1
00:00:01,917 --> 00:01:08,335
تمت الترجمه من قبل : سيف الجعيد
للتواصل : @Outofthewaves - IG

2
00:01:22,253 --> 00:01:23,379
اجلسي, اجلسي, اجلسي

3
00:01:23,463 --> 00:01:24,965
نحن لا نهتم بشأن الفيلم

4
00:01:25,048 --> 00:01:27,133
قلبي ينبض بسرعه فائقه الآن

5
00:01:27,217 --> 00:01:30,136
ابن العاهره ذو وجه الفأر النحيل
يستحق ان تنمو زهرة التوليب من مؤخرته

6
00:01:30,220 --> 00:01:31,471
ما خطبنا بحق الجحيم؟

7
00:01:31,554 --> 00:01:33,306
نحن لسنا جيدين بالإغتصاب بما فيه الكفايه

8
00:01:33,389 --> 00:01:35,475
اعني, انا بالتأكيد لا اريد
الإستمرار بالنظر إلى

9
00:01:35,558 --> 00:01:39,187
تلك المؤخره العاريه المشعره
واحاول فصل الخدود اللصقه

10
00:01:39,270 --> 00:01:43,483
أتظنين انه تعذب بهذا كالعاهره الصغيره؟

11
00:01:44,359 --> 00:01:47,362
لا, لقد نظم إغتصابه
واغتصب خطته

12
00:01:47,445 --> 00:01:48,905
هو لم يخطط لفعل ذلك

13
00:01:48,989 --> 00:01:52,993
على الأقل ليس بالمره الأولى
كيف اعلم انه لم يشعر بالسوء؟

14
00:01:53,076 --> 00:01:56,287
اعني, بعد ان اتى؟
ربما كره نفسه حقاً

15
00:01:56,371 --> 00:01:58,331
حسناً, عليه فعل ذلك
لأنه مغتصب

16
00:01:58,414 --> 00:01:59,540
حسناً, إذن ربما من الجيد

17
00:01:59,624 --> 00:02:03,044
اننا لم نحشر جزره
بأسفل حفرة أرنبه

18
00:02:03,128 --> 00:02:06,131
لأننا قد نكون جالسين هنا
نكره أنفسنا ايضاً يا "بو"

19
00:02:06,214 --> 00:02:07,924
واجهي الأمر

20
00:02:08,008 --> 00:02:11,344
نحن لسنا سويديين بما فيه الكفايه
لنقسم نجم بحره

21
00:02:12,428 --> 00:02:15,015
وأنا لست مغتصبه
انا لست كذلك واشعر جيداً بهذا

22
00:02:15,098 --> 00:02:19,227
حسناً, آمل ان تكون هذه مواساه
للغد عندما تكون لك مهام بالشاحنه

23
00:02:20,186 --> 00:02:21,187
تباً

24
00:02:22,813 --> 00:02:27,110
ربما علي ان اشرب الشاهي المكسيكي الجالب للإسهال
الذي صنعوه الأشخاص السمينين

25
00:02:27,193 --> 00:02:28,444
وسأكون مريضه جداً للعمل

26
00:02:28,528 --> 00:02:30,989
نعم, هذا رائع
ولكن ماذا عن اليوم التالي

27
00:02:31,072 --> 00:02:32,991
واليوم الذي بعد ذلك والذي يتبعه؟

28
00:02:33,699 --> 00:02:36,744
لقد امسك بك
يا إلهي, لا توجد أي عداله لعينه

29
00:02:36,827 --> 00:02:39,164
نعم وأنا لا أحب الشاهي حقاً

30
00:02:49,715 --> 00:02:52,343
-انا افزع
-استرخي, سأخبرك بما حدث

31
00:02:52,427 --> 00:02:54,971
أترين, إنها حادة المزاج حسناً؟
وهو هذا الطباخ الثانوي الغير متوقع

32
00:02:55,055 --> 00:02:57,807
لا, "سوسو" ميته بالمكتبه

33
00:02:58,975 --> 00:03:02,395
بحق, اعتقد
انظري, لقد مشيت..

34
00:03:02,478 --> 00:03:03,896
اذهبي وجدي ضابط

35
00:03:03,980 --> 00:03:05,106
لا, اريد رؤيتها
أين هي؟

36
00:03:05,190 --> 00:03:06,566
هل تستطيعي المجيء أرجوك؟

37
00:03:06,649 --> 00:03:08,026
هل نستطيع الرؤيه؟

38
00:03:08,109 --> 00:03:10,736
أرجوك, أرجوك, أرجوك, ارجوك
بسكر إضافي على القمه

39
00:03:10,820 --> 00:03:12,030
-أرجوك, أرجوك..
-حسناً

40
00:03:12,113 --> 00:03:14,782
أنت احتفظي بمقاعدنا
واخبريني بكل شيء فوته

41
00:03:14,865 --> 00:03:15,992
حسناً

42
00:03:17,660 --> 00:03:21,372
اجسام ميته, اجسام ميته
اجسام ميته, اجسام ميته, اجسام ميته

43
00:03:21,456 --> 00:03:22,707
هيا

44
00:03:39,432 --> 00:03:41,142
-هي ليست ميته
-هي ليست كذلك؟

45
00:03:41,226 --> 00:03:43,186
انا رأيت الكثير من الموتى لأعلم بالأحياء

46
00:03:51,027 --> 00:03:52,153
هاك

47
00:03:54,655 --> 00:03:56,616
ما الذي سنفعله بها؟

48
00:03:56,699 --> 00:03:59,410
لو كانت لدينا عباءة خفيه

49
00:03:59,494 --> 00:04:02,788
او زر بطن عميق جداً وعريض

50
00:04:02,872 --> 00:04:03,957
توقفي

51
00:04:04,040 --> 00:04:06,042
يا رجل علينا ان نحرص ان لا تذهب
الفتاه إلى المصحه العقليه

52
00:04:06,126 --> 00:04:10,463
لا, مثل لا, لا
المصحه سيئه جداً

53
00:04:10,546 --> 00:04:12,382
لن اتمناها حتى على الناس الذين يديرونها

54
00:04:12,465 --> 00:04:14,759
مع ان ذلك قد يكون
شعري بطريقته الخاصه

55
00:04:14,842 --> 00:04:15,843
مع عدي حسناً؟

56
00:04:15,926 --> 00:04:18,679
واحد, إثنان..

57
00:04:18,763 --> 00:04:20,140
انتبهوا على رأسها
انتبهوا على رأسها

58
00:04:20,223 --> 00:04:21,307
توليته, توليته, انا توليته

59
00:04:21,391 --> 00:04:23,643
حسناً, انت راقب الأمام
وأنا سأراقب الخلف

60
00:04:34,945 --> 00:04:37,115
ثلاثه, أربعه وخطئ

61
00:04:42,412 --> 00:04:43,413
حسناً؟

62
00:04:43,496 --> 00:04:48,834
تخطيت التكرار الأخير
ولعبت إلى المقطع الختامي مباشرتاً

63
00:04:48,918 --> 00:04:50,336
أظننتي اني لن الاحظ؟

64
00:04:51,254 --> 00:04:52,922
أتعلمين ما يحدث للغشاشون؟

65
00:04:53,714 --> 00:04:54,757
يذهبون للجحيم

66
00:04:55,925 --> 00:04:56,926
من اخبرك ذلك؟

67
00:04:58,594 --> 00:04:59,637
"بروك"

68
00:05:01,056 --> 00:05:02,473
القس "بات روبيرتس"

69
00:05:03,599 --> 00:05:06,019
لم أشاهد التلفاز عن عمد

70
00:05:06,102 --> 00:05:09,105
والدي "جيسيكا" دائماً يتركون
برنامج "نادي الـ 700" يعمل على التلفاز

71
00:05:09,189 --> 00:05:12,567
ولهذا "جيسيكا" لا تشارك
بمعرض العلوم

72
00:05:13,943 --> 00:05:16,446
لا يوجد جحيم
لا توجد جنه

73
00:05:16,529 --> 00:05:20,908
عندما نموت كل ما يتبقى هو
ذكريات إنجازاتنا

74
00:05:20,991 --> 00:05:25,371
ويتم نسي الغشاشون بسرعه

75
00:05:25,455 --> 00:05:27,207
مجدداً

76
00:05:29,041 --> 00:05:31,211
إلعبي واجلسي بإستقامه

77
00:05:33,671 --> 00:05:36,006
أهلاً, أحظيتي بيوم جيد؟

78
00:05:37,049 --> 00:05:38,343
ذهبنا لمطعم "أوليف غاردين"

79
00:05:38,426 --> 00:05:40,928
حسناً, حظيت بيوم جيد أيضاً
ساعدت بعض السجناء

80
00:05:41,011 --> 00:05:43,348
صديقتك الروسية؟

81
00:05:43,431 --> 00:05:45,141
نعم وفتاه آسيويه

82
00:05:46,058 --> 00:05:49,270
كانت لديها قضيه من حزن السجن

83
00:05:50,980 --> 00:05:54,150
هل فكرتي قبلاً انك
تعتبرين آسيويه؟

84
00:05:54,234 --> 00:05:57,027
آسيويه بأعين مستديره وشعر أشقر

85
00:05:57,112 --> 00:05:58,363
أنا يوكرينيه

86
00:06:00,156 --> 00:06:02,200
انا اقوم بنكته

87
00:06:08,998 --> 00:06:12,377
أتعلمين, لن يقتلك الامر
إن ابتسمتي بين كل حين وآخر

88
00:06:14,044 --> 00:06:16,672
وليس كأني اطلب منك ان تنامي بسريري

89
00:06:17,798 --> 00:06:20,926
او تجلبي لي بواقي من طبق
اللازانيا الكلاسيكي

90
00:06:22,553 --> 00:06:24,597
الذي تدفعين به بمالي

91
00:06:24,680 --> 00:06:28,518
الذي تعلمين اني استمتع به
الذي لا تنهيه ابداً

92
00:06:30,270 --> 00:06:33,148
لا أريد ان اكون إنسان سمين

93
00:06:36,442 --> 00:06:38,736
أتعلمين ماذا؟ لقد حظيت بيوم جيد جداً

94
00:06:38,819 --> 00:06:41,071
حظيت بيوم جيد جداً

95
00:06:42,323 --> 00:06:45,660
واردت أن اعود إلى المنزل
وأشاركه معك فقط

96
00:06:45,743 --> 00:06:47,162
وانت لا تهتمين

97
00:06:47,245 --> 00:06:48,496
على الإطلاق

98
00:06:50,790 --> 00:06:54,084
ما الذي تريدينه مني حقاً؟

99
00:06:55,002 --> 00:06:56,421
حريتي

100
00:07:05,513 --> 00:07:08,933
اظن انه عليك انت وأمك
الذهاب للحصول على شقة

101
00:07:09,016 --> 00:07:11,852
- سأساعدكم بالدفع بها
- ستفعل ذلك؟

102
00:07:14,689 --> 00:07:17,900
أنا محاط من قبل نساء مأسورات طوال اليوم كله

103
00:07:19,152 --> 00:07:23,030
لا احتاج العوده إلى المنزل لأخرى
تشعر وكأنها عالقه بقفص

104
00:07:33,791 --> 00:07:36,126
حسناً, ما الذي تنتظرين؟

105
00:07:36,211 --> 00:07:38,338
لما لا تضعين أصابعك اسفل حلقها؟

106
00:07:38,421 --> 00:07:41,841
معرفة ما يجب فعله لا يجعلني
العاهره السفليه لنفق القيء

107
00:07:41,924 --> 00:07:44,177
ربما عليك وضع اصابعك بأسفل حلقك

108
00:07:44,260 --> 00:07:47,930
عندما يسمع او يرى الناس الآخرون يتقيئون
يجعلهم ذلك يريدون فعله

109
00:07:48,013 --> 00:07:49,557
تقيء التعاطف

110
00:07:49,640 --> 00:07:51,601
حسناً, نحن نضيع الوقت

111
00:07:51,684 --> 00:07:54,019
-تباً له فقط
-لا, انتظري, انتظري, انتظري, انتظري, انتظري

112
00:07:57,940 --> 00:07:59,192
- لتنظيف اسهل
-نعم

113
00:07:59,275 --> 00:08:00,776
حسناً, جيد, انطلقي

114
00:08:03,988 --> 00:08:05,406
حسناً

115
00:08:09,118 --> 00:08:10,160
نعم

116
00:08:11,787 --> 00:08:14,123
يا للمسيح

117
00:08:16,459 --> 00:08:18,168
قطع, هذا مقرف

118
00:08:18,253 --> 00:08:21,381
ولكن انظروا إلى كل هذه الحبوب

119
00:08:21,464 --> 00:08:22,798
تقيء التعاطف

120
00:08:24,049 --> 00:08:25,426
اسحبي البالوعه

121
00:08:28,012 --> 00:08:31,307
الآن يجب علينا ان نضع ابره بقلبها
أو شيء ما

122
00:08:31,391 --> 00:08:35,144
هذا ليس فيلم "بولب فيكشن" وذلك ليس هيروين

123
00:08:35,228 --> 00:08:36,354
حسناً, لما هي ليست مستيقظه؟

124
00:08:36,437 --> 00:08:38,939
لأنها تناولت قبضه يد من الحبوب
وكأنهم كانوا حلوى الـ "تيك تاك"

125
00:08:39,023 --> 00:08:41,567
-ووزنها ثلاث باوندات
-نقطه جيده

126
00:08:41,651 --> 00:08:43,944
علينا مراقبتها والتأكد ان لا تتوقف عن التنفس

127
00:08:44,028 --> 00:08:46,113
وإن فعلت فسنعطيها إنعاش قلبي رئوي

128
00:08:46,196 --> 00:08:47,282
تباً

129
00:08:47,365 --> 00:08:51,201
انظري, إن ذلك حدث فأنت ستعطينها
الفم لفم القيء حسناً؟

130
00:08:52,161 --> 00:08:53,203
أهي بخير؟

131
00:08:53,996 --> 00:08:56,666
لا يوجد دم به
فهذا جيد

132
00:08:58,751 --> 00:09:00,836
ستكون بخير

133
00:09:00,920 --> 00:09:03,213
يا رجل لما على هذه التراهات
ان تحدث بليلة الفيلم؟

134
00:09:03,298 --> 00:09:04,799
ايريد شخص ما سيجاره؟

135
00:09:06,384 --> 00:09:08,928
وجدت هذه عالقه بالبالوعه

136
00:09:10,846 --> 00:09:13,266
استرخي, سنذهب إلى الداخل
سنعرض قضيتنا

137
00:09:13,349 --> 00:09:16,644
مع أبي, ندخل بمهمة

138
00:09:16,727 --> 00:09:19,063
ونخرج متحمسين بفعل العكس

139
00:09:19,146 --> 00:09:22,232
إنه كالساحر المتلاعب

140
00:09:22,317 --> 00:09:24,985
من المستحيل ان نخرج كلانا

141
00:09:25,069 --> 00:09:29,449
بالظن ان معاقبة ضحية لجريمة كراهيه
على ما يرام

142
00:09:29,532 --> 00:09:32,368
"تخرج بورسيت من الحبس الإنفرادي"
هذه هو التسبيح الخاص بنا

143
00:09:32,452 --> 00:09:33,994
- "تخرج بورسيت من الحبس الإنفرادي"
- هاك

144
00:09:34,078 --> 00:09:36,372
-نعم "تخرج بورسيت من الحبس الإنفرادي"
-"تخرج بورسيت من الحبس الإنفرادي"

145
00:09:36,456 --> 00:09:39,124
حسناً, لما لا نعود هناك ونخرجها بأنفسنا؟

146
00:09:39,208 --> 00:09:42,462
حسناً, افترض اننا فعلنا ذلك
ما الذي يحدث بعد ذلك؟

147
00:09:42,545 --> 00:09:43,921
من الأرجح اننا سنطرد

148
00:09:44,004 --> 00:09:46,215
هذا صحيح ومن ثم ماذا؟

149
00:09:46,299 --> 00:09:47,883
يتم رميها مجدداً

150
00:09:47,967 --> 00:09:50,470
ولكن هذه المره لن يتواجد أحد لمساعدتها

151
00:09:50,553 --> 00:09:52,763
سيدفنونها هناك
انت تعلم ذلك

152
00:09:52,847 --> 00:09:55,975
- لنقم بهذا بطريقه صحيحه
- انت تسير إلى عرين الأسد

153
00:09:56,058 --> 00:09:57,768
انا مع رجل يسمى بـ "دانيل"

154
00:09:57,852 --> 00:10:00,104
لا احد ينادني بذلك

155
00:10:00,187 --> 00:10:03,316
و "داني بعرين الأسد" يبدو
كأسم كتاب بصور

156
00:10:03,399 --> 00:10:05,318
لأطفال بطيئين يتم تعليمهم بالمنزل

157
00:10:06,611 --> 00:10:09,405
-إنه أبي يا "جو"
- وهو مخطىء

158
00:10:09,489 --> 00:10:11,574
عليك ان تقف امامه
اخبره ذلك

159
00:10:11,657 --> 00:10:13,701
سيحترمك لذلك

160
00:10:13,784 --> 00:10:15,828
وإن لم يفعل فهو والدك
سيستمر بحبك

161
00:10:15,911 --> 00:10:19,749
يا رجل, أنت لا تعلم أي شيء عن الزنابير

162
00:10:23,919 --> 00:10:26,922
ربما عليك ان تستعملي البيض مجدداً
مثل الأيام القديمه

163
00:10:27,006 --> 00:10:28,257
لا تحتاج "نورما" تراهات الفودو هذه

164
00:10:28,341 --> 00:10:30,510
حسناً, ربما تحتاج إلى ذلك
اعني, بلا إهانة يا "نورما"

165
00:10:30,593 --> 00:10:33,721
ولكن هديتك الجديده تبدو
انها تجعل قطيعك يختفي

166
00:10:33,804 --> 00:10:36,807
هؤلاء المنسحبون ليسوا خرفان "نورما" إنهم جرذان

167
00:10:36,891 --> 00:10:39,101
ألا تغادر الجرذان السفن الغارقه أولاً؟

168
00:10:39,184 --> 00:10:41,687
اصمتي يا "أنجي" إنها غلطتك
ان الجميع انسحب

169
00:10:41,771 --> 00:10:42,938
ما الذي فعلته "أنجي"؟

170
00:10:43,022 --> 00:10:46,526
لقد افسدت معجزتي
بإلقائي بالحبس الإنفرادي

171
00:10:47,317 --> 00:10:49,904
الذي كان بحق اسوء شيء حدث لي

172
00:10:49,987 --> 00:10:53,783
حتى مع حسبة ذلك الوقت الذي
دخنت به الكوكاين لأني ظننت انه ميثان

173
00:10:53,866 --> 00:10:56,786
ومن ثم اخذت أربع اكواب من
شراب "إيفركلير" وتناولت غائط القطط

174
00:10:57,828 --> 00:11:01,541
ربما فتيات الخرفان والجرذان المنسحبون محقين

175
00:11:01,624 --> 00:11:04,627
لو كانت معجزه أليس من المفترض
عليها ان تكون بـ فرنسا

176
00:11:04,710 --> 00:11:08,255
أو ألباكوركي أو مكان ما

177
00:11:08,338 --> 00:11:12,009
أنا آسفه يا "نورما" المقدسه
لم اعني إفساد الأمور

178
00:11:13,343 --> 00:11:16,346
ستعودين لجعل الناس يبكون
ولكن بطريقه جيده قريباً

179
00:11:18,641 --> 00:11:19,642
اخرجوا

180
00:11:30,360 --> 00:11:32,071
لقد سمعت إشاعه اننا سنحصل
على أسره جدد

181
00:11:33,322 --> 00:11:35,658
هل كان لدى أصدقائك الأرواح
أي صله بهذا؟

182
00:11:37,743 --> 00:11:41,831
انظري, الناس يحبون العلامه حسناً؟

183
00:11:42,915 --> 00:11:45,460
جميعنا نبحث عن دليل
ان هناك سبب للأشياء

184
00:11:45,543 --> 00:11:49,672
ان كل شيء ليس عشوائي
ووحيد اتعلمين؟

185
00:11:49,755 --> 00:11:54,259
ربما عليك التركيز على معجزه أخرى
معجزه لن تفسدها حمقاء أخرى

186
00:12:01,559 --> 00:12:03,227
ما الذي تريدينه يا "جونزالس" ؟

187
00:12:04,436 --> 00:12:06,981
اصبحتي مجرمه, إحترامي لك

188
00:12:07,064 --> 00:12:10,818
- أنا لست الأب العراب
-لا, أنت أطول واضيق

189
00:12:11,944 --> 00:12:13,153
كان عمل

190
00:12:13,237 --> 00:12:15,072
إذاً ماذا سيتطلب الأمر لي
لكي اعود إلى الداخل؟

191
00:12:15,155 --> 00:12:16,616
هل رأيت فيلم "الأب العراب" ؟

192
00:12:16,699 --> 00:12:20,035
انت ذات السروال المحتنق "لوكا برانتي"

193
00:12:20,119 --> 00:12:21,579
انت تنامي مع السمك

194
00:12:21,662 --> 00:12:24,289
- استطيع المساعده
- انت ميته لي

195
00:12:24,373 --> 00:12:25,415
وداعاً

196
00:12:25,500 --> 00:12:27,334
هيا, إن أمي مريضه

197
00:12:27,417 --> 00:12:29,003
حقاً؟ هل هذا افضل شيء
تستطيعين إختلاقه؟

198
00:12:29,086 --> 00:12:31,631
لا, بحق

199
00:12:32,882 --> 00:12:34,133
لديها الورم الليمفي

200
00:12:34,216 --> 00:12:37,595
والضمان الصحي والتراهات الأخرى
يقتلونها أسرع من السرطان

201
00:12:39,304 --> 00:12:41,098
علي ان اساعدها

202
00:12:41,181 --> 00:12:45,645
ولكن بدلاً من ذلك, انا عالقه في هذه الحفره
بالكاد اجني مال كافي لشامبو "بانتين"

203
00:12:47,146 --> 00:12:48,147
أنا آسفه

204
00:12:48,230 --> 00:12:52,401
هيا يا "تشابمان" أرجوك
انا اعلم أنك إنسانه طيبه

205
00:12:52,484 --> 00:12:55,112
وفكري بكل ذلك العصير البورتوريكي
الذي اضيعه

206
00:12:55,195 --> 00:12:59,449
انا اتوسل إليك وأنا لا افعل ذلك
لأني لدي كبرياء لاتيني وتراهات

207
00:12:59,534 --> 00:13:03,996
ولكني اتوسل إليك بهذا
لأن هناك امور حقيقيه تحدث

208
00:13:06,541 --> 00:13:09,001
تبدأين بمعدل دفع اقل من الآخرين

209
00:13:09,084 --> 00:13:10,085
شكراً لك

210
00:13:10,169 --> 00:13:12,421
- شكراً لك
- لا عناق

211
00:13:19,804 --> 00:13:20,846
إنه ليس من شأني

212
00:13:20,930 --> 00:13:24,474
ولكنك تعلمين ان تلك الدمعه
تحت عينها ليست حقيقيه صحيح؟

213
00:13:24,559 --> 00:13:27,770
انت محقه
إنه ليس شأنك حقاً

214
00:13:27,853 --> 00:13:30,565
إنه عملي وإنه يزدهر

215
00:13:30,648 --> 00:13:34,109
كيف تظنين من ان هذا سيبدو؟
إرجاع المحرض الرئيسي؟

216
00:13:34,193 --> 00:13:37,487
اني دكتاتوره طيبه وخيريه

217
00:13:37,572 --> 00:13:39,990
مثل الملك "وانغتشك" من "بوتان"

218
00:13:40,074 --> 00:13:42,367
لقد صنع ميزان السعاده القوميه الإجماليه

219
00:13:42,451 --> 00:13:46,538
لكي يكونوا قومه راضون ويبقون مخلصين

220
00:13:46,622 --> 00:13:48,290
وكيف انتهى به ذلك؟

221
00:13:49,333 --> 00:13:50,835
نعم

222
00:13:50,918 --> 00:13:53,588
لا يوجد شيء يسمى بـ الدكتاتور الطيب

223
00:13:53,671 --> 00:13:55,380
يوجد واحد ضعيف فقط أو واحد ميت

224
00:13:55,464 --> 00:13:59,509
هو لم يمت
لقد تنازل طوعياً

225
00:13:59,594 --> 00:14:00,678
انت تعلمي بما اعنيه

226
00:14:00,761 --> 00:14:02,554
انت تجعلين الثعلب يعود لقفص الدجاج

227
00:14:02,638 --> 00:14:06,391
لقد انفصلتي عني لأني فصلت "فلاكا"

228
00:14:06,475 --> 00:14:09,061
والآن انت تنتقديني بسبب إرجاعها

229
00:14:09,144 --> 00:14:12,106
انفصلت عنك لأنك كنت مقززه

230
00:14:12,189 --> 00:14:13,608
والآن انت غبيه

231
00:14:13,691 --> 00:14:17,695
تريد تلك الفتاه ان تقضي عليك
وتستعيد مؤهلات سجنها

232
00:14:17,778 --> 00:14:18,779
ولكنك محقه

233
00:14:18,863 --> 00:14:21,657
هذا ليس من شأني

234
00:14:21,741 --> 00:14:23,576
الأب العراب يعلم افضل

235
00:14:30,207 --> 00:14:31,959
تباً

236
00:14:32,042 --> 00:14:33,878
ماذا بحق الجحيم؟

237
00:14:37,673 --> 00:14:39,842
حسناً, من المستحيل ان يكون طعمه اسوء

238
00:14:39,925 --> 00:14:41,301
حقاً؟

239
00:14:41,385 --> 00:14:44,179
ستطعمين الناس طعام من الأرض اللعينه
وكأننا حيوانات؟

240
00:14:44,263 --> 00:14:47,224
ربما يجب علينا جميعنا البقاء على ركبنا ولعقه

241
00:14:48,768 --> 00:14:49,935
انا امزح

242
00:14:50,019 --> 00:14:53,438
لقدا ضاعفوا طلبنا من القذارات لهذا الشهر
نستطيع تغطيت الأمر

243
00:14:54,607 --> 00:14:55,775
ما الذي جرى بك؟

244
00:14:55,858 --> 00:14:57,526
إنها ليست مشكلتك

245
00:14:58,694 --> 00:15:00,570
لديها مشاكل رجولية

246
00:15:00,655 --> 00:15:02,782
حسناً, لما لم تقولي ذلك؟

247
00:15:04,617 --> 00:15:06,201
لا تعيديها عندما تنتهي

248
00:15:06,285 --> 00:15:08,287
ليس هذا النوع من الرجال

249
00:15:08,370 --> 00:15:09,830
أي نوع آخر هناك؟

250
00:15:14,209 --> 00:15:15,628
النوع بالصدر

251
00:15:15,711 --> 00:15:18,631
"بورسيت" ؟ لقد أخذوها للحبس الإنفرادي

252
00:15:18,714 --> 00:15:20,841
لقد حظيت بما يكفي
الذي حدث قد حدث

253
00:15:20,925 --> 00:15:22,134
لا يجب علينا ضرب حصان ميت

254
00:15:22,217 --> 00:15:24,303
الجميله السوداء هي من ضربتك

255
00:15:24,386 --> 00:15:26,972
إن سألتيني, فلقد استحق ما حصل له

256
00:15:27,056 --> 00:15:29,391
- لا تلوميني بما حدث
- أنا اعطيك الشرف

257
00:15:29,474 --> 00:15:31,977
انت التي بدأت بنشر كل تلك
الإشاعات حولها

258
00:15:32,061 --> 00:15:34,647
إذن سآخذ بعض من الشرف ايضاً
انتهت المهمه

259
00:15:34,730 --> 00:15:36,857
انتما الإثنان عليكم تنظيف هذا

260
00:15:36,941 --> 00:15:38,734
سأحضر الممسحه

261
00:15:38,818 --> 00:15:44,239
هناك أحياناً فوضى يا "جلوريا" الأمور تحدث

262
00:15:47,576 --> 00:15:48,994
نعم

263
00:15:54,249 --> 00:15:57,294
هناك خطب ما
استطيع الإحساس بذلك

264
00:15:57,377 --> 00:16:00,673
لدي موهبه بمعرفة متى الأمور
تضايق الناس

265
00:16:00,756 --> 00:16:01,799
لا شيء يضايقني

266
00:16:01,882 --> 00:16:05,970
بلى, شيء ما يفعل
استطيع الشعور بذلك بكوعي

267
00:16:06,053 --> 00:16:08,263
جميع النساء بعائلتي لديهم الكوع العالم

268
00:16:09,974 --> 00:16:11,851
نعم, حسناً, شيء ما يضايقك أيضاً

269
00:16:11,934 --> 00:16:13,143
استطيع الشعور بذلك بإصبع قدمي

270
00:16:13,227 --> 00:16:14,394
أي اصبع؟

271
00:16:15,896 --> 00:16:18,107
انت تمزح

272
00:16:19,358 --> 00:16:21,485
حسناً

273
00:16:21,568 --> 00:16:23,445
- أتريدين مني ان اقول هذا؟
- نعم

274
00:16:23,528 --> 00:16:25,197
اظن ان علينا إنهاء هذا

275
00:16:27,657 --> 00:16:29,118
لا

276
00:16:29,201 --> 00:16:34,373
لا, هذا ليس ما كنت افكر به إطلاقاً

277
00:16:35,958 --> 00:16:37,001
لم يكن؟

278
00:16:37,084 --> 00:16:39,044
لا, أنا..

279
00:16:39,128 --> 00:16:42,297
كنت افكر بكيف كانت الجاذبيه قاسيه علي

280
00:16:42,381 --> 00:16:45,550
لأني سقطت بعيداً وسريعاً لك

281
00:16:45,634 --> 00:16:48,512
كنت سأخبرك اني أحبك

282
00:16:48,595 --> 00:16:52,182
وانا لم أقل هذا لأي شخص
ماعدا ذلك الرجل من قبل

283
00:16:52,892 --> 00:16:55,019
أتخبرني انك لا تحبني؟

284
00:16:55,102 --> 00:16:57,855
الأمر لا يتعلق بالمشاعر حسناً؟

285
00:16:57,938 --> 00:16:59,689
لدي مشاعر جنونيه تجاهك

286
00:16:59,774 --> 00:17:02,692
نوع من المشاعر مشابه لـ "جي واو" و"باولي دي" بعام 2010

287
00:17:02,777 --> 00:17:06,155
- ولكن هذه هي المشكله أتعلمين؟
- انا لا أفهم ذلك

288
00:17:06,238 --> 00:17:08,157
لم يستطيعوا التصرف بهم

289
00:17:09,199 --> 00:17:10,700
كان لدى "جي واو" رفيق حميم

290
00:17:10,785 --> 00:17:12,244
وانت لديك السجن

291
00:17:12,327 --> 00:17:14,454
لا يوجد مكان للذهاب إليه

292
00:17:14,538 --> 00:17:16,957
وكأن الأمر خصيات زرقاء
ولكن لقلبي يا "لورنا"

293
00:17:17,041 --> 00:17:19,877
لا, هذا لا يحدث..

294
00:17:21,295 --> 00:17:24,256
كنت احتفظ بهذه لمجلس الرؤيه

295
00:17:24,339 --> 00:17:27,176
ولكن النظر فقط بدون الأفعال
يقتل "هامليت" صحيح؟

296
00:17:27,259 --> 00:17:29,386
اعتقد, انا لا أعلم حقاً

297
00:17:29,469 --> 00:17:31,305
لقد فعل, شاهدت الفيلم

298
00:17:35,142 --> 00:17:36,894
هيا يا عزيزتي ما الذي تفعلينه؟

299
00:17:38,813 --> 00:17:42,274
أنا أحبك يا "فينس موتشيو"

300
00:17:42,357 --> 00:17:45,402
وأنا احب كل شيء فعلته من أجلي

301
00:17:45,485 --> 00:17:49,448
بالذات ضرب عديم الفائده "كريستوفير"

302
00:17:49,531 --> 00:17:52,409
لتريني كيف يبدو الرجل الحقيقي

303
00:17:53,577 --> 00:17:55,620
أريد قضاء حياتي معك

304
00:17:56,914 --> 00:17:59,166
وأنا لا أريد الإنتظار

305
00:17:59,249 --> 00:18:01,293
عودي إلى مقعدك يا سجينه

306
00:18:02,377 --> 00:18:03,670
أريد منك الزواج بي

307
00:18:05,172 --> 00:18:08,592
لا لمس يا "موريلو" عودي
إلى مقعدك الآن

308
00:18:14,264 --> 00:18:16,141
حسناً, لا تترك الفتاه منتظره

309
00:18:17,517 --> 00:18:18,768
ماذا تقول؟

310
00:18:21,771 --> 00:18:27,111
أنت أروع فتاه قد قابلتها يا
"لورنا موريلو"

311
00:18:27,194 --> 00:18:30,197
اعني, من المفترض ان
يسأل الرجل

312
00:18:30,280 --> 00:18:32,324
ولكن علي ان اقول ان هناك شيء مثير بك

313
00:18:32,407 --> 00:18:33,492
وانتي علي ركبيك هكذا

314
00:18:40,415 --> 00:18:41,458
نعم

315
00:18:42,626 --> 00:18:45,129
نعم, نعم سأفعل

316
00:18:45,212 --> 00:18:47,047
سأتزوجك
سأتزوجك

317
00:18:48,841 --> 00:18:52,177
انا اقسم اني سأكون

318
00:18:52,261 --> 00:18:54,679
زوجه رائعه

319
00:18:54,763 --> 00:18:56,765
-الأفضل
- الأفضل

320
00:18:56,849 --> 00:18:57,975
لا أريد منك الذهاب

321
00:18:58,058 --> 00:19:00,644
ولكن اظن ان علينا توديع بعض
لنستطيع التقبيل صحيح؟

322
00:19:00,727 --> 00:19:01,728
حسناً

323
00:19:01,811 --> 00:19:03,939
يا ضابط "فورد" لقد انتهينا هنا

324
00:19:04,023 --> 00:19:07,276
هل نستطيع ان نودع بعض
وربما نتبادل القبل قليلاً أرجوك؟

325
00:19:27,671 --> 00:19:28,838
حسناً, انهوا الأمر

326
00:19:32,717 --> 00:19:34,261
انهي الأمر يا "موريلو"

327
00:19:40,059 --> 00:19:41,476
جسد المسيح

328
00:19:42,519 --> 00:19:43,812
آمين

329
00:19:43,896 --> 00:19:45,522
جسد المسيح

330
00:19:47,900 --> 00:19:49,859
-جسد المسيح
-آمين

331
00:19:53,280 --> 00:19:56,033
- جسد المسيح
- آمين

332
00:19:56,116 --> 00:19:57,201
جسد المسيح

333
00:19:58,660 --> 00:20:00,955
- آمين
- جسد المسيح

334
00:20:03,999 --> 00:20:06,335
انظروا إلى اميرتي الصغيره

335
00:20:06,418 --> 00:20:09,671
لديك المسيح بجسدك الآن يا عزيزتي
هذا يعني ان لديك مسؤوليات

336
00:20:09,754 --> 00:20:12,132
- احب هذا الفستان
- ما الذي بيديك؟

337
00:20:12,216 --> 00:20:15,344
قرأت بمجلة ان الطعام الأبيض يجعلك سمينه

338
00:20:15,427 --> 00:20:18,180
لم تتناولي القربان المقدس؟
هي لم تتناول القربان المقدس

339
00:20:18,263 --> 00:20:20,682
عليك تناول الرقيقه يا "لورنا" إن
الرقيقه هي مغزى الأمر كله

340
00:20:20,765 --> 00:20:23,143
لا يا أمي الفستان هو مغزى الأمر

341
00:20:23,227 --> 00:20:26,480
شكراً يا المسيح, شكراً يا المسيح
شكراً يا المسيح

342
00:20:45,540 --> 00:20:48,210
- هل علي البقاء صامته؟
- بالحقيقه أنا..

343
00:20:48,293 --> 00:20:50,004
قد احتاج حديث لطيف

344
00:20:52,381 --> 00:20:54,174
هل آمنت بشيء قطاً يا "ريد" ؟

345
00:20:54,258 --> 00:20:58,720
"فالانتينا فلاديمير روفنا تريشكوفا"

346
00:20:58,803 --> 00:21:03,183
كان يقود والدها جرارة
وعملت والدتها بـ مصنع غزل ونسيج

347
00:21:03,267 --> 00:21:06,436
وهي ذهبت للفضاء الخارجي بصاروخ

348
00:21:06,520 --> 00:21:10,065
أول أمرأة تفعل ذلك
لقد عبدتها

349
00:21:10,149 --> 00:21:11,191
ما الذي حدث؟

350
00:21:11,275 --> 00:21:13,943
لا شيء, ما زلت اعتقد انها رائعه

351
00:21:14,028 --> 00:21:17,322
هي بالسبعينات الآن
وتريد الذهاب إلى المريخ

352
00:21:17,406 --> 00:21:19,074
وضعت طلب مع "بوتين"

353
00:21:19,992 --> 00:21:22,036
يبقون الروسيون مركزين

354
00:21:27,791 --> 00:21:31,295
هذا لا يبدو كالنوع الجيد من الصموت

355
00:21:31,378 --> 00:21:32,379
إنه ليس كذلك

356
00:21:32,462 --> 00:21:34,673
على الأقل إنه يوم الخبز

357
00:21:34,756 --> 00:21:38,052
وهي محمصه بزياده تستطيعي
التظاهر انها بسكويت

358
00:21:38,135 --> 00:21:39,636
انتظري

359
00:21:46,060 --> 00:21:49,479
انا لم اشك الظن بك
ولا لثانيه

360
00:21:49,563 --> 00:21:51,648
بلطف, بلطف, ارفعيها

361
00:21:55,527 --> 00:21:58,780
إنها هي, إنها هي تماماً

362
00:22:00,407 --> 00:22:02,326
- يا "نورما"
-بحذر

363
00:22:05,579 --> 00:22:07,206
إنه خبز "نورما"

364
00:22:08,248 --> 00:22:11,251
إنها معجزه
خبز "نورما"

365
00:22:11,335 --> 00:22:12,669
خبز "نورما"

366
00:22:15,505 --> 00:22:19,509
إنه كإحدى ملصقات البعد الثالث
عندما كنا أطفال

367
00:22:19,593 --> 00:22:21,720
عليك الإنتظار قبل ان تريه

368
00:22:27,642 --> 00:22:29,311
الثناء على "نورما"

369
00:22:29,394 --> 00:22:34,566
تم تمجيد صورتها من قبل الكون
على قطعة خبز

370
00:22:34,649 --> 00:22:38,487
لتذكير بقوتها وطيبتها هنا على الأرض

371
00:22:40,280 --> 00:22:42,324
لن توجد أي كرامه متبقيه بالنهاية

372
00:22:42,407 --> 00:22:45,076
نعم, سأتفقد الأمر

373
00:22:45,160 --> 00:22:48,622
"جينا" لا تكوني حمقاء يا "جينا"

374
00:22:48,705 --> 00:22:52,292
لدي وحمه بخد مؤخرتي الأيسر
يشبه الخنفسة السوداء

375
00:22:52,376 --> 00:22:54,043
هذا لا يجعلني "كليوباترا"

376
00:22:54,128 --> 00:22:56,171
يا "نورما" انت بخبزهم

377
00:22:56,255 --> 00:22:58,215
أنت بالخبز

378
00:22:58,298 --> 00:23:00,300
ما الذي يحدث؟

379
00:23:00,384 --> 00:23:03,928
- انظروا إلى مجد الخبز
- انت بالخبز

380
00:23:04,012 --> 00:23:06,014
نعم, انا لا أراها

381
00:23:06,097 --> 00:23:08,016
يا للأم المقدسه ها هي بالحروق

382
00:23:08,099 --> 00:23:09,684
-نعم
- إنها جميله

383
00:23:12,729 --> 00:23:17,151
إنها نعمه شكراً لك يا "نورما"

384
00:23:17,234 --> 00:23:18,360
- هذا جنوني
- خبز "نورما"

385
00:23:18,443 --> 00:23:19,861
إنها معجزه

386
00:23:23,490 --> 00:23:26,075
إنها نائمه مجدداً

387
00:23:26,160 --> 00:23:27,202
"بيني"

388
00:23:27,286 --> 00:23:29,120
استيقظي

389
00:23:29,204 --> 00:23:30,497
"بيني؟"

390
00:23:30,580 --> 00:23:32,374
نعم, لقد تفقدنا تلك الرقائق يا رجل

391
00:23:32,457 --> 00:23:34,251
لقد اخذت مئة "بيندرل"
(حبوب حساسيه)

392
00:23:34,334 --> 00:23:38,255
ولكن الخبر الجيد هو ان حساسيتك
ستذهب بعيداً لعقد

393
00:23:40,006 --> 00:23:42,384
مازلت لا افهم لما نحن نساعدها على أي حال

394
00:23:42,467 --> 00:23:43,635
هي ليست إحدانا

395
00:23:43,718 --> 00:23:46,388
لأنك لم تذهبي للمصحه العقليه من قبل

396
00:23:46,471 --> 00:23:48,097
لم ينقذني احد من الحبس الإنفرادي

397
00:23:48,182 --> 00:23:50,392
حسناً, بالنهاية عدتي من الحبس الإنفرادي

398
00:23:50,475 --> 00:23:52,060
وانظري, كما انه ما دامت معنا

399
00:23:52,143 --> 00:23:54,896
سنصبح مثل جماعة "تايغر ودز" بالسجن

400
00:23:54,979 --> 00:23:56,856
الـ "بلايجن" جميل
(مزيج من السود والآسيويين)

401
00:23:56,940 --> 00:23:58,317
هذا صحيح

402
00:23:58,400 --> 00:24:02,237
لا يجب على بشرتك ان تكون سوداء
مادام قلبك أسود

403
00:24:05,073 --> 00:24:06,241
إنها نائمه مجدداً

404
00:24:06,325 --> 00:24:08,660
كنت هادئه تماماً بشأن هذا كله

405
00:24:08,743 --> 00:24:11,330
يا رجل ما الذي تفعلينه على أي حال؟

406
00:24:11,413 --> 00:24:14,416
حسناً, لمعلوماتك يا الفضوليه
انا اعمل على مقالة تحويلي

407
00:24:14,499 --> 00:24:16,960
-ما زلتي تريدين ذلك؟
-انت محقه تماماً

408
00:24:17,043 --> 00:24:18,503
يستطيعون أخذ ما يريدونه

409
00:24:18,587 --> 00:24:20,589
و لكن لا يستطيعون أخذ وجبات الـ "كوشر" اللعينه مني

410
00:24:20,672 --> 00:24:25,093
حسناً, لدي يهوديه سوداء
ولدي آسيويه سوداء

411
00:24:25,176 --> 00:24:27,846
مجموعه من لصوص العروق

412
00:24:27,929 --> 00:24:32,642
لقد ضبطتي جسمك طبقاً
لتعاليم "إيليا" المبارك

413
00:24:32,726 --> 00:24:34,978
لمجد الله

414
00:24:35,061 --> 00:24:36,771
ولكن أي شيء إضافي
أي شيء إضافي

415
00:24:36,855 --> 00:24:39,816
هو تضخيم للذات وغير متواضع
وأنا امنعه

416
00:24:39,899 --> 00:24:42,068
ماذا عن الجامعه؟

417
00:24:42,151 --> 00:24:44,153
جري المضمار قد يدفع لها

418
00:24:44,238 --> 00:24:48,074
ليس إن كان ذلك يعني الجري نصف عاريه
بالعلنه كالفاسقه العاميه

419
00:24:48,157 --> 00:24:49,868
لا استطيع المنافسه وانا مرتديه خيمه

420
00:24:49,951 --> 00:24:53,663
لديها موهبه وشغف
والجامعه

421
00:24:53,747 --> 00:24:57,417
الجامعه الجيده هي خارج نطاقنا
بدون هذا

422
00:24:57,501 --> 00:25:02,046
بالذات لمرأة
بالذات لمرأة سوداء

423
00:25:02,130 --> 00:25:04,591
المال ليس ربي

424
00:25:06,426 --> 00:25:09,638
ربما الله ليس ربي

425
00:25:11,014 --> 00:25:15,101
ربما لا أريد ان اكون ابنة فخوره
في بلاد الإسلام

426
00:25:27,238 --> 00:25:29,741
اعني, على الأقل هي تعلم
من هو الأب صحيح؟

427
00:25:29,824 --> 00:25:32,369
حتى ولو كان جبان لعين تخلى عنها

428
00:25:33,578 --> 00:25:36,623
ذلك الطفل لن يسمع الإسم "بينيت" ابداً

429
00:25:36,706 --> 00:25:40,502
أبي كان إما "خوليو" أو
"رودريجو" أو "تشاد"

430
00:25:40,585 --> 00:25:43,171
بمعرفة حظي, لابد انه
كان "تشاد" اللعين

431
00:25:43,254 --> 00:25:45,507
صندوق بريد يسرب البول

432
00:25:46,341 --> 00:25:47,801
طلبت غرفه بالقسم "سي"

433
00:25:47,884 --> 00:25:50,804
لكي لا تضرب أشرعتي بالرياح

434
00:25:50,887 --> 00:25:52,389
ليس لدي أي شيء يضرب

435
00:25:52,472 --> 00:25:55,141
اشعر مثل, أتعلمين عندما تلكمين
بالعين وتغلق بالورم؟

436
00:25:55,224 --> 00:25:56,601
ولكني لكمت بالمهبل

437
00:25:56,685 --> 00:25:59,062
لقد عدتي ولم تأتي للتحدث لوالدتك؟

438
00:25:59,145 --> 00:26:00,229
أي نوع من التراهات هو هذا؟

439
00:26:01,523 --> 00:26:04,318
علمت انه لا يجب علي فعل ذلك
لأنك ستتدخلين على أي حال

440
00:26:04,401 --> 00:26:06,027
لقد حصلت على مرادك صحيح؟

441
00:26:06,110 --> 00:26:07,821
لقد كنت مع طفلي لساعتين

442
00:26:07,904 --> 00:26:10,740
استعد لأعطيه لوالدة ذا الشارب الإباحي

443
00:26:10,824 --> 00:26:13,910
ومن يظهر؟
"سيزار" وقريبنا"ياز"

444
00:26:13,993 --> 00:26:16,663
لا تتظاهري وكأنك لست سعيده
لأني اعلم كذلك

445
00:26:16,746 --> 00:26:17,956
انت لا تعلمين أي شيء

446
00:26:18,957 --> 00:26:22,377
انت سعيده ولكنك لا تستطيعين قول ذلك
لأن عليك ان تكرهيني

447
00:26:23,420 --> 00:26:25,922
لقد قلت ان الإحتفاظ بالطفل
كان اسوء شيء لها

448
00:26:26,005 --> 00:26:27,341
نعم, حسناً, الأطفال يتأقلمون

449
00:26:27,424 --> 00:26:29,593
نمى "مارك أنثوني" بالإسكان الإجتماعي

450
00:26:29,676 --> 00:26:33,012
والآن هو غني ويستطيع وضع عصاه
بـ "جاي لو" مع ان حجمه صغير

451
00:26:34,013 --> 00:26:35,849
وكان هذا عنك

452
00:26:36,766 --> 00:26:40,103
اعلم بذلك الشعور الذي راودك
عندما حظيتي بها بيديكِ

453
00:26:40,186 --> 00:26:43,147
ولو ذهب ذلك الشعور إلى الأبد
سيقضى عليك بجميع الأنواع

454
00:26:43,231 --> 00:26:46,109
تجعلينها تبدو وكأنها مخدر

455
00:26:46,192 --> 00:26:47,652
اسوء صنف

456
00:26:48,945 --> 00:26:52,366
ستجعلك تشعرين بشعور افضل
مما ظننتي انك تستطيعين

457
00:26:52,449 --> 00:26:54,951
ومن ثم ستستنفذ كل أموالك
وتفسد حياتك

458
00:26:55,952 --> 00:26:57,203
ستحتاجين إليها دائماً

459
00:26:58,538 --> 00:27:01,500
وحتى عندما تكرهيها, ستحبيها

460
00:27:02,709 --> 00:27:04,628
حتى عندما تكون بالسجن معك

461
00:27:12,176 --> 00:27:15,013
-شكراً لك
-هل كان هذا صعباً جداً؟

462
00:27:17,098 --> 00:27:20,644
شم الويسكي ليس كشم النبيذ

463
00:27:20,727 --> 00:27:23,062
الآن, قد تقلي دماغك خارج جمجمتك

464
00:27:23,146 --> 00:27:26,400
بالإستنشاق الكامل للكأس

465
00:27:26,483 --> 00:27:28,568
لا, الشم هو شكل من أشكال الفن بنفسه

466
00:27:28,652 --> 00:27:31,613
حسناً, عندما تصبحون يا فتيان جاهزين
امضوا واشربوا

467
00:27:31,696 --> 00:27:32,864
ولكن لا تبلعوا

468
00:27:32,947 --> 00:27:35,450
امضغوا الـ سكوتش

469
00:27:35,534 --> 00:27:39,370
دعوه يكتشف زوايا المذاق المختلفه بلسانكم

470
00:27:39,454 --> 00:27:42,373
سرق كل أمور شم الـ ويسكي هذه
من مقطع على الـ يوتيوب

471
00:27:42,457 --> 00:27:43,917
ألديك شيء ما لتقوله يا "داني" ؟

472
00:27:44,000 --> 00:27:46,294
يا أبي نحن نحتاج فقط
ان نبدأ بالعمل

473
00:27:46,377 --> 00:27:48,922
انا احاول ان اعلمك يا "داني"

474
00:27:49,005 --> 00:27:50,339
إنه كله عمل

475
00:27:50,424 --> 00:27:53,885
النادي والتراهات
إنها رقصه

476
00:27:53,968 --> 00:27:56,012
نعم, حسناً, "بورسيت" تخرج من الحبس الإنفرادي

477
00:27:58,139 --> 00:27:59,599
تخرج "بورسيت" من الحبس الإنفرادي

478
00:27:59,683 --> 00:28:01,184
سمعتك بالمره الأولى

479
00:28:02,268 --> 00:28:03,352
أين كانت مقدمتك؟

480
00:28:03,437 --> 00:28:06,147
أين كان المقطع الذي تذكرني به

481
00:28:06,230 --> 00:28:09,568
كيف وفرت المال بتصليح السور
ونظام الوجبات الجديد؟

482
00:28:09,651 --> 00:28:11,820
هيا, لقد علمتك افضل من ذلك

483
00:28:12,403 --> 00:28:14,614
اخبرني بشأن الأسره الجديده
التي سنركبها

484
00:28:14,698 --> 00:28:17,451
اخبرني بكم المزيد من المال سنجني

485
00:28:17,534 --> 00:28:20,369
نحتاج التركيز يا سيد "بيرسون"

486
00:28:20,454 --> 00:28:23,331
على الناس الذين نضعهم بالأسره الجديده

487
00:28:23,414 --> 00:28:25,792
أو اي فائض نجده بالميزانيه

488
00:28:25,875 --> 00:28:30,589
سيذهب مباشرتاً ليقاتل
دعوى قضائيه للإهمال بعد أخرى

489
00:28:30,672 --> 00:28:34,843
لدينا فرصه لتصحيح الأمور
مع "بورسيت"

490
00:28:34,926 --> 00:28:36,803
لا نستطيع إبقائها بالحبس الإنفرادي إلى الأبد

491
00:28:36,886 --> 00:28:39,973
وكلما زادت المده
كلما فتحنا انفسنا لـ..

492
00:28:40,056 --> 00:28:42,476
دعني اصححك هنا للحظه يا "جو"

493
00:28:42,559 --> 00:28:45,770
الآنسه "بورسيت" تحت إحتجاز وقائي

494
00:28:45,854 --> 00:28:48,565
وليس حبساً إنفرادي

495
00:28:48,648 --> 00:28:51,067
إنهما نفس الشيء وكلاهما بنفس
السوء يا سيدي

496
00:28:51,150 --> 00:28:53,027
انا افهم

497
00:28:53,111 --> 00:28:58,575
ونحتاج التحدث عن تحديث
مرافقنا وسياستنا

498
00:28:58,658 --> 00:29:00,785
لإستعمالهم للأجل الطويل

499
00:29:00,869 --> 00:29:03,371
-حسناً, كيف قد تكون الاولويه لأجل طويل
-"داني"..

500
00:29:03,455 --> 00:29:07,333
لا, لا, لا, إن الاولويه بالتعريف
هي شيء يحتاج ان يحدث الآن

501
00:29:07,416 --> 00:29:08,585
اظن ان ما يعنيه "داني" هو

502
00:29:08,668 --> 00:29:10,587
لا, لا, لا, لا هو يعلم بما اعنيه

503
00:29:10,670 --> 00:29:12,506
ما اعنيه هو ان تخرج "بورسيت" من الحبس الإنفرادي

504
00:29:12,589 --> 00:29:14,758
- لأنها لم تقم بشيء خاطىء
-حسناً يا ابني حسناً

505
00:29:14,841 --> 00:29:18,177
لا, لا تفعل ذلك, امر المصالحه ذلك
انت تفعله الآن

506
00:29:18,261 --> 00:29:20,514
ولقد كذبت علي
وفعلت ذلك امام وجهي

507
00:29:20,597 --> 00:29:22,140
لقد اخبرتك اننا سنراجع خياراتنا

508
00:29:22,223 --> 00:29:23,600
لقد فعلنا..

509
00:29:23,683 --> 00:29:25,685
ولم يكن هناك خيار افضل
إذن انت تستطيع ان تتحمل ذلك أو..

510
00:29:25,769 --> 00:29:27,436
أتعلم ماذا, حسناً
هذا هو, انا استقيل

511
00:29:29,063 --> 00:29:32,191
نعم, استمتع بمضاجعة الـويسكي بأنفك

512
00:29:51,920 --> 00:29:53,922
أوجدتي أي شيء جيد؟

513
00:29:54,005 --> 00:29:56,257
كتب التبرعات هذه هي الأسوء

514
00:29:57,676 --> 00:29:59,636
لقد قرأت هذا مسبقاً

515
00:29:59,719 --> 00:30:02,764
بعدما تعيدين بناء عظامك بالزبده
سيجب عليكي تنشيط شرايينك

516
00:30:02,847 --> 00:30:05,266
بمكنسة كهربائيه أو شيء ما

517
00:30:05,349 --> 00:30:06,560
إنه تراهه

518
00:30:06,643 --> 00:30:07,769
تنبيه إفساد

519
00:30:09,103 --> 00:30:13,274
شكراً مجدداً على إعطائي فرصه أخرى
يا "تشابمان"

520
00:30:14,609 --> 00:30:15,652
انا ممتنه حقاً

521
00:30:26,996 --> 00:30:30,584
كل هؤلاء الضباط الجدد
متسللين

522
00:30:30,667 --> 00:30:31,793
التالي

523
00:30:31,876 --> 00:30:33,962
أرأيت رجل عود الأسنان؟

524
00:30:34,045 --> 00:30:36,089
لا, لقد كنت ابقي وضعي منخفض

525
00:30:36,172 --> 00:30:37,506
لا تلتفتي

526
00:30:39,593 --> 00:30:41,010
إنهم يراقبون

527
00:30:42,303 --> 00:30:44,598
هناك ذلك الرجل شبيه السنجاب
الذي يبدو كـ "جاك نيكلسون" بشبابه

528
00:30:44,681 --> 00:30:47,016
الذي يعطي الجميع دونات دائماً

529
00:30:47,100 --> 00:30:48,893
ومن ثم هناك الفتى الذي يبدو كطالب الثانوية

530
00:30:48,977 --> 00:30:52,647
الذي يستعمل وجه الطفل الصغير ذلك
ليهرب من شيء ما

531
00:30:52,731 --> 00:30:56,860
والآن يوجد رجل بعود أسنان
لقد بدء بالعمل اليوم

532
00:30:56,943 --> 00:30:58,737
التالي

533
00:30:58,820 --> 00:31:01,573
- شكراً, سأكون حذره
- ستكونين ميته

534
00:31:02,824 --> 00:31:06,160
أنا حتى لم ابدء بالرجل الأسود النظيف هناك

535
00:31:07,704 --> 00:31:11,415
ماذا, الضابط أرجوك وشكراً؟
إنه دمية دب

536
00:31:11,499 --> 00:31:15,294
من هم دمية الدب؟
هل يجدر بي المعرفه بهم؟

537
00:31:17,005 --> 00:31:18,131
التالي

538
00:31:20,925 --> 00:31:23,595
صابون العاج, معجون أسنان "كولجيت" و
دايت كولا

539
00:31:26,765 --> 00:31:27,766
إختيار سيء

540
00:31:27,849 --> 00:31:31,310
اخترع الإسبرتام من قبل "دونالد رومسفيلد" بالثمانينات

541
00:31:32,478 --> 00:31:34,563
سيطره على العقل

542
00:31:34,648 --> 00:31:35,899
هذا صحيح

543
00:31:35,982 --> 00:31:38,067
حقاً؟ أنت ايضاً؟

544
00:31:39,277 --> 00:31:41,905
أكنت تعلمين أن "مانسانتو"

545
00:31:41,988 --> 00:31:45,491
أعطى "دونالد رومسفيلد" 12 مليون
من أجل الإسبرتام بعام 1985؟

546
00:31:45,574 --> 00:31:46,993
نعم

547
00:31:47,911 --> 00:31:49,287
حسناً, علينا التحدث

548
00:31:51,539 --> 00:31:53,582
شكراً على مجيئك يا "سوسو"

549
00:31:53,667 --> 00:31:56,419
ارجوك خذي مقعد

550
00:32:00,589 --> 00:32:01,841
هل أنت بخير؟

551
00:32:03,092 --> 00:32:05,053
تبدين..

552
00:32:06,220 --> 00:32:08,597
هل اعطوك وصفتك بالقسم الطبي؟

553
00:32:09,598 --> 00:32:11,851
حسناً, احياناً يحتاج الأمر إلى عدة
اسابيع ليعتدل

554
00:32:11,935 --> 00:32:13,645
لماذا أردت رؤيتي؟

555
00:32:13,728 --> 00:32:15,104
"بيردي رودجيرز"

556
00:32:16,189 --> 00:32:17,440
هل ستعود؟

557
00:32:18,692 --> 00:32:23,487
سيتحدث السيد "كابوتو" لعدة
سجناء بشأن تصرفاتها

558
00:32:23,571 --> 00:32:25,489
أريد منك ان تعلمي انك تستطيعين الثقه به

559
00:32:25,573 --> 00:32:29,118
تستطيعين إخباره أي شيء
قد تخبريه لي

560
00:32:29,202 --> 00:32:34,373
على مثال, لا تنسي ان تخبريه انك
تحدثتي معها لعدة أسابيع

561
00:32:34,457 --> 00:32:36,918
ولم تقدم لك أي عنايه طبيه من أجل..

562
00:32:38,127 --> 00:32:39,462
حالتك النفسيه

563
00:32:41,589 --> 00:32:44,383
انت سيء حقاً بوظيفتك يا سيد "هيلي"

564
00:32:47,303 --> 00:32:50,098
سيء جداً

565
00:32:52,141 --> 00:32:55,644
تجعلني اشعر بشعور اسوء تجاه نفسي
بكل مره نتحدث بها

566
00:32:57,521 --> 00:32:58,982
ساعدتني "بيردي"

567
00:33:00,608 --> 00:33:02,526
سأذهب الآن

568
00:33:11,745 --> 00:33:13,830
- نحن جاهزين
- صنعت هذا؟

569
00:33:15,414 --> 00:33:17,917
بنفس جودة أي مسدس أوشام
سترينه بالعالم الحقيقي

570
00:33:18,001 --> 00:33:19,335
اعني, تقريباً

571
00:33:19,418 --> 00:33:21,379
هذا شيء مستدير
من مشغل إسطوانات قديم

572
00:33:21,462 --> 00:33:23,923
وهذا يقود الإبره التي سرقتها
من محل الخياطه

573
00:33:24,007 --> 00:33:26,175
أين وجدتي مشغل إسطوانات؟

574
00:33:26,259 --> 00:33:28,302
إحدى السيدات المسنات

575
00:33:28,386 --> 00:33:31,597
لقد بادلته من أجل مروحه
شكراً للرب على موجات السخونه

576
00:33:33,599 --> 00:33:35,769
اضيفي القليل من البودره

577
00:33:38,562 --> 00:33:40,564
وبعض الحبر

578
00:33:41,733 --> 00:33:44,610
والآن كل ما احتاجه هو الفتاه

579
00:33:45,653 --> 00:33:50,324
انا افكر برمز اللانهايه
انا افكر برمز لانهايه صغير

580
00:33:50,408 --> 00:33:51,785
مبتذل

581
00:33:51,868 --> 00:33:53,995
قالت ذلك الفتاه بـالـ..

582
00:33:55,830 --> 00:33:57,081
نعم

583
00:33:57,165 --> 00:33:59,208
كل هذه فريده من نوعها حقاً

584
00:33:59,292 --> 00:34:02,962
دعيني افاجئك
إلا إن كنت لا تثقين بي

585
00:34:03,046 --> 00:34:04,839
انا لا اثق بأي احد

586
00:34:04,923 --> 00:34:06,758
وبدأت احظى بأفكار ثانيه تجاه هذا

587
00:34:06,841 --> 00:34:08,634
هيا يا جبانه إنه حبر أبيض

588
00:34:08,717 --> 00:34:10,804
أنت حتى لن تريه
إلا إن كنت تبحثين عنه

589
00:34:11,971 --> 00:34:14,390
حسناً, ولكن برقه

590
00:34:18,394 --> 00:34:19,478
هذا يؤلم

591
00:34:19,562 --> 00:34:22,148
احتاج شيء ليشتت إنتباهي

592
00:34:22,231 --> 00:34:26,402
لا, هذه ليست الطريقه على الإطلاق
عليك فعل العكس

593
00:34:26,485 --> 00:34:29,072
عليكِ تكريم الألم

594
00:34:29,155 --> 00:34:30,323
اشعري به حقاً

595
00:34:30,406 --> 00:34:34,202
اخبري نفسك انك معجبه به
إنه ألمك

596
00:34:34,285 --> 00:34:35,619
انا معجبه به؟

597
00:34:35,703 --> 00:34:39,123
نعم, انت معجبه به حقاً
انت تملكيه

598
00:34:41,334 --> 00:34:43,169
سأفتقدك

599
00:34:43,752 --> 00:34:46,130
على الأقل, الآن لديك شيء
لتتذكريني به

600
00:34:56,975 --> 00:35:00,603
يا أخت, لدي خدمه اطلبها منك
هل استطيع القيام بالإعتراف لك؟

601
00:35:00,686 --> 00:35:02,771
للإثم أم الجريمه؟

602
00:35:02,856 --> 00:35:06,359
وليس كأني مؤهله لأتعامل مع أي منهما

603
00:35:06,442 --> 00:35:07,526
إثم, ذنب

604
00:35:07,610 --> 00:35:09,278
ماذا ان سمعت ونصحت؟

605
00:35:10,113 --> 00:35:13,449
- اتريدين الإنتظار حتى ينتهي برنامجك؟
- إنها إعاده, انطلقي

606
00:35:19,038 --> 00:35:22,750
حسناً, إذن لقد كانت لدي ضغينه تجاه ذلك الشخص

607
00:35:22,834 --> 00:35:25,253
ووجدت نفسها بمشاكل

608
00:35:25,336 --> 00:35:28,631
وانا لم اتحدث مطلقاً

609
00:35:28,714 --> 00:35:32,927
وقلت " إنها ليست خطره حقاً"

610
00:35:33,928 --> 00:35:35,847
الوقت ليس متأخراً ابداً للقيام بالأمر الصحيح

611
00:35:35,930 --> 00:35:39,642
إنه كذلك إن كانت بالحبس الإنفرادي الآن

612
00:35:39,725 --> 00:35:41,602
إن "صوفيا" صديقتي

613
00:35:41,685 --> 00:35:45,731
لذا سامحيني ان وجدت صعوبه بالتركيز

614
00:35:45,814 --> 00:35:49,152
إنه هذا المكان

615
00:35:51,154 --> 00:35:54,657
نحن جميعاً محتجزين بقفص

616
00:35:55,741 --> 00:35:57,785
وهذا يخرج..

617
00:35:57,869 --> 00:36:02,290
إنه يخرج الأجزاء الأسوء والأكثر أنانيه

618
00:36:02,373 --> 00:36:03,582
إنه هذا المكان

619
00:36:03,666 --> 00:36:05,709
إنهم نحن

620
00:36:05,793 --> 00:36:08,504
انا لم اقل اي شيئاً ايضاً
عندما اخذوا "صوفيا" للحبس الإنفرادي

621
00:36:10,298 --> 00:36:13,676
نحن نفشل ويسامحنا الرب ولكن..

622
00:36:15,636 --> 00:36:19,933
لا أعلم إن كنا نستطيع حقاً
مسامحة بعضنا

623
00:36:21,600 --> 00:36:22,726
او أنفسنا

624
00:36:22,810 --> 00:36:25,688
اعتقد انك تستطيعين السلام على "مريم"

625
00:36:25,771 --> 00:36:28,691
لا أعلم ما اخبرك غير ذلك
إن الأمر كله خاطىء

626
00:36:30,859 --> 00:36:33,947
هذا يكفي الآن, ستحرجيني

627
00:36:41,412 --> 00:36:43,957
يا إلهي أرجوك

628
00:36:44,040 --> 00:36:45,708
أتريدين فتى صغير أم لا؟

629
00:36:45,791 --> 00:36:48,711
لقد أخبروني الشهر الماضي أنها فتاه

630
00:36:48,794 --> 00:36:50,421
السحر لا يستطيع تغيير ذلك

631
00:36:53,466 --> 00:36:55,259
تظاهري وكأنها ليست هنا

632
00:36:57,761 --> 00:36:58,887
لنحضرك

633
00:37:01,265 --> 00:37:04,685
حسناً, قد يكون هذا بارداً قليلاً

634
00:37:08,022 --> 00:37:09,773
حسناً

635
00:37:16,948 --> 00:37:18,824
كل شيء يبدو جيد

636
00:37:19,908 --> 00:37:23,537
قلبه ينبض كالطائر الطنان الصغير

637
00:37:23,621 --> 00:37:24,705
والـ...

638
00:37:29,002 --> 00:37:30,169
ما الذي حدث؟

639
00:37:30,253 --> 00:37:32,755
لا,لا, إنها بخير
ولكن..

640
00:37:33,589 --> 00:37:35,133
إنها فتى

641
00:37:35,216 --> 00:37:37,551
من النادر ان نخطىء بهذا ولكن..

642
00:37:37,635 --> 00:37:39,387
نعم, آمين

643
00:37:39,470 --> 00:37:41,930
استطيع رؤية عضوه الصغير هناك

644
00:37:49,313 --> 00:37:52,525
مازلت لا افهم ما الذي افعله هنا

645
00:37:52,608 --> 00:37:55,486
- انت جزء من منزل محكمتي
- عذراً؟

646
00:37:55,569 --> 00:37:57,280
انا سأتحول

647
00:37:58,864 --> 00:38:00,824
هذه هنا هي "جينزبيرغ" كانت تساعدني

648
00:38:00,908 --> 00:38:02,201
وهذه "بويل"

649
00:38:02,285 --> 00:38:03,536
انا اعلم ان اسمها لا يبدو يهودي

650
00:38:03,619 --> 00:38:07,498
ولكنها يهوديه من جهة والدتها
وخالها توفى بـ الهولوكوست

651
00:38:07,581 --> 00:38:09,917
وعلمتني الحروف العبريه
بـ حلوى الـ "جرانولا"

652
00:38:10,001 --> 00:38:13,296
لذا انا هنا لأقدم قضيتي

653
00:38:13,379 --> 00:38:14,963
انا هنا لأسألك ثلاث مرات

654
00:38:15,048 --> 00:38:17,800
وليتم إخباري "لا" ثم "لا" ومن ثم
"نعم"

655
00:38:17,883 --> 00:38:19,093
ومن ثم اصبح يهوديه

656
00:38:19,177 --> 00:38:22,180
انا هنا لآخذ الإسم "توفا" الذي يعني جيد

657
00:38:23,139 --> 00:38:24,348
لأن كل شيء جيد الآن

658
00:38:26,309 --> 00:38:28,269
لقد كنت اعمل بحق يا راب
حاولني

659
00:38:28,352 --> 00:38:29,978
بحق

660
00:38:30,063 --> 00:38:31,897
انا مستعده لأطلق يهوديتي

661
00:38:31,980 --> 00:38:35,818
والأمر لا يتعلق بالطعام فقط
مع انه بعد ما تعلمت

662
00:38:35,901 --> 00:38:37,945
الطعام هو جزء كبير منه صحيح؟

663
00:38:38,029 --> 00:38:39,780
لقد كانت مخلصه جداً

664
00:38:39,863 --> 00:38:42,325
لماذا تريد الذهاب من أقليه مكروهه

665
00:38:42,408 --> 00:38:46,537
إلى أقليه مزدوجة الكراهيه هذا أكبر
مني لإستيعابه ولكنها جاده

666
00:38:47,288 --> 00:38:49,373
لقد كنا نذاكر ونتناقش

667
00:38:50,999 --> 00:38:55,546
لا يصادف ان تكون قريب لـ "ايمي تايتلبم" أليس كذلك؟

668
00:38:55,629 --> 00:38:57,173
إنها قريبتي

669
00:38:57,256 --> 00:39:00,593
يا إلهي لقد كنا بجامعة بنسيلفينيا معاً

670
00:39:02,220 --> 00:39:04,972
انتظر, "آلن" ؟ قريبها "آلن" ؟

671
00:39:06,765 --> 00:39:10,603
اعلم بعض الامور عنك يا "آلن"

672
00:39:10,686 --> 00:39:13,272
يجدر بك ان تشهد لهذه المرأة
قبل ان ابدء بالحديث

673
00:39:13,356 --> 00:39:16,067
- حسناً, "ايمي" مليئه بالتراهات
- أهي كذلك؟

674
00:39:16,150 --> 00:39:19,403
مثل تلك القصه عنك بمقاطعة بيركشاير
مع "سامانثا غوتليب"

675
00:39:19,487 --> 00:39:22,365
- والفطر, هذه تراهات؟ نعم
- هذا ليس..

676
00:39:22,448 --> 00:39:24,367
إسئلي التوفا إسئلي

677
00:39:27,245 --> 00:39:29,997
- هل استطيع ان اصبح يهوديه؟
- لا

678
00:39:31,082 --> 00:39:33,041
هل استطيع ان اصبح يهوديه؟

679
00:39:33,126 --> 00:39:34,418
لا

680
00:39:37,588 --> 00:39:39,132
هل استطيع ان اصبح يهوديه؟

681
00:39:40,466 --> 00:39:41,800
أتريدين هذا حقاً؟

682
00:39:42,593 --> 00:39:44,052
بصدق؟

683
00:39:44,137 --> 00:39:47,931
ليس لأن هذه تحاول إبتزازي بشيء
غبي فعلته عندما كنت بالتاسعه عشر

684
00:39:48,015 --> 00:39:50,643
أو للبروكلي مع عشائك؟

685
00:39:50,726 --> 00:39:52,103
ما هو هذا لك؟

686
00:39:57,441 --> 00:39:58,859
بصدق..

687
00:40:12,080 --> 00:40:13,957
اظن اني وجدت قومي

688
00:40:19,713 --> 00:40:22,508
تمت تربيتي في كنيسه

689
00:40:22,591 --> 00:40:25,636
حيث اخبرت ان اصدق وادعي

690
00:40:27,471 --> 00:40:29,890
ولو كنت سيئه سأذهب للجحيم

691
00:40:29,973 --> 00:40:32,643
لو كنت جيده سأذهب للجنه

692
00:40:32,726 --> 00:40:36,730
ولو سألت المسيح
سيسامحني وهذا كان ذلك

693
00:40:36,814 --> 00:40:40,276
وها انتم هنا تقولون انه لا يوجد جحيم
لستم

694
00:40:41,569 --> 00:40:43,529
متأكدين بشأن الجنه

695
00:40:43,612 --> 00:40:48,075
وإن قمت بعمل خاطىء
عليك ان تعمل على هذا بنفسك

696
00:40:48,159 --> 00:40:50,369
واما بشأن الرب

697
00:40:50,453 --> 00:40:56,124
فإن الإستمرار بالسؤال هي وظيفتك
وللإستمرار بالتعلم والإستمرار بالنقاش

698
00:40:56,209 --> 00:41:00,754
إنه كالفعل
وكأنك تقوم بعمل الرب

699
00:41:02,923 --> 00:41:04,925
وهذا عمل كثير

700
00:41:06,219 --> 00:41:10,055
ولكني اظن اني دخلت
على الأقل من قدرة رؤيتي

701
00:41:11,224 --> 00:41:12,600
اعني, ربما سأتعلم المزيد

702
00:41:14,727 --> 00:41:16,729
واقول "تباً لهذا كله"

703
00:41:16,812 --> 00:41:22,025
اعني, ولكني اريد تعلم المزيد
واظن ان علي ان اكون جزء منه لأفعل ذلك

704
00:41:22,109 --> 00:41:24,111
اتعلم, هل هذا يبدو منطقي؟

705
00:41:24,195 --> 00:41:26,572
تباً, هل اقنعت نفسي خارج الأمر؟

706
00:41:30,158 --> 00:41:31,244
تباً

707
00:41:37,040 --> 00:41:38,209
اسأليني مجدداً

708
00:41:44,923 --> 00:41:46,842
- هل استطيع ان اصبح يهوديه؟
- نعم

709
00:41:46,925 --> 00:41:48,927
لا, احتاج ثلاث إجابات

710
00:41:49,011 --> 00:41:51,096
- نعم
- نعم

711
00:41:53,349 --> 00:41:55,268
نعم

712
00:41:56,852 --> 00:42:00,188
انظروا إلي الآن
أنا يهوديه مسجونه أصليه

713
00:42:01,189 --> 00:42:03,776
نوعاً ما, الأمر ليس رسمياً
بدون الـميكفا

714
00:42:03,859 --> 00:42:06,904
ولكن كان ذلك رائع
حقاً يا توفا تهانينا

715
00:42:06,987 --> 00:42:08,489
انتظري, ميكـ ماذا؟

716
00:42:08,572 --> 00:42:10,241
إنه كالـ..

717
00:42:10,324 --> 00:42:12,951
إنه كالمعموديه
ولكن بدون كل اللمس

718
00:42:13,035 --> 00:42:14,287
انت تتنقعين بمسبح

719
00:42:14,370 --> 00:42:17,915
وتنظفين كل تلك القذارات المسيحيه
التي كنت تحمليها معك

720
00:42:19,124 --> 00:42:21,669
- نستطيع تزييف هذه التراهات بالحمام
- لا, هذا لن يحسب

721
00:42:21,752 --> 00:42:24,338
على الـميكفا ان تكون بمياه
نقيه تكونت طبيعياً

722
00:42:24,422 --> 00:42:26,882
ويجب عليك ان تكوني مغموره كلياً
وعاريه

723
00:42:26,965 --> 00:42:29,176
نعم, ربما ستمطر حسناً؟

724
00:42:29,260 --> 00:42:32,388
سيكون هناك مجرى او شيء ما
وسنجعله رسمياً عندها

725
00:42:32,471 --> 00:42:35,098
بالوقت الحالي انت يهوديه تقريباً

726
00:42:39,186 --> 00:42:42,481
الرب الأقدس والأحق والحاضر بكل مكان

727
00:42:42,565 --> 00:42:47,653
أبانا الموجود بالجنه
نطلب بركتك بهذا الطعم

728
00:42:47,736 --> 00:42:50,823
بارك القلوب والأيادي
للذين يوفرون الشيء نفسه

729
00:42:50,906 --> 00:42:55,202
وعندما يحين دورنا لنعبر
من الزمن إلى الأبديه

730
00:42:59,582 --> 00:43:02,293
أتعلمي ما الذي ينتظر الخطاة امثالك؟

731
00:43:02,376 --> 00:43:04,252
الذين يعبدون لحمهم؟

732
00:43:04,337 --> 00:43:07,756
أتعلمي ما هي أرضك الموعوده؟

733
00:43:07,840 --> 00:43:10,133
جاوبيني يا "سيندي" أتعلمي؟

734
00:43:11,259 --> 00:43:16,432
سفر التثنيه, الفصل الـ 29 المقطع الـ 23
يخبرنا عن أرضك الموعوده

735
00:43:16,515 --> 00:43:18,809
أرضك مكونه من الكبريت والملح

736
00:43:18,892 --> 00:43:22,145
مضيعه محروقه, غير قابله للزراعه
وغير منتجه

737
00:43:22,229 --> 00:43:26,108
ولا ينمو عليها أي عشب مثل إطاحة "سدوم" و"عمورة"
(قريات دمرت على حسب الإنجيل)

738
00:43:26,191 --> 00:43:29,987
لذا عليكم ان لا تخطئوا
آمين

739
00:43:30,070 --> 00:43:32,280
- آمين
- قولي آمين

740
00:43:32,365 --> 00:43:35,493
آمين, آمين, آمين, آمين

741
00:43:39,663 --> 00:43:41,123
قالت "ماكسويل" انك أردت رؤيتي؟

742
00:43:41,206 --> 00:43:44,502
نعم, ستتزوج "موريلو" وسألت
ان تكوني انت الشهيده

743
00:43:44,585 --> 00:43:47,170
سمعت الخبر السار قبل ساعه

744
00:43:47,254 --> 00:43:49,089
إنها فتاه طائشه

745
00:43:49,172 --> 00:43:52,843
كلها قلب وصدر ولا عقل أتفهم؟

746
00:43:52,926 --> 00:43:54,762
حسناً, شكراً على إعلامي

747
00:43:54,845 --> 00:43:57,848
سأبدء بكتابة خطبة خادمة الشرف

748
00:43:57,931 --> 00:43:59,099
هل استطيع سؤالك شيء ما؟

749
00:44:11,111 --> 00:44:16,534
انا وانت.. لدينا علاقه خاصه

750
00:44:16,617 --> 00:44:19,412
لهذا اشعر اني استطيع سؤالك هذا

751
00:44:19,495 --> 00:44:22,456
أتظنين اني سيء بوظيفتي؟

752
00:44:22,540 --> 00:44:25,918
حسناً, حقيقة ان لدينا علاقه خاصه

753
00:44:26,001 --> 00:44:27,420
وانك تعترف بها

754
00:44:27,503 --> 00:44:30,673
قد تجاوب سؤالك ولو جزئياً
يا "هيلي"

755
00:44:31,715 --> 00:44:34,385
ولكني قد اكذب لو قلت انك لم تساعدني

756
00:44:35,052 --> 00:44:37,054
لقد فعلت

757
00:44:37,137 --> 00:44:40,558
وجود صديق معاصر ليس مرأة

758
00:44:40,641 --> 00:44:45,312
أو مرأة سارقه كاذبه مجنونه
قاتله ومروجه للمخدرات

759
00:44:45,395 --> 00:44:47,565
كانت هدايه من الرب

760
00:44:47,648 --> 00:44:49,692
هل انت جيد بوظيفتك؟

761
00:44:49,775 --> 00:44:51,902
انا لا أعلم

762
00:44:53,403 --> 00:44:57,365
ولكني اعلم انك ساعدتني
وانا ممتنه لك بهذا

763
00:45:00,160 --> 00:45:03,456
هل استطيع الذهاب الآن
بعدما سقيت زهرة غرورك؟

764
00:45:03,539 --> 00:45:05,666
نعم

765
00:45:07,918 --> 00:45:11,922
اعطتك عشيقتك بالسجن وشم

766
00:45:12,005 --> 00:45:13,466
انت تتحولين إلى مجاز

767
00:45:13,549 --> 00:45:16,760
 إنها رفيقة عملي مع فوائد

768
00:45:16,844 --> 00:45:19,722
هي ستخرج وارادت
اعطائي شيء لأتذكرها به

769
00:45:19,805 --> 00:45:21,807
كنت حزينه جداً لذا سمحت لها

770
00:45:21,890 --> 00:45:24,309
حبر أبيض؟

771
00:45:24,392 --> 00:45:28,313
لابد من ان هذا مخيف جداً
لبعض هؤلاء الفتيات

772
00:45:28,396 --> 00:45:30,983
ربما تحت ضوء اسود او شيء ما

773
00:45:31,900 --> 00:45:34,152
- ما الذي يقوله؟
- إنه يقول "لا تثق بأي عاهره"

774
00:45:34,903 --> 00:45:38,365
نعم وبالحقيقه الفتيات خائفات جداً

775
00:45:40,951 --> 00:45:42,327
أنا إجراميه جداً

776
00:45:44,830 --> 00:45:49,042
تباً ماذا؟

777
00:45:49,126 --> 00:45:52,129
علي إعطائك الصدق
لأن هذه هي طريقة عيشي

778
00:45:52,212 --> 00:45:53,255
بالحقيقه

779
00:45:53,338 --> 00:45:54,923
ماذا بحق الجحيم يا "كال" ؟

780
00:45:55,007 --> 00:45:57,968
تبيع "نيري" سراويل إضافيه على الجانب

781
00:45:59,219 --> 00:46:00,638
ماذا؟ لا

782
00:46:00,721 --> 00:46:02,055
- نعم
- هذا كله خاطىء

783
00:46:02,139 --> 00:46:03,473
ومن أين حصلت على الناس ليرتدوهم؟

784
00:46:03,557 --> 00:46:08,812
حسناً, بالحقيقه لقد اخترعنا
صلصه من الميسو والتونه والعسل

785
00:46:08,896 --> 00:46:11,774
طعمها لذيذ جداً
حتى تضيفي الغراء

786
00:46:11,857 --> 00:46:15,235
أنت تميع العلامه التجاريه
عليك إيقافها

787
00:46:15,318 --> 00:46:17,445
سراويل "نيري" الغير أصليه
ليست المشكله

788
00:46:17,530 --> 00:46:21,199
بالواقع, أخلاقها الإجراميه المشكوك بها
قد تعوض عن المشكله الحقيقيه

789
00:46:21,283 --> 00:46:24,161
وظيفتي هي السيطره على التراهات هنا
وظيفتك هي السيطره على التراهات هناك

790
00:46:24,244 --> 00:46:28,331
حسناً يا "بايبر" مع اني فخور جداً بما
جعلك السجن عليه من انسان شرير

791
00:46:28,415 --> 00:46:30,584
اظن انك تبالغين بمؤشر الشرير الخاص بك

792
00:46:30,668 --> 00:46:32,545
مازلتي تتحولين

793
00:46:32,628 --> 00:46:35,422
أتعلمين, انت لست "والتر وايت" بعد
أنت..

794
00:46:35,505 --> 00:46:36,549
"والتر وايت إينك"
(والتر بحبر أبيض)

795
00:46:36,632 --> 00:46:38,091
عما تتحدث؟

796
00:46:39,968 --> 00:46:41,469
أموالك ذهبت

797
00:46:42,512 --> 00:46:45,182
شخص ما حول جميع اموالك

798
00:46:46,016 --> 00:46:47,935
- متى؟
- هذا الصباح

799
00:46:49,061 --> 00:46:50,896
"فلاكا" اللعينه

800
00:47:14,753 --> 00:47:18,173
كان هناك وقت كنت فيه جيده يا "نورما" بجعل
الناس يشعرون بالأمان

801
00:47:18,924 --> 00:47:20,968
في السلام والهدوء

802
00:47:21,051 --> 00:47:23,679
ومن ثم جعلت قزم الكهف هذه
تحول هذا إلى طائفه دينيه

803
00:47:23,762 --> 00:47:26,306
نحن ننتخب "نورما" هنا
إنه ما نفعله

804
00:47:26,389 --> 00:47:29,059
حاولت "بروك سوسو" قتل نفسها

805
00:47:29,142 --> 00:47:31,144
احتاجت المساعده, وانت دفعتيها بعيداً

806
00:47:31,228 --> 00:47:33,772
بقدر ما انا اعلم
هذا يجعلك إكسسوار

807
00:47:33,856 --> 00:47:36,108
- ماذا بحق الجحيم؟
- من الأفضل عليك التراجع

808
00:47:36,191 --> 00:47:39,444
قبل ان اسحق حلوى الـ "تشيسليتس" المليئه
بالتراهات التي تسميها اسنان اسفل عنقك

809
00:47:42,990 --> 00:47:45,283
انظروا إلى جميعكم

810
00:47:45,367 --> 00:47:49,037
النقطه الوحيده من كوننا هنا كانت
ان نهرب من واقعنا السيء

811
00:47:49,121 --> 00:47:52,207
ماذا, والآن تعبدون قطعة خبز؟

812
00:47:55,127 --> 00:47:57,755
اتعلمين, لقد جعلتيني اصدق حقاً بالمعجزات

813
00:47:58,881 --> 00:48:02,009
ولكن الآن اعلم ان المعجزات ليست حقيقيه
وانت لست شيئاً

814
00:48:08,556 --> 00:48:12,227
اتستطيعين التوقف؟ إنها بخير

815
00:48:13,395 --> 00:48:16,481
خبز "نورما" آمن
نحن بخير

816
00:48:18,150 --> 00:48:19,735
لنعد إليه

817
00:48:21,319 --> 00:48:23,989
وبعد ذلك استيقظت بغرفة الغسيل

818
00:48:24,072 --> 00:48:26,784
كان غريباً جداً

819
00:48:26,867 --> 00:48:29,577
ربما كنت سأغسل بنطالي
وغطت بالنوم

820
00:48:30,663 --> 00:48:33,749
اظن اني احتاج البدء بأخذ فيتامينات أو..

821
00:48:33,832 --> 00:48:36,752
او التوقف عن اخذ عقار "آمبين" أو شيء ما

822
00:48:37,753 --> 00:48:40,964
هناك.. هناك طريقة سفلي
بأسفل شارع "برود"

823
00:48:41,048 --> 00:48:43,759
إنها بقعه جيده
خذي اليسار هناك

824
00:48:43,842 --> 00:48:45,302
لا أشعر جيده جداً

825
00:48:45,385 --> 00:48:47,095
لا بأس, سأجعلك تشعرين افضل

826
00:48:47,179 --> 00:48:49,639
لا, رأسي وكأنه ينفجر الآن

827
00:48:49,723 --> 00:48:51,224
لابد من انه وقت السيدات الخاص بي

828
00:48:51,308 --> 00:48:54,019
لا يوجد أي شيء مثير بذلك

829
00:48:54,978 --> 00:48:57,230
هذا لا يزعجني
انا احبه قليلاً

830
00:48:58,481 --> 00:49:01,443
هنا تماماً, خذي هذا اليسار, هنا

831
00:49:01,526 --> 00:49:03,779
ما الذي تفعلينه؟
اخبرتك ان تأخذي ذلك اليسار

832
00:49:03,862 --> 00:49:05,488
ما خطبك؟ أتريدين..

833
00:49:05,572 --> 00:49:06,656
تريدين مني ان اصبح عنيفاً قليلاً؟

834
00:49:06,740 --> 00:49:09,242
هل هذا هو؟ القليل من لعب الأدوار؟
أيعجبك ذلك؟

835
00:49:11,286 --> 00:49:13,872
يوجد خطب ما

836
00:49:13,956 --> 00:49:16,709
وكأن اذني "نانسي جرايس" الخاصه بي
تعرضت للنعناع البري

837
00:49:16,792 --> 00:49:19,044
- ماذا؟
- نعم, شيء ما..

838
00:49:19,127 --> 00:49:22,005
وكأنها جنازة أذني "نانسي جرايس" الخاصه بي
بعد تعرضها للنعناع السام

839
00:49:22,089 --> 00:49:24,424
هل أنت بخير يا "تيف" ؟
ما الخطب بك؟

840
00:49:24,507 --> 00:49:25,843
أذني "نانسي جرايس" انا لا استطيع..

841
00:49:27,010 --> 00:49:28,804
تباً

842
00:49:38,856 --> 00:49:40,440
ما هي هذه الضوضاء بحق الجحيم؟

843
00:49:40,523 --> 00:49:43,193
هل هذه حقيقيه ام هل تصدريها
لأنك تظنين أنها مثيره؟

844
00:49:43,276 --> 00:49:44,903
- هل هذا هو عذرك اللعين؟
- تباً

845
00:49:49,783 --> 00:49:51,659
لابد من انك تمزح معي

846
00:49:54,204 --> 00:49:56,248
ماذا, هل ستبدأ بالبكاء الآن؟

847
00:49:56,331 --> 00:49:58,792
لابد من ان عضوي ادرك اخيراً من انتِ

848
00:49:58,876 --> 00:49:59,877
انا لم اظن

849
00:49:59,960 --> 00:50:03,338
ان رجل واحد قد يحتوي على قدر
كراهية النفس التي لديك

850
00:50:03,421 --> 00:50:04,840
لابد من انك تحبين هذا

851
00:50:06,258 --> 00:50:08,301
لماذا انت هنا؟
لماذا تستمرين بالمجيء هنا؟

852
00:50:08,385 --> 00:50:10,012
"المجيء"
هي الكلمه العامله

853
00:50:10,095 --> 00:50:12,347
التي من الواضح انها لن تحدث الليله إذن..

854
00:50:12,430 --> 00:50:14,057
انتظري يا "ناتالي" انتظري ثانيه واحده

855
00:50:14,141 --> 00:50:17,102
"ناتالي؟" بحق المسيح اللعين

856
00:50:17,185 --> 00:50:19,772
انا هنا لأنك جيد بالسرير

857
00:50:19,855 --> 00:50:22,816
وانا اتلذذ بحقيقة كرهك لي

858
00:50:22,900 --> 00:50:24,526
ولكن لا تستطيع مقاومتي

859
00:50:24,609 --> 00:50:28,321
لا تقلقي ما زلت اكرهك يا "فيغ"

860
00:50:28,405 --> 00:50:29,406
جيد

861
00:50:29,489 --> 00:50:31,324
ولكنك..

862
00:50:31,408 --> 00:50:33,451
انا لست قريب لأي احد الآن

863
00:50:33,535 --> 00:50:36,997
ألديك اي فكره عن كم انت مثير للشفقه
يا غريب الأطوار؟

864
00:50:37,080 --> 00:50:39,457
نعم, بالواقع انا افعل

865
00:50:39,541 --> 00:50:42,585
انا اعمل لشركة لعينه

866
00:50:42,669 --> 00:50:46,673
وانا امارس جنس الكراهيه
مع عجوز بقهم عصبي

867
00:50:48,175 --> 00:50:49,802
وهي الشخص الوحيد الذي استطيع التحدث معه

868
00:50:50,718 --> 00:50:52,554
انا اعيش اسوء كابوس لي

869
00:50:53,596 --> 00:50:55,808
إذن اتصل بالـ "فريدي كروغر" الذي بداخلك

870
00:50:55,891 --> 00:50:59,394
وامسك بالحياه من خصيتيها
بيديك الكبيره

871
00:51:00,228 --> 00:51:03,065
استقال "بيرسون" بسبب قضية "بورسيت"

872
00:51:03,148 --> 00:51:05,275
- علي فعل ذلك ايضاً ولكن..
-انتظر, انتظر, انتظر, انتظر

873
00:51:05,358 --> 00:51:07,360
استقال "بيرسون" ؟

874
00:51:07,444 --> 00:51:09,779
لديك فرصه للحصول على ترقيه
وانت ستستقيل؟

875
00:51:09,863 --> 00:51:13,366
حتى ولو اردت وظيفته
وانا لا افعل, فهذا نقل جانبي

876
00:51:13,450 --> 00:51:15,160
نقل جانبي بالمزيد من المال؟

877
00:51:15,243 --> 00:51:17,913
نعم, إنها ترقيه

878
00:51:19,539 --> 00:51:22,835
ولكني لن اضحي بـ "بورسيت" سأقاتل
من أجلها

879
00:51:22,918 --> 00:51:23,961
لماذا؟

880
00:51:24,044 --> 00:51:26,671
لأني ارتدي الحمايه لذا لم التقط

881
00:51:26,754 --> 00:51:30,008
أي نوع من مرض الزهري منك
الذي جعل روحك تتعفن

882
00:51:30,092 --> 00:51:32,677
لا, حقاً, لماذا؟

883
00:51:33,303 --> 00:51:35,347
تستمر بالتضحيه بنفسك
لهؤلاء الأشخاص, لماذا؟

884
00:51:35,430 --> 00:51:38,683
هل قد شكرك شخص ما لإنقاذ السجن؟

885
00:51:39,434 --> 00:51:41,436
فقط الأشخاص الذين يربحون منه الآن

886
00:51:41,519 --> 00:51:45,773
حسناً, ربما هؤلاء هم الأشخاص
 الذين عليك التضحيه من أجلهم

887
00:51:45,858 --> 00:51:48,110
قم بما يجب عليك فعله

888
00:51:48,193 --> 00:51:51,696
أو ستصبح الشخص الذي يضاجع بمؤخرته

889
00:51:53,866 --> 00:51:55,283
وبالحديث عن ذلك..

890
00:52:01,498 --> 00:52:03,291
انت قذره جداً

891
00:52:22,352 --> 00:52:23,520
أهلاً

892
00:52:25,063 --> 00:52:27,565
لقد سمعت بشأن والدتك

893
00:52:27,649 --> 00:52:29,985
نعم, شكراً

894
00:52:31,736 --> 00:52:32,737
هل أنت افضل من ذلك؟

895
00:52:32,820 --> 00:52:34,239
ما الذي يفترض ان يعنيه ذلك؟

896
00:52:37,117 --> 00:52:38,410
أتعلمين ماذا؟

897
00:52:38,493 --> 00:52:41,121
لنقل ادعيتنا ونمضي بأيامنا

898
00:52:41,204 --> 00:52:42,789
هل هذا يبدو جيداً لك يا الفتاه الصغيره؟

899
00:52:42,872 --> 00:52:45,083
- انا لست فتاتك الصغيره
- انا اعلم ذلك

900
00:52:46,126 --> 00:52:48,211
انت لا تحتاجي أي احد
لقد فهمت

901
00:52:48,295 --> 00:52:50,172
بالتأكيد لا أحتاج أناس لا يحمون ظهري

902
00:52:50,255 --> 00:52:51,589
حسناً, ربما الناس قد تحمي ظهرك

903
00:52:51,673 --> 00:52:53,800
إن علموا انك لن تديريه عليهم

904
00:52:56,469 --> 00:52:59,764
يا "جونزالس" هل أخذتي مالي؟

905
00:52:59,847 --> 00:53:02,100
-ماذا؟
- أتريدين العبث معي؟

906
00:53:02,184 --> 00:53:04,561
تحتاجي التراجع الآن

907
00:53:04,644 --> 00:53:06,396
او ستسقطين يا عاهره

908
00:53:06,479 --> 00:53:09,399
لا أهتم بما قالته
أو ما تظنين انها فعلت

909
00:53:09,482 --> 00:53:11,484
لا يحق لك ان تأتي إلى هنا وتدفعي

910
00:53:11,568 --> 00:53:13,486
وإلا ستُدفعين

911
00:53:13,570 --> 00:53:17,490
لقد رأتني هذا الصباح بالمكتبه
أجري عملي

912
00:53:17,574 --> 00:53:19,952
كل ما رأيته هو انت تقرأين
كتاب العظام والزبده الغبي ذلك

913
00:53:20,035 --> 00:53:22,037
واخبرتك انه علم سيء
عما تتحدثين؟

914
00:53:22,120 --> 00:53:24,039
لقد لفقتي قصه عن والدتك المريضه

915
00:53:24,122 --> 00:53:25,457
لكي اجعلك تعودين

916
00:53:25,540 --> 00:53:28,876
والدتها مريضه حقاً يا حمقاء

917
00:53:28,961 --> 00:53:31,296
لما تظنين انها هنا على ركبها؟

918
00:53:31,379 --> 00:53:33,006
ما الخطب بك؟

919
00:53:35,842 --> 00:53:36,843
حسناً, جيد

920
00:53:37,885 --> 00:53:39,179
اعني, ليس من الجيد انها مريضه

921
00:53:39,262 --> 00:53:41,348
ولكن من الجيد انك لم تكذبين

922
00:53:41,431 --> 00:53:43,350
واتمنى ان تشعر بشعور افضل

923
00:53:43,433 --> 00:53:46,603
واتمنى ان تعلموا كلاكما
ان لا تعبثوا معي

924
00:54:21,804 --> 00:54:24,099
تناولت "آنجي" خبز "نورما"

925
00:54:25,975 --> 00:54:29,229
ظنت أنه سيعطيها قوى أو بعض تراهات غبيه

926
00:54:29,312 --> 00:54:33,816
وأنا لم اوقفها لأن الناس صدقوا
الإسحاقيه السوداء الغبيه

927
00:54:33,900 --> 00:54:36,944
التي صدقت تلك الصينيه الصفراء الغبيه

928
00:54:37,612 --> 00:54:40,615
انا اعني بـ "الصفراء" عرقها
وانها كالدجاج اللعين

929
00:54:40,698 --> 00:54:42,492
فقط الدجاج اللعين يحاول قتل نفسه

930
00:54:44,911 --> 00:54:47,622
انا اعلم انك منزعجه بشأن الخبز

931
00:54:47,705 --> 00:54:49,416
لقد كان فكره سيئه

932
00:54:53,753 --> 00:54:55,672
مازلت آمن بك يا "نورما"

933
00:54:57,465 --> 00:55:00,552
لا تفعلي هذا بي أرجوك

934
00:55:02,304 --> 00:55:04,181
انت تحتاجيني

935
00:55:04,722 --> 00:55:06,058
انا احتاجك

936
00:55:07,100 --> 00:55:08,518
لقد صنعنا المعجزات

937
00:55:09,186 --> 00:55:10,353
لا

938
00:55:33,085 --> 00:55:36,003
هل انت بخير؟
ماذا قال الطبيب؟

939
00:55:36,088 --> 00:55:39,006
اخبرته كل شيء بشأن الصابون
ومقلات العيون

940
00:55:39,757 --> 00:55:41,634
- و؟
-و تعلمين

941
00:55:41,718 --> 00:55:45,972
رغم انه من الأرجح اضطراب لمره واحده فقط

942
00:55:46,889 --> 00:55:48,975
انا لست مناسبه لأصبح فتاة الشاحنه بعد الآن

943
00:55:54,647 --> 00:55:56,858
من علم ان داء صرع قريبتي "ساندي"

944
00:55:56,941 --> 00:55:59,277
قد ينقذ يوماً من الأيام
روحك المسجونه المتخلفه؟

945
00:55:59,361 --> 00:56:01,070
انت معلمه جيده جداً

946
00:56:01,154 --> 00:56:03,573
نعم وانت من الواضح ممثله جيده

947
00:56:05,658 --> 00:56:07,327
كل ما يحصل عليه هو ضمادة على عينيه

948
00:56:07,410 --> 00:56:09,621
نعم ولكنه دمى كثيراً ايضاً

949
00:56:09,704 --> 00:56:11,080
ليس من مؤخرته

950
00:56:11,831 --> 00:56:13,916
ولكن مازلت اعتبر هذا بإنتصار

951
00:56:14,000 --> 00:56:15,042
نعم

952
00:56:16,961 --> 00:56:19,506
أهلاً انا "ماريتزا"

953
00:56:19,589 --> 00:56:22,049
تباً

954
00:56:30,517 --> 00:56:31,518
تباً

955
00:56:48,493 --> 00:56:49,952
آنسه "بلاك" ؟

956
00:56:50,036 --> 00:56:52,372
كان قلبك بعدم انتظام خطير

957
00:56:52,455 --> 00:56:54,541
استطعنا صعقه إلى التنظيم

958
00:56:54,624 --> 00:56:55,667
ستكونين بخير

959
00:56:57,294 --> 00:56:59,171
لا يوجد رب

960
00:57:00,672 --> 00:57:02,257
لا يوجد شيء

961
00:57:06,886 --> 00:57:08,012
كيف يشعر الوشم؟

962
00:57:08,095 --> 00:57:10,056
إنه يحترق

963
00:57:10,140 --> 00:57:11,808
يشتعل ايضاً

964
00:57:11,891 --> 00:57:14,686
يبدو على ما يرام
لا يبدو مصاب بعدوه او اي شيء

965
00:57:14,769 --> 00:57:16,938
لابد من انها السخريه إذاً

966
00:57:17,021 --> 00:57:19,106
"لا تثقي بأي عاهره"

967
00:57:19,191 --> 00:57:20,483
انا لا أفهم

968
00:57:20,567 --> 00:57:23,695
انت و"أليكس" الأشخاص الوحيدين
الذي علموا بمكان الهاتف

969
00:57:24,321 --> 00:57:25,322
وربما "فلاكا"

970
00:57:25,405 --> 00:57:26,614
ولكني لا اظن ذلك حقاً

971
00:57:26,698 --> 00:57:28,741
وليس أي منهم سيخرج بعد يومين

972
00:57:30,785 --> 00:57:33,120
لقد خنتيني يا "ستيلا"

973
00:57:33,205 --> 00:57:34,456
انا افزع يا "بايبر"

974
00:57:34,539 --> 00:57:36,749
إذن قررتي ان تسرقي مني؟

975
00:57:36,833 --> 00:57:39,211
ليس لدي أي عائله أو اصدقاء
و 20 دولار فقط

976
00:57:39,294 --> 00:57:40,920
هذا لا يوفر لي ليله
واحده بموتيل

977
00:57:41,003 --> 00:57:42,129
سأدفع لساعه

978
00:57:42,214 --> 00:57:45,258
وهذا وقت كثير لك لتستعملي
صدرك ووجهك الصغير الجميل الكاذب

979
00:57:45,342 --> 00:57:47,219
لتغري احمق وتسطي عليه كالأعمى

980
00:57:47,302 --> 00:57:49,637
ما الذي يجري مع الإسحاقيات هناك؟

981
00:57:49,721 --> 00:57:52,474
البرق من الأسفل كانت تعبث مع شخص آخر

982
00:57:52,557 --> 00:57:56,228
لا, إن "تشابمان" تتهم الناس
بسرقة مالها

983
00:57:56,311 --> 00:57:57,770
تلك العاهره مذنبه

984
00:57:57,854 --> 00:58:00,106
- كيف تعلمي ذلك؟
- إنها يائسه

985
00:58:00,190 --> 00:58:02,484
ذهبت إليها لأرى ما الذي ستتركه لي
بوصية السجن الخاصه بها

986
00:58:02,567 --> 00:58:04,361
وهي ستأخذ كل شيء

987
00:58:04,444 --> 00:58:06,028
هي حتى ستأخذ حفاضاتها النسائيه

988
00:58:06,112 --> 00:58:09,574
يا رجل اتت إلي "تشابمان" مستعده
لتحطيم جمجمتي

989
00:58:09,657 --> 00:58:11,826
ولكنها ستتركها تخرج من الورطه؟

990
00:58:11,909 --> 00:58:13,578
الامر يدفع إن ضاجعت الرئيس

991
00:58:14,454 --> 00:58:18,250
جعلتك تعودين ودعت الكانغر تسطوها كالعمياء؟

992
00:58:18,333 --> 00:58:20,543
يا فتيات هذا خبر جيد

993
00:58:20,627 --> 00:58:22,670
ستعلجكم ولكن ليس للرئيسه أي اسنان

994
00:58:22,754 --> 00:58:24,631
سأطلب المزيد من المال

995
00:58:24,714 --> 00:58:27,800
إن كانت ستتبرع للـ "فوسترز"
فستتبرع للـ "كولت 45"

996
00:58:28,718 --> 00:58:31,846
او هل يجدر بي ان اقول "ماناشيفيت" الآن؟

997
00:58:32,847 --> 00:58:37,101
كنت تستطيعين سؤالي بدلاً
من ان تسطي علي

998
00:58:37,184 --> 00:58:40,688
أنا اسألك الآن ان تتفهمي

999
00:58:40,772 --> 00:58:42,315
بالطبع انا افهم

1000
00:58:42,399 --> 00:58:46,736
وضعك سيكون وضعي
في خلال الـ 6 إلى 12 أشهر التاليه

1001
00:58:46,819 --> 00:58:50,323
ولهذا بدأت "رائحة السجناء" بالبدايه

1002
00:58:50,407 --> 00:58:52,116
لأحصل على المال من المنحرفين

1003
00:58:52,199 --> 00:58:54,286
ليس من الناس الذين اتظاهر اني اهتم بهم

1004
00:58:54,369 --> 00:58:56,371
انا اهتم فعلاً, ألا تفعلين؟

1005
00:58:57,955 --> 00:59:01,501
انا سأعوض هذا لك
انا اعدك

1006
00:59:09,342 --> 00:59:12,178
بينما تجهز العروس والعريسه لهذه المناسبه

1007
00:59:12,262 --> 00:59:15,348
لقد عكسوا الأمر الذي جلبهم هنا اليوم

1008
00:59:15,432 --> 00:59:18,476
مستعدين ليكرسوا حياتهم لبعضهم

1009
00:59:18,560 --> 00:59:20,687
لديكم نذوركم صحيح؟

1010
00:59:20,770 --> 00:59:22,229
العروس يبدأ اولاً

1011
00:59:25,317 --> 00:59:26,734
"لورنا"

1012
00:59:26,818 --> 00:59:30,405
لا استطيع تصديق اننا نفعل هذا

1013
00:59:30,488 --> 00:59:32,657
بالحقيقه, اظن اننا مجانين

1014
00:59:32,740 --> 00:59:35,743
ولكننا مجانين معاً

1015
00:59:35,827 --> 00:59:37,662
نحن نناسب بعض ونحن نتطابق

1016
00:59:37,745 --> 00:59:39,914
وانا اظن انك جميله

1017
00:59:40,832 --> 00:59:42,083
وتجعليني اشعر بالطول

1018
00:59:42,166 --> 00:59:44,711
وانا احب قلبك

1019
00:59:45,337 --> 00:59:46,546
أنت جيده يا "لورنا"

1020
00:59:47,672 --> 00:59:51,718
لا استطيع الإنتظار حتى امضي كل يوم
يسمح لي به البقاء معك

1021
00:59:51,801 --> 00:59:54,804
وكل يوم عندما تخرجين

1022
00:59:57,807 --> 00:59:59,100
"فينس"

1023
01:00:00,184 --> 01:00:03,355
انا مسروره ومشرفه

1024
01:00:03,438 --> 01:00:06,649
لأكون "لورنا موشيو

1025
01:00:06,733 --> 01:00:10,194
ولهذا انا اشكرك كثيراً

1026
01:00:12,489 --> 01:00:15,157
انا لست كاتبه جيده مثلك ولكن

1027
01:00:15,241 --> 01:00:17,369
لدي قصيده لأقرأها

1028
01:00:19,454 --> 01:00:23,458
في حياتي كان هناك إنفطار للقلب وألم

1029
01:00:23,541 --> 01:00:26,794
لا أعلم إن كنت استطيع مواجهته مجدداً

1030
01:00:27,629 --> 01:00:30,507
لا استطيع التوقف الآن

1031
01:00:30,590 --> 01:00:32,675
لقد سافرت كثيراً

1032
01:00:32,759 --> 01:00:35,887
لأغير هذه الحياه الوحيده

1033
01:00:38,264 --> 01:00:41,351
اريد ان اعلم ما هو الحب

1034
01:00:42,644 --> 01:00:45,438
اريد منك ان تريني

1035
01:00:46,356 --> 01:00:48,900
اريد ان اشعر بما هو الحب

1036
01:00:50,109 --> 01:00:51,569
انا اعلم انك تستطيع ان تريني

1037
01:00:52,737 --> 01:00:54,822
"فورينر"
فرقتي المفضله

1038
01:00:54,906 --> 01:00:56,282
علمت ذلك

1039
01:00:57,283 --> 01:00:59,577
- جميل
-نعم

1040
01:00:59,661 --> 01:01:01,203
والآن الخواتم

1041
01:01:01,954 --> 01:01:02,955
"فينس"

1042
01:01:03,039 --> 01:01:06,376
ضع خاتمك بإصبع "لورنا" وكرر بعدي

1043
01:01:07,585 --> 01:01:11,005
بهذا الخاتم, أنا "فينس موشيو"

1044
01:01:11,088 --> 01:01:16,177
اقبلك يا "لورنا موريلو" كزوجتي
بالآن وبكل الأوقات

1045
01:01:16,260 --> 01:01:18,220
بهذا الخاتم

1046
01:01:18,304 --> 01:01:19,972
أنا "فينس موشيو"

1047
01:01:20,056 --> 01:01:22,892
اقبلك يا "لورنا موريلو" كزوجتي

1048
01:01:22,975 --> 01:01:25,520
بالآن وبكل الأوقات

1049
01:01:27,855 --> 01:01:30,066
والآن, "لورنا" ضعي خاتمك
بإصبع "فينس"

1050
01:01:30,149 --> 01:01:33,360
هذا جميل جداً
لهذا لا أريد العجله بالزواج

1051
01:01:33,445 --> 01:01:36,406
لا استطيع البكاء هكذا
امام والدتي

1052
01:01:38,157 --> 01:01:40,535
تباً لقد فقدتها وهي تضع الخاتم

1053
01:01:40,618 --> 01:01:42,203
احصل على القبله يا المغفل الكبير

1054
01:01:42,286 --> 01:01:43,996
بهذا الخاتم

1055
01:01:44,080 --> 01:01:46,373
أنا "لورنا موريلو"

1056
01:01:46,458 --> 01:01:50,169
اقبلك يا "فينس موشيو"

1057
01:01:50,252 --> 01:01:54,674
كزوجي, الآن وإلى الأبد

1058
01:01:56,175 --> 01:01:57,427
الآن, عادتاً بهذه النقطه

1059
01:01:57,510 --> 01:01:59,554
يفترض ان اجعلكما تشعلان
شمعة الإتحاد

1060
01:01:59,637 --> 01:02:02,974
ولكن قيود السجن تجاه
اللهب المكشوف لن تسمح بذلك

1061
01:02:03,057 --> 01:02:05,101
كما ان عروسنا ترتدي ورق

1062
01:02:05,184 --> 01:02:07,687
لذا بدلاً من ذلك سأنحثكم

1063
01:02:07,770 --> 01:02:09,939
لتنظروا إلى أعين بعضكم البعض

1064
01:02:10,022 --> 01:02:12,358
وتشعلوا النار التي بداخلكم

1065
01:02:13,443 --> 01:02:14,569
وبينما تفعلوا..

1066
01:02:15,361 --> 01:02:19,281
من قبل القوة التي سلطت إلي
من ولاية نيويورك

1067
01:02:19,365 --> 01:02:23,369
انا الآن اعلنكم كزوج وزوجه

1068
01:02:23,453 --> 01:02:25,204
تستطيع تقبيل العروس

1069
01:02:33,838 --> 01:02:36,674
إنهما زوجان جميلان
جميلان جداً

1070
01:02:43,430 --> 01:02:46,518
حسناً, انتما الإثنان تستطيعون
البقاء بساعه هنا

1071
01:02:46,601 --> 01:02:47,727
ستبقى "بيل" معكم

1072
01:02:47,810 --> 01:02:48,811
هنا؟

1073
01:02:49,395 --> 01:02:52,148
أليست لديكم مقطورة أو شيء ما
اكثر خصوصيه لنبقى وحدنا؟

1074
01:02:52,231 --> 01:02:54,441
لا توجد زيارات قرانيه بالسجن الفيدرالي

1075
01:02:55,317 --> 01:02:56,443
أنا آسف

1076
01:03:00,447 --> 01:03:03,117
 نعم يا زوجي نعم

1077
01:03:03,200 --> 01:03:05,161
تباً نعم يا زوجتي

1078
01:03:05,244 --> 01:03:07,747
أكمل هذا الزواج

1079
01:03:07,830 --> 01:03:10,207
سأكمل التراهات منك يا عزيزتي

1080
01:03:16,422 --> 01:03:17,423
الحب الشاب

1081
01:03:17,507 --> 01:03:20,552
ليست لديهم أي فكره عما سيخوضونه

1082
01:03:20,635 --> 01:03:22,178
الامور لا تنتهي بسوء دائماً

1083
01:03:22,261 --> 01:03:25,014
يقول هذا الرجل الذي تنام زوجته
بسرير والدتها

1084
01:03:25,097 --> 01:03:30,102
للسجينه التي ورقة طلاقها الجديده
هي أغلى ممتلكاتها

1085
01:03:30,186 --> 01:03:32,814
عليك التصديق بشيء ما
لما ليس حب؟

1086
01:03:32,897 --> 01:03:35,817
لأن النهايات السعيده
اخترعت لكتب القصص

1087
01:03:35,900 --> 01:03:39,320
لكي يصلوا الأطفال سن التكاثر
بدون أن يقتلوا أنفسهم

1088
01:03:39,403 --> 01:03:43,533
إذن الحب هو الكذبه التي نخبرها بعضنا
البعض لكي لا ننقرض؟

1089
01:03:43,616 --> 01:03:45,952
هذا كئيب جداً يا "ريد" حتى بالنسبه لك

1090
01:03:46,035 --> 01:03:49,288
وانت امسكت بي بيوم الكأس وهو نصف ممتلء

1091
01:03:49,371 --> 01:03:51,082
إذن, انت لا تظنين

1092
01:03:51,165 --> 01:03:54,376
ان هناك شخص ما بالخارج
من المفترض ان تكوني معه؟

1093
01:03:56,212 --> 01:03:57,630
بالطبع افعل

1094
01:03:58,923 --> 01:04:00,507
لدى الجميع رفيق روح

1095
01:04:00,592 --> 01:04:04,178
ولكنهم بالعاده بالجانب الآخر
من القضبان أو الجدران

1096
01:04:04,261 --> 01:04:06,472
أو الكوكب منك

1097
01:04:07,682 --> 01:04:09,433
هذه هي طريقة عمل الكون

1098
01:04:09,516 --> 01:04:12,019
لن تكوني بالسجن إلى الأبد

1099
01:04:13,813 --> 01:04:15,565
لديك مستقبل لتفكري به

1100
01:04:16,774 --> 01:04:18,901
لقد تحركت سفننا متأخره جداً بالليل

1101
01:04:18,985 --> 01:04:22,196
لتستطيع إحداها تغيير مسارها يا "سام"

1102
01:04:41,633 --> 01:04:42,967
أباه

1103
01:04:44,260 --> 01:04:46,596
أباه

1104
01:04:46,679 --> 01:04:48,806
أباه

1105
01:04:53,811 --> 01:04:56,773
يا رب أرجوك ساعد والدتي

1106
01:05:02,153 --> 01:05:03,445
الأب؟

1107
01:05:03,529 --> 01:05:05,114
أمي مريضه مجدداً

1108
01:05:07,617 --> 01:05:08,618
المسيح؟

1109
01:05:12,789 --> 01:05:16,626
ساعدوني ارجوكم
شخص ما, ارجوكم, له رائحه

1110
01:05:16,709 --> 01:05:21,338
مقرف, استيقظ من فوقي

1111
01:05:28,846 --> 01:05:32,224
لقد اعدت كتابة هذا عشر مرات على الأقل

1112
01:05:35,311 --> 01:05:37,146
لا أعلم ما يجب علي قوله

1113
01:05:43,695 --> 01:05:45,446
اشعر وكأنك تنقظين حياتي

1114
01:05:48,199 --> 01:05:49,616
اتيت لأودعك

1115
01:05:50,534 --> 01:05:53,120
حسناً, ما زال لدي بعض الأيام

1116
01:05:54,621 --> 01:05:56,040
اخلوا الحجره

1117
01:06:02,254 --> 01:06:03,339
ليس انت

1118
01:06:03,422 --> 01:06:04,882
لدينا تقرير بوجود ممنوعات

1119
01:06:04,966 --> 01:06:06,633
ليس لدي أي شيء
سأخرج في يومين

1120
01:06:06,718 --> 01:06:08,219
حسناً, آمل انك تبرعتي بكل شيء

1121
01:06:16,477 --> 01:06:18,354
- وجدت ولاعه
- هذه ليست لي

1122
01:06:20,690 --> 01:06:22,274
سجائر الحشيش؟

1123
01:06:22,358 --> 01:06:24,026
انتظري, انتظري

1124
01:06:24,110 --> 01:06:26,153
سجائر

1125
01:06:26,237 --> 01:06:27,822
هذه ليست اشيائي

1126
01:06:27,905 --> 01:06:29,573
من المستحيل

1127
01:06:31,701 --> 01:06:33,494
من أين حصلتي على دجاج
غير قانوني يا سجينه؟

1128
01:06:33,577 --> 01:06:34,578
ماذا؟

1129
01:06:35,496 --> 01:06:38,624
يا "بايلي" تفقد سكينة الحلوى هذه

1130
01:06:38,708 --> 01:06:40,001
كم هي رائعه

1131
01:06:41,627 --> 01:06:43,462
اعني

1132
01:06:43,545 --> 01:06:45,589
هذا سلاح قاتل

1133
01:06:45,672 --> 01:06:47,842
انت ستذهبين للحراسه المشدده بالتأكيد يا سجينه

1134
01:07:07,779 --> 01:07:09,696
انا آسفه بشأن لعبتك الجنسيه يا "بو"

1135
01:07:09,781 --> 01:07:14,035
هذا ثمن القيام بالعمل
سأعوضه لك

1136
01:07:14,118 --> 01:07:17,538
تباً يا "تشابمان" هذه
تراهات قاسيه

1137
01:07:17,621 --> 01:07:21,417
انا لا اعبث, دعي الناس يعلمون

1138
01:07:24,796 --> 01:07:28,424
أنا آمل ان اجتماع التنظيم التطوعي هذا
هو شفره سريه لـ

1139
01:07:28,507 --> 01:07:30,384
"تم قبول عريضة إتحادنا"

1140
01:07:30,467 --> 01:07:34,180
ربما يريد منا ان ننظم لائحة مطالبنا الرسميه

1141
01:07:34,263 --> 01:07:37,141
اظن ان على السجن ان يصدر لنا
جوارب وملابس داخليه

1142
01:07:37,224 --> 01:07:38,225
وليس ملابس خارجيه فقط

1143
01:07:38,309 --> 01:07:40,311
اريد منهم ان يدفعوا قروض جامعتي

1144
01:07:40,394 --> 01:07:41,728
ذهبتي إلى الجامعه وانت تعملين هنا؟

1145
01:07:41,813 --> 01:07:45,316
شهادة مساعد لمشرف العداله "ديفري"

1146
01:07:45,942 --> 01:07:48,527
ها هو, "سيزار تشافيز" الأبيض

1147
01:07:48,610 --> 01:07:52,907
اليوم كما تعلمون هو يوم كبير جداً
لذا لنجعل هذا سريعاً

1148
01:07:52,990 --> 01:07:55,785
لقد سمعنا ان "بيرسون" خرج
هل أنت التالي؟ هل سيقضون على الإتحاد؟

1149
01:07:55,868 --> 01:07:58,662
أم هل مضت عريضتنا
وتم القضاء عليه لعدم إيقافها؟

1150
01:07:58,745 --> 01:08:00,081
استقال "بيرسون"

1151
01:08:00,998 --> 01:08:03,084
هناك مشرف للسلوك البشري جديد

1152
01:08:05,711 --> 01:08:06,796
إنه أنت, أليس كذلك؟

1153
01:08:07,964 --> 01:08:09,548
لدى الجميع الحق للإتحاد

1154
01:08:09,631 --> 01:08:11,258
تباً, تباً لعينه

1155
01:08:11,342 --> 01:08:13,803
ولكن لدي منفذ إلى الميزانيات الآن

1156
01:08:13,886 --> 01:08:18,265
وكل تلك الضوضاء بشأن سقوط الشركه

1157
01:08:18,349 --> 01:08:20,476
إن بدأت "إم سي سي" بتغطية الفوائد

1158
01:08:20,559 --> 01:08:22,228
إنها 100% صحيحه

1159
01:08:22,311 --> 01:08:24,230
لابد من انهم اعطوك علاوة جيده

1160
01:08:24,313 --> 01:08:26,232
نعم, مثل ثلاثين قطعه من الفضه

1161
01:08:27,900 --> 01:08:29,610
انا لم افعل اي شيء

1162
01:08:30,527 --> 01:08:34,240
عدا إنقاذ مؤخراتكم منذ ان
تم تنظيم إغلاق هذا السجن

1163
01:08:35,491 --> 01:08:37,743
انت محقه

1164
01:08:37,827 --> 01:08:39,578
لقد كانت علاوة جيده جداً

1165
01:08:39,661 --> 01:08:43,582
وأي منكم يا ابناء العاهرات الجاحدين الأنانيين

1166
01:08:43,665 --> 01:08:47,544
لرماني اسفل حافله وصدمني ليحصل على مثلها

1167
01:08:47,628 --> 01:08:50,214
حسناً, احزروا ماذا؟
لقد حان دوري

1168
01:08:51,132 --> 01:08:52,216
إنه عام "كابوتو"

1169
01:08:52,299 --> 01:08:55,302
أتعلم, لقد كان لدينا زعيم إتحاد بمره من المرات

1170
01:08:55,386 --> 01:08:59,681
اخبرنا ان الشركه قد تنادي
من أجل إجتماع خياري

1171
01:08:59,765 --> 01:09:02,101
ومن ثم تحاول إخافتنا لتوقف إتحادنا

1172
01:09:02,184 --> 01:09:03,227
انا اتذكر ذلك

1173
01:09:03,310 --> 01:09:05,604
قال عندما يفعلوا ذلك علينا ان نقول

1174
01:09:05,687 --> 01:09:07,899
وأنا اعيد الصياغه

1175
01:09:07,982 --> 01:09:08,983
تباً لكم

1176
01:09:09,066 --> 01:09:10,734
هذا صحيح لأنه قال

1177
01:09:10,817 --> 01:09:13,195
الشركة تحتاجكم اكثر مما تحتاجوهم

1178
01:09:13,279 --> 01:09:15,489
الآن رأيت الامور من الداخل

1179
01:09:16,157 --> 01:09:17,241
وأقف مصحح

1180
01:09:17,324 --> 01:09:18,910
انتم جميعاً قابلين للإستبدال

1181
01:09:19,576 --> 01:09:20,827
نحن لسنا كذلك باليوم

1182
01:09:21,495 --> 01:09:24,081
اقول ان اليوم من بين كل الأيام

1183
01:09:24,165 --> 01:09:27,459
ما زالت تحتاج إلينا الشركه بسوء

1184
01:09:27,543 --> 01:09:31,380
نعم, أنا سأذهب مع قائدي القديم بهذه

1185
01:09:33,590 --> 01:09:34,633
تباً لك

1186
01:09:40,639 --> 01:09:42,516
هذا ليس صحيحاً يا سيد "كابوتو"

1187
01:09:45,269 --> 01:09:46,853
ليس صحيحاً

1188
01:10:07,666 --> 01:10:09,751
حظ موفق بجعل القرود يتولون الحديقه

1189
01:10:20,387 --> 01:10:24,141
حسناً, جميع الأدوات موجوده
واستأثر بها

1190
01:10:28,854 --> 01:10:31,857
كل شيء جيد
شكراً يا سيدات

1191
01:10:31,941 --> 01:10:34,651
انتظروا, انتظروا, على
شخص ما ان يقوم بالتكنيس

1192
01:10:35,569 --> 01:10:37,404
 ليست أنا

1193
01:10:37,488 --> 01:10:40,699
حسناً, انا سأفعلها
ولكنكم تدينون لي يا شباب

1194
01:10:42,493 --> 01:10:43,910
شكراً يا "فوس" سأذهب لإيصالهم

1195
01:10:43,995 --> 01:10:47,081
نعم, نعم, سأكون هنا
اكنس مثل "سيندريلا"

1196
01:10:57,424 --> 01:10:59,135
كان ذلك سريعاً

1197
01:11:03,055 --> 01:11:04,056
"أيدن"

1198
01:11:05,057 --> 01:11:06,100
كيف..

1199
01:11:06,183 --> 01:11:08,644
قد يعين هذا المكان "فورست غمب" اللعين
(شخصيه بطيئة الفهم من رواية)

1200
01:11:08,727 --> 01:11:10,062
كان الرجل الذي قابلني مرتاح جداً

1201
01:11:10,146 --> 01:11:12,856
ليجد شخصاً مؤهل حقاً

1202
01:11:15,234 --> 01:11:17,153
لست مضطر لفعل هذا

1203
01:11:17,944 --> 01:11:19,530
بلى, يجب علي
*الضابط بعود الأسنان*

1204
01:12:38,525 --> 01:12:41,987
ممنوع بقاء السجينات بالحجر
بينما يتم تركيب الأسره

1205
01:12:42,071 --> 01:12:43,572
عليها ان تجلس

1206
01:12:43,655 --> 01:12:45,324
أنا آسف, إن القوانين هي القوانين

1207
01:12:46,783 --> 01:12:48,285
هذا الاحمق

1208
01:12:49,495 --> 01:12:51,288
على الأقل سنحصل على أسره جديده

1209
01:13:03,300 --> 01:13:05,010
- من انت؟
- هل "سيزار" بالمنزل؟

1210
01:13:05,594 --> 01:13:08,347
"سيزار" يوجد رجل أبيض

1211
01:13:12,851 --> 01:13:14,060
اهلاً يا رجل, من انت؟

1212
01:13:14,145 --> 01:13:15,312
"سيزار فيلاسكاز؟"

1213
01:13:16,355 --> 01:13:17,648
تباً

1214
01:13:17,731 --> 01:13:19,775
عودي إلى الغرفه
عودي إلى الغرفه

1215
01:13:19,858 --> 01:13:21,193
ما الذي تعنيه بعودي إلى الغرفه؟

1216
01:13:21,277 --> 01:13:22,611
لدينا مذكره يا "سيزار"

1217
01:13:30,827 --> 01:13:31,828
ارفع يديك ولا تتحرك

1218
01:13:31,912 --> 01:13:33,079
عودوا إلى غرفكم
عودوا إلى..

1219
01:13:33,164 --> 01:13:35,081
"سيزار" "سيزار" لا

1220
01:13:35,791 --> 01:13:38,001
ابعد يداك القذره من على طفلي

1221
01:13:38,752 --> 01:13:40,254
أنتما الإثنان تعالوا معي, لنذهب

1222
01:13:45,842 --> 01:13:47,678
ابعد يديك من على ابنتي
يا اللعين الأحمق

1223
01:13:47,761 --> 01:13:49,555
انزلوه إلى الأرض

1224
01:13:49,638 --> 01:13:51,807
ابعد يديك من على ابنتي اللعينه

1225
01:13:51,890 --> 01:13:53,309
- لعين
- أبي

1226
01:13:53,392 --> 01:13:55,352
ابعد يديك من على ابنتي يا اللعين

1227
01:13:56,520 --> 01:13:59,064
اترك ابنتي وإلا اقسم بالرب..

1228
01:13:59,148 --> 01:14:01,275
يا للمسيح يبدو المكان كـ "غرفة رومبير" للهيروين

1229
01:14:01,358 --> 01:14:04,486
احضر خدمات الأطفال هنا الآن

1230
01:14:04,570 --> 01:14:06,488
واخرجي الطفل يا "دونا"

1231
01:14:12,286 --> 01:14:15,121
اتركوا طفلتي
اتركوا طفلتي يا أيها..

1232
01:14:17,374 --> 01:14:19,501
ابتعدوا

1233
01:14:19,585 --> 01:14:20,586
أبي

1234
01:14:20,669 --> 01:14:22,963
اعتني بطفلة "دايا" يا "كريستينا"

1235
01:14:25,382 --> 01:14:26,675
ابتعدوا عن فتاتي

1236
01:14:26,758 --> 01:14:28,844
ابتعدوا عن فتاتي يا الملاعين

1237
01:14:40,021 --> 01:14:41,940
مبتذل بمؤخرتي

1238
01:14:42,774 --> 01:14:45,444
إنه رائع

1239
01:15:06,798 --> 01:15:08,174
أهلاً؟

1240
01:15:11,177 --> 01:15:12,178
أهلاً؟

1241
01:15:12,263 --> 01:15:14,431
إن "جودي كينغ" هنا

1242
01:15:14,515 --> 01:15:15,682
أيوجد أحد؟

1243
01:15:20,354 --> 01:15:22,648
نحن هنا لنسلم أنفسنا

1244
01:15:23,440 --> 01:15:24,483
أي أحد؟

1245
01:15:24,566 --> 01:15:26,192
حسناً, تباً لبطه

1246
01:15:26,277 --> 01:15:28,862
هذا المكان أضحوكه لعينه من الآن

1247
01:15:29,488 --> 01:15:31,365
لقد اخبرتك ان علينا البقاء
بـ "ألديرسون"

1248
01:15:31,448 --> 01:15:35,201
ولكن لا, لا عليك جر مؤخرتي
كل الطريق إلى أعلى نيويورك

1249
01:15:35,911 --> 01:15:38,664
يجدر بي ركل خصيتاك
حتى يتورما

1250
01:15:46,255 --> 01:15:49,049
حسناً, هل اتصلنا مسبقاً ام لا؟

1251
01:15:49,132 --> 01:15:50,426
اعني, هذا فقط..

1252
01:15:51,885 --> 01:15:53,178
وقح

1253
01:15:54,430 --> 01:15:55,681
يا إلهي

1254
01:17:03,289 --> 01:17:05,584
أين تذهب "نورما" المقدسه؟

1255
01:17:05,667 --> 01:17:08,086
- يا للـ..
-تباً

1256
01:17:09,254 --> 01:17:11,632
- أين الضباط؟
- اشعر وكأن هذا إحدى تلك الأمور

1257
01:17:11,715 --> 01:17:13,509
مثل عندما تختفي كل الكلاب
والأحصنه

1258
01:17:13,592 --> 01:17:16,094
قبل ان يحدث زلزال
أو موجة مد أو شيء ما

1259
01:17:16,177 --> 01:17:18,013
- أنا سأذهب
- أنت مجنونه

1260
01:17:18,096 --> 01:17:20,682
إنهم هم الذين تخلصوا من السور
ربما سيوسعون الساحه

1261
01:17:20,766 --> 01:17:22,851
هل من المفترض بنا ان نعلم افضل؟

1262
01:17:25,228 --> 01:17:26,397
لديها نقطه جيده

1263
01:17:26,480 --> 01:17:28,106
ماذا بحق الجحيم؟

1264
01:17:31,568 --> 01:17:33,153
تباً

1265
01:17:48,627 --> 01:17:49,836
ما الذي يوجد هناك؟

1266
01:17:49,920 --> 01:17:52,255
مجموعه من العاهرات سيذهبن
للحبس الإنفرادي

1267
01:17:52,338 --> 01:17:57,177
لا, لا, إنها البحيره
لا نستطيع الهروب منها أو اي شيء

1268
01:17:57,260 --> 01:17:58,970
إنها معجزه

1269
01:18:11,483 --> 01:18:13,735
- هيا بنا
- يا رجل انت ايضاً؟

1270
01:18:13,819 --> 01:18:14,986
- ماذا؟
- حتى ان لم يتم القبض علينا

1271
01:18:15,070 --> 01:18:16,697
ألست قلقه بشأن الثعابين أو شيء ما؟

1272
01:18:16,780 --> 01:18:18,699
لا يوجد أي ثعابين ببحيرة الحريه يا رجل

1273
01:18:18,782 --> 01:18:20,075
توقفي عن كونك صوره نمطيه

1274
01:18:20,158 --> 01:18:22,578
إحدى العاهرات السود ستغرق

1275
01:18:22,661 --> 01:18:24,204
وأنا لن أكون مسؤوله

1276
01:18:24,705 --> 01:18:25,706
انظري

1277
01:18:28,792 --> 01:18:31,878
لنصبح حرين ولو لثانيه فقط

1278
01:18:33,213 --> 01:18:35,632
ستكون المره الأخيره لفتره طويله

1279
01:18:41,221 --> 01:18:42,681
يا للمسيح

1280
01:18:47,352 --> 01:18:48,479
لا

1281
01:18:50,105 --> 01:18:52,315
أهلاً, هل رأيتم "جينسبيرغ" ؟

1282
01:18:52,398 --> 01:18:54,234
ولكن الآن هي فرصتي
لبعض من السحر اليهودي الجديد

1283
01:18:54,317 --> 01:18:56,695
- انا لا افهمك
- تلك البحيره هي الـ ميكفا الخاصه بي

1284
01:18:56,778 --> 01:18:59,531
أليست هذه هي بين الخمائل؟

1285
01:18:59,615 --> 01:19:02,075
"جينسبيرغ" "جينسبيرغ"

1286
01:19:02,158 --> 01:19:04,661
أتعلمي..

1287
01:19:04,745 --> 01:19:09,374
اظن اني قد اتحمل القليل من الرمال
بين اصابع قدمي ايضاً

1288
01:19:11,960 --> 01:19:13,169
لنفعلها

1289
01:19:15,296 --> 01:19:19,801
لا, لا, لا, لا, لا, لا
لا, لا, حسناً

1290
01:19:19,885 --> 01:19:21,845
توقفوا

1291
01:19:21,928 --> 01:19:23,304
توقفي

1292
01:19:24,515 --> 01:19:28,184
هيا, لما الآن؟, لما الآن؟
شخص ما أرجوكم

1293
01:19:45,118 --> 01:19:46,119
سبحان الرب

1294
01:20:00,759 --> 01:20:01,760
مجنونه؟

1295
01:20:01,843 --> 01:20:03,428
أترونها؟

1296
01:21:26,011 --> 01:21:27,387
انطلقي, انطلقي, هاجميها

1297
01:21:29,640 --> 01:21:31,474
- لا
- لا تستطيعين إيقاف "بو"

1298
01:21:31,557 --> 01:21:34,019
لا, لا

1299
01:22:08,679 --> 01:22:10,305
لا

1300
01:24:07,923 --> 01:24:11,885
تعالي يا "تايستي" إن الماء على ما يرام

1301
01:24:11,968 --> 01:24:14,429
- هيا تعالي يا فتاه
- حسناً, حسناً, سآتي

1302
01:25:09,067 --> 01:25:11,402
حظ موفق

1303
01:25:23,414 --> 01:25:24,916
لا

1304
01:26:54,887 --> 01:28:04,849
كالعاده, أتمنى ان تكون الترجمة قد نالت إعجابكم
IG : Outofthewaves

