ان كل شيء ليس عشوائي
ووحيد اتعلمين؟

185
00:12:01,955 --> 00:12:06,459
ربما عليك التركيز على معجزه أخرى
معجزه لن تفسدها حمقاء أخرى

186
00:12:13,759 --> 00:12:15,427
ما الذي تريدينه يا "جونزالس" ؟

187
00:12:16,636 --> 00:12:19,181
اصبحتي مجرمه, إحترامي لك

188
00:12:19,264 --> 00:12:23,018
- أنا لست الأب العراب
-لا, أنت أطول واضيق

189
00:12:24,144 --> 00:12:25,353
كان عمل

190
00:12:25,437 --> 00:12:27,272
إذاً ماذا سيتطلب الأمر لي
لكي اعود إلى الداخل؟

191
00:12:27,355 --> 00:12:28,816
هل رأيت فيلم "الأب العراب" ؟

192
00:12:28,899 --> 00:12:32,235
انت ذات السروال المحتنق "لوكا برانتي"

193
00:12:32,319 --> 00:12:33,779
انت تنامي مع السمك

194
00:12:33,862 --> 00:12:36,489
- استطيع المساعده
- انت ميته لي

195
00:12:36,573 --> 00:12:37,615
وداعاً

196
00:12:37,700 --> 00:12:39,534
هيا, إن أمي مريضه

197
00:12:39,617 --> 00:12:41,203
حقاً؟ هل هذا افضل شيء
تستطيعين إختلاقه؟

198
00:12:41,286 --> 00:12:43,831
لا, بحق

199
00:12:45,082 --> 00:12:46,333
لديها الورم الليمفي

200
00:12:46,416 --> 00:12:49,795
والضمان الصحي والتراهات الأخرى
يقتلونها أسرع من السرطان

201
00:12:51,504 --> 00:12:53,298
علي ان اساعدها

202
00:12:53,381 --> 00:12:57,845
ولكن بدلاً من ذلك, انا عالقه في هذه الحفره
بالكاد اجني مال كافي لشامبو "بانتين"

203
00:12:59,346 --> 00:13:00,347
أنا آسفه

204
00:13:00,430 --> 00:13:04,601
هيا يا "تشابمان" أرجوك
انا اعلم أنك إنسانه طيبه

205
00:13:04,684 --> 00:13:07,312
وفكري بكل ذلك العصير البورتوريكي
الذي اضيعه

206
00:13:07,395 --> 00:13:11,649
انا اتوسل إليك وأنا لا افعل ذلك
لأني لدي كبرياء لاتيني وتراهات

207
00:13:11,734 --> 00:13:16,196
ولكني اتوسل إليك بهذا
لأن هناك امور حقيقيه تحدث

208
00:13:18,741 --> 00:13:21,201
تبدأين بمعدل دفع اقل من الآخرين

209
00:13:21,284 --> 00:13:22,285
شكراً لك

210
00:13:22,369 --> 00:13:24,621
- شكراً لك
- لا عناق

211
00:13:32,004 --> 00:13:33,046
إنه ليس من شأني

212
00:13:33,130 --> 00:13:36,674
ولكنك تعلمين ان تلك الدمعه
تحت عينها ليست حقيقيه صحيح؟

213
00:13:36,759 --> 00:13:39,970
انت محقه
إنه ليس شأنك حقاً

214
00:13:40,053 --> 00:13:42,765
إنه عملي وإنه يزدهر

215
00:13:42,848 --> 00:13:46,309
كيف تظنين من ان هذا سيبدو؟
إرجاع المحرض الرئيسي؟

216
00:13:46,393 --> 00:13:49,687
اني دكتاتوره طيبه وخيريه

217
00:13:49,772 --> 00:13:52,190
مثل الملك "وانغتشك" من "بوتان"

218
00:13:52,274 --> 00:13:54,567
لقد صنع ميزان السعاده القوميه الإجماليه

219
00:13:54,651 --> 00:13:58,738
لكي يكونوا قومه راضون ويبقون مخلصين

220
00:13:58,822 --> 00:14:00,490
وكيف انتهى به ذلك؟

221
00:14:01,533 --> 00:14:03,035
نعم

222
00:14:03,118 --> 00:14:05,788
لا يوجد شيء يسمى بـ الدكتاتور الطيب

223
00:14:05,871 --> 00:14:07,580
يوجد واحد ضعيف فقط أو واحد ميت

224
00:14:07,664 --> 00:14:11,709
هو لم يمت
لقد تنازل طوعياً

225
00:14:11,794 --> 00:14:12,878
انت تعلمي بما اعنيه

226
00:14:12,961 --> 00:14:14,754
انت تجعلين الثعلب يعود لقفص الدجاج

227
00:14:14,838 --> 00:14:18,591
لقد انفصلتي عني لأني فصلت "فلاكا"

228
00:14:18,675 --> 00:14:21,261
والآن انت تنتقديني بسبب إرجاعها

229
00:14:21,344 --> 00:14:24,306
انفصلت عنك لأنك كنت مقززه

230
00:14:24,389 --> 00:14:25,808
والآن انت غبيه

231
00:14:25,891 --> 00:14:29,895
تريد تلك الفتاه ان تقضي عليك
وتستعيد مؤهلات سجنها

232
00:14:29,978 --> 00:14:30,979
ولكنك محقه

233
00:14:31,063 --> 00:14:33,857
هذا ليس من شأني

234
00:14:33,941 --> 00:14:35,776
الأب العراب يعلم افضل

235
00:14:42,407 --> 00:14:44,159
تباً

236
00:14:44,242 --> 00:14:46,078
ماذا بحق الجحيم؟

237
00:14:49,873 --> 00:14:52,042
حسناً, من المستحيل ان يكون طعمه اسوء

238
00:14:52,125 --> 00:14:53,501
حقاً؟

239
00:14:53,585 --> 00:14:56,379
ستطعمين الناس طعام من الأرض اللعينه
وكأننا حيوانات؟

240
00:14:56,463 --> 00:14:59,424
ربما يجب علينا جميعنا البقاء على ركبنا ولعقه

241
00:15:00,968 --> 00:15:02,135
انا امزح

242
00:15:02,219 --> 00:15:05,638
لقدا ضاعفوا طلبنا من القذارات لهذا الشهر
نستطيع تغطيت الأمر

243
00:15:06,807 --> 00:15:07,975
ما الذي جرى بك؟

244
00:15:08,058 --> 00:15:09,726
إنها ليست مشكلتك

245
00:15:10,894 --> 00:15:12,770
لديها مشاكل رجولية

246
00:15:12,855 --> 00:15:14,982
حسناً, لما لم تقولي ذلك؟

247
00:15:16,817 --> 00:15:18,401
لا تعيديها عندما تنتهي

248
00:15:18,485 --> 00:15:20,487
ليس هذا النوع من الرجال

249
00:15:20,570 --> 00:15:22,030
أي نوع آخر هناك؟

250
00:15:26,409 --> 00:15:27,828
النوع بالصدر

251
00:15:27,911 --> 00:15:30,831
"بورسيت" ؟ لقد أخذوها للحبس الإنفرادي

252
00:15:30,914 --> 00:15:33,041
لقد حظيت بما يكفي
الذي حدث قد حدث

253
00:15:33,125 --> 00:15:34,334
لا يجب علينا ضرب حصان ميت

254
00:15:34,417 --> 00:15:36,503
الجميله السوداء هي من ضربتك

255
00:15:36,586 --> 00:15:39,172
إن سألتيني, فلقد استحق ما حصل له

256
00:15:39,256 --> 00:15:41,591
- لا تلوميني بما حدث
- أنا اعطيك الشرف

257
00:15:41,674 --> 00:15:44,177
انت التي بدأت بنشر كل تلك
الإشاعات حولها

258
00:15:44,261 --> 00:15:46,847
إذن سآخذ بعض من الشرف ايضاً
انتهت المهمه

259
00:15:46,930 --> 00:15:49,057
انتما الإثنان عليكم تنظيف هذا

260
00:15:49,141 --> 00:15:50,934
سأحضر الممسحه

261
00:15:51,018 --> 00:15:56,439
هناك أحياناً فوضى يا "جلوريا" الأمور تحدث

262
00:15:59,776 --> 00:16:01,194
نعم

263
00:16:06,449 --> 00:16:09,494
هناك خطب ما
استطيع الإحساس بذلك

264
00:16:09,577 --> 00:16:12,873
لدي موهبه بمعرفة متى الأمور
تضايق الناس

265
00:16:12,956 --> 00:16:13,999
لا شيء يضايقني

266
00:16:14,082 --> 00:16:18,170
بلى, شيء ما يفعل
استطيع الشعور بذلك بكوعي

267
00:16:18,253 --> 00:16:20,463
جميع النساء بعائلتي لديهم الكوع العالم

268
00:16:22,174 --> 00:16:24,051
نعم, حسناً, شيء ما يضايقك أيضاً

269
00:16:24,134 --> 00:16:25,343
استطيع الشعور بذلك بإصبع قدمي

270
00:16:25,427 --> 00:16:26,594
أي اصبع؟

271
00:16:28,096 --> 00:16:30,307
انت تمزح

272
00:16:31,558 --> 00:16:33,685
حسناً

273
00:16:33,768 --> 00:16:35,645
- أتريدين مني ان اقول هذا؟
- نعم

274
00:16:35,728 --> 00:16:37,397
اظن ان علينا إنهاء هذا

275
00:16:39,857 --> 00:16:41,318
لا

276
00:16:41,401 --> 00:16:46,573
لا, هذا ليس ما كنت افكر به إطلاقاً

277
00:16:48,158 --> 00:16:49,201
لم يكن؟

278
00:16:49,284 --> 00:16:51,244
لا, أنا..

279
00:16:51,328 --> 00:16:54,497
كنت افكر بكيف كانت الجاذبيه قاسيه علي

280
00:16:54,581 --> 00:16:57,750
لأني سقطت بعيداً وسريعاً لك

281
00:16:57,834 --> 00:17:00,712
كنت سأخبرك اني أحبك

282
00:17:00,795 --> 00:17:04,382
وانا لم أقل هذا لأي شخص
ماعدا ذلك الرجل من قبل

283
00:17:05,092 --> 00:17:07,219
أتخبرني انك لا تحبني؟

284
00:17:07,302 --> 00:17:10,055
الأمر لا يتعلق بالمشاعر حسناً؟

285
00:17:10,138 --> 00:17:11,889
لدي مشاعر جنونيه تجاهك

286
00:17:11,974 --> 00:17:14,892
نوع من المشاعر مشابه لـ "جي واو" و"باولي دي" بعام 2010

287
00:17:14,977 --> 00:17:18,355
- ولكن هذه هي المشكله أتعلمين؟
- انا لا أفهم ذلك

288
00:17:18,438 --> 00:17:20,357
لم يستطيعوا التصرف بهم

289
00:17:21,399 --> 00:17:22,900
كان لدى "جي واو" رفيق حميم

290
00:17:22,985 --> 00:17:24,444
وانت لديك السجن

291
00:17:24,527 --> 00:17:26,654
لا يوجد مكان للذهاب إليه

292
00:17:26,738 --> 00:17:29,157
وكأن الأمر خصيات زرقاء
ولكن لقلبي يا "لورنا"

293
00:17:29,241 --> 00:17:32,077
لا, هذا لا يحدث..

294
00:17:33,495 --> 00:17:36,456
كنت احتفظ بهذه لمجلس الرؤيه

295
00:17:36,539 --> 00:17:39,376
ولكن النظر فقط بدون الأفعال
يقتل "هامليت" صحيح؟

296
00:17:39,459 --> 00:17:41,586
اعتقد, انا لا أعلم حقاً

297
00:17:41,669 --> 00:17:43,505
لقد فعل, شاهدت الفيلم

298
00:17:47,342 --> 00:17:49,094
هيا يا عزيزتي ما الذي تفعلينه؟

299
00:17:51,013 --> 00:17:54,474
أنا أحبك يا "فينس موتشيو"

300
00:17:54,557 --> 00:17:57,602
وأنا احب كل شيء فعلته من أجلي

301
00:17:57,685 --> 00:18:01,648
بالذات ضرب عديم الفائده "كريستوفير"

302
00:18:01,731 --> 00:18:04,609
لتريني كيف يبدو الرجل الحقيقي

303
00:18:05,777 --> 00:18:07,820
أريد قضاء حياتي معك

304
00:18:09,114 --> 00:18:11,366
وأنا لا أريد الإنتظار

305
00:18:11,449 --> 00:18:13,493
عودي إلى مقعدك يا سجينه

306
00:18:14,577 --> 00:18:15,870
أريد منك الزواج بي

307
00:18:17,372 --> 00:18:20,792
لا لمس يا "موريلو" عودي
إلى مقعدك الآن

308
00:18:26,464 --> 00:18:28,341
حسناً, لا تترك الفتاه منتظره

309
00:18:29,717 --> 00:18:30,968
ماذا تقول؟

310
00:18:33,971 --> 00:18:39,311
أنت أروع فتاه قد قابلتها يا
"لورنا موريلو"

311
00:18:39,394 --> 00:18:42,397
اعني, من المفترض ان
يسأل الرجل

312
00:18:42,480 --> 00:18:44,524
ولكن علي ان اقول ان هناك شيء مثير بك

313
00:18:44,607 --> 00:18:45,692
وانتي علي ركبيك هكذا

314
00:18:52,615 --> 00:18:53,658
نعم

315
00:18:54,826 --> 00:18:57,329
نعم, نعم سأفعل

316
00:18:57,412 --> 00:18:59,247
سأتزوجك
سأتزوجك

317
00:19:01,041 --> 00:19:04,377
انا اقسم اني سأكون

318
00:19:04,461 --> 00:19:06,879
زوجه رائعه

319
00:19:06,963 --> 00:19:08,965
-الأفضل
- الأفضل

320
00:19:09,049 --> 00:19:10,175
لا أريد منك الذهاب

321
00:19:10,258 --> 00:19:12,844
ولكن اظن ان علينا توديع بعض
لنستطيع التقبيل صحيح؟

322
00:19:12,927 --> 00:19:13,928
حسناً

323
00:19:14,011 --> 00:19:16,139
يا ضابط "فورد" لقد انتهينا هنا

324
00:19:16,223 --> 00:19:19,476
هل نستطيع ان نودع بعض
وربما نتبادل القبل قليلاً أرجوك؟

325
00:19:39,871 --> 00:19:41,038
حسناً, انهوا الأمر

326
00:19:44,917 --> 00:19:46,461
انهي الأمر يا "موريلو"

327
00:19:52,259 --> 00:19:53,676
جسد المسيح

328
00:19:54,719 --> 00:19:56,012
آمين

329
00:19:56,096 --> 00:19:57,722
جسد المسيح

330
00:20:00,100 --> 00:20:02,059
-جسد المسيح
-آمين

331
00:20:05,480 --> 00:20:08,233
- جسد المسيح
- آمين

332
00:20:08,316 --> 00:20:09,401
جسد المسيح

333
00:20:10,860 --> 00:20:13,155
- آمين
- جسد المسيح

334
00:20:16,199 --> 00:20:18,535
انظروا إلى اميرتي الصغيره

335
00:20:18,618 --> 00:20:21,871
لديك المسيح بجسدك الآن يا عزيزتي
هذا يعني ان لديك مسؤوليات

336
00:20:21,954 --> 00:20:24,332
- احب هذا الفستان
- ما الذي بيديك؟

337
00:20:24,416 --> 00:20:27,544
قرأت بمجلة ان الطعام الأبيض يجعلك سمينه

338
00:20:27,627 --> 00:20:30,380
لم تتناولي القربان المقدس؟
هي لم تتناول القربان المقدس

339
00:20:30,463 --> 00:20:32,882
عليك تناول الرقيقه يا "لورنا" إن
الرقيقه هي مغزى الأمر كله

340
00:20:32,965 --> 00:20:35,343
لا يا أمي الفستان هو مغزى الأمر

341
00:20:35,427 --> 00:20:38,680
شكراً يا المسيح, شكراً يا المسيح
شكراً يا المسيح

342
00:20:57,740 --> 00:21:00,410
- هل علي البقاء صامته؟
- بالحقيقه أنا..

343
00:21:00,493 --> 00:21:02,204
قد احتاج حديث لطيف

344
00:21:04,581 --> 00:21:06,374
هل آمنت بشيء قطاً يا "ريد" ؟

345
00:21:06,458 --> 00:21:10,920
"فالانتينا فلاديمير روفنا تريشكوفا"

346
00:21:11,003 --> 00:21:15,383
كان يقود والدها جرارة
وعملت والدتها بـ مصنع غزل ونسيج

347
00:21:15,467 --> 00:21:18,636
وهي ذهبت للفضاء الخارجي بصاروخ

348
00:21:18,720 --> 00:21:22,265
أول أمرأة تفعل ذلك
لقد عبدتها

349
00:21:22,349 --> 00:21:23,391
ما الذي حدث؟

350
00:21:23,475 --> 00:21:26,143
لا شيء, ما زلت اعتقد انها رائعه

351
00:21:26,228 --> 00:21:29,522
هي بالسبعينات الآن
وتريد الذهاب إلى المريخ

352
00:21:29,606 --> 00:21:31,274
وضعت طلب مع "بوتين"

353
00:21:32,192 --> 00:21:34,236
يبقون الروسيون مركزين

354
00:21:39,991 --> 00:21:43,495
هذا لا يبدو كالنوع الجيد من الصموت

355
00:21:43,578 --> 00:21:44,579
إنه ليس كذلك

356
00:21:44,662 --> 00:21:46,873
على الأقل إنه يوم الخبز

357
00:21:46,956 --> 00:21:50,252
وهي محمصه بزياده تستطيعي
التظاهر انها بسكويت

358
00:21:50,335 --> 00:21:51,836
انتظري

359
00:21:58,260 --> 00:22:01,679
انا لم اشك الظن بك
ولا لثانيه

360
00:22:01,763 --> 00:22:03,848
بلطف, بلطف, ارفعيها

361
00:22:07,727 --> 00:22:10,980
إنها هي, إنها هي تماماً

362
00:22:12,607 --> 00:22:14,526
- يا "نورما"
-بحذر

363
00:22:17,779 --> 00:22:19,406
إنه خبز "نورما"

364
00:22:20,448 --> 00:22:23,451
إنها معجزه
خبز "نورما"

365
00:22:23,535 --> 00:22:24,869
خبز "نورما"

366
00:22:27,705 --> 00:22:31,709
إنه كإحدى ملصقات البعد الثالث
عندما كنا أطفال

367
00:22:31,793 --> 00:22:33,920
عليك الإنتظار قبل ان تريه

368
00:22:39,842 --> 00:22:41,511
الثناء على "نورما"

369
00:22:41,594 --> 00:22:46,766
تم تمجيد صورتها من قبل الكون
على قطعة خبز

370
00:22:46,849 --> 00:22:50,687
لتذكير بقوتها وطيبتها هنا على الأرض

371
00:22:52,480 --> 00:22:54,524
لن توجد أي كرامه متبقيه بالنهاية

372
00:22:54,607 --> 00:22:57,276
نعم, سأتفقد الأمر

373
00:22:57,360 --> 00:23:00,822
"جينا" لا تكوني حمقاء يا "جينا"

374
00:23:00,905 --> 00:23:04,492
لدي وحمه بخد مؤخرتي الأيسر
يشبه الخنفسة السوداء

375
00:23:04,576 --> 00:23:06,243
هذا لا يجعلني "كليوباترا"

376
00:23:06,328 --> 00:23:08,371
يا "نورما" انت بخبزهم

377
00:23:08,455 --> 00:23:10,415
أنت بالخبز

378
00:23:10,498 --> 00:23:12,500
ما الذي يحدث؟

379
00:23:12,584 --> 00:23:16,128
- انظروا إلى مجد الخبز
- انت بالخبز

380
00:23:16,212 --> 00:23:18,214
نعم, انا لا أراها

381
00:23:18,297 --> 00:23:20,216
يا للأم المقدسه ها هي بالحروق

382
00:23:20,299 --> 00:23:21,884
-نعم
- إنها جميله

383
00:23:24,929 --> 00:23:29,351
إنها نعمه شكراً لك يا "نورما"

384
00:23:29,434 --> 00:23:30,560
- هذا جنوني
- خبز "نورما"

385
00:23:30,643 --> 00:23:32,061
إنها معجزه

386
00:23:35,690 --> 00:23:38,275
إنها نائمه مجدداً

387
00:23:38,360 --> 00:23:39,402
"بيني"

388
00:23:39,486 --> 00:23:41,320
استيقظي

389
00:23:41,404 --> 00:23:42,697
"بيني؟"

390
00:23:42,780 --> 00:23:44,574
نعم, لقد تفقدنا تلك الرقائق يا رجل

391
00:23:44,657 --> 00:23:46,451
لقد اخذت مئة "بيندرل"
(حبوب حساسيه)

392
00:23:46,534 --> 00:23:50,455
ولكن الخبر الجيد هو ان حساسيتك
ستذهب بعيداً لعقد

393
00:23:52,206 --> 00:23:54,584
مازلت لا افهم لما نحن نساعدها على أي حال

394
00:23:54,667 --> 00:23:55,835
هي ليست إحدانا

395
00:23:55,918 --> 00:23:58,588
لأنك لم تذهبي للمصحه العقليه من قبل

396
00:23:58,671 --> 00:24:00,297
لم ينقذني احد من الحبس الإنفرادي

397
00:24:00,382 --> 00:24:02,592
حسناً, بالنهاية عدتي من الحبس الإنفرادي

398
00:24:02,675 --> 00:24:04,260
وانظري, كما انه ما دامت معنا

399
00:24:04,343 --> 00:24:07,096
سنصبح مثل جماعة "تايغر ودز" بالسجن

400
00:24:07,179 --> 00:24:09,056
الـ "بلايجن" جميل
(مزيج من السود والآسيويين)

401
00:24:09,140 --> 00:24:10,517
هذا صحيح

402
00:24:10,600 --> 00:24:14,437
لا يجب على بشرتك ان تكون سوداء
مادام قلبك أسود

403
00:24:17,273 --> 00:24:18,441
إنها نائمه مجدداً

404
00:24:18,525 --> 00:24:20,860
كنت هادئه تماماً بشأن هذا كله

405
00:24:20,943 --> 00:24:23,530
يا رجل ما الذي تفعلينه على أي حال؟

406
00:24:23,613 --> 00:24:26,616
حسناً, لمعلوماتك يا الفضوليه
انا اعمل على مقالة تحويلي

407
00:24:26,699 --> 00:24:29,160
-ما زلتي تريدين ذلك؟
-انت محقه تماماً

408
00:24:29,243 --> 00:24:30,703
يستطيعون أخذ ما يريدونه

409
00:24:30,787 --> 00:24:32,789
و لكن لا يستطيعون أخذ وجبات الـ "كوشر" اللعينه مني

410
00:24:32,872 --> 00:24:37,293
حسناً, لدي يهوديه سوداء
ولدي آسيويه سوداء

411
00:24:37,376 --> 00:24:40,046
مجموعه من لصوص العروق

412
00:24:40,129 --> 00:24:44,842
لقد ضبطتي جسمك طبقاً
لتعاليم "إيليا" المبارك

413
00:24:44,926 --> 00:24:47,178
لمجد الله

414
00:24:47,261 --> 00:24:48,971
ولكن أي شيء إضافي
أي شيء إضافي

415
00:24:49,055 --> 00:24:52,016
هو تضخيم للذات وغير متواضع
وأنا امنعه

416
00:24:52,099 --> 00:24:54,268
ماذا عن الجامعه؟

417
00:24:54,351 --> 00:24:56,353
جري المضمار قد يدفع لها

418
00:24:56,438 --> 00:25:00,274
ليس إن كان ذلك يعني الجري نصف عاريه
بالعلنه كالفاسقه العاميه

419
00:25:00,357 --> 00:25:02,068
لا استطيع المنافسه وانا مرتديه خيمه

420
00:25:02,151 --> 00:25:05,863
لديها موهبه وشغف
والجامعه

421
00:25:05,947 --> 00:25:09,617
الجامعه الجيده هي خارج نطاقنا
بدون هذا

422
00:25:09,701 --> 00:25:14,246
بالذات لمرأة
بالذات لمرأة سوداء

423
00:25:14,330 --> 00:25:16,791
المال ليس ربي

424
00:25:18,626 --> 00:25:21,838
ربما الله ليس ربي

425
00:25:23,214 --> 00:25:27,301
ربما لا أريد ان اكون ابنة فخوره
في بلاد الإسلام

426
00:25:39,438 --> 00:25:41,941
اعني, على الأقل هي تعلم
من هو الأب صحيح؟

427
00:25:42,024 --> 00:25:44,569
حتى ولو كان جبان لعين تخلى عنها

428
00:25:45,778 --> 00:25:48,823
ذلك الطفل لن يسمع الإسم "بينيت" ابداً

429
00:25:48,906 --> 00:25:52,702
أبي كان إما "خوليو" أو
"رودريجو" أو "تشاد"

430
00:25:52,785 --> 00:25:55,371
بمعرفة حظي, لابد انه
كان "تشاد" اللعين

431
00:25:55,454 --> 00:25:57,707
صندوق بريد يسرب البول

432
00:25:58,541 --> 00:26:00,001
طلبت غرفه بالقسم "سي"

433
00:26:00,084 --> 00:26:03,004
لكي لا تضرب أشرعتي بالرياح

434
00:26:03,087 --> 00:26:04,589
ليس لدي أي شيء يضرب

435
00:26:04,672 --> 00:26:07,341
اشعر مثل, أتعلمين عندما تلكمين
بالعين وتغلق بالورم؟

436
00:26:07,424 --> 00:26:08,801
ولكني لكمت بالمهبل

437
00:26:08,885 --> 00:26:11,262
لقد عدتي ولم تأتي للتحدث لوالدتك؟

438
00:26:11,345 --> 00:26:12,429
أي نوع من التراهات هو هذا؟

439
00:26:13,723 --> 00:26:16,518
علمت انه لا يجب علي فعل ذلك
لأنك ستتدخلين على أي حال

440
00:26:16,601 --> 00:26:18,227
لقد حصلت على مرادك صحيح؟

441
00:26:18,310 --> 00:26:20,021
لقد كنت مع طفلي لساعتين

442
00:26:20,104 --> 00:26:22,940
استعد لأعطيه لوالدة ذا الشارب الإباحي

443
00:26:23,024 --> 00:26:26,110
ومن يظهر؟
"سيزار" وقريبنا"ياز"

444
00:26:26,193 --> 00:26:28,863
لا تتظاهري وكأنك لست سعيده
لأني اعلم كذلك

445
00:26:28,946 --> 00:26:30,156
انت لا تعلمين أي شيء

446
00:26:31,157 --> 00:26:34,577
انت سعيده ولكنك لا تستطيعين قول ذلك
لأن عليك ان تكرهيني

447
00:26:35,620 --> 00:26:38,122
لقد قلت ان الإحتفاظ بالطفل
كان اسوء شيء لها

448
00:26:38,205 --> 00:26:39,541
نعم, حسناً, الأطفال يتأقلمون

449
00:26:39,624 --> 00:26:41,793
نمى "مارك أنثوني" بالإسكان الإجتماعي

450
00:26:41,876 --> 00:26:45,212
والآن هو غني ويستطيع وضع عصاه
بـ "جاي لو" مع ان حجمه صغير

451
00:26:46,213 --> 00:26:48,049
وكان هذا عنك

452
00:26:48,966 --> 00:26:52,303
اعلم بذلك الشعور الذي راودك
عندما حظيتي بها بيديكِ

453
00:26:52,386 --> 00:26:55,347
ولو ذهب ذلك الشعور إلى الأبد
سيقضى عليك بجميع الأنواع

454
00:26:55,431 --> 00:26:58,309
تجعلينها تبدو وكأنها مخدر

455
00:26:58,392 --> 00:26:59,852
اسوء صنف

456
00:27:01,145 --> 00:27:04,566
ستجعلك تشعرين بشعور افضل
مما ظننتي انك تستطيعين

457
00:27:04,649 --> 00:27:07,151
ومن ثم ستستنفذ كل أموالك
وتفسد حياتك

458
00:27:08,152 --> 00:27:09,403
ستحتاجين إليها دائماً

459
00:27:10,738 --> 00:27:13,700
وحتى عندما تكرهيها, ستحبيها

460
00:27:14,909 --> 00:27:16,828
حتى عندما تكون بالسجن معك

461
00:27:24,376 --> 00:27:27,213
-شكراً لك
-هل كان هذا صعباً جداً؟

462
00:27:29,298 --> 00:27:32,844
شم الويسكي ليس كشم النبيذ

463
00:27:32,927 --> 00:27:35,262
الآن, قد تقلي دماغك خارج جمجمتك

464
00:27:35,346 --> 00:27:38,600
بالإستنشاق الكامل للكأس

465
00:27:38,683 --> 00:27:40,768
لا, الشم هو شكل من أشكال الفن بنفسه

466
00:27:40,852 --> 00:27:43,813
حسناً, عندما تصبحون يا فتيان جاهزين
امضوا واشربوا

467
00:27:43,896 --> 00:27:45,064
ولكن لا تبلعوا

468
00:27:45,147 --> 00:27:47,650
امضغوا الـ سكوتش

469
00:27:47,734 --> 00:27:51,570
دعوه يكتشف زوايا المذاق المختلفه بلسانكم

470
00:27:51,654 --> 00:27:54,573
سرق كل أمور شم الـ ويسكي هذه
من مقطع على الـ يوتيوب

471
00:27:54,657 --> 00:27:56,117
ألديك شيء ما لتقوله يا "داني" ؟

472
00:27:56,200 --> 00:27:58,494
يا أبي نحن نحتاج فقط
ان نبدأ بالعمل

473
00:27:58,577 --> 00:28:01,122
انا احاول ان اعلمك يا "داني"

474
00:28:01,205 --> 00:28:02,539
إنه كله عمل

475
00:28:02,624 --> 00:28:06,085
النادي والتراهات
إنها رقصه

476
00:28:06,168 --> 00:28:08,212
نعم, حسناً, "بورسيت" تخرج من الحبس الإنفرادي

477
00:28:10,339 --> 00:28:11,799
تخرج "بورسيت" من الحبس الإنفرادي

478
00:28:11,883 --> 00:28:13,384
سمعتك بالمره الأولى

479
00:28:14,468 --> 00:28:15,552
أين كانت مقدمتك؟

480
00:28:15,637 --> 00:28:18,347
أين كان المقطع الذي تذكرني به

481
00:28:18,430 --> 00:28:21,768
كيف وفرت المال بتصليح السور
ونظام الوجبات الجديد؟

482
00:28:21,851 --> 00:28:24,020
هيا, لقد علمتك افضل من ذلك

483
00:28:24,603 --> 00:28:26,814
اخبرني بشأن الأسره الجديده
التي سنركبها

484
00:28:26,898 --> 00:28:29,651
اخبرني بكم المزيد من المال سنجني

485
00:28:29,734 --> 00:28:32,569
نحتاج التركيز يا سيد "بيرسون"

486
00:28:32,654 --> 00:28:35,531
على الناس الذين نضعهم بالأسره الجديده

487
00:28:35,614 --> 00:28:37,992
أو اي فائض نجده بالميزانيه

488
00:28:38,075 --> 00:28:42,789
سيذهب مباشرتاً ليقاتل
دعوى قضائيه للإهمال بعد أخرى

489
00:28:42,872 --> 00:28:47,043
لدينا فرصه لتصحيح الأمور
مع "بورسيت"

490
00:28:47,126 --> 00:28:49,003
لا نستطيع إبقائها بالحبس الإنفرادي إلى الأبد

491
00:28:49,086 --> 00:28:52,173
وكلما زادت المده
كلما فتحنا انفسنا لـ..

492
00:28:52,256 --> 00:28:54,676
دعني اصححك هنا للحظه يا "جو"

493
00:28:54,759 --> 00:28:57,970
الآنسه "بورسيت" تحت إحتجاز وقائي

494
00:28:58,054 --> 00:29:00,765
وليس حبساً إنفرادي

495
00:29:00,848 --> 00:29:03,267
إنهما نفس الشيء وكلاهما بنفس
السوء يا سيدي

496
00:29:03,350 --> 00:29:05,227
انا افهم

497
00:29:05,311 --> 00:29:10,775
ونحتاج التحدث عن تحديث
مرافقنا وسياستنا

498
00:29:10,858 --> 00:29:12,985
لإستعمالهم للأجل الطويل

499
00:29:13,069 --> 00:29:15,571
-حسناً, كيف قد تكون الاولويه لأجل طويل
-"داني"..

500
00:29:15,655 --> 00:29:19,533
لا, لا, لا, إن الاولويه بالتعريف
هي شيء يحتاج ان يحدث الآن

501
00:29:19,616 --> 00:29:20,785
اظن ان ما يعنيه "داني" هو

502
00:29:20,868 --> 00:29:22,787
لا, لا, لا, لا هو يعلم بما اعنيه

503
00:29:22,870 --> 00:29:24,706
ما اعنيه هو ان تخرج "بورسيت" من الحبس الإنفرادي

504
00:29:24,789 --> 00:29:26,958
- لأنها لم تقم بشيء خاطىء
-حسناً يا ابني حسناً

505
00:29:27,041 --> 00:29:30,377
لا, لا تفعل ذلك, امر المصالحه ذلك
انت تفعله الآن

506
00:29:30,461 --> 00:29:32,714
ولقد كذبت علي
وفعلت ذلك امام وجهي

507
00:29:32,797 --> 00:29:34,340
لقد اخبرتك اننا سنراجع خياراتنا

508
00:29:34,423 --> 00:29:35,800
لقد فعلنا..

509
00:29:35,883 --> 00:29:37,885
ولم يكن هناك خيار افضل
إذن انت تستطيع ان تتحمل ذلك أو..

510
00:29:37,969 --> 00:29:39,636
أتعلم ماذا, حسناً
هذا هو, انا استقيل

511
00:29:41,263 --> 00:29:44,391
نعم, استمتع بمضاجعة الـويسكي بأنفك

512
00:30:04,120 --> 00:30:06,122
أوجدتي أي شيء جيد؟

513
00:30:06,205 --> 00:30:08,457
كتب التبرعات هذه هي الأسوء

514
00:30:09,876 --> 00:30:11,836
لقد قرأت هذا مسبقاً

515
00:30:11,919 --> 00:30:14,964
بعدما تعيدين بناء عظامك بالزبده
سيجب عليكي تنشيط شرايينك

516
00:30:15,047 --> 00:30:17,466
بمكنسة كهربائيه أو شيء ما

517
00:30:17,549 --> 00:30:18,760
إنه تراهه

518
00:30:18,843 --> 00:30:19,969
تنبيه إفساد

519
00:30:21,303 --> 00:30:25,474
شكراً مجدداً على إعطائي فرصه أخرى
يا "تشابمان"

520
00:30:26,809 --> 00:30:27,852
انا ممتنه حقاً

521
00:30:39,196 --> 00:30:42,784
كل هؤلاء الضباط الجدد
متسللين

522
00:30:42,867 --> 00:30:43,993
التالي

523
00:30:44,076 --> 00:30:46,162
أرأيت رجل عود الأسنان؟

524
00:30:46,245 --> 00:30:48,289
لا, لقد كنت ابقي وضعي منخفض

525
00:30:48,372 --> 00:30:49,706
لا تلتفتي

526
00:30:51,793 --> 00:30:53,210
إنهم يراقبون

527
00:30:54,503 --> 00:30:56,798
هناك ذلك الرجل شبيه السنجاب
الذي يبدو كـ "جاك نيكلسون" بشبابه

528
00:30:56,881 --> 00:30:59,216
الذي يعطي الجميع دونات دائماً

529
00:30:59,300 --> 00:31:01,093
ومن ثم هناك الفتى الذي يبدو كطالب الثانوية

530
00:31:01,177 --> 00:31:04,847
الذي يستعمل وجه الطفل الصغير ذلك
ليهرب من شيء ما

531
00:31:04,931 --> 00:31:09,060
والآن يوجد رجل بعود أسنان
لقد بدء بالعمل اليوم

532
00:31:09,143 --> 00:31:10,937
التالي

533
00:31:11,020 --> 00:31:13,773
- شكراً, سأكون حذره
- ستكونين ميته

534
00:31:15,024 --> 00:31:18,360
أنا حتى لم ابدء بالرجل الأسود النظيف هناك

535
00:31:19,904 --> 00:31:23,615
ماذا, الضابط أرجوك وشكراً؟
إنه دمية دب

536
00:31:23,699 --> 00:31:27,494
من هم دمية الدب؟
هل يجدر بي المعرفه بهم؟

537
00:31:29,205 --> 00:31:30,331
التالي

538
00:31:33,125 --> 00:31:35,795
صابون العاج, معجون أسنان "كولجيت" و
دايت كولا

539
00:31:38,965 --> 00:31:39,966
إختيار سيء

540
00:31:40,049 --> 00:31:43,510
اخترع الإسبرتام من قبل "دونالد رومسفيلد" بالثمانينات

541
00:31:44,678 --> 00:31:46,763
سيطره على العقل

542
00:31:46,848 --> 00:31:48,099
هذا صحيح

543
00:31:48,182 --> 00:31:50,267
حقاً؟ أنت ايضاً؟

544
00:31:51,477 --> 00:31:54,105
أكنت تعلمين أن "مانسانتو"

545
00:31:54,188 --> 00:31:57,691
أعطى "دونالد رومسفيلد" 12 مليون
من أجل الإسبرتام بعام 1985؟

546
00:31:57,774 --> 00:31:59,193
نعم

547
00:32:00,111 --> 00:32:01,487
حسناً, علينا التحدث

548
00:32:03,739 --> 00:32:05,782
شكراً على مجيئك يا "سوسو"

549
00:32:05,867 --> 00:32:08,619
ارجوك خذي مقعد

550
00:32:12,789 --> 00:32:14,041
هل أنت بخير؟

551
00:32:15,292 --> 00:32:17,253
تبدين..

552
00:32:18,420 --> 00:32:20,797
هل اعطوك وصفتك بالقسم الطبي؟

553
00:32:21,798 --> 00:32:24,051
حسناً, احياناً يحتاج الأمر إلى عدة
اسابيع ليعتدل

554
00:32:24,135 --> 00:32:25,845
لماذا أردت رؤيتي؟

555
00:32:25,928 --> 00:32:27,304
"بيردي رودجيرز"

556
00:32:28,389 --> 00:32:29,640
هل ستعود؟

557
00:32:30,892 --> 00:32:35,687
سيتحدث السيد "كابوتو" لعدة
سجناء بشأن تصرفاتها

558
00:32:35,771 --> 00:32:37,689
أريد منك ان تعلمي انك تستطيعين الثقه به

559
00:32:37,773 --> 00:32:41,318
تستطيعين إخباره أي شيء
قد تخبريه لي

560
00:32:41,402 --> 00:32:46,573
على مثال, لا تنسي ان تخبريه انك
تحدثتي معها لعدة أسابيع

561
00:32:46,657 --> 00:32:49,118
ولم تقدم لك أي عنايه طبيه من أجل..

562
00:32:50,327 --> 00:32:51,662
حالتك النفسيه

563
00:32:53,789 --> 00:32:56,583
انت سيء حقاً بوظيفتك يا سيد "هيلي"

564
00:32:59,503 --> 00:33:02,298
سيء جداً

565
00:33:04,341 --> 00:33:07,844
تجعلني اشعر بشعور اسوء تجاه نفسي
بكل مره نتحدث بها

566
00:33:09,721 --> 00:33:11,182
ساعدتني "بيردي"

567
00:33:12,808 --> 00:33:14,726
سأذهب الآن

568
00:33:23,945 --> 00:33:26,030
- نحن جاهزين
- صنعت هذا؟

569
00:33:27,614 --> 00:33:30,117
بنفس جودة أي مسدس أوشام
سترينه بالعالم الحقيقي

570
00:33:30,201 --> 00:33:31,535
اعني, تقريباً

571
00:33:31,618 --> 00:33:33,579
هذا شيء مستدير
من مشغل إسطوانات قديم

572
00:33:33,662 --> 00:33:36,123
وهذا يقود الإبره التي سرقتها
من محل الخياطه

573
00:33:36,207 --> 00:33:38,375
أين وجدتي مشغل إسطوانات؟

574
00:33:38,459 --> 00:33:40,502
إحدى السيدات المسنات

575
00:33:40,586 --> 00:33:43,797
لقد بادلته من أجل مروحه
شكراً للرب على موجات السخونه

576
00:33:45,799 --> 00:33:47,969
اضيفي القليل من البودره

577
00:33:50,762 --> 00:33:52,764
وبعض الحبر

578
00:33:53,933 --> 00:33:56,810
والآن كل ما احتاجه هو الفتاه

579
00:33:57,853 --> 00:34:02,524
انا افكر برمز اللانهايه
انا افكر برمز لانهايه صغير

580
00:34:02,608 --> 00:34:03,985
مبتذل

581
00:34:04,068 --> 00:34:06,195
قالت ذلك الفتاه بـالـ..

582
00:34:08,030 --> 00:34:09,281
نعم

583
00:34:09,365 --> 00:34:11,408
كل هذه فريده من نوعها حقاً

584
00:34:11,492 --> 00:34:15,162
دعيني افاجئك
إلا إن كنت لا تثقين بي

585
00:34:15,246 --> 00:34:17,039
انا لا اثق بأي احد

586
00:34:17,123 --> 00:34:18,958
وبدأت احظى بأفكار ثانيه تجاه هذا

587
00:34:19,041 --> 00:34:20,834
هيا يا جبانه إنه حبر أبيض

588
00:34:20,917 --> 00:34:23,004
أنت حتى لن تريه
إلا إن كنت تبحثين عنه

589
00:34:24,171 --> 00:34:26,590
حسناً, ولكن برقه

590
00:34:30,594 --> 00:34:31,678
هذا يؤلم

591
00:34:31,762 --> 00:34:34,348
احتاج شيء ليشتت إنتباهي

592
00:34:34,431 --> 00:34:38,602
لا, هذه ليست الطريقه على الإطلاق
عليك فعل العكس

593
00:34:38,685 --> 00:34:41,272
عليكِ تكريم الألم

594
00:34:41,355 --> 00:34:42,523
اشعري به حقاً

595
00:34:42,606 --> 00:34:46,402
اخبري نفسك انك معجبه به
إنه ألمك

596
00:34:46,485 --> 00:34:47,819
انا معجبه به؟

597
00:34:47,903 --> 00:34:51,323
نعم, انت معجبه به حقاً
انت تملكيه

598
00:34:53,534 --> 00:34:55,369
سأفتقدك

599
00:34:55,952 --> 00:34:58,330
على الأقل, الآن لديك شيء
لتتذكريني به

600
00:35:09,175 --> 00:35:12,803
يا أخت, لدي خدمه اطلبها منك
هل استطيع القيام بالإعتراف لك؟

601
00:35:12,886 --> 00:35:14,971
للإثم أم الجريمه؟

602
00:35:15,056 --> 00:35:18,559
وليس كأني مؤهله لأتعامل مع أي منهما

603
00:35:18,642 --> 00:35:19,726
إثم, ذنب

604
00:35:19,810 --> 00:35:21,478
ماذا ان سمعت ونصحت؟

605
00:35:22,313 --> 00:35:25,649
- اتريدين الإنتظار حتى ينتهي برنامجك؟
- إنها إعاده, انطلقي

606
00:35:31,238 --> 00:35:34,950
حسناً, إذن لقد كانت لدي ضغينه تجاه ذلك الشخص

607
00:35:35,034 --> 00:35:37,453
ووجدت نفسها بمشاكل

608
00:35:37,536 --> 00:35:40,831
وانا لم اتحدث مطلقاً

609
00:35:40,914 --> 00:35:45,127
وقلت " إنها ليست خطره حقاً"

610
00:35:46,128 --> 00:35:48,047
الوقت ليس متأخراً ابداً للقيام بالأمر الصحيح

611
00:35:48,130 --> 00:35:51,842
إنه كذلك إن كانت بالحبس الإنفرادي الآن

612
00:35:51,925 --> 00:35:53,802
إن "صوفيا" صديقتي

613
00:35:53,885 --> 00:35:57,931
لذا سامحيني ان وجدت صعوبه بالتركيز

614
00:35:58,014 --> 00:36:01,352
إنه هذا المكان

615
00:36:03,354 --> 00:36:06,857
نحن جميعاً محتجزين بقفص

616
00:36:07,941 --> 00:36:09,985
وهذا يخرج..

617
00:36:10,069 --> 00:36:14,490
إنه يخرج الأجزاء الأسوء والأكثر أنانيه

618
00:36:14,573 --> 00:36:15,782
إنه هذا المكان

619
00:36:15,866 --> 00:36:17,909
إنهم نحن

620
00:36:17,993 --> 00:36:20,704
انا لم اقل اي شيئاً ايضاً
عندما اخذوا "صوفيا" للحبس الإنفرادي

621
00:36:22,498 --> 00:36:25,876
نحن نفشل ويسامحنا الرب ولكن..

622
00:36:27,836 --> 00:36:32,133
لا أعلم إن كنا نستطيع حقاً
مسامحة بعضنا

623
00:36:33,800 --> 00:36:34,926
او أنفسنا

624
00:36:35,010 --> 00:36:37,888
اعتقد انك تستطيعين السلام على "مريم"

625
00:36:37,971 --> 00:36:40,891
لا أعلم ما اخبرك غير ذلك
إن الأمر كله خاطىء

626
00:36:43,059 --> 00:36:46,147
هذا يكفي الآن, ستحرجيني

627
00:36:53,612 --> 00:36:56,157
يا إلهي أرجوك

628
00:36:56,240 --> 00:36:57,908
أتريدين فتى صغير أم لا؟

629
00:36:57,991 --> 00:37:00,911
لقد أخبروني الشهر الماضي أنها فتاه

630
00:37:00,994 --> 00:37:02,621
السحر لا يستطيع تغيير ذلك

631
00:37:05,666 --> 00:37:07,459
تظاهري وكأنها ليست هنا

632
00:37:09,961 --> 00:37:11,087
لنحضرك

633
00:37:13,465 --> 00:37:16,885
حسناً, قد يكون هذا بارداً قليلاً

634
00:37:20,222 --> 00:37:21,973
حسناً

635
00:37:29,148 --> 00:37:31,024
كل شيء يبدو جيد

636
00:37:32,108 --> 00:37:35,737
قلبه ينبض كالطائر الطنان الصغير

637
00:37:35,821 --> 00:37:36,905
والـ...

638
00:37:41,202 --> 00:37:42,369
ما الذي حدث؟

639
00:37:42,453 --> 00:37:44,955
لا,لا, إنها بخير
ولكن..

640
00:37:45,789 --> 00:37:47,333
إنها فتى

641
00:37:47,416 --> 00:37:49,751
من النادر ان نخطىء بهذا ولكن..

642
00:37:49,835 --> 00:37:51,587
نعم, آمين

643
00:37:51,670 --> 00:37:54,130
استطيع رؤية عضوه الصغير هناك

644
00:38:01,513 --> 00:38:04,725
مازلت لا افهم ما الذي افعله هنا

645
00:38:04,808 --> 00:38:07,686
- انت جزء من منزل محكمتي
- عذراً؟

646
00:38:07,769 --> 00:38:09,480
انا سأتحول

647
00:38:11,064 --> 00:38:13,024
هذه هنا هي "جينزبيرغ" كانت تساعدني

648
00:38:13,108 --> 00:38:14,401
وهذه "بويل"

649
00:38:14,485 --> 00:38:15,736
انا اعلم ان اسمها لا يبدو يهودي

650
00:38:15,819 --> 00:38:19,698
ولكنها يهوديه من جهة والدتها
وخالها توفى بـ الهولوكوست

651
00:38:19,781 --> 00:38:22,117
وعلمتني الحروف العبريه
بـ حلوى الـ "جرانولا"

652
00:38:22,201 --> 00:38:25,496
لذا انا هنا لأقدم قضيتي

653
00:38:25,579 --> 00:38:27,163
انا هنا لأسألك ثلاث مرات

654
00:38:27,248 --> 00:38:30,000
وليتم إخباري "لا" ثم "لا" ومن ثم
"نعم"

655
00:38:30,083 --> 00:38:31,293
ومن ثم اصبح يهوديه

656
00:38:31,377 --> 00:38:34,380
انا هنا لآخذ الإسم "توفا" الذي يعني جيد

657
00:38:35,339 --> 00:38:36,548
لأن كل شيء جيد الآن

658
00:38:38,509 --> 00:38:40,469
لقد كنت اعمل بحق يا راب
حاولني

659
00:38:40,552 --> 00:38:42,178
بحق

660
00:38:42,263 --> 00:38:44,097
انا مستعده لأطلق يهوديتي

661
00:38:44,180 --> 00:38:48,018
والأمر لا يتعلق بالطعام فقط
مع انه بعد ما تعلمت

662
00:38:48,101 --> 00:38:50,145
الطعام هو جزء كبير منه صحيح؟

663
00:38:50,229 --> 00:38:51,980
لقد كانت مخلصه جداً

664
00:38:52,063 --> 00:38:54,525
لماذا تريد الذهاب من أقليه مكروهه

665
00:38:54,608 --> 00:38:58,737
إلى أقليه مزدوجة الكراهيه هذا أكبر
مني لإستيعابه ولكنها جاده

666
00:38:59,488 --> 00:39:01,573
لقد كنا نذاكر ونتناقش

667
00:39:03,199 --> 00:39:07,746
لا يصادف ان تكون قريب لـ "ايمي تايتلبم" أليس كذلك؟

668
00:39:07,829 --> 00:39:09,373
إنها قريبتي

669
00:39:09,456 --> 00:39:12,793
يا إلهي لقد كنا بجامعة بنسيلفينيا معاً

670
00:39:14,420 --> 00:39:17,172
انتظر, "آلن" ؟ قريبها "آلن" ؟

671
00:39:18,965 --> 00:39:22,803
اعلم بعض الامور عنك يا "آلن"

672
00:39:22,886 --> 00:39:25,472
يجدر بك ان تشهد لهذه المرأة
قبل ان ابدء بالحديث

673
00:39:25,556 --> 00:39:28,267
- حسناً, "ايمي" مليئه بالتراهات
- أهي كذلك؟

674
00:39:28,350 --> 00:39:31,603
مثل تلك القصه عنك بمقاطعة بيركشاير
مع "سامانثا غوتليب"

675
00:39:31,687 --> 00:39:34,565
- والفطر, هذه تراهات؟ نعم
- هذا ليس..

676
00:39:34,648 --> 00:39:36,567
إسئلي التوفا إسئلي

677
00:39:39,445 --> 00:39:42,197
- هل استطيع ان اصبح يهوديه؟
- لا

678
00:39:43,282 --> 00:39:45,241
هل استطيع ان اصبح يهوديه؟

679
00:39:45,326 --> 00:39:46,618
لا

680
00:39:49,788 --> 00:39:51,332
هل استطيع ان اصبح يهوديه؟

681
00:39:52,666 --> 00:39:54,000
أتريدين هذا حقاً؟

682
00:39:54,793 --> 00:39:56,252
بصدق؟

683
00:39:56,337 --> 00:40:00,131
ليس لأن هذه تحاول إبتزازي بشيء
غبي فعلته عندما كنت بالتاسعه عشر

684
00:40:00,215 --> 00:40:02,843
أو للبروكلي مع عشائك؟

685
00:40:02,926 --> 00:40:04,303
ما هو هذا لك؟

686
00:40:09,641 --> 00:40:11,059
بصدق..

687
00:40:24,280 --> 00:40:26,157
اظن اني وجدت قومي

688
00:40:31,913 --> 00:40:34,708
تمت تربيتي في كنيسه

689
00:40:34,791 --> 00:40:37,836
حيث اخبرت ان اصدق وادعي

690
00:40:39,671 --> 00:40:42,090
ولو كنت سيئه سأذهب للجحيم

691
00:40:42,173 --> 00:40:44,843
لو كنت جيده سأذهب للجنه

692
00:40:44,926 --> 00:40:48,930
ولو سألت المسيح
سيسامحني وهذا كان ذلك

693
00:40:49,014 --> 00:40:52,476
وها انتم هنا تقولون انه لا يوجد جحيم
لستم

694
00:40:53,769 --> 00:40:55,729
متأكدين بشأن الجنه

695
00:40:55,812 --> 00:41:00,275
وإن قمت بعمل خاطىء
عليك ان تعمل على هذا بنفسك

696
00:41:00,359 --> 00:41:02,569
واما بشأن الرب

697
00:41:02,653 --> 00:41:08,324
فإن الإستمرار بالسؤال هي وظيفتك
وللإستمرار بالتعلم والإستمرار بالنقاش

698
00:41:08,409 --> 00:41:12,954
إنه كالفعل
وكأنك تقوم بعمل الرب

699
00:41:15,123 --> 00:41:17,125
وهذا عمل كثير

700
00:41:18,419 --> 00:41:22,255
ولكني اظن اني دخلت
على الأقل من قدرة رؤيتي

701
00:41:23,424 --> 00:41:24,800
اعني, ربما سأتعلم المزيد

702
00:41:26,927 --> 00:41:28,929
واقول "تباً لهذا كله"

703
00:41:29,012 --> 00:41:34,225
اعني, ولكني اريد تعلم المزيد
واظن ان علي ان اكون جزء منه لأفعل ذلك

704
00:41:34,309 --> 00:41:36,311
اتعلم, هل هذا يبدو منطقي؟

705
00:41:36,395 --> 00:41:38,772
تباً, هل اقنعت نفسي خارج الأمر؟

706
00:41:42,358 --> 00:41:43,444
تباً

707
00:41:49,240 --> 00:41:50,409
اسأليني مجدداً

708
00:41:57,123 --> 00:41:59,042
- هل استطيع ان اصبح يهوديه؟
- نعم

709
00:41:59,125 --> 00:42:01,127
لا, احتاج ثلاث إجابات

710
00:42:01,211 --> 00:42:03,296
- نعم
- نعم

711
00:42:05,549 --> 00:42:07,468
نعم

712
00:42:09,052 --> 00:42:12,388
انظروا إلي الآن
أنا يهوديه مسجونه أصليه

713
00:42:13,389 --> 00:42:15,976
نوعاً ما, الأمر ليس رسمياً
بدون الـميكفا

714
00:42:16,059 --> 00:42:19,104
ولكن كان ذلك رائع
حقاً يا توفا تهانينا

715
00:42:19,187 --> 00:42:20,689
انتظري, ميكـ ماذا؟

716
00:42:20,772 --> 00:42:22,441
إنه كالـ..

717
00:42:22,524 --> 00:42:25,151
إنه كالمعموديه
ولكن بدون كل اللمس

718
00:42:25,235 --> 00:42:26,487
انت تتنقعين بمسبح

719
00:42:26,570 --> 00:42:30,115
وتنظفين كل تلك القذارات المسيحيه
التي كنت تحمليها معك

720
00:42:31,324 --> 00:42:33,869
- نستطيع تزييف هذه التراهات بالحمام
- لا, هذا لن يحسب

721
00:42:33,952 --> 00:42:36,538
على الـميكفا ان تكون بمياه
نقيه تكونت طبيعياً

722
00:42:36,622 --> 00:42:39,082
ويجب عليك ان تكوني مغموره كلياً
وعاريه

723
00:42:39,165 --> 00:42:41,376
نعم, ربما ستمطر حسناً؟

724
00:42:41,460 --> 00:42:44,588
سيكون هناك مجرى او شيء ما
وسنجعله رسمياً عندها

725
00:42:44,671 --> 00:42:47,298
بالوقت الحالي انت يهوديه تقريباً

726
00:42:51,386 --> 00:42:54,681
الرب الأقدس والأحق والحاضر بكل مكان

727
00:42:54,765 --> 00:42:59,853
أبانا الموجود بالجنه
نطلب بركتك بهذا الطعم

728
00:42:59,936 --> 00:43:03,023
بارك القلوب والأيادي
للذين يوفرون الشيء نفسه

729
00:43:03,106 --> 00:43:07,402
وعندما يحين دورنا لنعبر
من الزمن إلى الأبديه

730
00:43:11,782 --> 00:43:14,493
أتعلمي ما الذي ينتظر الخطاة امثالك؟

731
00:43:14,576 --> 00:43:16,452
الذين يعبدون لحمهم؟

732
00:43:16,537 --> 00:43:19,956
أتعلمي ما هي أرضك الموعوده؟

733
00:43:20,040 --> 00:43:22,333
جاوبيني يا "سيندي" أتعلمي؟

734
00:43:23,459 --> 00:43:28,632
سفر التثنيه, الفصل الـ 29 المقطع الـ 23
يخبرنا عن أرضك الموعوده

735
00:43:28,715 --> 00:43:31,009
أرضك مكونه من الكبريت والملح

736
00:43:31,092 --> 00:43:34,345
مضيعه محروقه, غير قابله للزراعه
وغير منتجه

737
00:43:34,429 --> 00:43:38,308
ولا ينمو عليها أي عشب مثل إطاحة "سدوم" و"عمورة"
(قريات دمرت على حسب الإنجيل)

738
00:43:38,391 --> 00:43:42,187
لذا عليكم ان لا تخطئوا
آمين

739
00:43:42,270 --> 00:43:44,480
- آمين
- قولي آمين

740
00:43:44,565 --> 00:43:47,693
آمين, آمين, آمين, آمين

741
00:43:51,863 --> 00:43:53,323
قالت "ماكسويل" انك أردت رؤيتي؟

742
00:43:53,406 --> 00:43:56,702
نعم, ستتزوج "موريلو" وسألت
ان تكوني انت الشهيده

743
00:43:56,785 --> 00:43:59,370
سمعت الخبر السار قبل ساعه

744
00:43:59,454 --> 00:44:01,289
إنها فتاه طائشه

745
00:44:01,372 --> 00:44:05,043
كلها قلب وصدر ولا عقل أتفهم؟

746
00:44:05,126 --> 00:44:06,962
حسناً, شكراً على إعلامي

747
00:44:07,045 --> 00:44:10,048
سأبدء بكتابة خطبة خادمة الشرف

748
00:44:10,131 --> 00:44:11,299
هل استطيع سؤالك شيء ما؟

749
00:44:23,311 --> 00:44:28,734
انا وانت.. لدينا علاقه خاصه

750
00:44:28,817 --> 00:44:31,612
لهذا اشعر اني استطيع سؤالك هذا

751
00:44:31,695 --> 00:44:34,656
أتظنين اني سيء بوظيفتي؟

752
00:44:34,740 --> 00:44:38,118
حسناً, حقيقة ان لدينا علاقه خاصه

753
00:44:38,201 --> 00:44:39,620
وانك تعترف بها

754
00:44:39,703 --> 00:44:42,873
قد تجاوب سؤالك ولو جزئياً
يا "هيلي"

755
00:44:43,915 --> 00:44:46,585
ولكني قد اكذب لو قلت انك لم تساعدني

756
00:44:47,252 --> 00:44:49,254
لقد فعلت

757
00:44:49,337 --> 00:44:52,758
وجود صديق معاصر ليس مرأة

758
00:44:52,841 --> 00:44:57,512
أو مرأة سارقه كاذبه مجنونه
قاتله ومروجه للمخدرات

759
00:44:57,595 --> 00:44:59,765
كانت هدايه من الرب

760
00:44:59,848 --> 00:45:01,892
هل انت جيد بوظيفتك؟

761
00:45:01,975 --> 00:45:04,102
انا لا أعلم

762
00:45:05,603 --> 00:45:09,565
ولكني اعلم انك ساعدتني
وانا ممتنه لك بهذا

763
00:45:12,360 --> 00:45:15,656
هل استطيع الذهاب الآن
بعدما سقيت زهرة غرورك؟

764
00:45:15,739 --> 00:45:17,866
نعم

765
00:45:20,118 --> 00:45:24,122
اعطتك عشيقتك بالسجن وشم

766
00:45:24,205 --> 00:45:25,666
انت تتحولين إلى مجاز

767
00:45:25,749 --> 00:45:28,960
 إنها رفيقة عملي مع فوائد

768
00:45:29,044 --> 00:45:31,922
هي ستخرج وارادت
اعطائي شيء لأتذكرها به

769
00:45:32,005 --> 00:45:34,007
كنت حزينه جداً لذا سمحت لها

770
00:45:34,090 --> 00:45:36,509
حبر أبيض؟

771
00:45:36,592 --> 00:45:40,513
لابد من ان هذا مخيف جداً
لبعض هؤلاء الفتيات

772
00:45:40,596 --> 00:45:43,183
ربما تحت ضوء اسود او شيء ما

773
00:45:44,100 --> 00:45:46,352
- ما الذي يقوله؟
- إنه يقول "لا تثق بأي عاهره"

774
00:45:47,103 --> 00:45:50,565
نعم وبالحقيقه الفتيات خائفات جداً

775
00:45:53,151 --> 00:45:54,527
أنا إجراميه جداً

776
00:45:57,030 --> 00:46:01,242
تباً ماذا؟

777
00:46:01,326 --> 00:46:04,329
علي إعطائك الصدق
لأن هذه هي طريقة عيشي

778
00:46:04,412 --> 00:46:05,455
بالحقيقه

779
00:46:05,538 --> 00:46:07,123
ماذا بحق الجحيم يا "كال" ؟

780
00:46:07,207 --> 00:46:10,168
تبيع "نيري" سراويل إضافيه على الجانب

781
00:46:11,419 --> 00:46:12,838
ماذا؟ لا

782
00:46:12,921 --> 00:46:14,255
- نعم
- هذا كله خاطىء

783
00:46:14,339 --> 00:46:15,673
ومن أين حصلت على الناس ليرتدوهم؟

784
00:46:15,757 --> 00:46:21,012
حسناً, بالحقيقه لقد اخترعنا
صلصه من الميسو والتونه والعسل

785
00:46:21,096 --> 00:46:23,974
طعمها لذيذ جداً
حتى تضيفي الغراء

786
00:46:24,057 --> 00:46:27,435
أنت تميع العلامه التجاريه
عليك إيقافها

787
00:46:27,518 --> 00:46:29,645
سراويل "نيري" الغير أصليه
ليست المشكله

788
00:46:29,730 --> 00:46:33,399
بالواقع, أخلاقها الإجراميه المشكوك بها
قد تعوض عن المشكله الحقيقيه

789
00:46:33,483 --> 00:46:36,361
وظيفتي هي السيطره على التراهات هنا
وظيفتك هي السيطره على التراهات هناك

790
00:46:36,444 --> 00:46:40,531
حسناً يا "بايبر" مع اني فخور جداً بما
جعلك السجن عليه من انسان شرير

791
00:46:40,615 --> 00:46:42,784
اظن انك تبالغين بمؤشر الشرير الخاص بك

792
00:46:42,868 --> 00:46:44,745
مازلتي تتحولين

793
00:46:44,828 --> 00:46:47,622
أتعلمين, انت لست "والتر وايت" بعد
أنت..

794
00:46:47,705 --> 00:46:48,749
"والتر وايت إينك"
(والتر بحبر أبيض)

795
00:46:48,832 --> 00:46:50,291
عما تتحدث؟

796
00:46:52,168 --> 00:46:53,669
أموالك ذهبت

797
00:46:54,712 --> 00:46:57,382
شخص ما حول جميع اموالك

798
00:46:58,216 --> 00:47:00,135
- متى؟
- هذا الصباح

799
00:47:01,261 --> 00:47:03,096
"فلاكا" اللعينه

800
00:47:26,953 --> 00:47:30,373
كان هناك وقت كنت فيه جيده يا "نورما" بجعل
الناس يشعرون بالأمان

801
00:47:31,124 --> 00:47:33,168
في السلام والهدوء

802
00:47:33,251 --> 00:47:35,879
ومن ثم جعلت قزم الكهف هذه
تحول هذا إلى طائفه دينيه

803
00:47:35,962 --> 00:47:38,506
نحن ننتخب "نورما" هنا
إنه ما نفعله

804
00:47:38,589 --> 00:47:41,259
حاولت "بروك سوسو" قتل نفسها

805
00:47:41,342 --> 00:47:43,344
احتاجت المساعده, وانت دفعتيها بعيداً

806
00:47:43,428 --> 00:47:45,972
بقدر ما انا اعلم
هذا يجعلك إكسسوار

807
00:47:46,056 --> 00:47:48,308
- ماذا بحق الجحيم؟
- من الأفضل عليك التراجع

808
00:47:48,391 --> 00:47:51,644
قبل ان اسحق حلوى الـ "تشيسليتس" المليئه
بالتراهات التي تسميها اسنان اسفل عنقك

809
00:47:55,190 --> 00:47:57,483
انظروا إلى جميعكم

810
00:47:57,567 --> 00:48:01,237
النقطه الوحيده من كوننا هنا كانت
ان نهرب من واقعنا السيء

811
00:48:01,321 --> 00:48:04,407
ماذا, والآن تعبدون قطعة خبز؟

812
00:48:07,327 --> 00:48:09,955
اتعلمين, لقد جعلتيني اصدق حقاً بالمعجزات

813
00:48:11,081 --> 00:48:14,209
ولكن الآن اعلم ان المعجزات ليست حقيقيه
وانت لست شيئاً

814
00:48:20,756 --> 00:48:24,427
اتستطيعين التوقف؟ إنها بخير

815
00:48:25,595 --> 00:48:28,681
خبز "نورما" آمن
نحن بخير

816
00:48:30,350 --> 00:48:31,935
لنعد إليه

817
00:48:33,519 --> 00:48:36,189
وبعد ذلك استيقظت بغرفة الغسيل

818
00:48:36,272 --> 00:48:38,984
كان غريباً جداً

819
00:48:39,067 --> 00:48:41,777
ربما كنت سأغسل بنطالي
وغطت بالنوم

820
00:48:42,863 --> 00:48:45,949
اظن اني احتاج البدء بأخذ فيتامينات أو..

821
00:48:46,032 --> 00:48:48,952
او التوقف عن اخذ عقار "آمبين" أو شيء ما

822
00:48:49,953 --> 00:48:53,164
هناك.. هناك طريقة سفلي
بأسفل شارع "برود"

823
00:48:53,248 --> 00:48:55,959
إنها بقعه جيده
خذي اليسار هناك

824
00:48:56,042 --> 00:48:57,502
لا أشعر جيده جداً

825
00:48:57,585 --> 00:48:59,295
لا بأس, سأجعلك تشعرين افضل

826
00:48:59,379 --> 00:49:01,839
لا, رأسي وكأنه ينفجر الآن

827
00:49:01,923 --> 00:49:03,424
لابد من انه وقت السيدات الخاص بي

828
00:49:03,508 --> 00:49:06,219
لا يوجد أي شيء مثير بذلك

829
00:49:07,178 --> 00:49:09,430
هذا لا يزعجني
انا احبه قليلاً

830
00:49:10,681 --> 00:49:13,643
هنا تماماً, خذي هذا اليسار, هنا

831
00:49:13,726 --> 00:49:15,979
ما الذي تفعلينه؟
اخبرتك ان تأخذي ذلك اليسار

832
00:49:16,062 --> 00:49:17,688
ما خطبك؟ أتريدين..

833
00:49:17,772 --> 00:49:18,856
تريدين مني ان اصبح عنيفاً قليلاً؟

834
00:49:18,940 --> 00:49:21,442
هل هذا هو؟ القليل من لعب الأدوار؟
أيعجبك ذلك؟

835
00:49:23,486 --> 00:49:26,072
يوجد خطب ما

836
00:49:26,156 --> 00:49:28,909
وكأن اذني "نانسي جرايس" الخاصه بي
تعرضت للنعناع البري

837
00:49:28,992 --> 00:49:31,244
- ماذا؟
- نعم, شيء ما..

838
00:49:31,327 --> 00:49:34,205
وكأنها جنازة أذني "نانسي جرايس" الخاصه بي
بعد تعرضها للنعناع السام

839
00:49:34,289 --> 00:49:36,624
هل أنت بخير يا "تيف" ؟
ما الخطب بك؟

840
00:49:36,707 --> 00:49:38,043
أذني "نانسي جرايس" انا لا استطيع..

841
00:49:39,210 --> 00:49:41,004
تباً

842
00:49:51,056 --> 00:49:52,640
ما هي هذه الضوضاء بحق الجحيم؟

843
00:49:52,723 --> 00:49:55,393
هل هذه حقيقيه ام هل تصدريها
لأنك تظنين أنها مثيره؟

844
00:49:55,476 --> 00:49:57,103
- هل هذا هو عذرك اللعين؟
- تباً

845
00:50:01,983 --> 00:50:03,859
لابد من انك تمزح معي

846
00:50:06,404 --> 00:50:08,448
ماذا, هل ستبدأ بالبكاء الآن؟

847
00:50:08,531 --> 00:50:10,992
لابد من ان عضوي ادرك اخيراً من انتِ

848
00:50:11,076 --> 00:50:12,077
انا لم اظن

849
00:50:12,160 --> 00:50:15,538
ان رجل واحد قد يحتوي على قدر
كراهية النفس التي لديك

850
00:50:15,621 --> 00:50:17,040
لابد من انك تحبين هذا

851
00:50:18,458 --> 00:50:20,501
لماذا انت هنا؟
لماذا تستمرين بالمجيء هنا؟

852
00:50:20,585 --> 00:50:22,212
"المجيء"
هي الكلمه العامله

853
00:50:22,295 --> 00:50:24,547
التي من الواضح انها لن تحدث الليله إذن..

854
00:50:24,630 --> 00:50:26,257
انتظري يا "ناتالي" انتظري ثانيه واحده

855
00:50:26,341 --> 00:50:29,302
"ناتالي؟" بحق المسيح اللعين

856
00:50:29,385 --> 00:50:31,972
انا هنا لأنك جيد بالسرير

857
00:50:32,055 --> 00:50:35,016
وانا اتلذذ بحقيقة كرهك لي

858
00:50:35,100 --> 00:50:36,726
ولكن لا تستطيع مقاومتي

859
00:50:36,809 --> 00:50:40,521
لا تقلقي ما زلت اكرهك يا "فيغ"

860
00:50:40,605 --> 00:50:41,606
جيد

861
00:50:41,689 --> 00:50:43,524
ولكنك..

862
00:50:43,608 --> 00:50:45,651
انا لست قريب لأي احد الآن

863
00:50:45,735 --> 00:50:49,197
ألديك اي فكره عن كم انت مثير للشفقه
يا غريب الأطوار؟

864
00:50:49,280 --> 00:50:51,657
نعم, بالواقع انا افعل

865
00:50:51,741 --> 00:50:54,785
انا اعمل لشركة لعينه

866
00:50:54,869 --> 00:50:58,873
وانا امارس جنس الكراهيه
مع عجوز بقهم عصبي

867
00:51:00,375 --> 00:51:02,002
وهي الشخص الوحيد الذي استطيع التحدث معه

868
00:51:02,918 --> 00:51:04,754
انا اعيش اسوء كابوس لي

869
00:51:05,796 --> 00:51:08,008
إذن اتصل بالـ "فريدي كروغر" الذي بداخلك

870
00:51:08,091 --> 00:51:11,594
وامسك بالحياه من خصيتيها
بيديك الكبيره

871
00:51:12,428 --> 00:51:15,265
استقال "بيرسون" بسبب قضية "بورسيت"

872
00:51:15,348 --> 00:51:17,475
- علي فعل ذلك ايضاً ولكن..
-انتظر, انتظر, انتظر, انتظر

873
00:51:17,558 --> 00:51:19,560
استقال "بيرسون" ؟

874
00:51:19,644 --> 00:51:21,979
لديك فرصه للحصول على ترقيه
وانت ستستقيل؟

875
00:51:22,063 --> 00:51:25,566
حتى ولو اردت وظيفته
وانا لا افعل, فهذا نقل جانبي

876
00:51:25,650 --> 00:51:27,360
نقل جانبي بالمزيد من المال؟

877
00:51:27,443 --> 00:51:30,113
نعم, إنها ترقيه

878
00:51:31,739 --> 00:51:35,035
ولكني لن اضحي بـ "بورسيت" سأقاتل
من أجلها

879
00:51:35,118 --> 00:51:36,161
لماذا؟

880
00:51:36,244 --> 00:51:38,871
لأني ارتدي الحمايه لذا لم التقط

881
00:51:38,954 --> 00:51:42,208
أي نوع من مرض الزهري منك
الذي جعل روحك تتعفن

882
00:51:42,292 --> 00:51:44,877
لا, حقاً, لماذا؟

883
00:51:45,503 --> 00:51:47,547
تستمر بالتضحيه بنفسك
لهؤلاء الأشخاص, لماذا؟

884
00:51:47,630 --> 00:51:50,883
هل قد شكرك شخص ما لإنقاذ السجن؟

885
00:51:51,634 --> 00:51:53,636
فقط الأشخاص الذين يربحون منه الآن

886
00:51:53,719 --> 00:51:57,973
حسناً, ربما هؤلاء هم الأشخاص
 الذين عليك التضحيه من أجلهم

887
00:51:58,058 --> 00:52:00,310
قم بما يجب عليك فعله

888
00:52:00,393 --> 00:52:03,896
أو ستصبح الشخص الذي يضاجع بمؤخرته

889
00:52:06,066 --> 00:52:07,483
وبالحديث عن ذلك..

890
00:52:13,698 --> 00:52:15,491
انت قذره جداً

891
00:52:34,552 --> 00:52:35,720
أهلاً

892
00:52:37,263 --> 00:52:39,765
لقد سمعت بشأن والدتك

893
00:52:39,849 --> 00:52:42,185
نعم, شكراً

894
00:52:43,936 --> 00:52:44,937
هل أنت افضل من ذلك؟

895
00:52:45,020 --> 00:52:46,439
ما الذي يفترض ان يعنيه ذلك؟

896
00:52:49,317 --> 00:52:50,610
أتعلمين ماذا؟

897
00:52:50,693 --> 00:52:53,321
لنقل ادعيتنا ونمضي بأيامنا

898
00:52:53,404 --> 00:52:54,989
هل هذا يبدو جيداً لك يا الفتاه الصغيره؟

899
00:52:55,072 --> 00:52:57,283
- انا لست فتاتك الصغيره
- انا اعلم ذلك

900
00:52:58,326 --> 00:53:00,411
انت لا تحتاجي أي احد
لقد فهمت

901
00:53:00,495 --> 00:53:02,372
بالتأكيد لا أحتاج أناس لا يحمون ظهري

902
00:53:02,455 --> 00:53:03,789
حسناً, ربما الناس قد تحمي ظهرك

903
00:53:03,873 --> 00:53:06,000
إن علموا انك لن تديريه عليهم

904
00:53:08,669 --> 00:53:11,964
يا "جونزالس" هل أخذتي مالي؟

905
00:53:12,047 --> 00:53:14,300
-ماذا؟
- أتريدين العبث معي؟

906
00:53:14,384 --> 00:53:16,761
تحتاجي التراجع الآن

907
00:53:16,844 --> 00:53:18,596
او ستسقطين يا عاهره

908
00:53:18,679 --> 00:53:21,599
لا أهتم بما قالته
أو ما تظنين انها فعلت

909
00:53:21,682 --> 00:53:23,684
لا يحق لك ان تأتي إلى هنا وتدفعي

910
00:53:23,768 --> 00:53:25,686
وإلا ستُدفعين

911
00:53:25,770 --> 00:53:29,690
لقد رأتني هذا الصباح بالمكتبه
أجري عملي

912
00:53:29,774 --> 00:53:32,152
كل ما رأيته هو انت تقرأين
كتاب العظام والزبده الغبي ذلك

913
00:53:32,235 --> 00:53:34,237
واخبرتك انه علم سيء
عما تتحدثين؟

914
00:53:34,320 --> 00:53:36,239
لقد لفقتي قصه عن والدتك المريضه

915
00:53:36,322 --> 00:53:37,657
لكي اجعلك تعودين

916
00:53:37,740 --> 00:53:41,076
والدتها مريضه حقاً يا حمقاء

917
00:53:41,161 --> 00:53:43,496
لما تظنين انها هنا على ركبها؟

918
00:53:43,579 --> 00:53:45,206
ما الخطب بك؟

919
00:53:48,042 --> 00:53:49,043
حسناً, جيد

920
00:53:50,085 --> 00:53:51,379
اعني, ليس من الجيد انها مريضه

921
00:53:51,462 --> 00:53:53,548
ولكن من الجيد انك لم تكذبين

922
00:53:53,631 --> 00:53:55,550
واتمنى ان تشعر بشعور افضل

923
00:53:55,633 --> 00:53:58,803
واتمنى ان تعلموا كلاكما
ان لا تعبثوا معي

924
00:54:34,004 --> 00:54:36,299
تناولت "آنجي" خبز "نورما"

925
00:54:38,175 --> 00:54:41,429
ظنت أنه سيعطيها قوى أو بعض تراهات غبيه

926
00:54:41,512 --> 00:54:46,016
وأنا لم اوقفها لأن الناس صدقوا
الإسحاقيه السوداء الغبيه

927
00:54:46,100 --> 00:54:49,144
التي صدقت تلك الصينيه الصفراء الغبيه

928
00:54:49,812 --> 00:54:52,815
انا اعني بـ "الصفراء" عرقها
وانها كالدجاج اللعين

929
00:54:52,898 --> 00:54:54,692
فقط الدجاج اللعين يحاول قتل نفسه

930
00:54:57,111 --> 00:54:59,822
انا اعلم انك منزعجه بشأن الخبز

931
00:54:59,905 --> 00:55:01,616
لقد كان فكره سيئه

932
00:55:05,953 --> 00:55:07,872
مازلت آمن بك يا "نورما"

933
00:55:09,665 --> 00:55:12,752
لا تفعلي هذا بي أرجوك

934
00:55:14,504 --> 00:55:16,381
انت تحتاجيني

935
00:55:16,922 --> 00:55:18,258
انا احتاجك

936
00:55:19,300 --> 00:55:20,718
لقد صنعنا المعجزات

937
00:55:21,386 --> 00:55:22,553
لا

938
00:55:45,285 --> 00:55:48,203
هل انت بخير؟
ماذا قال الطبيب؟

939
00:55:48,288 --> 00:55:51,206
اخبرته كل شيء بشأن الصابون
ومقلات العيون

940
00:55:51,957 --> 00:55:53,834
- و؟
-و تعلمين

941
00:55:53,918 --> 00:55:58,172
رغم انه من الأرجح اضطراب لمره واحده فقط

942
00:55:59,089 --> 00:56:01,175
انا لست مناسبه لأصبح فتاة الشاحنه بعد الآن

943
00:56:06,847 --> 00:56:09,058
من علم ان داء صرع قريبتي "ساندي"

944
00:56:09,141 --> 00:56:11,477
قد ينقذ يوماً من الأيام
روحك المسجونه المتخلفه؟

945
00:56:11,561 --> 00:56:13,270
انت معلمه جيده جداً

946
00:56:13,354 --> 00:56:15,773
نعم وانت من الواضح ممثله جيده

947
00:56:17,858 --> 00:56:19,527
كل ما يحصل عليه هو ضمادة على عينيه

948
00:56:19,610 --> 00:56:21,821
نعم ولكنه دمى كثيراً ايضاً

949
00:56:21,904 --> 00:56:23,280
ليس من مؤخرته

950
00:56:24,031 --> 00:56:26,116
ولكن مازلت اعتبر هذا بإنتصار

951
00:56:26,200 --> 00:56:27,242
نعم

952
00:56:29,161 --> 00:56:31,706
أهلاً انا "ماريتزا"

953
00:56:31,789 --> 00:56:34,249
تباً

954
00:56:42,717 --> 00:56:43,718
تباً

955
00:57:00,693 --> 00:57:02,152
آنسه "بلاك" ؟

956
00:57:02,236 --> 00:57:04,572
كان قلبك بعدم انتظام خطير

957
00:57:04,655 --> 00:57:06,741
استطعنا صعقه إلى التنظيم

958
00:57:06,824 --> 00:57:07,867
ستكونين بخير

959
00:57:09,494 --> 00:57:11,371
لا يوجد رب

960
00:57:12,872 --> 00:57:14,457
لا يوجد شيء

961
00:57:19,086 --> 00:57:20,212
كيف يشعر الوشم؟

962
00:57:20,295 --> 00:57:22,256
إنه يحترق

963
00:57:22,340 --> 00:57:24,008
يشتعل ايضاً

964
00:57:24,091 --> 00:57:26,886
يبدو على ما يرام
لا يبدو مصاب بعدوه او اي شيء

965
00:57:26,969 --> 00:57:29,138
لابد من انها السخريه إذاً

966
00:57:29,221 --> 00:57:31,306
"لا تثقي بأي عاهره"

967
00:57:31,391 --> 00:57:32,683
انا لا أفهم

968
00:57:32,767 --> 00:57:35,895
انت و"أليكس" الأشخاص الوحيدين
الذي علموا بمكان الهاتف

969
00:57:36,521 --> 00:57:37,522
وربما "فلاكا"

970
00:57:37,605 --> 00:57:38,814
ولكني لا اظن ذلك حقاً

971
00:57:38,898 --> 00:57:40,941
وليس أي منهم سيخرج بعد يومين

972
00:57:42,985 --> 00:57:45,320
لقد خنتيني يا "ستيلا"

973
00:57:45,405 --> 00:57:46,656
انا افزع يا "بايبر"

974
00:57:46,739 --> 00:57:48,949
إذن قررتي ان تسرقي مني؟

975
00:57:49,033 --> 00:57:51,411
ليس لدي أي عائله أو اصدقاء
و 20 دولار فقط

976
00:57:51,494 --> 00:57:53,120
هذا لا يوفر لي ليله
واحده بموتيل

977
00:57:53,203 --> 00:57:54,329
سأدفع لساعه

978
00:57:54,414 --> 00:57:57,458
وهذا وقت كثير لك لتستعملي
صدرك ووجهك الصغير الجميل الكاذب

979
00:57:57,542 --> 00:57:59,419
لتغري احمق وتسطي عليه كالأعمى

980
00:57:59,502 --> 00:58:01,837
ما الذي يجري مع الإسحاقيات هناك؟

981
00:58:01,921 --> 00:58:04,674
البرق من الأسفل كانت تعبث مع شخص آخر

982
00:58:04,757 --> 00:58:08,428
لا, إن "تشابمان" تتهم الناس
بسرقة مالها

983
00:58:08,511 --> 00:58:09,970
تلك العاهره مذنبه

984
00:58:10,054 --> 00:58:12,306
- كيف تعلمي ذلك؟
- إنها يائسه

985
00:58:12,390 --> 00:58:14,684
ذهبت إليها لأرى ما الذي ستتركه لي
بوصية السجن الخاصه بها

986
00:58:14,767 --> 00:58:16,561
وهي ستأخذ كل شيء

987
00:58:16,644 --> 00:58:18,228
هي حتى ستأخذ حفاضاتها النسائيه

988
00:58:18,312 --> 00:58:21,774
يا رجل اتت إلي "تشابمان" مستعده
لتحطيم جمجمتي

989
00:58:21,857 --> 00:58:24,026
ولكنها ستتركها تخرج من الورطه؟

990
00:58:24,109 --> 00:58:25,778
الامر يدفع إن ضاجعت الرئيس

991
00:58:26,654 --> 00:58:30,450
جعلتك تعودين ودعت الكانغر تسطوها كالعمياء؟

992
00:58:30,533 --> 00:58:32,743
يا فتيات هذا خبر جيد

993
00:58:32,827 --> 00:58:34,870
ستعلجكم ولكن ليس للرئيسه أي اسنان

994
00:58:34,954 --> 00:58:36,831
سأطلب المزيد من المال

995
00:58:36,914 --> 00:58:40,000
إن كانت ستتبرع للـ "فوسترز"
فستتبرع للـ "كولت 45"

996
00:58:40,918 --> 00:58:44,046
او هل يجدر بي ان اقول "ماناشيفيت" الآن؟

997
00:58:45,047 --> 00:58:49,301
كنت تستطيعين سؤالي بدلاً
من ان تسطي علي

998
00:58:49,384 --> 00:58:52,888
أنا اسألك الآن ان تتفهمي

999
00:58:52,972 --> 00:58:54,515
بالطبع انا افهم

1000
00:58:54,599 --> 00:58:58,936
وضعك سيكون وضعي
في خلال الـ 6 إلى 12 أشهر التاليه

1001
00:58:59,019 --> 00:59:02,523
ولهذا بدأت "رائحة السجناء" بالبدايه

1002
00:59:02,607 --> 00:59:04,316
لأحصل على المال من المنحرفين

1003
00:59:04,399 --> 00:59:06,486
ليس من الناس الذين اتظاهر اني اهتم بهم

1004
00:59:06,569 --> 00:59:08,571
انا اهتم فعلاً, ألا تفعلين؟

1005
00:59:10,155 --> 00:59:13,701
انا سأعوض هذا لك
انا اعدك

1006
00:59:21,542 --> 00:59:24,378
بينما تجهز العروس والعريسه لهذه المناسبه

1007
00:59:24,462 --> 00:59:27,548
لقد عكسوا الأمر الذي جلبهم هنا اليوم

1008
00:59:27,632 --> 00:59:30,676
مستعدين ليكرسوا حياتهم لبعضهم

1009
00:59:30,760 --> 00:59:32,887
لديكم نذوركم صحيح؟

1010
00:59:32,970 --> 00:59:34,429
العروس يبدأ اولاً

1011
00:59:37,517 --> 00:59:38,934
"لورنا"

1012
00:59:39,018 --> 00:59:42,605
لا استطيع تصديق اننا نفعل هذا

1013
00:59:42,688 --> 00:59:44,857
بالحقيقه, اظن اننا مجانين

1014
00:59:44,940 --> 00:59:47,943
ولكننا مجانين معاً

1015
00:59:48,027 --> 00:59:49,862
نحن نناسب بعض ونحن نتطابق

1016
00:59:49,945 --> 00:59:52,114
وانا اظن انك جميله

1017
00:59:53,032 --> 00:59:54,283
وتجعليني اشعر بالطول

1018
00:59:54,366 --> 00:59:56,911
وانا احب قلبك

1019
00:59:57,537 --> 00:59:58,746
أنت جيده يا "لورنا"

1020
00:59:59,872 --> 01:00:03,918
لا استطيع الإنتظار حتى امضي كل يوم
يسمح لي به البقاء معك

1021
01:00:04,001 --> 01:00:07,004
وكل يوم عندما تخرجين

1022
01:00:10,007 --> 01:00:11,300
"فينس"

1023
01:00:12,384 --> 01:00:15,555
انا مسروره ومشرفه

1024
01:00:15,638 --> 01:00:18,849
لأكون "لورنا موشيو

1025
01:00:18,933 --> 01:00:22,394
ولهذا انا اشكرك كثيراً

1026
01:00:24,689 --> 01:00:27,357
انا لست كاتبه جيده مثلك ولكن

1027
01:00:27,441 --> 01:00:29,569
لدي قصيده لأقرأها

1028
01:00:31,654 --> 01:00:35,658
في حياتي كان هناك إنفطار للقلب وألم

1029
01:00:35,741 --> 01:00:38,994
لا أعلم إن كنت استطيع مواجهته مجدداً

1030
01:00:39,829 --> 01:00:42,707
لا استطيع التوقف الآن

1031
01:00:42,790 --> 01:00:44,875
لقد سافرت كثيراً

1032
01:00:44,959 --> 01:00:48,087
لأغير هذه الحياه الوحيده

1033
01:00:50,464 --> 01:00:53,551
اريد ان اعلم ما هو الحب

1034
01:00:54,844 --> 01:00:57,638
اريد منك ان تريني

1035
01:00:58,556 --> 01:01:01,100
اريد ان اشعر بما هو الحب

1036
01:01:02,309 --> 01:01:03,769
انا اعلم انك تستطيع ان تريني

1037
01:01:04,937 --> 01:01:07,022
"فورينر"
فرقتي المفضله

1038
01:01:07,106 --> 01:01:08,482
علمت ذلك

1039
01:01:09,483 --> 01:01:11,777
- جميل
-نعم

1040
01:01:11,861 --> 01:01:13,403
والآن الخواتم

1041
01:01:14,154 --> 01:01:15,155
"فينس"

1042
01:01:15,239 --> 01:01:18,576
ضع خاتمك بإصبع "لورنا" وكرر بعدي

1043
01:01:19,785 --> 01:01:23,205
بهذا الخاتم, أنا "فينس موشيو"

1044
01:01:23,288 --> 01:01:28,377
اقبلك يا "لورنا موريلو" كزوجتي
بالآن وبكل الأوقات

1045
01:01:28,460 --> 01:01:30,420
بهذا الخاتم

1046
01:01:30,504 --> 01:01:32,172
أنا "فينس موشيو"

1047
01:01:32,256 --> 01:01:35,092
اقبلك يا "لورنا موريلو" كزوجتي

1048
01:01:35,175 --> 01:01:37,720
بالآن وبكل الأوقات

1049
01:01:40,055 --> 01:01:42,266
والآن, "لورنا" ضعي خاتمك
بإصبع "فينس"

1050
01:01:42,349 --> 01:01:45,560
هذا جميل جداً
لهذا لا أريد العجله بالزواج

1051
01:01:45,645 --> 01:01:48,606
لا استطيع البكاء هكذا
امام والدتي

1052
01:01:50,357 --> 01:01:52,735
تباً لقد فقدتها وهي تضع الخاتم

1053
01:01:52,818 --> 01:01:54,403
احصل على القبله يا المغفل الكبير

1054
01:01:54,486 --> 01:01:56,196
بهذا الخاتم

1055
01:01:56,280 --> 01:01:58,573
أنا "لورنا موريلو"

1056
01:01:58,658 --> 01:02:02,369
اقبلك يا "فينس موشيو"

1057
01:02:02,452 --> 01:02:06,874
كزوجي, الآن وإلى الأبد

1058
01:02:08,375 --> 01:02:09,627
الآن, عادتاً بهذه النقطه

1059
01:02:09,710 --> 01:02:11,754
يفترض ان اجعلكما تشعلان
شمعة الإتحاد

1060
01:02:11,837 --> 01:02:15,174
ولكن قيود السجن تجاه
اللهب المكشوف لن تسمح بذلك

1061
01:02:15,257 --> 01:02:17,301
كما ان عروسنا ترتدي ورق

1062
01:02:17,384 --> 01:02:19,887
لذا بدلاً من ذلك سأنحثكم

1063
01:02:19,970 --> 01:02:22,139
لتنظروا إلى أعين بعضكم البعض

1064
01:02:22,222 --> 01:02:24,558
وتشعلوا النار التي بداخلكم

1065
01:02:25,643 --> 01:02:26,769
وبينما تفعلوا..

1066
01:02:27,561 --> 01:02:31,481
من قبل القوة التي سلطت إلي
من ولاية نيويورك

1067
01:02:31,565 --> 01:02:35,569
انا الآن اعلنكم كزوج وزوجه

1068
01:02:35,653 --> 01:02:37,404
تستطيع تقبيل العروس

1069
01:02:46,038 --> 01:02:48,874
إنهما زوجان جميلان
جميلان جداً

1070
01:02:55,630 --> 01:02:58,718
حسناً, انتما الإثنان تستطيعون
البقاء بساعه هنا

1071
01:02:58,801 --> 01:02:59,927
ستبقى "بيل" معكم

1072
01:03:00,010 --> 01:03:01,011
هنا؟

1073
01:03:01,595 --> 01:03:04,348
أليست لديكم مقطورة أو شيء ما
اكثر خصوصيه لنبقى وحدنا؟

1074
01:03:04,431 --> 01:03:06,641
لا توجد زيارات قرانيه بالسجن الفيدرالي

1075
01:03:07,517 --> 01:03:08,643
أنا آسف

1076
01:03:12,647 --> 01:03:15,317
 نعم يا زوجي نعم

1077
01:03:15,400 --> 01:03:17,361
تباً نعم يا زوجتي

1078
01:03:17,444 --> 01:03:19,947
أكمل هذا الزواج

1079
01:03:20,030 --> 01:03:22,407
سأكمل التراهات منك يا عزيزتي

1080
01:03:28,622 --> 01:03:29,623
الحب الشاب

1081
01:03:29,707 --> 01:03:32,752
ليست لديهم أي فكره عما سيخوضونه

1082
01:03:32,835 --> 01:03:34,378
الامور لا تنتهي بسوء دائماً

1083
01:03:34,461 --> 01:03:37,214
يقول هذا الرجل الذي تنام زوجته
بسرير والدتها

1084
01:03:37,297 --> 01:03:42,302
للسجينه التي ورقة طلاقها الجديده
هي أغلى ممتلكاتها

1085
01:03:42,386 --> 01:03:45,014
عليك التصديق بشيء ما
لما ليس حب؟

1086
01:03:45,097 --> 01:03:48,017
لأن النهايات السعيده
اخترعت لكتب القصص

1087
01:03:48,100 --> 01:03:51,520
لكي يصلوا الأطفال سن التكاثر
بدون أن يقتلوا أنفسهم

1088
01:03:51,603 --> 01:03:55,733
إذن الحب هو الكذبه التي نخبرها بعضنا
البعض لكي لا ننقرض؟

1089
01:03:55,816 --> 01:03:58,152
هذا كئيب جداً يا "ريد" حتى بالنسبه لك

1090
01:03:58,235 --> 01:04:01,488
وانت امسكت بي بيوم الكأس وهو نصف ممتلء

1091
01:04:01,571 --> 01:04:03,282
إذن, انت لا تظنين

1092
01:04:03,365 --> 01:04:06,576
ان هناك شخص ما بالخارج
من المفترض ان تكوني معه؟

1093
01:04:08,412 --> 01:04:09,830
بالطبع افعل

1094
01:04:11,123 --> 01:04:12,707
لدى الجميع رفيق روح

1095
01:04:12,792 --> 01:04:16,378
ولكنهم بالعاده بالجانب الآخر
من القضبان أو الجدران

1096
01:04:16,461 --> 01:04:18,672
أو الكوكب منك

1097
01:04:19,882 --> 01:04:21,633
هذه هي طريقة عمل الكون

1098
01:04:21,716 --> 01:04:24,219
لن تكوني بالسجن إلى الأبد

1099
01:04:26,013 --> 01:04:27,765
لديك مستقبل لتفكري به

1100
01:04:28,974 --> 01:04:31,101
لقد تحركت سفننا متأخره جداً بالليل

1101
01:04:31,185 --> 01:04:34,396
لتستطيع إحداها تغيير مسارها يا "سام"

1102
01:04:53,833 --> 01:04:55,167
أباه

1103
01:04:56,460 --> 01:04:58,796
أباه

1104
01:04:58,879 --> 01:05:01,006
أباه

1105
01:05:06,011 --> 01:05:08,973
يا رب أرجوك ساعد والدتي

1106
01:05:14,353 --> 01:05:15,645
الأب؟

1107
01:05:15,729 --> 01:05:17,314
أمي مريضه مجدداً

1108
01:05:19,817 --> 01:05:20,818
المسيح؟

1109
01:05:24,989 --> 01:05:28,826
ساعدوني ارجوكم
شخص ما, ارجوكم, له رائحه

1110
01:05:28,909 --> 01:05:33,538
مقرف, استيقظ من فوقي

1111
01:05:41,046 --> 01:05:44,424
لقد اعدت كتابة هذا عشر مرات على الأقل

1112
01:05:47,511 --> 01:05:49,346
لا أعلم ما يجب علي قوله

1113
01:05:55,895 --> 01:05:57,646
اشعر وكأنك تنقظين حياتي

1114
01:06:00,399 --> 01:06:01,816
اتيت لأودعك

1115
01:06:02,734 --> 01:06:05,320
حسناً, ما زال لدي بعض الأيام

1116
01:06:06,821 --> 01:06:08,240
اخلوا الحجره

1117
01:06:14,454 --> 01:06:15,539
ليس انت

1118
01:06:15,622 --> 01:06:17,082
لدينا تقرير بوجود ممنوعات

1119
01:06:17,166 --> 01:06:18,833
ليس لدي أي شيء
سأخرج في يومين

1120
01:06:18,918 --> 01:06:20,419
حسناً, آمل انك تبرعتي بكل شيء

1121
01:06:28,677 --> 01:06:30,554
- وجدت ولاعه
- هذه ليست لي

1122
01:06:32,890 --> 01:06:34,474
سجائر الحشيش؟

1123
01:06:34,558 --> 01:06:36,226
انتظري, انتظري

1124
01:06:36,310 --> 01:06:38,353
سجائر

1125
01:06:38,437 --> 01:06:40,022
هذه ليست اشيائي

1126
01:06:40,105 --> 01:06:41,773
من المستحيل

1127
01:06:43,901 --> 01:06:45,694
من أين حصلتي على دجاج
غير قانوني يا سجينه؟

1128
01:06:45,777 --> 01:06:46,778
ماذا؟

1129
01:06:47,696 --> 01:06:50,824
يا "بايلي" تفقد سكينة الحلوى هذه

1130
01:06:50,908 --> 01:06:52,201
كم هي رائعه

1131
01:06:53,827 --> 01:06:55,662
اعني

1132
01:06:55,745 --> 01:06:57,789
هذا سلاح قاتل

1133
01:06:57,872 --> 01:07:00,042
انت ستذهبين للحراسه المشدده بالتأكيد يا سجينه

1134
01:07:19,979 --> 01:07:21,896
انا آسفه بشأن لعبتك الجنسيه يا "بو"

1135
01:07:21,981 --> 01:07:26,235
هذا ثمن القيام بالعمل
سأعوضه لك

1136
01:07:26,318 --> 01:07:29,738
تباً يا "تشابمان" هذه
تراهات قاسيه

1137
01:07:29,821 --> 01:07:33,617
انا لا اعبث, دعي الناس يعلمون

1138
01:07:36,996 --> 01:07:40,624
أنا آمل ان اجتماع التنظيم التطوعي هذا
هو شفره سريه لـ

1139
01:07:40,707 --> 01:07:42,584
"تم قبول عريضة إتحادنا"

1140
01:07:42,667 --> 01:07:46,380
ربما يريد منا ان ننظم لائحة مطالبنا الرسميه

1141
01:07:46,463 --> 01:07:49,341
اظن ان على السجن ان يصدر لنا
جوارب وملابس داخليه

1142
01:07:49,424 --> 01:07:50,425
وليس ملابس خارجيه فقط

1143
01:07:50,509 --> 01:07:52,511
اريد منهم ان يدفعوا قروض جامعتي

1144
01:07:52,594 --> 01:07:53,928
ذهبتي إلى الجامعه وانت تعملين هنا؟

1145
01:07:54,013 --> 01:07:57,516
شهادة مساعد لمشرف العداله "ديفري"

1146
01:07:58,142 --> 01:08:00,727
ها هو, "سيزار تشافيز" الأبيض

1147
01:08:00,810 --> 01:08:05,107
اليوم كما تعلمون هو يوم كبير جداً
لذا لنجعل هذا سريعاً

1148
01:08:05,190 --> 01:08:07,985
لقد سمعنا ان "بيرسون" خرج
هل أنت التالي؟ هل سيقضون على الإتحاد؟

1149
01:08:08,068 --> 01:08:10,862
أم هل مضت عريضتنا
وتم القضاء عليه لعدم إيقافها؟

1150
01:08:10,945 --> 01:08:12,281
استقال "بيرسون"

1151
01:08:13,198 --> 01:08:15,284
هناك مشرف للسلوك البشري جديد

1152
01:08:17,911 --> 01:08:18,996
إنه أنت, أليس كذلك؟

1153
01:08:20,164 --> 01:08:21,748
لدى الجميع الحق للإتحاد

1154
01:08:21,831 --> 01:08:23,458
تباً, تباً لعينه

1155
01:08:23,542 --> 01:08:26,003
ولكن لدي منفذ إلى الميزانيات الآن

1156
01:08:26,086 --> 01:08:30,465
وكل تلك الضوضاء بشأن سقوط الشركه

1157
01:08:30,549 --> 01:08:32,676
إن بدأت "إم سي سي" بتغطية الفوائد

1158
01:08:32,759 --> 01:08:34,428
إنها 100% صحيحه

1159
01:08:34,511 --> 01:08:36,430
لابد من انهم اعطوك علاوة جيده

1160
01:08:36,513 --> 01:08:38,432
نعم, مثل ثلاثين قطعه من الفضه

1161
01:08:40,100 --> 01:08:41,810
انا لم افعل اي شيء

1162
01:08:42,727 --> 01:08:46,440
عدا إنقاذ مؤخراتكم منذ ان
تم تنظيم إغلاق هذا السجن

1163
01:08:47,691 --> 01:08:49,943
انت محقه

1164
01:08:50,027 --> 01:08:51,778
لقد كانت علاوة جيده جداً

1165
01:08:51,861 --> 01:08:55,782
وأي منكم يا ابناء العاهرات الجاحدين الأنانيين

1166
01:08:55,865 --> 01:08:59,744
لرماني اسفل حافله وصدمني ليحصل على مثلها

1167
01:08:59,828 --> 01:09:02,414
حسناً, احزروا ماذا؟
لقد حان دوري

1168
01:09:03,332 --> 01:09:04,416
إنه عام "كابوتو"

1169
01:09:04,499 --> 01:09:07,502
أتعلم, لقد كان لدينا زعيم إتحاد بمره من المرات

1170
01:09:07,586 --> 01:09:11,881
اخبرنا ان الشركه قد تنادي
من أجل إجتماع خياري

1171
01:09:11,965 --> 01:09:14,301
ومن ثم تحاول إخافتنا لتوقف إتحادنا

1172
01:09:14,384 --> 01:09:15,427
انا اتذكر ذلك

1173
01:09:15,510 --> 01:09:17,804
قال عندما يفعلوا ذلك علينا ان نقول

1174
01:09:17,887 --> 01:09:20,099
وأنا اعيد الصياغه

1175
01:09:20,182 --> 01:09:21,183
تباً لكم

1176
01:09:21,266 --> 01:09:22,934
هذا صحيح لأنه قال

1177
01:09:23,017 --> 01:09:25,395
الشركة تحتاجكم اكثر مما تحتاجوهم

1178
01:09:25,479 --> 01:09:27,689
الآن رأيت الامور من الداخل

1179
01:09:28,357 --> 01:09:29,441
وأقف مصحح

1180
01:09:29,524 --> 01:09:31,110
انتم جميعاً قابلين للإستبدال

1181
01:09:31,776 --> 01:09:33,027
نحن لسنا كذلك باليوم

1182
01:09:33,695 --> 01:09:36,281
اقول ان اليوم من بين كل الأيام

1183
01:09:36,365 --> 01:09:39,659
ما زالت تحتاج إلينا الشركه بسوء

1184
01:09:39,743 --> 01:09:43,580
نعم, أنا سأذهب مع قائدي القديم بهذه

1185
01:09:45,790 --> 01:09:46,833
تباً لك

1186
01:09:52,839 --> 01:09:54,716
هذا ليس صحيحاً يا سيد "كابوتو"

1187
01:09:57,469 --> 01:09:59,053
ليس صحيحاً

1188
01:10:19,866 --> 01:10:21,951
حظ موفق بجعل القرود يتولون الحديقه

1189
01:10:32,587 --> 01:10:36,341
حسناً, جميع الأدوات موجوده
واستأثر بها

1190
01:10:41,054 --> 01:10:44,057
كل شيء جيد
شكراً يا سيدات

1191
01:10:44,141 --> 01:10:46,851
انتظروا, انتظروا, على
شخص ما ان يقوم بالتكنيس

1192
01:10:47,769 --> 01:10:49,604
 ليست أنا

1193
01:10:49,688 --> 01:10:52,899
حسناً, انا سأفعلها
ولكنكم تدينون لي يا شباب

1194
01:10:54,693 --> 01:10:56,110
شكراً يا "فوس" سأذهب لإيصالهم

1195
01:10:56,195 --> 01:10:59,281
نعم, نعم, سأكون هنا
اكنس مثل "سيندريلا"

1196
01:11:09,624 --> 01:11:11,335
كان ذلك سريعاً

1197
01:11:15,255 --> 01:11:16,256
"أيدن"

1198
01:11:17,257 --> 01:11:18,300
كيف..

1199
01:11:18,383 --> 01:11:20,844
قد يعين هذا المكان "فورست غمب" اللعين
(شخصيه بطيئة الفهم من رواية)

1200
01:11:20,927 --> 01:11:22,262
كان الرجل الذي قابلني مرتاح جداً

1201
01:11:22,346 --> 01:11:25,056
ليجد شخصاً مؤهل حقاً

1202
01:11:27,434 --> 01:11:29,353
لست مضطر لفعل هذا

1203
01:11:30,144 --> 01:11:31,730
بلى, يجب علي
*الضابط بعود الأسنان*

1204
01:12:50,725 --> 01:12:54,187
ممنوع بقاء السجينات بالحجر
بينما يتم تركيب الأسره

1205
01:12:54,271 --> 01:12:55,772
عليها ان تجلس

1206
01:12:55,855 --> 01:12:57,524
أنا آسف, إن القوانين هي القوانين

1207
01:12:58,983 --> 01:13:00,485
هذا الاحمق

1208
01:13:01,695 --> 01:13:03,488
على الأقل سنحصل على أسره جديده

1209
01:13:15,500 --> 01:13:17,210
- من انت؟
- هل "سيزار" بالمنزل؟

1210
01:13:17,794 --> 01:13:20,547
"سيزار" يوجد رجل أبيض

1211
01:13:25,051 --> 01:13:26,260
اهلاً يا رجل, من انت؟

1212
01:13:26,345 --> 01:13:27,512
"سيزار فيلاسكاز؟"

1213
01:13:28,555 --> 01:13:29,848
تباً

1214
01:13:29,931 --> 01:13:31,975
عودي إلى الغرفه
عودي إلى الغرفه

1215
01:13:32,058 --> 01:13:33,393
ما الذي تعنيه بعودي إلى الغرفه؟

1216
01:13:33,477 --> 01:13:34,811
لدينا مذكره يا "سيزار"

1217
01:13:43,027 --> 01:13:44,028
ارفع يديك ولا تتحرك

1218
01:13:44,112 --> 01:13:45,279
عودوا إلى غرفكم
عودوا إلى..

1219
01:13:45,364 --> 01:13:47,281
"سيزار" "سيزار" لا

1220
01:13:47,991 --> 01:13:50,201
ابعد يداك القذره من على طفلي

1221
01:13:50,952 --> 01:13:52,454
أنتما الإثنان تعالوا معي, لنذهب

1222
01:13:58,042 --> 01:13:59,878
ابعد يديك من على ابنتي
يا اللعين الأحمق

1223
01:13:59,961 --> 01:14:01,755
انزلوه إلى الأرض

1224
01:14:01,838 --> 01:14:04,007
ابعد يديك من على ابنتي اللعينه

1225
01:14:04,090 --> 01:14:05,509
- لعين
- أبي

1226
01:14:05,592 --> 01:14:07,552
ابعد يديك من على ابنتي يا اللعين

1227
01:14:08,720 --> 01:14:11,264
اترك ابنتي وإلا اقسم بالرب..

1228
01:14:11,348 --> 01:14:13,475
يا للمسيح يبدو المكان كـ "غرفة رومبير" للهيروين

1229
01:14:13,558 --> 01:14:16,686
احضر خدمات الأطفال هنا الآن

1230
01:14:16,770 --> 01:14:18,688
واخرجي الطفل يا "دونا"

1231
01:14:24,486 --> 01:14:27,321
اتركوا طفلتي
اتركوا طفلتي يا أيها..

1232
01:14:29,574 --> 01:14:31,701
ابتعدوا

1233
01:14:31,785 --> 01:14:32,786
أبي

1234
01:14:32,869 --> 01:14:35,163
اعتني بطفلة "دايا" يا "كريستينا"

1235
01:14:37,582 --> 01:14:38,875
ابتعدوا عن فتاتي

1236
01:14:38,958 --> 01:14:41,044
ابتعدوا عن فتاتي يا الملاعين

1237
01:14:52,221 --> 01:14:54,140
مبتذل بمؤخرتي

1238
01:14:54,974 --> 01:14:57,644
إنه رائع

1239
01:15:18,998 --> 01:15:20,374
أهلاً؟

1240
01:15:23,377 --> 01:15:24,378
أهلاً؟

1241
01:15:24,463 --> 01:15:26,631
إن "جودي كينغ" هنا

1242
01:15:26,715 --> 01:15:27,882
أيوجد أحد؟

1243
01:15:32,554 --> 01:15:34,848
نحن هنا لنسلم أنفسنا

1244
01:15:35,640 --> 01:15:36,683
أي أحد؟

1245
01:15:36,766 --> 01:15:38,392
حسناً, تباً لبطه

1246
01:15:38,477 --> 01:15:41,062
هذا المكان أضحوكه لعينه من الآن

1247
01:15:41,688 --> 01:15:43,565
لقد اخبرتك ان علينا البقاء
بـ "ألديرسون"

1248
01:15:43,648 --> 01:15:47,401
ولكن لا, لا عليك جر مؤخرتي
كل الطريق إلى أعلى نيويورك

1249
01:15:48,111 --> 01:15:50,864
يجدر بي ركل خصيتاك
حتى يتورما

1250
01:15:58,455 --> 01:16:01,249
حسناً, هل اتصلنا مسبقاً ام لا؟

1251
01:16:01,332 --> 01:16:02,626
اعني, هذا فقط..

1252
01:16:04,085 --> 01:16:05,378
وقح

1253
01:16:06,630 --> 01:16:07,881
يا إلهي

1254
01:17:15,489 --> 01:17:17,784
أين تذهب "نورما" المقدسه؟

1255
01:17:17,867 --> 01:17:20,286
- يا للـ..
-تباً

1256
01:17:21,454 --> 01:17:23,832
- أين الضباط؟
- اشعر وكأن هذا إحدى تلك الأمور

1257
01:17:23,915 --> 01:17:25,709
مثل عندما تختفي كل الكلاب
والأحصنه

1258
01:17:25,792 --> 01:17:28,294
قبل ان يحدث زلزال
أو موجة مد أو شيء ما

1259
01:17:28,377 --> 01:17:30,213
- أنا سأذهب
- أنت مجنونه

1260
01:17:30,296 --> 01:17:32,882
إنهم هم الذين تخلصوا من السور
ربما سيوسعون الساحه

1261
01:17:32,966 --> 01:17:35,051
هل من المفترض بنا ان نعلم افضل؟

1262
01:17:37,428 --> 01:17:38,597
لديها نقطه جيده

1263
01:17:38,680 --> 01:17:40,306
ماذا بحق الجحيم؟

1264
01:17:43,768 --> 01:17:45,353
تباً

1265
01:18:00,827 --> 01:18:02,036
ما الذي يوجد هناك؟

1266
01:18:02,120 --> 01:18:04,455
مجموعه من العاهرات سيذهبن
للحبس الإنفرادي

1267
01:18:04,538 --> 01:18:09,377
لا, لا, إنها البحيره
لا نستطيع الهروب منها أو اي شيء

1268
01:18:09,460 --> 01:18:11,170
إنها معجزه

1269
01:18:23,683 --> 01:18:25,935
- هيا بنا
- يا رجل انت ايضاً؟

1270
01:18:26,019 --> 01:18:27,186
- ماذا؟
- حتى ان لم يتم القبض علينا

1271
01:18:27,270 --> 01:18:28,897
ألست قلقه بشأن الثعابين أو شيء ما؟

1272
01:18:28,980 --> 01:18:30,899
لا يوجد أي ثعابين ببحيرة الحريه يا رجل

1273
01:18:30,982 --> 01:18:32,275
توقفي عن كونك صوره نمطيه

1274
01:18:32,358 --> 01:18:34,778
إحدى العاهرات السود ستغرق

1275
01:18:34,861 --> 01:18:36,404
وأنا لن أكون مسؤوله

1276
01:18:36,905 --> 01:18:37,906
انظري

1277
01:18:40,992 --> 01:18:44,078
لنصبح حرين ولو لثانيه فقط

1278
01:18:45,413 --> 01:18:47,832
ستكون المره الأخيره لفتره طويله

1279
01:18:53,421 --> 01:18:54,881
يا للمسيح

1280
01:18:59,552 --> 01:19:00,679
لا

1281
01:19:02,305 --> 01:19:04,515
أهلاً, هل رأيتم "جينسبيرغ" ؟

1282
01:19:04,598 --> 01:19:06,434
ولكن الآن هي فرصتي
لبعض من السحر اليهودي الجديد

1283
01:19:06,517 --> 01:19:08,895
- انا لا افهمك
- تلك البحيره هي الـ ميكفا الخاصه بي

1284
01:19:08,978 --> 01:19:11,731
أليست هذه هي بين الخمائل؟

1285
01:19:11,815 --> 01:19:14,275
"جينسبيرغ" "جينسبيرغ"

1286
01:19:14,358 --> 01:19:16,861
أتعلمي..

1287
01:19:16,945 --> 01:19:21,574
اظن اني قد اتحمل القليل من الرمال
بين اصابع قدمي ايضاً

1288
01:19:24,160 --> 01:19:25,369
لنفعلها

1289
01:19:27,496 --> 01:19:32,001
لا, لا, لا, لا, لا, لا
لا, لا, حسناً

1290
01:19:32,085 --> 01:19:34,045
توقفوا

1291
01:19:34,128 --> 01:19:35,504
توقفي

1292
01:19:36,715 --> 01:19:40,384
هيا, لما الآن؟, لما الآن؟
شخص ما أرجوكم

1293
01:19:57,318 --> 01:19:58,319
سبحان الرب

1294
01:20:12,959 --> 01:20:13,960
مجنونه؟

1295
01:20:14,043 --> 01:20:15,628
أترونها؟

1296
01:21:38,211 --> 01:21:39,587
انطلقي, انطلقي, هاجميها

1297
01:21:41,840 --> 01:21:43,674
- لا
- لا تستطيعين إيقاف "بو"

1298
01:21:43,757 --> 01:21:46,219
لا, لا

1299
01:22:20,879 --> 01:22:22,505
لا

1300
01:24:20,123 --> 01:24:24,085
تعالي يا "تايستي" إن الماء على ما يرام

1301
01:24:24,168 --> 01:24:26,629
- هيا تعالي يا فتاه
- حسناً, حسناً, سآتي

1302
01:25:21,267 --> 01:25:23,602
حظ موفق

1303
01:25:35,614 --> 01:25:37,116
لا

1304
01:27:07,087 --> 01:28:17,049
كالعاده, أتمنى ان تكون الترجمة قد نالت إعجابكم
IG : Outofthewaves

