1
00:00:08,117 --> 00:01:14,535
تمت الترجمه من قبل : سيف الجعيد
للتواصل : @Outofthewaves - IG

2
00:01:28,453 --> 00:01:29,579
اجلسي, اجلسي, اجلسي

3
00:01:29,663 --> 00:01:31,165
نحن لا نهتم بشأن الفيلم

4
00:01:31,248 --> 00:01:33,333
قلبي ينبض بسرعه فائقه الآن

5
00:01:33,417 --> 00:01:36,336
ابن العاهره ذو وجه الفأر النحيل
يستحق ان تنمو زهرة التوليب من مؤخرته

6
00:01:36,420 --> 00:01:37,671
ما خطبنا بحق الجحيم؟

7
00:01:37,754 --> 00:01:39,506
نحن لسنا جيدين بالإغتصاب بما فيه الكفايه

8
00:01:39,589 --> 00:01:41,675
اعني, انا بالتأكيد لا اريد
الإستمرار بالنظر إلى

9
00:01:41,758 --> 00:01:45,387
تلك المؤخره العاريه المشعره
واحاول فصل الخدود اللصقه

10
00:01:45,470 --> 00:01:49,683
أتظنين انه تعذب بهذا كالعاهره الصغيره؟

11
00:01:50,559 --> 00:01:53,562
لا, لقد نظم إغتصابه
واغتصب خطته

12
00:01:53,645 --> 00:01:55,105
هو لم يخطط لفعل ذلك

13
00:01:55,189 --> 00:01:59,193
على الأقل ليس بالمره الأولى
كيف اعلم انه لم يشعر بالسوء؟

14
00:01:59,276 --> 00:02:02,487
اعني, بعد ان اتى؟
ربما كره نفسه حقاً

15
00:02:02,571 --> 00:02:04,531
حسناً, عليه فعل ذلك
لأنه مغتصب

16
00:02:04,614 --> 00:02:05,740
حسناً, إذن ربما من الجيد

17
00:02:05,824 --> 00:02:09,244
اننا لم نحشر جزره
بأسفل حفرة أرنبه

18
00:02:09,328 --> 00:02:12,331
لأننا قد نكون جالسين هنا
نكره أنفسنا ايضاً يا "بو"

19
00:02:12,414 --> 00:02:14,124
واجهي الأمر

20
00:02:14,208 --> 00:02:17,544
نحن لسنا سويديين بما فيه الكفايه
لنقسم نجم بحره

21
00:02:18,628 --> 00:02:21,215
وأنا لست مغتصبه
انا لست كذلك واشعر جيداً بهذا

22
00:02:21,298 --> 00:02:25,427
حسناً, آمل ان تكون هذه مواساه
للغد عندما تكون لك مهام بالشاحنه

23
00:02:26,386 --> 00:02:27,387
تباً

24
00:02:29,013 --> 00:02:33,310
ربما علي ان اشرب الشاهي المكسيكي الجالب للإسهال
الذي صنعوه الأشخاص السمينين

25
00:02:33,393 --> 00:02:34,644
وسأكون مريضه جداً للعمل

26
00:02:34,728 --> 00:02:37,189
نعم, هذا رائع
ولكن ماذا عن اليوم التالي

27
00:02:37,272 --> 00:02:39,191
واليوم الذي بعد ذلك والذي يتبعه؟

28
00:02:39,899 --> 00:02:42,944
لقد امسك بك
يا إلهي, لا توجد أي عداله لعينه

29
00:02:43,027 --> 00:02:45,364
نعم وأنا لا أحب الشاهي حقاً

30
00:02:55,915 --> 00:02:58,543
-انا افزع
-استرخي, سأخبرك بما حدث

31
00:02:58,627 --> 00:03:01,171
أترين, إنها حادة المزاج حسناً؟
وهو هذا الطباخ الثانوي الغير متوقع

32
00:03:01,255 --> 00:03:04,007
لا, "سوسو" ميته بالمكتبه

33
00:03:05,175 --> 00:03:08,595
بحق, اعتقد
انظري, لقد مشيت..

34
00:03:08,678 --> 00:03:10,096
اذهبي وجدي ضابط

35
00:03:10,180 --> 00:03:11,306
لا, اريد رؤيتها
أين هي؟

36
00:03:11,390 --> 00:03:12,766
هل تستطيعي المجيء أرجوك؟

37
00:03:12,849 --> 00:03:14,226
هل نستطيع الرؤيه؟

38
00:03:14,309 --> 00:03:16,936
أرجوك, أرجوك, أرجوك, ارجوك
بسكر إضافي على القمه

39
00:03:17,020 --> 00:03:18,230
-أرجوك, أرجوك..
-حسناً

40
00:03:18,313 --> 00:03:20,982
أنت احتفظي بمقاعدنا
واخبريني بكل شيء فوته

41
00:03:21,065 --> 00:03:22,192
حسناً

42
00:03:23,860 --> 00:03:27,572
اجسام ميته, اجسام ميته
اجسام ميته, اجسام ميته, اجسام ميته

43
00:03:27,656 --> 00:03:28,907
هيا

44
00:03:45,632 --> 00:03:47,342
-هي ليست ميته
-هي ليست كذلك؟

45
00:03:47,426 --> 00:03:49,386
انا رأيت الكثير من الموتى لأعلم بالأحياء

46
00:03:57,227 --> 00:03:58,353
هاك

47
00:04:00,855 --> 00:04:02,816
ما الذي سنفعله بها؟

48
00:04:02,899 --> 00:04:05,610
لو كانت لدينا عباءة خفيه

49
00:04:05,694 --> 00:04:08,988
او زر بطن عميق جداً وعريض

50
00:04:09,072 --> 00:04:10,157
توقفي

51
00:04:10,240 --> 00:04:12,242
يا رجل علينا ان نحرص ان لا تذهب
الفتاه إلى المصحه العقليه

52
00:04:12,326 --> 00:04:16,663
لا, مثل لا, لا
المصحه سيئه جداً

53
00:04:16,746 --> 00:04:18,582
لن اتمناها حتى على الناس الذين يديرونها

54
00:04:18,665 --> 00:04:20,959
مع ان ذلك قد يكون
شعري بطريقته الخاصه

55
00:04:21,042 --> 00:04:22,043
مع عدي حسناً؟

56
00:04:22,126 --> 00:04:24,879
واحد, إثنان..

57
00:04:24,963 --> 00:04:26,340
انتبهوا على رأسها
انتبهوا على رأسها

58
00:04:26,423 --> 00:04:27,507
توليته, توليته, انا توليته

59
00:04:27,591 --> 00:04:29,843
حسناً, انت راقب الأمام
وأنا سأراقب الخلف

60
00:04:41,145 --> 00:04:43,315
ثلاثه, أربعه وخطئ

61
00:04:48,612 --> 00:04:49,613
حسناً؟

62
00:04:49,696 --> 00:04:55,034
تخطيت التكرار الأخير
ولعبت إلى المقطع الختامي مباشرتاً

63
00:04:55,118 --> 00:04:56,536
أظننتي اني لن الاحظ؟

64
00:04:57,454 --> 00:04:59,122
أتعلمين ما يحدث للغشاشون؟

65
00:04:59,914 --> 00:05:00,957
يذهبون للجحيم

66
00:05:02,125 --> 00:05:03,126
من اخبرك ذلك؟

67
00:05:04,794 --> 00:05:05,837
"بروك"

68
00:05:07,256 --> 00:05:08,673
القس "بات روبيرتس"

69
00:05:09,799 --> 00:05:12,219
لم أشاهد التلفاز عن عمد

70
00:05:12,302 --> 00:05:15,305
والدي "جيسيكا" دائماً يتركون
برنامج "نادي الـ 700" يعمل على التلفاز

71
00:05:15,389 --> 00:05:18,767
ولهذا "جيسيكا" لا تشارك
بمعرض العلوم

72
00:05:20,143 --> 00:05:22,646
لا يوجد جحيم
لا توجد جنه

73
00:05:22,729 --> 00:05:27,108
عندما نموت كل ما يتبقى هو
ذكريات إنجازاتنا

74
00:05:27,191 --> 00:05:31,571
ويتم نسي الغشاشون بسرعه

75
00:05:31,655 --> 00:05:33,407
مجدداً

76
00:05:35,241 --> 00:05:37,411
إلعبي واجلسي بإستقامه

77
00:05:39,871 --> 00:05:42,206
أهلاً, أحظيتي بيوم جيد؟

78
00:05:43,249 --> 00:05:44,543
ذهبنا لمطعم "أوليف غاردين"

79
00:05:44,626 --> 00:05:47,128
حسناً, حظيت بيوم جيد أيضاً
ساعدت بعض السجناء

80
00:05:47,211 --> 00:05:49,548
صديقتك الروسية؟

81
00:05:49,631 --> 00:05:51,341
نعم وفتاه آسيويه

82
00:05:52,258 --> 00:05:55,470
كانت لديها قضيه من حزن السجن

83
00:05:57,180 --> 00:06:00,350
هل فكرتي قبلاً انك
تعتبرين آسيويه؟

84
00:06:00,434 --> 00:06:03,227
آسيويه بأعين مستديره وشعر أشقر

85
00:06:03,312 --> 00:06:04,563
أنا يوكرينيه

86
00:06:06,356 --> 00:06:08,400
انا اقوم بنكته

87
00:06:15,198 --> 00:06:18,577
أتعلمين, لن يقتلك الامر
إن ابتسمتي بين كل حين وآخر

88
00:06:20,244 --> 00:06:22,872
وليس كأني اطلب منك ان تنامي بسريري

89
00:06:23,998 --> 00:06:27,126
او تجلبي لي بواقي من طبق
اللازانيا الكلاسيكي

90
00:06:28,753 --> 00:06:30,797
الذي تدفعين به بمالي

91
00:06:30,880 --> 00:06:34,718
الذي تعلمين اني استمتع به
الذي لا تنهيه ابداً

92
00:06:36,470 --> 00:06:39,348
لا أريد ان اكون إنسان سمين

93
00:06:42,642 --> 00:06:44,936
أتعلمين ماذا؟ لقد حظيت بيوم جيد جداً

94
00:06:45,019 --> 00:06:47,271
حظيت بيوم جيد جداً

95
00:06:48,523 --> 00:06:51,860
واردت أن اعود إلى المنزل
وأشاركه معك فقط

96
00:06:51,943 --> 00:06:53,362
وانت لا تهتمين

97
00:06:53,445 --> 00:06:54,696
على الإطلاق

98
00:06:56,990 --> 00:07:00,284
ما الذي تريدينه مني حقاً؟

99
00:07:01,202 --> 00:07:02,621
حريتي

100
00:07:11,713 --> 00:07:15,133
اظن انه عليك انت وأمك
الذهاب للحصول على شقة

101
00:07:15,216 --> 00:07:18,052
- سأساعدكم بالدفع بها
- ستفعل ذلك؟

102
00:07:20,889 --> 00:07:24,100
أنا محاط من قبل نساء مأسورات طوال اليوم كله

103
00:07:25,352 --> 00:07:29,230
لا احتاج العوده إلى المنزل لأخرى
تشعر وكأنها عالقه بقفص

104
00:07:39,991 --> 00:07:42,326
حسناً, ما الذي تنتظرين؟

105
00:07:42,411 --> 00:07:44,538
لما لا تضعين أصابعك اسفل حلقها؟

106
00:07:44,621 --> 00:07:48,041
معرفة ما يجب فعله لا يجعلني
العاهره السفليه لنفق القيء

107
00:07:48,124 --> 00:07:50,377
ربما عليك وضع اصابعك بأسفل حلقك

108
00:07:50,460 --> 00:07:54,130
عندما يسمع او يرى الناس الآخرون يتقيئون
يجعلهم ذلك يريدون فعله

109
00:07:54,213 --> 00:07:55,757
تقيء التعاطف

110
00:07:55,840 --> 00:07:57,801
حسناً, نحن نضيع الوقت

111
00:07:57,884 --> 00:08:00,219
-تباً له فقط
-لا, انتظري, انتظري, انتظري, انتظري, انتظري

112
00:08:04,140 --> 00:08:05,392
- لتنظيف اسهل
-نعم

113
00:08:05,475 --> 00:08:06,976
حسناً, جيد, انطلقي

114
00:08:10,188 --> 00:08:11,606
حسناً

115
00:08:15,318 --> 00:08:16,360
نعم

116
00:08:17,987 --> 00:08:20,323
يا للمسيح

117
00:08:22,659 --> 00:08:24,368
قطع, هذا مقرف

118
00:08:24,453 --> 00:08:27,581
ولكن انظروا إلى كل هذه الحبوب

119
00:08:27,664 --> 00:08:28,998
تقيء التعاطف

120
00:08:30,249 --> 00:08:31,626
اسحبي البالوعه

121
00:08:34,212 --> 00:08:37,507
الآن يجب علينا ان نضع ابره بقلبها
أو شيء ما

122
00:08:37,591 --> 00:08:41,344
هذا ليس فيلم "بولب فيكشن" وذلك ليس هيروين

123
00:08:41,428 --> 00:08:42,554
حسناً, لما هي ليست مستيقظه؟

124
00:08:42,637 --> 00:08:45,139
لأنها تناولت قبضه يد من الحبوب
وكأنهم كانوا حلوى الـ "تيك تاك"

125
00:08:45,223 --> 00:08:47,767
-ووزنها ثلاث باوندات
-نقطه جيده

126
00:08:47,851 --> 00:08:50,144
علينا مراقبتها والتأكد ان لا تتوقف عن التنفس

127
00:08:50,228 --> 00:08:52,313
وإن فعلت فسنعطيها إنعاش قلبي رئوي

128
00:08:52,396 --> 00:08:53,482
تباً

129
00:08:53,565 --> 00:08:57,401
انظري, إن ذلك حدث فأنت ستعطينها
الفم لفم القيء حسناً؟

130
00:08:58,361 --> 00:08:59,403
أهي بخير؟

131
00:09:00,196 --> 00:09:02,866
لا يوجد دم به
فهذا جيد

132
00:09:04,951 --> 00:09:07,036
ستكون بخير

133
00:09:07,120 --> 00:09:09,413
يا رجل لما على هذه التراهات
ان تحدث بليلة الفيلم؟

134
00:09:09,498 --> 00:09:10,999
ايريد شخص ما سيجاره؟

135
00:09:12,584 --> 00:09:15,128
وجدت هذه عالقه بالبالوعه

136
00:09:17,046 --> 00:09:19,466
استرخي, سنذهب إلى الداخل
سنعرض قضيتنا

137
00:09:19,549 --> 00:09:22,844
مع أبي, ندخل بمهمة

138
00:09:22,927 --> 00:09:25,263
ونخرج متحمسين بفعل العكس

139
00:09:25,346 --> 00:09:28,432
إنه كالساحر المتلاعب

140
00:09:28,517 --> 00:09:31,185
من المستحيل ان نخرج كلانا

141
00:09:31,269 --> 00:09:35,649
بالظن ان معاقبة ضحية لجريمة كراهيه
على ما يرام

142
00:09:35,732 --> 00:09:38,568
"تخرج بورسيت من الحبس الإنفرادي"
هذه هو التسبيح الخاص بنا

143
00:09:38,652 --> 00:09:40,194
- "تخرج بورسيت من الحبس الإنفرادي"
- هاك

144
00:09:40,278 --> 00:09:42,572
-نعم "تخرج بورسيت من الحبس الإنفرادي"
-"تخرج بورسيت من الحبس الإنفرادي"

145
00:09:42,656 --> 00:09:45,324
حسناً, لما لا نعود هناك ونخرجها بأنفسنا؟

146
00:09:45,408 --> 00:09:48,662
حسناً, افترض اننا فعلنا ذلك
ما الذي يحدث بعد ذلك؟

147
00:09:48,745 --> 00:09:50,121
من الأرجح اننا سنطرد

148
00:09:50,204 --> 00:09:52,415
هذا صحيح ومن ثم ماذا؟

149
00:09:52,499 --> 00:09:54,083
يتم رميها مجدداً

150
00:09:54,167 --> 00:09:56,670
ولكن هذه المره لن يتواجد أحد لمساعدتها

151
00:09:56,753 --> 00:09:58,963
سيدفنونها هناك
انت تعلم ذلك

152
00:09:59,047 --> 00:10:02,175
- لنقم بهذا بطريقه صحيحه
- انت تسير إلى عرين الأسد

153
00:10:02,258 --> 00:10:03,968
انا مع رجل يسمى بـ "دانيل"

154
00:10:04,052 --> 00:10:06,304
لا احد ينادني بذلك

155
00:10:06,387 --> 00:10:09,516
و "داني بعرين الأسد" يبدو
كأسم كتاب بصور

156
00:10:09,599 --> 00:10:11,518
لأطفال بطيئين يتم تعليمهم بالمنزل

157
00:10:12,811 --> 00:10:15,605
-إنه أبي يا "جو"
- وهو مخطىء

158
00:10:15,689 --> 00:10:17,774
عليك ان تقف امامه
اخبره ذلك

159
00:10:17,857 --> 00:10:19,901
سيحترمك لذلك

160
00:10:19,984 --> 00:10:22,028
وإن لم يفعل فهو والدك
سيستمر بحبك

161
00:10:22,111 --> 00:10:25,949
يا رجل, أنت لا تعلم أي شيء عن الزنابير

162
00:10:30,119 --> 00:10:33,122
ربما عليك ان تستعملي البيض مجدداً
مثل الأيام القديمه

163
00:10:33,206 --> 00:10:34,457
لا تحتاج "نورما" تراهات الفودو هذه

164
00:10:34,541 --> 00:10:36,710
حسناً, ربما تحتاج إلى ذلك
اعني, بلا إهانة يا "نورما"

165
00:10:36,793 --> 00:10:39,921
ولكن هديتك الجديده تبدو
انها تجعل قطيعك يختفي

166
00:10:40,004 --> 00:10:43,007
هؤلاء المنسحبون ليسوا خرفان "نورما" إنهم جرذان

167
00:10:43,091 --> 00:10:45,301
ألا تغادر الجرذان السفن الغارقه أولاً؟

168
00:10:45,384 --> 00:10:47,887
اصمتي يا "أنجي" إنها غلطتك
ان الجميع انسحب

169
00:10:47,971 --> 00:10:49,138
ما الذي فعلته "أنجي"؟

170
00:10:49,222 --> 00:10:52,726
لقد افسدت معجزتي
بإلقائي بالحبس الإنفرادي

171
00:10:53,517 --> 00:10:56,104
الذي كان بحق اسوء شيء حدث لي

172
00:10:56,187 --> 00:10:59,983
حتى مع حسبة ذلك الوقت الذي
دخنت به الكوكاين لأني ظننت انه ميثان

173
00:11:00,066 --> 00:11:02,986
ومن ثم اخذت أربع اكواب من
شراب "إيفركلير" وتناولت غائط القطط

174
00:11:04,028 --> 00:11:07,741
ربما فتيات الخرفان والجرذان المنسحبون محقين

175
00:11:07,824 --> 00:11:10,827
لو كانت معجزه أليس من المفترض
عليها ان تكون بـ فرنسا

176
00:11:10,910 --> 00:11:14,455
أو ألباكوركي أو مكان ما

177
00:11:14,538 --> 00:11:18,209
أنا آسفه يا "نورما" المقدسه
لم اعني إفساد الأمور

178
00:11:19,543 --> 00:11:22,546
ستعودين لجعل الناس يبكون
ولكن بطريقه جيده قريباً

179
00:11:24,841 --> 00:11:25,842
اخرجوا

180
00:11:36,560 --> 00:11:38,271
لقد سمعت إشاعه اننا سنحصل
على أسره جدد

181
00:11:39,522 --> 00:11:41,858
هل كان لدى أصدقائك الأرواح
أي صله بهذا؟

182
00:11:43,943 --> 00:11:48,031
انظري, الناس يحبون العلامه حسناً؟

183
00:11:49,115 --> 00:11:51,660
جميعنا نبحث عن دليل
ان هناك سبب للأشياء

184
00:11:51,743 --> 00:11:55,872
ان كل شيء ليس عشوائي
ووحيد اتعلمين؟

185
00:11:55,955 --> 00:12:00,459
ربما عليك التركيز على معجزه أخرى
معجزه لن تفسدها حمقاء أخرى

186
00:12:07,759 --> 00:12:09,427
ما الذي تريدينه يا "جونزالس" ؟

187
00:12:10,636 --> 00:12:13,181
اصبحتي مجرمه, إحترامي لك


188
00:12:13,264 --> 00:12:17,018
- أنا لست الأب العراب
-لا, أنت أطول واضيق

189
00:12:18,144 --> 00:12:19,353
كان عمل

190
00:12:19,437 --> 00:12:21,272
إذاً ماذا سيتطلب الأمر لي
لكي اعود إلى الداخل؟

191
00:12:21,355 --> 00:12:22,816
هل رأيت فيلم "الأب العراب" ؟

192
00:12:22,899 --> 00:12:26,235
انت ذات السروال المحتنق "لوكا برانتي"

193
00:12:26,319 --> 00:12:27,779
انت تنامي مع السمك

194
00:12:27,862 --> 00:12:30,489
- استطيع المساعده
- انت ميته لي

195
00:12:30,573 --> 00:12:31,615
وداعاً

196
00:12:31,700 --> 00:12:33,534
هيا, إن أمي مريضه

197
00:12:33,617 --> 00:12:35,203
حقاً؟ هل هذا افضل شيء
تستطيعين إختلاقه؟

198
00:12:35,286 --> 00:12:37,831
لا, بحق

199
00:12:39,082 --> 00:12:40,333
لديها الورم الليمفي

200
00:12:40,416 --> 00:12:43,795
والضمان الصحي والتراهات الأخرى
يقتلونها أسرع من السرطان

201
00:12:45,504 --> 00:12:47,298
علي ان اساعدها

202
00:12:47,381 --> 00:12:51,845
ولكن بدلاً من ذلك, انا عالقه في هذه الحفره
بالكاد اجني مال كافي لشامبو "بانتين"

203
00:12:53,346 --> 00:12:54,347
أنا آسفه

204
00:12:54,430 --> 00:12:58,601
هيا يا "تشابمان" أرجوك
انا اعلم أنك إنسانه طيبه

205
00:12:58,684 --> 00:13:01,312
وفكري بكل ذلك العصير البورتوريكي
الذي اضيعه

206
00:13:01,395 --> 00:13:05,649
انا اتوسل إليك وأنا لا افعل ذلك
لأني لدي كبرياء لاتيني وتراهات

207
00:13:05,734 --> 00:13:10,196
ولكني اتوسل إليك بهذا
لأن هناك امور حقيقيه تحدث

208
00:13:12,741 --> 00:13:15,201
تبدأين بمعدل دفع اقل من الآخرين


209
00:13:15,284 --> 00:13:16,285
شكراً لك

210
00:13:16,369 --> 00:13:18,621
- شكراً لك
- لا عناق

211
00:13:26,004 --> 00:13:27,046
إنه ليس من شأني

212
00:13:27,130 --> 00:13:30,674
ولكنك تعلمين ان تلك الدمعه
تحت عينها ليست حقيقيه صحيح؟

213
00:13:30,759 --> 00:13:33,970
انت محقه
إنه ليس شأنك حقاً

214
00:13:34,053 --> 00:13:36,765
إنه عملي وإنه يزدهر

215
00:13:36,848 --> 00:13:40,309
كيف تظنين من ان هذا سيبدو؟
إرجاع المحرض الرئيسي؟

216
00:13:40,393 --> 00:13:43,687
اني دكتاتوره طيبه وخيريه

217
00:13:43,772 --> 00:13:46,190
مثل الملك "وانغتشك" من "بوتان"


218
00:13:46,274 --> 00:13:48,567
لقد صنع ميزان السعاده القوميه الإجماليه

219
00:13:48,651 --> 00:13:52,738
لكي يكونوا قومه راضون ويبقون مخلصين


220
00:13:52,822 --> 00:13:54,490
وكيف انتهى به ذلك؟

221
00:13:55,533 --> 00:13:57,035
نعم

222
00:13:57,118 --> 00:13:59,788
لا يوجد شيء يسمى بـ الدكتاتور الطيب

223
00:13:59,871 --> 00:14:01,580
يوجد واحد ضعيف فقط أو واحد ميت

224
00:14:01,664 --> 00:14:05,709
هو لم يمت
لقد تنازل طوعياً

225
00:14:05,794 --> 00:14:06,878
انت تعلمي بما اعنيه

226
00:14:06,961 --> 00:14:08,754
انت تجعلين الثعلب يعود لقفص الدجاج

227
00:14:08,838 --> 00:14:12,591
لقد انفصلتي عني لأني فصلت "فلاكا"

228
00:14:12,675 --> 00:14:15,261
والآن انت تنتقديني بسبب إرجاعها

229
00:14:15,344 --> 00:14:18,306
انفصلت عنك لأنك كنت مقززه


230
00:14:18,389 --> 00:14:19,808
والآن انت غبيه

231
00:14:19,891 --> 00:14:23,895
تريد تلك الفتاه ان تقضي عليك
وتستعيد مؤهلات سجنها

232
00:14:23,978 --> 00:14:24,979
ولكنك محقه

233
00:14:25,063 --> 00:14:27,857
هذا ليس من شأني

234
00:14:27,941 --> 00:14:29,776
الأب العراب يعلم افضل

235
00:14:36,407 --> 00:14:38,159
تباً

236
00:14:38,242 --> 00:14:40,078
ماذا بحق الجحيم؟

237
00:14:43,873 --> 00:14:46,042
حسناً, من المستحيل ان يكون طعمه اسوء

238
00:14:46,125 --> 00:14:47,501
حقاً؟

239
00:14:47,585 --> 00:14:50,379
ستطعمين الناس طعام من الأرض اللعينه
وكأننا حيوانات؟

240
00:14:50,463 --> 00:14:53,424
ربما يجب علينا جميعنا البقاء على ركبنا ولعقه

241
00:14:54,968 --> 00:14:56,135
انا امزح

242
00:14:56,219 --> 00:14:59,638
لقدا ضاعفوا طلبنا من القذارات لهذا الشهر
نستطيع تغطيت الأمر

243
00:15:00,807 --> 00:15:01,975
ما الذي جرى بك؟

244
00:15:02,058 --> 00:15:03,726
إنها ليست مشكلتك

245
00:15:04,894 --> 00:15:06,770
لديها مشاكل رجولية

246
00:15:06,855 --> 00:15:08,982
حسناً, لما لم تقولي ذلك؟

247
00:15:10,817 --> 00:15:12,401
لا تعيديها عندما تنتهي

248
00:15:12,485 --> 00:15:14,487
ليس هذا النوع من الرجال

249
00:15:14,570 --> 00:15:16,030
أي نوع آخر هناك؟

250
00:15:20,409 --> 00:15:21,828
النوع بالصدر

251
00:15:21,911 --> 00:15:24,831
"بورسيت" ؟ لقد أخذوها للحبس الإنفرادي

252
00:15:24,914 --> 00:15:27,041
لقد حظيت بما يكفي
الذي حدث قد حدث

253
00:15:27,125 --> 00:15:28,334
لا يجب علينا ضرب حصان ميت

254
00:15:28,417 --> 00:15:30,503
الجميله السوداء هي من ضربتك

255
00:15:30,586 --> 00:15:33,172
إن سألتيني, فلقد استحق ما حصل له

256
00:15:33,256 --> 00:15:35,591
- لا تلوميني بما حدث
- أنا اعطيك الشرف

257
00:15:35,674 --> 00:15:38,177
انت التي بدأت بنشر كل تلك
الإشاعات حولها

258
00:15:38,261 --> 00:15:40,847
إذن سآخذ بعض من الشرف ايضاً
انتهت المهمه

259
00:15:40,930 --> 00:15:43,057
انتما الإثنان عليكم تنظيف هذا

260
00:15:43,141 --> 00:15:44,934
سأحضر الممسحه

261
00:15:45,018 --> 00:15:50,439
هناك أحياناً فوضى يا "جلوريا" الأمور تحدث


262
00:15:53,776 --> 00:15:55,194
نعم

263
00:16:00,449 --> 00:16:03,494
هناك خطب ما
استطيع الإحساس بذلك

264
00:16:03,577 --> 00:16:06,873
لدي موهبه بمعرفة متى الأمور
تضايق الناس

265
00:16:06,956 --> 00:16:07,999
لا شيء يضايقني

266
00:16:08,082 --> 00:16:12,170
بلى, شيء ما يفعل
استطيع الشعور بذلك بكوعي

267
00:16:12,253 --> 00:16:14,463
جميع النساء بعائلتي لديهم الكوع العالم


268
00:16:16,174 --> 00:16:18,051
نعم, حسناً, شيء ما يضايقك أيضاً


269
00:16:18,134 --> 00:16:19,343
استطيع الشعور بذلك بإصبع قدمي

270
00:16:19,427 --> 00:16:20,594
أي اصبع؟

271
00:16:22,096 --> 00:16:24,307
انت تمزح

272
00:16:25,558 --> 00:16:27,685
حسناً

273
00:16:27,768 --> 00:16:29,645
- أتريدين مني ان اقول هذا؟
- نعم

274
00:16:29,728 --> 00:16:31,397
اظن ان علينا إنهاء هذا

275
00:16:33,857 --> 00:16:35,318
لا

276
00:16:35,401 --> 00:16:40,573
لا, هذا ليس ما كنت افكر به إطلاقاً


277
00:16:42,158 --> 00:16:43,201
لم يكن؟

278
00:16:43,284 --> 00:16:45,244
لا, أنا..

279
00:16:45,328 --> 00:16:48,497
كنت افكر بكيف كانت الجاذبيه قاسيه علي


280
00:16:48,581 --> 00:16:51,750
لأني سقطت بعيداً وسريعاً لك


281
00:16:51,834 --> 00:16:54,712
كنت سأخبرك اني أحبك

282
00:16:54,795 --> 00:16:58,382
وانا لم أقل هذا لأي شخص
ماعدا ذلك الرجل من قبل

283
00:16:59,092 --> 00:17:01,219
أتخبرني انك لا تحبني؟

284
00:17:01,302 --> 00:17:04,055
الأمر لا يتعلق بالمشاعر حسناً؟


285
00:17:04,138 --> 00:17:05,889
لدي مشاعر جنونيه تجاهك

286
00:17:05,974 --> 00:17:08,892
نوع من المشاعر مشابه لـ "جي واو" و"باولي دي" بعام 2010

287
00:17:08,977 --> 00:17:12,355
- ولكن هذه هي المشكله أتعلمين؟
- انا لا أفهم ذلك

288
00:17:12,438 --> 00:17:14,357
لم يستطيعوا التصرف بهم

289
00:17:15,399 --> 00:17:16,900
كان لدى "جي واو" رفيق حميم

290
00:17:16,985 --> 00:17:18,444
وانت لديك السجن

291
00:17:18,527 --> 00:17:20,654
لا يوجد مكان للذهاب إليه

292
00:17:20,738 --> 00:17:23,157
وكأن الأمر خصيات زرقاء
ولكن لقلبي يا "لورنا"

293
00:17:23,241 --> 00:17:26,077
لا, هذا لا يحدث..

294
00:17:27,495 --> 00:17:30,456
كنت احتفظ بهذه لمجلس الرؤيه

295
00:17:30,539 --> 00:17:33,376
ولكن النظر فقط بدون الأفعال
يقتل "هامليت" صحيح؟

296
00:17:33,459 --> 00:17:35,586
اعتقد, انا لا أعلم حقاً

297
00:17:35,669 --> 00:17:37,505
لقد فعل, شاهدت الفيلم

298
00:17:41,342 --> 00:17:43,094
هيا يا عزيزتي ما الذي تفعلينه؟


299
00:17:45,013 --> 00:17:48,474
أنا أحبك يا "فينس موتشيو"

300
00:17:48,557 --> 00:17:51,602
وأنا احب كل شيء فعلته من أجلي

301
00:17:51,685 --> 00:17:55,648
بالذات ضرب عديم الفائده "كريستوفير"


302
00:17:55,731 --> 00:17:58,609
لتريني كيف يبدو الرجل الحقيقي

303
00:17:59,777 --> 00:18:01,820
أريد قضاء حياتي معك

304
00:18:03,114 --> 00:18:05,366
وأنا لا أريد الإنتظار

305
00:18:05,449 --> 00:18:07,493
عودي إلى مقعدك يا سجينه

306
00:18:08,577 --> 00:18:09,870
أريد منك الزواج بي

307
00:18:11,372 --> 00:18:14,792
لا لمس يا "موريلو" عودي
إلى مقعدك الآن

308
00:18:20,464 --> 00:18:22,341
حسناً, لا تترك الفتاه منتظره

309
00:18:23,717 --> 00:18:24,968
ماذا تقول؟

310
00:18:27,971 --> 00:18:33,311
أنت أروع فتاه قد قابلتها يا
"لورنا موريلو"

311
00:18:33,394 --> 00:18:36,397
اعني, من المفترض ان
يسأل الرجل

312
00:18:36,480 --> 00:18:38,524
ولكن علي ان اقول ان هناك شيء مثير بك

313
00:18:38,607 --> 00:18:39,692
وانتي علي ركبيك هكذا

314
00:18:46,615 --> 00:18:47,658
نعم

315
00:18:48,826 --> 00:18:51,329
نعم, نعم سأفعل

316
00:18:51,412 --> 00:18:53,247
سأتزوجك
سأتزوجك

317
00:18:55,041 --> 00:18:58,377
انا اقسم اني سأكون

318
00:18:58,461 --> 00:19:00,879
زوجه رائعه

319
00:19:00,963 --> 00:19:02,965
-الأفضل
- الأفضل

320
00:19:03,049 --> 00:19:04,175
لا أريد منك الذهاب

321
00:19:04,258 --> 00:19:06,844
ولكن اظن ان علينا توديع بعض
لنستطيع التقبيل صحيح؟

322
00:19:06,927 --> 00:19:07,928
حسناً

323
00:19:08,011 --> 00:19:10,139
يا ضابط "فورد" لقد انتهينا هنا

324
00:19:10,223 --> 00:19:13,476
هل نستطيع ان نودع بعض
وربما نتبادل القبل قليلاً أرجوك؟

325
00:19:33,871 --> 00:19:35,038
حسناً, انهوا الأمر

326
00:19:38,917 --> 00:19:40,461
انهي الأمر يا "موريلو"

327
00:19:46,259 --> 00:19:47,676
جسد المسيح

328
00:19:48,719 --> 00:19:50,012
آمين

329
00:19:50,096 --> 00:19:51,722
جسد المسيح

330
00:19:54,100 --> 00:19:56,059
-جسد المسيح
-آمين

331
00:19:59,480 --> 00:20:02,233
- جسد المسيح
- آمين

332
00:20:02,316 --> 00:20:03,401
جسد المسيح

333
00:20:04,860 --> 00:20:07,155
- آمين
- جسد المسيح

334
00:20:10,199 --> 00:20:12,535
انظروا إلى اميرتي الصغيره

335
00:20:12,618 --> 00:20:15,871
لديك المسيح بجسدك الآن يا عزيزتي
هذا يعني ان لديك مسؤوليات

336
00:20:15,954 --> 00:20:18,332
- احب هذا الفستان
- ما الذي بيديك؟

337
00:20:18,416 --> 00:20:21,544
قرأت بمجلة ان الطعام الأبيض يجعلك سمينه


338
00:20:21,627 --> 00:20:24,380
لم تتناولي القربان المقدس؟
هي لم تتناول القربان المقدس

339
00:20:24,463 --> 00:20:26,882
عليك تناول الرقيقه يا "لورنا" إن
الرقيقه هي مغزى الأمر كله

340
00:20:26,965 --> 00:20:29,343
لا يا أمي الفستان هو مغزى الأمر


341
00:20:29,427 --> 00:20:32,680
شكراً يا المسيح, شكراً يا المسيح
شكراً يا المسيح

342
00:20:51,740 --> 00:20:54,410
- هل علي البقاء صامته؟
- بالحقيقه أنا..

343
00:20:54,493 --> 00:20:56,204
قد احتاج حديث لطيف

344
00:20:58,581 --> 00:21:00,374
هل آمنت بشيء قطاً يا "ريد" ؟

345
00:21:00,458 --> 00:21:04,920
"فالانتينا فلاديمير روفنا تريشكوفا"

346
00:21:05,003 --> 00:21:09,383
كان يقود والدها جرارة
وعملت والدتها بـ مصنع غزل ونسيج

347
00:21:09,467 --> 00:21:12,636
وهي ذهبت للفضاء الخارجي بصاروخ

348
00:21:12,720 --> 00:21:16,265
أول أمرأة تفعل ذلك
لقد عبدتها

349
00:21:16,349 --> 00:21:17,391
ما الذي حدث؟

350
00:21:17,475 --> 00:21:20,143
لا شيء, ما زلت اعتقد انها رائعه

351
00:21:20,228 --> 00:21:23,522
هي بالسبعينات الآن
وتريد الذهاب إلى المريخ

352
00:21:23,606 --> 00:21:25,274
وضعت طلب مع "بوتين"

353
00:21:26,192 --> 00:21:28,236
يبقون الروسيون مركزين

354
00:21:33,991 --> 00:21:37,495
هذا لا يبدو كالنوع الجيد من الصموت

355
00:21:37,578 --> 00:21:38,579
إنه ليس كذلك

356
00:21:38,662 --> 00:21:40,873
على الأقل إنه يوم الخبز

357
00:21:40,956 --> 00:21:44,252
وهي محمصه بزياده تستطيعي
التظاهر انها بسكويت

358
00:21:44,335 --> 00:21:45,836
انتظري

359
00:21:52,260 --> 00:21:55,679
انا لم اشك الظن بك
ولا لثانيه

360
00:21:55,763 --> 00:21:57,848
بلطف, بلطف, ارفعيها

361
00:22:01,727 --> 00:22:04,980
إنها هي, إنها هي تماماً

362
00:22:06,607 --> 00:22:08,526
- يا "نورما"
-بحذر

363
00:22:11,779 --> 00:22:13,406
إنه خبز "نورما"

364
00:22:14,448 --> 00:22:17,451
إنها معجزه
خبز "نورما"

365
00:22:17,535 --> 00:22:18,869
خبز "نورما"

366
00:22:21,705 --> 00:22:25,709
إنه كإحدى ملصقات البعد الثالث
عندما كنا أطفال

367
00:22:25,793 --> 00:22:27,920
عليك الإنتظار قبل ان تريه

368
00:22:33,842 --> 00:22:35,511
الثناء على "نورما"

369
00:22:35,594 --> 00:22:40,766
تم تمجيد صورتها من قبل الكون
على قطعة خبز

370
00:22:40,849 --> 00:22:44,687
لتذكير بقوتها وطيبتها هنا على الأرض


371
00:22:46,480 --> 00:22:48,524
لن توجد أي كرامه متبقيه بالنهاية

372
00:22:48,607 --> 00:22:51,276
نعم, سأتفقد الأمر

373
00:22:51,360 --> 00:22:54,822
"جينا" لا تكوني حمقاء يا "جينا"

374
00:22:54,905 --> 00:22:58,492
لدي وحمه بخد مؤخرتي الأيسر
يشبه الخنفسة السوداء

375
00:22:58,576 --> 00:23:00,243
هذا لا يجعلني "كليوباترا"

376
00:23:00,328 --> 00:23:02,371
يا "نورما" انت بخبزهم

377
00:23:02,455 --> 00:23:04,415
أنت بالخبز

378
00:23:04,498 --> 00:23:06,500
ما الذي يحدث؟

379
00:23:06,584 --> 00:23:10,128
- انظروا إلى مجد الخبز
- انت بالخبز

380
00:23:10,212 --> 00:23:12,214
نعم, انا لا أراها

381
00:23:12,297 --> 00:23:14,216
يا للأم المقدسه ها هي بالحروق

382
00:23:14,299 --> 00:23:15,884
-نعم
- إنها جميله

383
00:23:18,929 --> 00:23:23,351
إنها نعمه شكراً لك يا "نورما"


384
00:23:23,434 --> 00:23:24,560
- هذا جنوني
- خبز "نورما"

385
00:23:24,643 --> 00:23:26,061
إنها معجزه

386
00:23:29,690 --> 00:23:32,275
إنها نائمه مجدداً


387
00:23:32,360 --> 00:23:33,402
"بيني"

388
00:23:33,486 --> 00:23:35,320
استيقظي

389
00:23:35,404 --> 00:23:36,697
"بيني؟"

390
00:23:36,780 --> 00:23:38,574
نعم, لقد تفقدنا تلك الرقائق يا رجل

391
00:23:38,657 --> 00:23:40,451
لقد اخذت مئة "بيندرل"
(حبوب حساسيه)

392
00:23:40,534 --> 00:23:44,455
ولكن الخبر الجيد هو ان حساسيتك
ستذهب بعيداً لعقد

393
00:23:46,206 --> 00:23:48,584
مازلت لا افهم لما نحن نساعدها على أي حال


394
00:23:48,667 --> 00:23:49,835
هي ليست إحدانا

395
00:23:49,918 --> 00:23:52,588
لأنك لم تذهبي للمصحه العقليه من قبل

396
00:23:52,671 --> 00:23:54,297
لم ينقذني احد من الحبس الإنفرادي

397
00:23:54,382 --> 00:23:56,592
حسناً, بالنهاية عدتي من الحبس الإنفرادي


398
00:23:56,675 --> 00:23:58,260
وانظري, كما انه ما دامت معنا

399
00:23:58,343 --> 00:24:01,096
سنصبح مثل جماعة "تايغر ودز" بالسجن


400
00:24:01,179 --> 00:24:03,056
الـ "بلايجن" جميل
(مزيج من السود والآسيويين)

401
00:24:03,140 --> 00:24:04,517
هذا صحيح

402
00:24:04,600 --> 00:24:08,437
لا يجب على بشرتك ان تكون سوداء
مادام قلبك أسود

403
00:24:11,273 --> 00:24:12,441
إنها نائمه مجدداً

404
00:24:12,525 --> 00:24:14,860
كنت هادئه تماماً بشأن هذا كله

405
00:24:14,943 --> 00:24:17,530
يا رجل ما الذي تفعلينه على أي حال؟

406
00:24:17,613 --> 00:24:20,616
حسناً, لمعلوماتك يا الفضوليه
انا اعمل على مقالة تحويلي

407
00:24:20,699 --> 00:24:23,160
-ما زلتي تريدين ذلك؟
-انت محقه تماماً

408
00:24:23,243 --> 00:24:24,703
يستطيعون أخذ ما يريدونه

409
00:24:24,787 --> 00:24:26,789
و لكن لا يستطيعون أخذ وجبات الـ "كوشر" اللعينه مني

410
00:24:26,872 --> 00:24:31,293
حسناً, لدي يهوديه سوداء
ولدي آسيويه سوداء

411
00:24:31,376 --> 00:24:34,046
مجموعه من لصوص العروق

412
00:24:34,129 --> 00:24:38,842
لقد ضبطتي جسمك طبقاً
لتعاليم "إيليا" المبارك

413
00:24:38,926 --> 00:24:41,178
لمجد الله

414
00:24:41,261 --> 00:24:42,971
ولكن أي شيء إضافي
أي شيء إضافي

415
00:24:43,055 --> 00:24:46,016
هو تضخيم للذات وغير متواضع
وأنا امنعه

416
00:24:46,099 --> 00:24:48,268
ماذا عن الجامعه؟

417
00:24:48,351 --> 00:24:50,353
جري المضمار قد يدفع لها

418
00:24:50,438 --> 00:24:54,274
ليس إن كان ذلك يعني الجري نصف عاريه
بالعلنه كالفاسقه العاميه

419
00:24:54,357 --> 00:24:56,068
لا استطيع المنافسه وانا مرتديه خيمه

420
00:24:56,151 --> 00:24:59,863
لديها موهبه وشغف
والجامعه

421
00:24:59,947 --> 00:25:03,617
الجامعه الجيده هي خارج نطاقنا
بدون هذا

422
00:25:03,701 --> 00:25:08,246
بالذات لمرأة
بالذات لمرأة سوداء

423
00:25:08,330 --> 00:25:10,791
المال ليس ربي

424
00:25:12,626 --> 00:25:15,838
ربما الله ليس ربي

425
00:25:17,214 --> 00:25:21,301
ربما لا أريد ان اكون ابنة فخوره
في بلاد الإسلام

426
00:25:33,438 --> 00:25:35,941
اعني, على الأقل هي تعلم
من هو الأب صحيح؟

427
00:25:36,024 --> 00:25:38,569
حتى ولو كان جبان لعين تخلى عنها


428
00:25:39,778 --> 00:25:42,823
ذلك الطفل لن يسمع الإسم "بينيت" ابداً


429
00:25:42,906 --> 00:25:46,702
أبي كان إما "خوليو" أو
"رودريجو" أو "تشاد"

430
00:25:46,785 --> 00:25:49,371
بمعرفة حظي, لابد انه
كان "تشاد" اللعين

431
00:25:49,454 --> 00:25:51,707
صندوق بريد يسرب البول

432
00:25:52,541 --> 00:25:54,001
طلبت غرفه بالقسم "سي"

433
00:25:54,084 --> 00:25:57,004
لكي لا تضرب أشرعتي بالرياح


434
00:25:57,087 --> 00:25:58,589
ليس لدي أي شيء يضرب

435
00:25:58,672 --> 00:26:01,341
اشعر مثل, أتعلمين عندما تلكمين
بالعين وتغلق بالورم؟

436
00:26:01,424 --> 00:26:02,801
ولكني لكمت بالمهبل

437
00:26:02,885 --> 00:26:05,262
لقد عدتي ولم تأتي للتحدث لوالدتك؟


438
00:26:05,345 --> 00:26:06,429
أي نوع من التراهات هو هذا؟

439
00:26:07,723 --> 00:26:10,518
علمت انه لا يجب علي فعل ذلك
لأنك ستتدخلين على أي حال

440
00:26:10,601 --> 00:26:12,227
لقد حصلت على مرادك صحيح؟

441
00:26:12,310 --> 00:26:14,021
لقد كنت مع طفلي لساعتين

442
00:26:14,104 --> 00:26:16,940
استعد لأعطيه لوالدة ذا الشارب الإباحي


443
00:26:17,024 --> 00:26:20,110
ومن يظهر؟
"سيزار" وقريبنا"ياز"

444
00:26:20,193 --> 00:26:22,863
لا تتظاهري وكأنك لست سعيده
لأني اعلم كذلك

445
00:26:22,946 --> 00:26:24,156
انت لا تعلمين أي شيء

446
00:26:25,157 --> 00:26:28,577
انت سعيده ولكنك لا تستطيعين قول ذلك
لأن عليك ان تكرهيني

447
00:26:29,620 --> 00:26:32,122
لقد قلت ان الإحتفاظ بالطفل
كان اسوء شيء لها

448
00:26:32,205 --> 00:26:33,541
نعم, حسناً, الأطفال يتأقلمون

449
00:26:33,624 --> 00:26:35,793
نمى "مارك أنثوني" بالإسكان الإجتماعي

450
00:26:35,876 --> 00:26:39,212
والآن هو غني ويستطيع وضع عصاه
بـ "جاي لو" مع ان حجمه صغير

451
00:26:40,213 --> 00:26:42,049
وكان هذا عنك

452
00:26:42,966 --> 00:26:46,303
اعلم بذلك الشعور الذي راودك
عندما حظيتي بها بيديكِ

453
00:26:46,386 --> 00:26:49,347
ولو ذهب ذلك الشعور إلى الأبد
سيقضى عليك بجميع الأنواع

454
00:26:49,431 --> 00:26:52,309
تجعلينها تبدو وكأنها مخدر

455
00:26:52,392 --> 00:26:53,852
اسوء صنف

456
00:26:55,145 --> 00:26:58,566
ستجعلك تشعرين بشعور افضل
مما ظننتي انك تستطيعين

457
00:26:58,649 --> 00:27:01,151
ومن ثم ستستنفذ كل أموالك
وتفسد حياتك

458
00:27:02,152 --> 00:27:03,403
ستحتاجين إليها دائماً

459
00:27:04,738 --> 00:27:07,700
وحتى عندما تكرهيها, ستحبيها

460
00:27:08,909 --> 00:27:10,828
حتى عندما تكون بالسجن معك

461
00:27:18,376 --> 00:27:21,213
-شكراً لك
-هل كان هذا صعباً جداً؟

462
00:27:23,298 --> 00:27:26,844
شم الويسكي ليس كشم النبيذ

463
00:27:26,927 --> 00:27:29,262
الآن, قد تقلي دماغك خارج جمجمتك

464
00:27:29,346 --> 00:27:32,600
بالإستنشاق الكامل للكأس

465
00:27:32,683 --> 00:27:34,768
لا, الشم هو شكل من أشكال الفن بنفسه

466
00:27:34,852 --> 00:27:37,813
حسناً, عندما تصبحون يا فتيان جاهزين
امضوا واشربوا

467
00:27:37,896 --> 00:27:39,064
ولكن لا تبلعوا

468
00:27:39,147 --> 00:27:41,650
امضغوا الـ سكوتش

469
00:27:41,734 --> 00:27:45,570
دعوه يكتشف زوايا المذاق المختلفه بلسانكم


470
00:27:45,654 --> 00:27:48,573
سرق كل أمور شم الـ ويسكي هذه
من مقطع على الـ يوتيوب

471
00:27:48,657 --> 00:27:50,117
ألديك شيء ما لتقوله يا "داني" ؟

472
00:27:50,200 --> 00:27:52,494
يا أبي نحن نحتاج فقط
ان نبدأ بالعمل

473
00:27:52,577 --> 00:27:55,122
انا احاول ان اعلمك يا "داني"

474
00:27:55,205 --> 00:27:56,539
إنه كله عمل

475
00:27:56,624 --> 00:28:00,085
النادي والتراهات
إنها رقصه

476
00:28:00,168 --> 00:28:02,212
نعم, حسناً, "بورسيت" تخرج من الحبس الإنفرادي

477
00:28:04,339 --> 00:28:05,799
تخرج "بورسيت" من الحبس الإنفرادي

478
00:28:05,883 --> 00:28:07,384
سمعتك بالمره الأولى

479
00:28:08,468 --> 00:28:09,552
أين كانت مقدمتك؟

480
00:28:09,637 --> 00:28:12,347
أين كان المقطع الذي تذكرني به


481
00:28:12,430 --> 00:28:15,768
كيف وفرت المال بتصليح السور
ونظام الوجبات الجديد؟

482
00:28:15,851 --> 00:28:18,020
هيا, لقد علمتك افضل من ذلك

483
00:28:18,603 --> 00:28:20,814
اخبرني بشأن الأسره الجديده
التي سنركبها

484
00:28:20,898 --> 00:28:23,651
اخبرني بكم المزيد من المال سنجني


485
00:28:23,734 --> 00:28:26,569
نحتاج التركيز يا سيد "بيرسون"

486
00:28:26,654 --> 00:28:29,531
على الناس الذين نضعهم بالأسره الجديده


487
00:28:29,614 --> 00:28:31,992
أو اي فائض نجده بالميزانيه

488
00:28:32,075 --> 00:28:36,789
سيذهب مباشرتاً ليقاتل
دعوى قضائيه للإهمال بعد أخرى

489
00:28:36,872 --> 00:28:41,043
لدينا فرصه لتصحيح الأمور
مع "بورسيت"

490
00:28:41,126 --> 00:28:43,003
لا نستطيع إبقائها بالحبس الإنفرادي إلى الأبد

491
00:28:43,086 --> 00:28:46,173
وكلما زادت المده
كلما فتحنا انفسنا لـ..

492
00:28:46,256 --> 00:28:48,676
دعني اصححك هنا للحظه يا "جو"


493
00:28:48,759 --> 00:28:51,970
الآنسه "بورسيت" تحت إحتجاز وقائي

494
00:28:52,054 --> 00:28:54,765
وليس حبساً إنفرادي

495
00:28:54,848 --> 00:28:57,267
إنهما نفس الشيء وكلاهما بنفس
السوء يا سيدي

496
00:28:57,350 --> 00:28:59,227
انا افهم

497
00:28:59,311 --> 00:29:04,775
ونحتاج التحدث عن تحديث
مرافقنا وسياستنا

498
00:29:04,858 --> 00:29:06,985
لإستعمالهم للأجل الطويل

499
00:29:07,069 --> 00:29:09,571
-حسناً, كيف قد تكون الاولويه لأجل طويل
-"داني"..

500
00:29:09,655 --> 00:29:13,533
لا, لا, لا, إن الاولويه بالتعريف
هي شيء يحتاج ان يحدث الآن

501
00:29:13,616 --> 00:29:14,785
اظن ان ما يعنيه "داني" هو

502
00:29:14,868 --> 00:29:16,787
لا, لا, لا, لا هو يعلم بما اعنيه

503
00:29:16,870 --> 00:29:18,706
ما اعنيه هو ان تخرج "بورسيت" من الحبس الإنفرادي


504
00:29:18,789 --> 00:29:20,958
- لأنها لم تقم بشيء خاطىء
-حسناً يا ابني حسناً

505
00:29:21,041 --> 00:29:24,377
لا, لا تفعل ذلك, امر المصالحه ذلك
انت تفعله الآن

506
00:29:24,461 --> 00:29:26,714
ولقد كذبت علي
وفعلت ذلك امام وجهي

507
00:29:26,797 --> 00:29:28,340
لقد اخبرتك اننا سنراجع خياراتنا


508
00:29:28,423 --> 00:29:29,800
لقد فعلنا..

509
00:29:29,883 --> 00:29:31,885
ولم يكن هناك خيار افضل
إذن انت تستطيع ان تتحمل ذلك أو..

510
00:29:31,969 --> 00:29:33,636
أتعلم ماذا, حسناً
هذا هو, انا استقيل

511
00:29:35,263 --> 00:29:38,391
نعم, استمتع بمضاجعة الـويسكي بأنفك

512
00:29:58,120 --> 00:30:00,122
أوجدتي أي شيء جيد؟

513
00:30:00,205 --> 00:30:02,457
كتب التبرعات هذه هي الأسوء

514
00:30:03,876 --> 00:30:05,836
لقد قرأت هذا مسبقاً

515
00:30:05,919 --> 00:30:08,964
بعدما تعيدين بناء عظامك بالزبده
سيجب عليكي تنشيط شرايينك

516
00:30:09,047 --> 00:30:11,466
بمكنسة كهربائيه أو شيء ما

517
00:30:11,549 --> 00:30:12,760
إنه تراهه

518
00:30:12,843 --> 00:30:13,969
تنبيه إفساد

519
00:30:15,303 --> 00:30:19,474
شكراً مجدداً على إعطائي فرصه أخرى
يا "تشابمان"

520
00:30:20,809 --> 00:30:21,852
انا ممتنه حقاً

521
00:30:33,196 --> 00:30:36,784
كل هؤلاء الضباط الجدد
متسللين

522
00:30:36,867 --> 00:30:37,993
التالي

523
00:30:38,076 --> 00:30:40,162
أرأيت رجل عود الأسنان؟

524
00:30:40,245 --> 00:30:42,289
لا, لقد كنت ابقي وضعي منخفض 

525
00:30:42,372 --> 00:30:43,706
لا تلتفتي

526
00:30:45,793 --> 00:30:47,210
إنهم يراقبون

527
00:30:48,503 --> 00:30:50,798
هناك ذلك الرجل شبيه السنجاب
الذي يبدو كـ "جاك نيكلسون" بشبابه

528
00:30:50,881 --> 00:30:53,216
الذي يعطي الجميع دونات دائماً

529
00:30:53,300 --> 00:30:55,093
ومن ثم هناك الفتى الذي يبدو كطالب الثانوية

530
00:30:55,177 --> 00:30:58,847
الذي يستعمل وجه الطفل الصغير ذلك
ليهرب من شيء ما

531
00:30:58,931 --> 00:31:03,060
والآن يوجد رجل بعود أسنان
لقد بدء بالعمل اليوم

532
00:31:03,143 --> 00:31:04,937
التالي

533
00:31:05,020 --> 00:31:07,773
- شكراً, سأكون حذره
- ستكونين ميته

534
00:31:09,024 --> 00:31:12,360
أنا حتى لم ابدء بالرجل الأسود النظيف هناك


535
00:31:13,904 --> 00:31:17,615
ماذا, الضابط أرجوك وشكراً؟
إنه دمية دب

536
00:31:17,699 --> 00:31:21,494
من هم دمية الدب؟
هل يجدر بي المعرفه بهم؟

537
00:31:23,205 --> 00:31:24,331
التالي

538
00:31:27,125 --> 00:31:29,795
صابون العاج, معجون أسنان "كولجيت" و
دايت كولا

539
00:31:32,965 --> 00:31:33,966
إختيار سيء

540
00:31:34,049 --> 00:31:37,510
اخترع الإسبرتام من قبل "دونالد رومسفيلد" بالثمانينات


541
00:31:38,678 --> 00:31:40,763
سيطره على العقل

542
00:31:40,848 --> 00:31:42,099
هذا صحيح

543
00:31:42,182 --> 00:31:44,267
حقاً؟ أنت ايضاً؟

544
00:31:45,477 --> 00:31:48,105
أكنت تعلمين أن "مانسانتو"

545
00:31:48,188 --> 00:31:51,691
أعطى "دونالد رومسفيلد" 12 مليون
من أجل الإسبرتام بعام 1985؟

546
00:31:51,774 --> 00:31:53,193
نعم

547
00:31:54,111 --> 00:31:55,487
حسناً, علينا التحدث

548
00:31:57,739 --> 00:31:59,782
شكراً على مجيئك يا "سوسو"

549
00:31:59,867 --> 00:32:02,619
ارجوك خذي مقعد

550
00:32:06,789 --> 00:32:08,041
هل أنت بخير؟

551
00:32:09,292 --> 00:32:11,253
تبدين..

552
00:32:12,420 --> 00:32:14,797
هل اعطوك وصفتك بالقسم الطبي؟


553
00:32:15,798 --> 00:32:18,051
حسناً, احياناً يحتاج الأمر إلى عدة
اسابيع ليعتدل

554
00:32:18,135 --> 00:32:19,845
لماذا أردت رؤيتي؟

555
00:32:19,928 --> 00:32:21,304
"بيردي رودجيرز"

556
00:32:22,389 --> 00:32:23,640
هل ستعود؟

557
00:32:24,892 --> 00:32:29,687
سيتحدث السيد "كابوتو" لعدة
سجناء بشأن تصرفاتها

558
00:32:29,771 --> 00:32:31,689
أريد منك ان تعلمي انك تستطيعين الثقه به

559
00:32:31,773 --> 00:32:35,318
تستطيعين إخباره أي شيء
قد تخبريه لي

560
00:32:35,402 --> 00:32:40,573
على مثال, لا تنسي ان تخبريه انك
تحدثتي معها لعدة أسابيع

561
00:32:40,657 --> 00:32:43,118
ولم تقدم لك أي عنايه طبيه من أجل..


562
00:32:44,327 --> 00:32:45,662
حالتك النفسيه

563
00:32:47,789 --> 00:32:50,583
انت سيء حقاً بوظيفتك يا سيد "هيلي"

564
00:32:53,503 --> 00:32:56,298
سيء جداً

565
00:32:58,341 --> 00:33:01,844
تجعلني اشعر بشعور اسوء تجاه نفسي
بكل مره نتحدث بها

566
00:33:03,721 --> 00:33:05,182
ساعدتني "بيردي"

567
00:33:06,808 --> 00:33:08,726
سأذهب الآن

568
00:33:17,945 --> 00:33:20,030
- نحن جاهزين
- صنعت هذا؟

569
00:33:21,614 --> 00:33:24,117
بنفس جودة أي مسدس أوشام
سترينه بالعالم الحقيقي

570
00:33:24,201 --> 00:33:25,535
اعني, تقريباً

571
00:33:25,618 --> 00:33:27,579
هذا شيء مستدير
من مشغل إسطوانات قديم

572
00:33:27,662 --> 00:33:30,123
وهذا يقود الإبره التي سرقتها
من محل الخياطه

573
00:33:30,207 --> 00:33:32,375
أين وجدتي مشغل إسطوانات؟

574
00:33:32,459 --> 00:33:34,502
إحدى السيدات المسنات

575
00:33:34,586 --> 00:33:37,797
لقد بادلته من أجل مروحه
شكراً للرب على موجات السخونه

576
00:33:39,799 --> 00:33:41,969
اضيفي القليل من البودره

577
00:33:44,762 --> 00:33:46,764
وبعض الحبر

578
00:33:47,933 --> 00:33:50,810
والآن كل ما احتاجه هو الفتاه

579
00:33:51,853 --> 00:33:56,524
انا افكر برمز اللانهايه
انا افكر برمز لانهايه صغير

580
00:33:56,608 --> 00:33:57,985
مبتذل

581
00:33:58,068 --> 00:34:00,195
قالت ذلك الفتاه بـالـ..

582
00:34:02,030 --> 00:34:03,281
نعم

583
00:34:03,365 --> 00:34:05,408
كل هذه فريده من نوعها حقاً

584
00:34:05,492 --> 00:34:09,162
دعيني افاجئك
إلا إن كنت لا تثقين بي

585
00:34:09,246 --> 00:34:11,039
انا لا اثق بأي احد

586
00:34:11,123 --> 00:34:12,958
وبدأت احظى بأفكار ثانيه تجاه هذا


587
00:34:13,041 --> 00:34:14,834
هيا يا جبانه إنه حبر أبيض

588
00:34:14,917 --> 00:34:17,004
أنت حتى لن تريه
إلا إن كنت تبحثين عنه

589
00:34:18,171 --> 00:34:20,590
حسناً, ولكن برقه

590
00:34:24,594 --> 00:34:25,678
هذا يؤلم

591
00:34:25,762 --> 00:34:28,348
احتاج شيء ليشتت إنتباهي

592
00:34:28,431 --> 00:34:32,602
لا, هذه ليست الطريقه على الإطلاق
عليك فعل العكس

593
00:34:32,685 --> 00:34:35,272
عليكِ تكريم الألم

594
00:34:35,355 --> 00:34:36,523
اشعري به حقاً

595
00:34:36,606 --> 00:34:40,402
اخبري نفسك انك معجبه به
إنه ألمك

596
00:34:40,485 --> 00:34:41,819
انا معجبه به؟

597
00:34:41,903 --> 00:34:45,323
نعم, انت معجبه به حقاً
انت تملكيه

598
00:34:47,534 --> 00:34:49,369
سأفتقدك

599
00:34:49,952 --> 00:34:52,330
على الأقل, الآن لديك شيء
لتتذكريني به

600
00:35:03,175 --> 00:35:06,803
يا أخت, لدي خدمه اطلبها منك
هل استطيع القيام بالإعتراف لك؟

601
00:35:06,886 --> 00:35:08,971
للإثم أم الجريمه؟

602
00:35:09,056 --> 00:35:12,559
وليس كأني مؤهله لأتعامل مع أي منهما


603
00:35:12,642 --> 00:35:13,726
إثم, ذنب

604
00:35:13,810 --> 00:35:15,478
ماذا ان سمعت ونصحت؟

605
00:35:16,313 --> 00:35:19,649
- اتريدين الإنتظار حتى ينتهي برنامجك؟
- إنها إعاده, انطلقي

606
00:35:25,238 --> 00:35:28,950
حسناً, إذن لقد كانت لدي ضغينه تجاه ذلك الشخص


607
00:35:29,034 --> 00:35:31,453
ووجدت نفسها بمشاكل

608
00:35:31,536 --> 00:35:34,831
وانا لم اتحدث مطلقاً

609
00:35:34,914 --> 00:35:39,127
وقلت " إنها ليست خطره حقاً"

610
00:35:40,128 --> 00:35:42,047
الوقت ليس متأخراً ابداً للقيام بالأمر الصحيح

611
00:35:42,130 --> 00:35:45,842
إنه كذلك إن كانت بالحبس الإنفرادي الآن

612
00:35:45,925 --> 00:35:47,802
إن "صوفيا" صديقتي

613
00:35:47,885 --> 00:35:51,931
لذا سامحيني ان وجدت صعوبه بالتركيز


614
00:35:52,014 --> 00:35:55,352
إنه هذا المكان

615
00:35:57,354 --> 00:36:00,857
نحن جميعاً محتجزين بقفص

616
00:36:01,941 --> 00:36:03,985
وهذا يخرج..

617
00:36:04,069 --> 00:36:08,490
إنه يخرج الأجزاء الأسوء والأكثر أنانيه

618
00:36:08,573 --> 00:36:09,782
إنه هذا المكان

619
00:36:09,866 --> 00:36:11,909
إنهم نحن

620
00:36:11,993 --> 00:36:14,704
انا لم اقل اي شيئاً ايضاً
عندما اخذوا "صوفيا" للحبس الإنفرادي

621
00:36:16,498 --> 00:36:19,876
نحن نفشل ويسامحنا الرب ولكن..

622
00:36:21,836 --> 00:36:26,133
لا أعلم إن كنا نستطيع حقاً
مسامحة بعضنا

623
00:36:27,800 --> 00:36:28,926
او أنفسنا

624
00:36:29,010 --> 00:36:31,888
اعتقد انك تستطيعين السلام على "مريم"

625
00:36:31,971 --> 00:36:34,891
لا أعلم ما اخبرك غير ذلك
إن الأمر كله خاطىء

626
00:36:37,059 --> 00:36:40,147
هذا يكفي الآن, ستحرجيني


627
00:36:47,612 --> 00:36:50,157
يا إلهي أرجوك

628
00:36:50,240 --> 00:36:51,908
أتريدين فتى صغير أم لا؟

629
00:36:51,991 --> 00:36:54,911
لقد أخبروني الشهر الماضي أنها فتاه


630
00:36:54,994 --> 00:36:56,621
السحر لا يستطيع تغيير ذلك

631
00:36:59,666 --> 00:37:01,459
تظاهري وكأنها ليست هنا

632
00:37:03,961 --> 00:37:05,087
لنحضرك

633
00:37:07,465 --> 00:37:10,885
حسناً, قد يكون هذا بارداً قليلاً

634
00:37:14,222 --> 00:37:15,973
حسناً

635
00:37:23,148 --> 00:37:25,024
كل شيء يبدو جيد

636
00:37:26,108 --> 00:37:29,737
قلبه ينبض كالطائر الطنان الصغير

637
00:37:29,821 --> 00:37:30,905
والـ...

638
00:37:35,202 --> 00:37:36,369
ما الذي حدث؟

639
00:37:36,453 --> 00:37:38,955
لا,لا, إنها بخير
ولكن..

640
00:37:39,789 --> 00:37:41,333
إنها فتى

641
00:37:41,416 --> 00:37:43,751
من النادر ان نخطىء بهذا ولكن..

642
00:37:43,835 --> 00:37:45,587
نعم, آمين

643
00:37:45,670 --> 00:37:48,130
استطيع رؤية عضوه الصغير هناك

644
00:37:55,513 --> 00:37:58,725
مازلت لا افهم ما الذي افعله هنا

645
00:37:58,808 --> 00:38:01,686
- انت جزء من منزل محكمتي
- عذراً؟

646
00:38:01,769 --> 00:38:03,480
انا سأتحول

647
00:38:05,064 --> 00:38:07,024
هذه هنا هي "جينزبيرغ" كانت تساعدني

648
00:38:07,108 --> 00:38:08,401
وهذه "بويل"

649
00:38:08,485 --> 00:38:09,736
انا اعلم ان اسمها لا يبدو يهودي

650
00:38:09,819 --> 00:38:13,698
ولكنها يهوديه من جهة والدتها
وخالها توفى بـ الهولوكوست

651
00:38:13,781 --> 00:38:16,117
وعلمتني الحروف العبريه 
بـ حلوى الـ "جرانولا"

652
00:38:16,201 --> 00:38:19,496
لذا انا هنا لأقدم قضيتي

653
00:38:19,579 --> 00:38:21,163
انا هنا لأسألك ثلاث مرات

654
00:38:21,248 --> 00:38:24,000
وليتم إخباري "لا" ثم "لا" ومن ثم
"نعم"

655
00:38:24,083 --> 00:38:25,293
ومن ثم اصبح يهوديه

656
00:38:25,377 --> 00:38:28,380
انا هنا لآخذ الإسم "توفا" الذي يعني جيد

657
00:38:29,339 --> 00:38:30,548
لأن كل شيء جيد الآن

658
00:38:32,509 --> 00:38:34,469
لقد كنت اعمل بحق يا راب
حاولني

659
00:38:34,552 --> 00:38:36,178
بحق

660
00:38:36,263 --> 00:38:38,097
انا مستعده لأطلق يهوديتي

661
00:38:38,180 --> 00:38:42,018
والأمر لا يتعلق بالطعام فقط
مع انه بعد ما تعلمت

662
00:38:42,101 --> 00:38:44,145
الطعام هو جزء كبير منه صحيح؟

663
00:38:44,229 --> 00:38:45,980
لقد كانت مخلصه جداً

664
00:38:46,063 --> 00:38:48,525
لماذا تريد الذهاب من أقليه مكروهه


665
00:38:48,608 --> 00:38:52,737
إلى أقليه مزدوجة الكراهيه هذا أكبر
مني لإستيعابه ولكنها جاده

666
00:38:53,488 --> 00:38:55,573
لقد كنا نذاكر ونتناقش

667
00:38:57,199 --> 00:39:01,746
لا يصادف ان تكون قريب لـ "ايمي تايتلبم" أليس كذلك؟


668
00:39:01,829 --> 00:39:03,373
إنها قريبتي

669
00:39:03,456 --> 00:39:06,793
يا إلهي لقد كنا بجامعة بنسيلفينيا معاً


670
00:39:08,420 --> 00:39:11,172
انتظر, "آلن" ؟ قريبها "آلن" ؟

671
00:39:12,965 --> 00:39:16,803
اعلم بعض الامور عنك يا "آلن"

672
00:39:16,886 --> 00:39:19,472
يجدر بك ان تشهد لهذه المرأة
قبل ان ابدء بالحديث

673
00:39:19,556 --> 00:39:22,267
- حسناً, "ايمي" مليئه بالتراهات
- أهي كذلك؟

674
00:39:22,350 --> 00:39:25,603
مثل تلك القصه عنك بمقاطعة بيركشاير
مع "سامانثا غوتليب"

675
00:39:25,687 --> 00:39:28,565
- والفطر, هذه تراهات؟ نعم
- هذا ليس..

676
00:39:28,648 --> 00:39:30,567
إسئلي التوفا إسئلي


677
00:39:33,445 --> 00:39:36,197
- هل استطيع ان اصبح يهوديه؟
- لا

678
00:39:37,282 --> 00:39:39,241
هل استطيع ان اصبح يهوديه؟

679
00:39:39,326 --> 00:39:40,618
لا

680
00:39:43,788 --> 00:39:45,332
هل استطيع ان اصبح يهوديه؟

681
00:39:46,666 --> 00:39:48,000
أتريدين هذا حقاً؟

682
00:39:48,793 --> 00:39:50,252
بصدق؟

683
00:39:50,337 --> 00:39:54,131
ليس لأن هذه تحاول إبتزازي بشيء
غبي فعلته عندما كنت بالتاسعه عشر

684
00:39:54,215 --> 00:39:56,843
أو للبروكلي مع عشائك؟

685
00:39:56,926 --> 00:39:58,303
ما هو هذا لك؟

686
00:40:03,641 --> 00:40:05,059
بصدق..

687
00:40:18,280 --> 00:40:20,157
اظن اني وجدت قومي

688
00:40:25,913 --> 00:40:28,708
تمت تربيتي في كنيسه

689
00:40:28,791 --> 00:40:31,836
حيث اخبرت ان اصدق وادعي

690
00:40:33,671 --> 00:40:36,090
ولو كنت سيئه سأذهب للجحيم

691
00:40:36,173 --> 00:40:38,843
لو كنت جيده سأذهب للجنه

692
00:40:38,926 --> 00:40:42,930
ولو سألت المسيح
سيسامحني وهذا كان ذلك

693
00:40:43,014 --> 00:40:46,476
وها انتم هنا تقولون انه لا يوجد جحيم
لستم

694
00:40:47,769 --> 00:40:49,729
متأكدين بشأن الجنه

695
00:40:49,812 --> 00:40:54,275
وإن قمت بعمل خاطىء
عليك ان تعمل على هذا بنفسك

696
00:40:54,359 --> 00:40:56,569
واما بشأن الرب

697
00:40:56,653 --> 00:41:02,324
فإن الإستمرار بالسؤال هي وظيفتك
وللإستمرار بالتعلم والإستمرار بالنقاش

698
00:41:02,409 --> 00:41:06,954
إنه كالفعل
وكأنك تقوم بعمل الرب

699
00:41:09,123 --> 00:41:11,125
وهذا عمل كثير

700
00:41:12,419 --> 00:41:16,255
ولكني اظن اني دخلت
على الأقل من قدرة رؤيتي

701
00:41:17,424 --> 00:41:18,800
اعني, ربما سأتعلم المزيد

702
00:41:20,927 --> 00:41:22,929
واقول "تباً لهذا كله"

703
00:41:23,012 --> 00:41:28,225
اعني, ولكني اريد تعلم المزيد
واظن ان علي ان اكون جزء منه لأفعل ذلك

704
00:41:28,309 --> 00:41:30,311
اتعلم, هل هذا يبدو منطقي؟

705
00:41:30,395 --> 00:41:32,772
تباً, هل اقنعت نفسي خارج الأمر؟

706
00:41:36,358 --> 00:41:37,444
تباً

707
00:41:43,240 --> 00:41:44,409
اسأليني مجدداً

708
00:41:51,123 --> 00:41:53,042
- هل استطيع ان اصبح يهوديه؟
- نعم

709
00:41:53,125 --> 00:41:55,127
لا, احتاج ثلاث إجابات

710
00:41:55,211 --> 00:41:57,296
- نعم
- نعم

711
00:41:59,549 --> 00:42:01,468
نعم

712
00:42:03,052 --> 00:42:06,388
انظروا إلي الآن
أنا يهوديه مسجونه أصليه

713
00:42:07,389 --> 00:42:09,976
نوعاً ما, الأمر ليس رسمياً
بدون الـميكفا

714
00:42:10,059 --> 00:42:13,104
ولكن كان ذلك رائع
حقاً يا توفا تهانينا

715
00:42:13,187 --> 00:42:14,689
انتظري, ميكـ ماذا؟

716
00:42:14,772 --> 00:42:16,441
إنه كالـ..

717
00:42:16,524 --> 00:42:19,151
إنه كالمعموديه
ولكن بدون كل اللمس

718
00:42:19,235 --> 00:42:20,487
انت تتنقعين بمسبح

719
00:42:20,570 --> 00:42:24,115
وتنظفين كل تلك القذارات المسيحيه
التي كنت تحمليها معك

720
00:42:25,324 --> 00:42:27,869
- نستطيع تزييف هذه التراهات بالحمام
- لا, هذا لن يحسب

721
00:42:27,952 --> 00:42:30,538
على الـميكفا ان تكون بمياه
نقيه تكونت طبيعياً

722
00:42:30,622 --> 00:42:33,082
ويجب عليك ان تكوني مغموره كلياً
وعاريه

723
00:42:33,165 --> 00:42:35,376
نعم, ربما ستمطر حسناً؟

724
00:42:35,460 --> 00:42:38,588
سيكون هناك مجرى او شيء ما
وسنجعله رسمياً عندها

725
00:42:38,671 --> 00:42:41,298
بالوقت الحالي انت يهوديه تقريباً

726
00:42:45,386 --> 00:42:48,681
الرب الأقدس والأحق والحاضر بكل مكان


727
00:42:48,765 --> 00:42:53,853
أبانا الموجود بالجنه
نطلب بركتك بهذا الطعم

728
00:42:53,936 --> 00:42:57,023
بارك القلوب والأيادي
للذين يوفرون الشيء نفسه

729
00:42:57,106 --> 00:43:01,402
وعندما يحين دورنا لنعبر
من الزمن إلى الأبديه

730
00:43:05,782 --> 00:43:08,493
أتعلمي ما الذي ينتظر الخطاة امثالك؟

731
00:43:08,576 --> 00:43:10,452
الذين يعبدون لحمهم؟

732
00:43:10,537 --> 00:43:13,956
أتعلمي ما هي أرضك الموعوده؟

733
00:43:14,040 --> 00:43:16,333
جاوبيني يا "سيندي" أتعلمي؟


734
00:43:17,459 --> 00:43:22,632
سفر التثنيه, الفصل الـ 29 المقطع الـ 23
يخبرنا عن أرضك الموعوده

735
00:43:22,715 --> 00:43:25,009
أرضك مكونه من الكبريت والملح

736
00:43:25,092 --> 00:43:28,345
مضيعه محروقه, غير قابله للزراعه
وغير منتجه

737
00:43:28,429 --> 00:43:32,308
ولا ينمو عليها أي عشب مثل إطاحة "سدوم" و"عمورة"
(قريات دمرت على حسب الإنجيل)

738
00:43:32,391 --> 00:43:36,187
لذا عليكم ان لا تخطئوا
آمين

739
00:43:36,270 --> 00:43:38,480
- آمين
- قولي آمين

740
00:43:38,565 --> 00:43:41,693
آمين, آمين, آمين, آمين

741
00:43:45,863 --> 00:43:47,323
قالت "ماكسويل" انك أردت رؤيتي؟

742
00:43:47,406 --> 00:43:50,702
نعم, ستتزوج "موريلو" وسألت
ان تكوني انت الشهيده

743
00:43:50,785 --> 00:43:53,370
سمعت الخبر السار قبل ساعه

744
00:43:53,454 --> 00:43:55,289
إنها فتاه طائشه

745
00:43:55,372 --> 00:43:59,043
كلها قلب وصدر ولا عقل أتفهم؟

746
00:43:59,126 --> 00:44:00,962
حسناً, شكراً على إعلامي

747
00:44:01,045 --> 00:44:04,048
سأبدء بكتابة خطبة خادمة الشرف


748
00:44:04,131 --> 00:44:05,299
هل استطيع سؤالك شيء ما؟

749
00:44:17,311 --> 00:44:22,734
انا وانت.. لدينا علاقه خاصه

750
00:44:22,817 --> 00:44:25,612
لهذا اشعر اني استطيع سؤالك هذا


751
00:44:25,695 --> 00:44:28,656
أتظنين اني سيء بوظيفتي؟

752
00:44:28,740 --> 00:44:32,118
حسناً, حقيقة ان لدينا علاقه خاصه


753
00:44:32,201 --> 00:44:33,620
وانك تعترف بها

754
00:44:33,703 --> 00:44:36,873
قد تجاوب سؤالك ولو جزئياً
يا "هيلي"

755
00:44:37,915 --> 00:44:40,585
ولكني قد اكذب لو قلت انك لم تساعدني


756
00:44:41,252 --> 00:44:43,254
لقد فعلت

757
00:44:43,337 --> 00:44:46,758
وجود صديق معاصر ليس مرأة


758
00:44:46,841 --> 00:44:51,512
أو مرأة سارقه كاذبه مجنونه
قاتله ومروجه للمخدرات

759
00:44:51,595 --> 00:44:53,765
كانت هدايه من الرب

760
00:44:53,848 --> 00:44:55,892
هل انت جيد بوظيفتك؟

761
00:44:55,975 --> 00:44:58,102
انا لا أعلم

762
00:44:59,603 --> 00:45:03,565
ولكني اعلم انك ساعدتني
وانا ممتنه لك بهذا

763
00:45:06,360 --> 00:45:09,656
هل استطيع الذهاب الآن
بعدما سقيت زهرة غرورك؟

764
00:45:09,739 --> 00:45:11,866
نعم

765
00:45:14,118 --> 00:45:18,122
اعطتك عشيقتك بالسجن وشم

766
00:45:18,205 --> 00:45:19,666
انت تتحولين إلى مجاز

767
00:45:19,749 --> 00:45:22,960
 إنها رفيقة عملي مع فوائد


768
00:45:23,044 --> 00:45:25,922
هي ستخرج وارادت
اعطائي شيء لأتذكرها به

769
00:45:26,005 --> 00:45:28,007
كنت حزينه جداً لذا سمحت لها

770
00:45:28,090 --> 00:45:30,509
حبر أبيض؟

771
00:45:30,592 --> 00:45:34,513
لابد من ان هذا مخيف جداً
لبعض هؤلاء الفتيات

772
00:45:34,596 --> 00:45:37,183
ربما تحت ضوء اسود او شيء ما


773
00:45:38,100 --> 00:45:40,352
- ما الذي يقوله؟
- إنه يقول "لا تثق بأي عاهره"

774
00:45:41,103 --> 00:45:44,565
نعم وبالحقيقه الفتيات خائفات جداً


775
00:45:47,151 --> 00:45:48,527
أنا إجراميه جداً

776
00:45:51,030 --> 00:45:55,242
تباً ماذا؟

777
00:45:55,326 --> 00:45:58,329
علي إعطائك الصدق
لأن هذه هي طريقة عيشي

778
00:45:58,412 --> 00:45:59,455
بالحقيقه

779
00:45:59,538 --> 00:46:01,123
ماذا بحق الجحيم يا "كال" ؟

780
00:46:01,207 --> 00:46:04,168
تبيع "نيري" سراويل إضافيه على الجانب

781
00:46:05,419 --> 00:46:06,838
ماذا؟ لا

782
00:46:06,921 --> 00:46:08,255
- نعم
- هذا كله خاطىء

783
00:46:08,339 --> 00:46:09,673
ومن أين حصلت على الناس ليرتدوهم؟


784
00:46:09,757 --> 00:46:15,012
حسناً, بالحقيقه لقد اخترعنا
صلصه من الميسو والتونه والعسل

785
00:46:15,096 --> 00:46:17,974
طعمها لذيذ جداً
حتى تضيفي الغراء

786
00:46:18,057 --> 00:46:21,435
أنت تميع العلامه التجاريه
عليك إيقافها

787
00:46:21,518 --> 00:46:23,645
سراويل "نيري" الغير أصليه
ليست المشكله

788
00:46:23,730 --> 00:46:27,399
بالواقع, أخلاقها الإجراميه المشكوك بها
قد تعوض عن المشكله الحقيقيه

789
00:46:27,483 --> 00:46:30,361
وظيفتي هي السيطره على التراهات هنا
وظيفتك هي السيطره على التراهات هناك

790
00:46:30,444 --> 00:46:34,531
حسناً يا "بايبر" مع اني فخور جداً بما
جعلك السجن عليه من انسان شرير

791
00:46:34,615 --> 00:46:36,784
اظن انك تبالغين بمؤشر الشرير الخاص بك


792
00:46:36,868 --> 00:46:38,745
مازلتي تتحولين

793
00:46:38,828 --> 00:46:41,622
أتعلمين, انت لست "والتر وايت" بعد
أنت..

794
00:46:41,705 --> 00:46:42,749
"والتر وايت إينك"
(والتر بحبر أبيض)

795
00:46:42,832 --> 00:46:44,291
عما تتحدث؟

796
00:46:46,168 --> 00:46:47,669
أموالك ذهبت

797
00:46:48,712 --> 00:46:51,382
شخص ما حول جميع اموالك

798
00:46:52,216 --> 00:46:54,135
- متى؟
- هذا الصباح

799
00:46:55,261 --> 00:46:57,096
"فلاكا" اللعينه

800
00:47:20,953 --> 00:47:24,373
كان هناك وقت كنت فيه جيده يا "نورما" بجعل
الناس يشعرون بالأمان

801
00:47:25,124 --> 00:47:27,168
في السلام والهدوء

802
00:47:27,251 --> 00:47:29,879
ومن ثم جعلت قزم الكهف هذه
تحول هذا إلى طائفه دينيه

803
00:47:29,962 --> 00:47:32,506
نحن ننتخب "نورما" هنا
إنه ما نفعله

804
00:47:32,589 --> 00:47:35,259
حاولت "بروك سوسو" قتل نفسها

805
00:47:35,342 --> 00:47:37,344
احتاجت المساعده, وانت دفعتيها بعيداً


806
00:47:37,428 --> 00:47:39,972
بقدر ما انا اعلم
هذا يجعلك إكسسوار

807
00:47:40,056 --> 00:47:42,308
- ماذا بحق الجحيم؟
- من الأفضل عليك التراجع

808
00:47:42,391 --> 00:47:45,644
قبل ان اسحق حلوى الـ "تشيسليتس" المليئه
بالتراهات التي تسميها اسنان اسفل عنقك

809
00:47:49,190 --> 00:47:51,483
انظروا إلى جميعكم

810
00:47:51,567 --> 00:47:55,237
النقطه الوحيده من كوننا هنا كانت
ان نهرب من واقعنا السيء

811
00:47:55,321 --> 00:47:58,407
ماذا, والآن تعبدون قطعة خبز؟


812
00:48:01,327 --> 00:48:03,955
اتعلمين, لقد جعلتيني اصدق حقاً بالمعجزات


813
00:48:05,081 --> 00:48:08,209
ولكن الآن اعلم ان المعجزات ليست حقيقيه
وانت لست شيئاً

814
00:48:14,756 --> 00:48:18,427
اتستطيعين التوقف؟ إنها بخير

815
00:48:19,595 --> 00:48:22,681
خبز "نورما" آمن
نحن بخير

816
00:48:24,350 --> 00:48:25,935
لنعد إليه

817
00:48:27,519 --> 00:48:30,189
وبعد ذلك استيقظت بغرفة الغسيل

818
00:48:30,272 --> 00:48:32,984
كان غريباً جداً

819
00:48:33,067 --> 00:48:35,777
ربما كنت سأغسل بنطالي
وغطت بالنوم

820
00:48:36,863 --> 00:48:39,949
اظن اني احتاج البدء بأخذ فيتامينات أو..


821
00:48:40,032 --> 00:48:42,952
او التوقف عن اخذ عقار "آمبين" أو شيء ما


822
00:48:43,953 --> 00:48:47,164
هناك.. هناك طريقة سفلي
بأسفل شارع "برود"

823
00:48:47,248 --> 00:48:49,959
إنها بقعه جيده
خذي اليسار هناك

824
00:48:50,042 --> 00:48:51,502
لا أشعر جيده جداً

825
00:48:51,585 --> 00:48:53,295
لا بأس, سأجعلك تشعرين افضل


826
00:48:53,379 --> 00:48:55,839
لا, رأسي وكأنه ينفجر الآن


827
00:48:55,923 --> 00:48:57,424
لابد من انه وقت السيدات الخاص بي

828
00:48:57,508 --> 00:49:00,219
لا يوجد أي شيء مثير بذلك

829
00:49:01,178 --> 00:49:03,430
هذا لا يزعجني
انا احبه قليلاً

830
00:49:04,681 --> 00:49:07,643
هنا تماماً, خذي هذا اليسار, هنا


831
00:49:07,726 --> 00:49:09,979
ما الذي تفعلينه؟
اخبرتك ان تأخذي ذلك اليسار

832
00:49:10,062 --> 00:49:11,688
ما خطبك؟ أتريدين..


833
00:49:11,772 --> 00:49:12,856
تريدين مني ان اصبح عنيفاً قليلاً؟

834
00:49:12,940 --> 00:49:15,442
هل هذا هو؟ القليل من لعب الأدوار؟
أيعجبك ذلك؟

835
00:49:17,486 --> 00:49:20,072
يوجد خطب ما

836
00:49:20,156 --> 00:49:22,909
وكأن اذني "نانسي جرايس" الخاصه بي
تعرضت للنعناع البري

837
00:49:22,992 --> 00:49:25,244
- ماذا؟
- نعم, شيء ما..

838
00:49:25,327 --> 00:49:28,205
وكأنها جنازة أذني "نانسي جرايس" الخاصه بي
بعد تعرضها للنعناع السام

839
00:49:28,289 --> 00:49:30,624
هل أنت بخير يا "تيف" ؟
ما الخطب بك؟

840
00:49:30,707 --> 00:49:32,043
أذني "نانسي جرايس" انا لا استطيع..

841
00:49:33,210 --> 00:49:35,004
تباً

842
00:49:45,056 --> 00:49:46,640
ما هي هذه الضوضاء بحق الجحيم؟

843
00:49:46,723 --> 00:49:49,393
هل هذه حقيقيه ام هل تصدريها
لأنك تظنين أنها مثيره؟

844
00:49:49,476 --> 00:49:51,103
- هل هذا هو عذرك اللعين؟
- تباً

845
00:49:55,983 --> 00:49:57,859
لابد من انك تمزح معي

846
00:50:00,404 --> 00:50:02,448
ماذا, هل ستبدأ بالبكاء الآن؟

847
00:50:02,531 --> 00:50:04,992
لابد من ان عضوي ادرك اخيراً من انتِ

848
00:50:05,076 --> 00:50:06,077
انا لم اظن

849
00:50:06,160 --> 00:50:09,538
ان رجل واحد قد يحتوي على قدر
كراهية النفس التي لديك

850
00:50:09,621 --> 00:50:11,040
لابد من انك تحبين هذا

851
00:50:12,458 --> 00:50:14,501
لماذا انت هنا؟
لماذا تستمرين بالمجيء هنا؟

852
00:50:14,585 --> 00:50:16,212
"المجيء"
هي الكلمه العامله

853
00:50:16,295 --> 00:50:18,547
التي من الواضح انها لن تحدث الليله إذن..

854
00:50:18,630 --> 00:50:20,257
انتظري يا "ناتالي" انتظري ثانيه واحده

855
00:50:20,341 --> 00:50:23,302
"ناتالي؟" بحق المسيح اللعين

856
00:50:23,385 --> 00:50:25,972
انا هنا لأنك جيد بالسرير

857
00:50:26,055 --> 00:50:29,016
وانا اتلذذ بحقيقة كرهك لي


858
00:50:29,100 --> 00:50:30,726
ولكن لا تستطيع مقاومتي

859
00:50:30,809 --> 00:50:34,521
لا تقلقي ما زلت اكرهك يا "فيغ"


860
00:50:34,605 --> 00:50:35,606
جيد

861
00:50:35,689 --> 00:50:37,524
ولكنك..

862
00:50:37,608 --> 00:50:39,651
انا لست قريب لأي احد الآن

863
00:50:39,735 --> 00:50:43,197
ألديك اي فكره عن كم انت مثير للشفقه
يا غريب الأطوار؟

864
00:50:43,280 --> 00:50:45,657
نعم, بالواقع انا افعل

865
00:50:45,741 --> 00:50:48,785
انا اعمل لشركة لعينه

866
00:50:48,869 --> 00:50:52,873
وانا امارس جنس الكراهيه
مع عجوز بقهم عصبي

867
00:50:54,375 --> 00:50:56,002
وهي الشخص الوحيد الذي استطيع التحدث معه

868
00:50:56,918 --> 00:50:58,754
انا اعيش اسوء كابوس لي

869
00:50:59,796 --> 00:51:02,008
إذن اتصل بالـ "فريدي كروغر" الذي بداخلك

870
00:51:02,091 --> 00:51:05,594
وامسك بالحياه من خصيتيها
بيديك الكبيره

871
00:51:06,428 --> 00:51:09,265
استقال "بيرسون" بسبب قضية "بورسيت"

872
00:51:09,348 --> 00:51:11,475
- علي فعل ذلك ايضاً ولكن..
-انتظر, انتظر, انتظر, انتظر

873
00:51:11,558 --> 00:51:13,560
استقال "بيرسون" ؟

874
00:51:13,644 --> 00:51:15,979
لديك فرصه للحصول على ترقيه
وانت ستستقيل؟

875
00:51:16,063 --> 00:51:19,566
حتى ولو اردت وظيفته
وانا لا افعل, فهذا نقل جانبي

876
00:51:19,650 --> 00:51:21,360
نقل جانبي بالمزيد من المال؟

877
00:51:21,443 --> 00:51:24,113
نعم, إنها ترقيه

878
00:51:25,739 --> 00:51:29,035
ولكني لن اضحي بـ "بورسيت" سأقاتل
من أجلها

879
00:51:29,118 --> 00:51:30,161
لماذا؟

880
00:51:30,244 --> 00:51:32,871
لأني ارتدي الحمايه لذا لم التقط


881
00:51:32,954 --> 00:51:36,208
أي نوع من مرض الزهري منك
الذي جعل روحك تتعفن

882
00:51:36,292 --> 00:51:38,877
لا, حقاً, لماذا؟

883
00:51:39,503 --> 00:51:41,547
تستمر بالتضحيه بنفسك
لهؤلاء الأشخاص, لماذا؟

884
00:51:41,630 --> 00:51:44,883
هل قد شكرك شخص ما لإنقاذ السجن؟


885
00:51:45,634 --> 00:51:47,636
فقط الأشخاص الذين يربحون منه الآن


886
00:51:47,719 --> 00:51:51,973
حسناً, ربما هؤلاء هم الأشخاص
 الذين عليك التضحيه من أجلهم

887
00:51:52,058 --> 00:51:54,310
قم بما يجب عليك فعله

888
00:51:54,393 --> 00:51:57,896
أو ستصبح الشخص الذي يضاجع بمؤخرته


889
00:52:00,066 --> 00:52:01,483
وبالحديث عن ذلك..

890
00:52:07,698 --> 00:52:09,491
انت قذره جداً

891
00:52:28,552 --> 00:52:29,720
أهلاً

892
00:52:31,263 --> 00:52:33,765
لقد سمعت بشأن والدتك

893
00:52:33,849 --> 00:52:36,185
نعم, شكراً

894
00:52:37,936 --> 00:52:38,937
هل أنت افضل من ذلك؟

895
00:52:39,020 --> 00:52:40,439
ما الذي يفترض ان يعنيه ذلك؟

896
00:52:43,317 --> 00:52:44,610
أتعلمين ماذا؟

897
00:52:44,693 --> 00:52:47,321
لنقل ادعيتنا ونمضي بأيامنا


898
00:52:47,404 --> 00:52:48,989
هل هذا يبدو جيداً لك يا الفتاه الصغيره؟

899
00:52:49,072 --> 00:52:51,283
- انا لست فتاتك الصغيره
- انا اعلم ذلك

900
00:52:52,326 --> 00:52:54,411
انت لا تحتاجي أي احد
لقد فهمت

901
00:52:54,495 --> 00:52:56,372
بالتأكيد لا أحتاج أناس لا يحمون ظهري


902
00:52:56,455 --> 00:52:57,789
حسناً, ربما الناس قد تحمي ظهرك


903
00:52:57,873 --> 00:53:00,000
إن علموا انك لن تديريه عليهم


904
00:53:02,669 --> 00:53:05,964
يا "جونزالس" هل أخذتي مالي؟


905
00:53:06,047 --> 00:53:08,300
-ماذا؟
- أتريدين العبث معي؟

906
00:53:08,384 --> 00:53:10,761
تحتاجي التراجع الآن

907
00:53:10,844 --> 00:53:12,596
او ستسقطين يا عاهره

908
00:53:12,679 --> 00:53:15,599
لا أهتم بما قالته
أو ما تظنين انها فعلت

909
00:53:15,682 --> 00:53:17,684
لا يحق لك ان تأتي إلى هنا وتدفعي

910
00:53:17,768 --> 00:53:19,686
وإلا ستُدفعين

911
00:53:19,770 --> 00:53:23,690
لقد رأتني هذا الصباح بالمكتبه
أجري عملي

912
00:53:23,774 --> 00:53:26,152
كل ما رأيته هو انت تقرأين
كتاب العظام والزبده الغبي ذلك

913
00:53:26,235 --> 00:53:28,237
واخبرتك انه علم سيء
عما تتحدثين؟

914
00:53:28,320 --> 00:53:30,239
لقد لفقتي قصه عن والدتك المريضه


915
00:53:30,322 --> 00:53:31,657
لكي اجعلك تعودين

916
00:53:31,740 --> 00:53:35,076
والدتها مريضه حقاً يا حمقاء

917
00:53:35,161 --> 00:53:37,496
لما تظنين انها هنا على ركبها؟

918
00:53:37,579 --> 00:53:39,206
ما الخطب بك؟

919
00:53:42,042 --> 00:53:43,043
حسناً, جيد

920
00:53:44,085 --> 00:53:45,379
اعني, ليس من الجيد انها مريضه

921
00:53:45,462 --> 00:53:47,548
ولكن من الجيد انك لم تكذبين

922
00:53:47,631 --> 00:53:49,550
واتمنى ان تشعر بشعور افضل

923
00:53:49,633 --> 00:53:52,803
واتمنى ان تعلموا كلاكما
ان لا تعبثوا معي

924
00:54:28,004 --> 00:54:30,299
تناولت "آنجي" خبز "نورما"

925
00:54:32,175 --> 00:54:35,429
ظنت أنه سيعطيها قوى أو بعض تراهات غبيه


926
00:54:35,512 --> 00:54:40,016
وأنا لم اوقفها لأن الناس صدقوا
الإسحاقيه السوداء الغبيه

927
00:54:40,100 --> 00:54:43,144
التي صدقت تلك الصينيه الصفراء الغبيه

928
00:54:43,812 --> 00:54:46,815
انا اعني بـ "الصفراء" عرقها
وانها كالدجاج اللعين

929
00:54:46,898 --> 00:54:48,692
فقط الدجاج اللعين يحاول قتل نفسه

930
00:54:51,111 --> 00:54:53,822
انا اعلم انك منزعجه بشأن الخبز

931
00:54:53,905 --> 00:54:55,616
لقد كان فكره سيئه

932
00:54:59,953 --> 00:55:01,872
مازلت آمن بك يا "نورما"

933
00:55:03,665 --> 00:55:06,752
لا تفعلي هذا بي أرجوك

934
00:55:08,504 --> 00:55:10,381
انت تحتاجيني

935
00:55:10,922 --> 00:55:12,258
انا احتاجك

936
00:55:13,300 --> 00:55:14,718
لقد صنعنا المعجزات

937
00:55:15,386 --> 00:55:16,553
لا

938
00:55:39,285 --> 00:55:42,203
هل انت بخير؟
ماذا قال الطبيب؟

939
00:55:42,288 --> 00:55:45,206
اخبرته كل شيء بشأن الصابون
ومقلات العيون

940
00:55:45,957 --> 00:55:47,834
- و؟
-و تعلمين

941
00:55:47,918 --> 00:55:52,172
رغم انه من الأرجح اضطراب لمره واحده فقط

942
00:55:53,089 --> 00:55:55,175
انا لست مناسبه لأصبح فتاة الشاحنه بعد الآن

943
00:56:00,847 --> 00:56:03,058
من علم ان داء صرع قريبتي "ساندي"

944
00:56:03,141 --> 00:56:05,477
قد ينقذ يوماً من الأيام
روحك المسجونه المتخلفه؟

945
00:56:05,561 --> 00:56:07,270
انت معلمه جيده جداً

946
00:56:07,354 --> 00:56:09,773
نعم وانت من الواضح ممثله جيده

947
00:56:11,858 --> 00:56:13,527
كل ما يحصل عليه هو ضمادة على عينيه

948
00:56:13,610 --> 00:56:15,821
نعم ولكنه دمى كثيراً ايضاً

949
00:56:15,904 --> 00:56:17,280
ليس من مؤخرته

950
00:56:18,031 --> 00:56:20,116
ولكن مازلت اعتبر هذا بإنتصار

951
00:56:20,200 --> 00:56:21,242
نعم

952
00:56:23,161 --> 00:56:25,706
أهلاً انا "ماريتزا"

953
00:56:25,789 --> 00:56:28,249
تباً

954
00:56:36,717 --> 00:56:37,718
تباً

955
00:56:54,693 --> 00:56:56,152
آنسه "بلاك" ؟

956
00:56:56,236 --> 00:56:58,572
كان قلبك بعدم انتظام خطير

957
00:56:58,655 --> 00:57:00,741
استطعنا صعقه إلى التنظيم


958
00:57:00,824 --> 00:57:01,867
ستكونين بخير

959
00:57:03,494 --> 00:57:05,371
لا يوجد رب

960
00:57:06,872 --> 00:57:08,457
لا يوجد شيء

961
00:57:13,086 --> 00:57:14,212
كيف يشعر الوشم؟

962
00:57:14,295 --> 00:57:16,256
إنه يحترق

963
00:57:16,340 --> 00:57:18,008
يشتعل ايضاً

964
00:57:18,091 --> 00:57:20,886
يبدو على ما يرام
لا يبدو مصاب بعدوه او اي شيء

965
00:57:20,969 --> 00:57:23,138
لابد من انها السخريه إذاً

966
00:57:23,221 --> 00:57:25,306
"لا تثقي بأي عاهره"

967
00:57:25,391 --> 00:57:26,683
انا لا أفهم

968
00:57:26,767 --> 00:57:29,895
انت و"أليكس" الأشخاص الوحيدين
الذي علموا بمكان الهاتف

969
00:57:30,521 --> 00:57:31,522
وربما "فلاكا"

970
00:57:31,605 --> 00:57:32,814
ولكني لا اظن ذلك حقاً

971
00:57:32,898 --> 00:57:34,941
وليس أي منهم سيخرج بعد يومين

972
00:57:36,985 --> 00:57:39,320
لقد خنتيني يا "ستيلا"

973
00:57:39,405 --> 00:57:40,656
انا افزع يا "بايبر"

974
00:57:40,739 --> 00:57:42,949
إذن قررتي ان تسرقي مني؟

975
00:57:43,033 --> 00:57:45,411
ليس لدي أي عائله أو اصدقاء
و 20 دولار فقط

976
00:57:45,494 --> 00:57:47,120
هذا لا يوفر لي ليله
واحده بموتيل

977
00:57:47,203 --> 00:57:48,329
سأدفع لساعه

978
00:57:48,414 --> 00:57:51,458
وهذا وقت كثير لك لتستعملي
صدرك ووجهك الصغير الجميل الكاذب

979
00:57:51,542 --> 00:57:53,419
لتغري احمق وتسطي عليه كالأعمى

980
00:57:53,502 --> 00:57:55,837
ما الذي يجري مع الإسحاقيات هناك؟

981
00:57:55,921 --> 00:57:58,674
البرق من الأسفل كانت تعبث مع شخص آخر

982
00:57:58,757 --> 00:58:02,428
لا, إن "تشابمان" تتهم الناس
بسرقة مالها

983
00:58:02,511 --> 00:58:03,970
تلك العاهره مذنبه

984
00:58:04,054 --> 00:58:06,306
- كيف تعلمي ذلك؟
- إنها يائسه

985
00:58:06,390 --> 00:58:08,684
ذهبت إليها لأرى ما الذي ستتركه لي
بوصية السجن الخاصه بها

986
00:58:08,767 --> 00:58:10,561
وهي ستأخذ كل شيء

987
00:58:10,644 --> 00:58:12,228
هي حتى ستأخذ حفاضاتها النسائيه

988
00:58:12,312 --> 00:58:15,774
يا رجل اتت إلي "تشابمان" مستعده
لتحطيم جمجمتي

989
00:58:15,857 --> 00:58:18,026
ولكنها ستتركها تخرج من الورطه؟

990
00:58:18,109 --> 00:58:19,778
الامر يدفع إن ضاجعت الرئيس

991
00:58:20,654 --> 00:58:24,450
جعلتك تعودين ودعت الكانغر تسطوها كالعمياء؟


992
00:58:24,533 --> 00:58:26,743
يا فتيات هذا خبر جيد

993
00:58:26,827 --> 00:58:28,870
ستعلجكم ولكن ليس للرئيسه أي اسنان


994
00:58:28,954 --> 00:58:30,831
سأطلب المزيد من المال

995
00:58:30,914 --> 00:58:34,000
إن كانت ستتبرع للـ "فوسترز"
فستتبرع للـ "كولت 45"

996
00:58:34,918 --> 00:58:38,046
او هل يجدر بي ان اقول "ماناشيفيت" الآن؟


997
00:58:39,047 --> 00:58:43,301
كنت تستطيعين سؤالي بدلاً
من ان تسطي علي

998
00:58:43,384 --> 00:58:46,888
أنا اسألك الآن ان تتفهمي


999
00:58:46,972 --> 00:58:48,515
بالطبع انا افهم

1000
00:58:48,599 --> 00:58:52,936
وضعك سيكون وضعي
في خلال الـ 6 إلى 12 أشهر التاليه

1001
00:58:53,019 --> 00:58:56,523
ولهذا بدأت "رائحة السجناء" بالبدايه


1002
00:58:56,607 --> 00:58:58,316
لأحصل على المال من المنحرفين

1003
00:58:58,399 --> 00:59:00,486
ليس من الناس الذين اتظاهر اني اهتم بهم


1004
00:59:00,569 --> 00:59:02,571
انا اهتم فعلاً, ألا تفعلين؟

1005
00:59:04,155 --> 00:59:07,701
انا سأعوض هذا لك
انا اعدك

1006
00:59:15,542 --> 00:59:18,378
بينما تجهز العروس والعريسه لهذه المناسبه

1007
00:59:18,462 --> 00:59:21,548
لقد عكسوا الأمر الذي جلبهم هنا اليوم


1008
00:59:21,632 --> 00:59:24,676
مستعدين ليكرسوا حياتهم لبعضهم


1009
00:59:24,760 --> 00:59:26,887
لديكم نذوركم صحيح؟

1010
00:59:26,970 --> 00:59:28,429
العروس يبدأ اولاً

1011
00:59:31,517 --> 00:59:32,934
"لورنا"

1012
00:59:33,018 --> 00:59:36,605
لا استطيع تصديق اننا نفعل هذا

1013
00:59:36,688 --> 00:59:38,857
بالحقيقه, اظن اننا مجانين

1014
00:59:38,940 --> 00:59:41,943
ولكننا مجانين معاً

1015
00:59:42,027 --> 00:59:43,862
نحن نناسب بعض ونحن نتطابق

1016
00:59:43,945 --> 00:59:46,114
وانا اظن انك جميله

1017
00:59:47,032 --> 00:59:48,283
وتجعليني اشعر بالطول

1018
00:59:48,366 --> 00:59:50,911
وانا احب قلبك

1019
00:59:51,537 --> 00:59:52,746
أنت جيده يا "لورنا"

1020
00:59:53,872 --> 00:59:57,918
لا استطيع الإنتظار حتى امضي كل يوم
يسمح لي به البقاء معك

1021
00:59:58,001 --> 01:00:01,004
وكل يوم عندما تخرجين


1022
01:00:04,007 --> 01:00:05,300
"فينس"

1023
01:00:06,384 --> 01:00:09,555
انا مسروره ومشرفه

1024
01:00:09,638 --> 01:00:12,849
لأكون "لورنا موشيو

1025
01:00:12,933 --> 01:00:16,394
ولهذا انا اشكرك كثيراً


1026
01:00:18,689 --> 01:00:21,357
انا لست كاتبه جيده مثلك ولكن

1027
01:00:21,441 --> 01:00:23,569
لدي قصيده لأقرأها

1028
01:00:25,654 --> 01:00:29,658
في حياتي كان هناك إنفطار للقلب وألم

1029
01:00:29,741 --> 01:00:32,994
لا أعلم إن كنت استطيع مواجهته مجدداً

1030
01:00:33,829 --> 01:00:36,707
لا استطيع التوقف الآن

1031
01:00:36,790 --> 01:00:38,875
لقد سافرت كثيراً

1032
01:00:38,959 --> 01:00:42,087
لأغير هذه الحياه الوحيده

1033
01:00:44,464 --> 01:00:47,551
اريد ان اعلم ما هو الحب

1034
01:00:48,844 --> 01:00:51,638
اريد منك ان تريني

1035
01:00:52,556 --> 01:00:55,100
اريد ان اشعر بما هو الحب

1036
01:00:56,309 --> 01:00:57,769
انا اعلم انك تستطيع ان تريني

1037
01:00:58,937 --> 01:01:01,022
"فورينر"
فرقتي المفضله

1038
01:01:01,106 --> 01:01:02,482
علمت ذلك

1039
01:01:03,483 --> 01:01:05,777
- جميل
-نعم

1040
01:01:05,861 --> 01:01:07,403
والآن الخواتم

1041
01:01:08,154 --> 01:01:09,155
"فينس"

1042
01:01:09,239 --> 01:01:12,576
ضع خاتمك بإصبع "لورنا" وكرر بعدي


1043
01:01:13,785 --> 01:01:17,205
بهذا الخاتم, أنا "فينس موشيو"

1044
01:01:17,288 --> 01:01:22,377
اقبلك يا "لورنا موريلو" كزوجتي
بالآن وبكل الأوقات

1045
01:01:22,460 --> 01:01:24,420
بهذا الخاتم

1046
01:01:24,504 --> 01:01:26,172
أنا "فينس موشيو"

1047
01:01:26,256 --> 01:01:29,092
اقبلك يا "لورنا موريلو" كزوجتي


1048
01:01:29,175 --> 01:01:31,720
بالآن وبكل الأوقات

1049
01:01:34,055 --> 01:01:36,266
والآن, "لورنا" ضعي خاتمك
بإصبع "فينس"

1050
01:01:36,349 --> 01:01:39,560
هذا جميل جداً
لهذا لا أريد العجله بالزواج

1051
01:01:39,645 --> 01:01:42,606
لا استطيع البكاء هكذا
امام والدتي

1052
01:01:44,357 --> 01:01:46,735
تباً لقد فقدتها وهي تضع الخاتم


1053
01:01:46,818 --> 01:01:48,403
احصل على القبله يا المغفل الكبير

1054
01:01:48,486 --> 01:01:50,196
بهذا الخاتم

1055
01:01:50,280 --> 01:01:52,573
أنا "لورنا موريلو"

1056
01:01:52,658 --> 01:01:56,369
اقبلك يا "فينس موشيو"

1057
01:01:56,452 --> 01:02:00,874
كزوجي, الآن وإلى الأبد

1058
01:02:02,375 --> 01:02:03,627
الآن, عادتاً بهذه النقطه

1059
01:02:03,710 --> 01:02:05,754
يفترض ان اجعلكما تشعلان
شمعة الإتحاد

1060
01:02:05,837 --> 01:02:09,174
ولكن قيود السجن تجاه
اللهب المكشوف لن تسمح بذلك

1061
01:02:09,257 --> 01:02:11,301
كما ان عروسنا ترتدي ورق

1062
01:02:11,384 --> 01:02:13,887
لذا بدلاً من ذلك سأنحثكم

1063
01:02:13,970 --> 01:02:16,139
لتنظروا إلى أعين بعضكم البعض

1064
01:02:16,222 --> 01:02:18,558
وتشعلوا النار التي بداخلكم

1065
01:02:19,643 --> 01:02:20,769
وبينما تفعلوا..

1066
01:02:21,561 --> 01:02:25,481
من قبل القوة التي سلطت إلي
من ولاية نيويورك

1067
01:02:25,565 --> 01:02:29,569
انا الآن اعلنكم كزوج وزوجه

1068
01:02:29,653 --> 01:02:31,404
تستطيع تقبيل العروس

1069
01:02:40,038 --> 01:02:42,874
إنهما زوجان جميلان
جميلان جداً

1070
01:02:49,630 --> 01:02:52,718
حسناً, انتما الإثنان تستطيعون
البقاء بساعه هنا

1071
01:02:52,801 --> 01:02:53,927
ستبقى "بيل" معكم

1072
01:02:54,010 --> 01:02:55,011
هنا؟

1073
01:02:55,595 --> 01:02:58,348
أليست لديكم مقطورة أو شيء ما
اكثر خصوصيه لنبقى وحدنا؟

1074
01:02:58,431 --> 01:03:00,641
لا توجد زيارات قرانيه بالسجن الفيدرالي

1075
01:03:01,517 --> 01:03:02,643
أنا آسف

1076
01:03:06,647 --> 01:03:09,317
 نعم يا زوجي نعم


1077
01:03:09,400 --> 01:03:11,361
تباً نعم يا زوجتي

1078
01:03:11,444 --> 01:03:13,947
أكمل هذا الزواج

1079
01:03:14,030 --> 01:03:16,407
سأكمل التراهات منك يا عزيزتي


1080
01:03:22,622 --> 01:03:23,623
الحب الشاب

1081
01:03:23,707 --> 01:03:26,752
ليست لديهم أي فكره عما سيخوضونه

1082
01:03:26,835 --> 01:03:28,378
الامور لا تنتهي بسوء دائماً

1083
01:03:28,461 --> 01:03:31,214
يقول هذا الرجل الذي تنام زوجته
بسرير والدتها

1084
01:03:31,297 --> 01:03:36,302
للسجينه التي ورقة طلاقها الجديده
هي أغلى ممتلكاتها

1085
01:03:36,386 --> 01:03:39,014
عليك التصديق بشيء ما
لما ليس حب؟

1086
01:03:39,097 --> 01:03:42,017
لأن النهايات السعيده
اخترعت لكتب القصص

1087
01:03:42,100 --> 01:03:45,520
لكي يصلوا الأطفال سن التكاثر
بدون أن يقتلوا أنفسهم

1088
01:03:45,603 --> 01:03:49,733
إذن الحب هو الكذبه التي نخبرها بعضنا
البعض لكي لا ننقرض؟

1089
01:03:49,816 --> 01:03:52,152
هذا كئيب جداً يا "ريد" حتى بالنسبه لك


1090
01:03:52,235 --> 01:03:55,488
وانت امسكت بي بيوم الكأس وهو نصف ممتلء

1091
01:03:55,571 --> 01:03:57,282
إذن, انت لا تظنين

1092
01:03:57,365 --> 01:04:00,576
ان هناك شخص ما بالخارج
من المفترض ان تكوني معه؟

1093
01:04:02,412 --> 01:04:03,830
بالطبع افعل

1094
01:04:05,123 --> 01:04:06,707
لدى الجميع رفيق روح

1095
01:04:06,792 --> 01:04:10,378
ولكنهم بالعاده بالجانب الآخر
من القضبان أو الجدران

1096
01:04:10,461 --> 01:04:12,672
أو الكوكب منك

1097
01:04:13,882 --> 01:04:15,633
هذه هي طريقة عمل الكون

1098
01:04:15,716 --> 01:04:18,219
لن تكوني بالسجن إلى الأبد

1099
01:04:20,013 --> 01:04:21,765
لديك مستقبل لتفكري به

1100
01:04:22,974 --> 01:04:25,101
لقد تحركت سفننا متأخره جداً بالليل

1101
01:04:25,185 --> 01:04:28,396
لتستطيع إحداها تغيير مسارها يا "سام"

1102
01:04:47,833 --> 01:04:49,167
أباه

1103
01:04:50,460 --> 01:04:52,796
أباه

1104
01:04:52,879 --> 01:04:55,006
أباه

1105
01:05:00,011 --> 01:05:02,973
يا رب أرجوك ساعد والدتي

1106
01:05:08,353 --> 01:05:09,645
الأب؟

1107
01:05:09,729 --> 01:05:11,314
أمي مريضه مجدداً

1108
01:05:13,817 --> 01:05:14,818
المسيح؟

1109
01:05:18,989 --> 01:05:22,826
ساعدوني ارجوكم
شخص ما, ارجوكم, له رائحه

1110
01:05:22,909 --> 01:05:27,538
مقرف, استيقظ من فوقي

1111
01:05:35,046 --> 01:05:38,424
لقد اعدت كتابة هذا عشر مرات على الأقل

1112
01:05:41,511 --> 01:05:43,346
لا أعلم ما يجب علي قوله

1113
01:05:49,895 --> 01:05:51,646
اشعر وكأنك تنقظين حياتي

1114
01:05:54,399 --> 01:05:55,816
اتيت لأودعك

1115
01:05:56,734 --> 01:05:59,320
حسناً, ما زال لدي بعض الأيام

1116
01:06:00,821 --> 01:06:02,240
اخلوا الحجره

1117
01:06:08,454 --> 01:06:09,539
ليس انت

1118
01:06:09,622 --> 01:06:11,082
لدينا تقرير بوجود ممنوعات

1119
01:06:11,166 --> 01:06:12,833
ليس لدي أي شيء
سأخرج في يومين

1120
01:06:12,918 --> 01:06:14,419
حسناً, آمل انك تبرعتي بكل شيء


1121
01:06:22,677 --> 01:06:24,554
- وجدت ولاعه
- هذه ليست لي

1122
01:06:26,890 --> 01:06:28,474
سجائر الحشيش؟

1123
01:06:28,558 --> 01:06:30,226
انتظري, انتظري

1124
01:06:30,310 --> 01:06:32,353
سجائر

1125
01:06:32,437 --> 01:06:34,022
هذه ليست اشيائي

1126
01:06:34,105 --> 01:06:35,773
من المستحيل

1127
01:06:37,901 --> 01:06:39,694
من أين حصلتي على دجاج
غير قانوني يا سجينه؟

1128
01:06:39,777 --> 01:06:40,778
ماذا؟

1129
01:06:41,696 --> 01:06:44,824
يا "بايلي" تفقد سكينة الحلوى هذه

1130
01:06:44,908 --> 01:06:46,201
كم هي رائعه

1131
01:06:47,827 --> 01:06:49,662
اعني

1132
01:06:49,745 --> 01:06:51,789
هذا سلاح قاتل

1133
01:06:51,872 --> 01:06:54,042
انت ستذهبين للحراسه المشدده بالتأكيد يا سجينه

1134
01:07:13,979 --> 01:07:15,896
انا آسفه بشأن لعبتك الجنسيه يا "بو"

1135
01:07:15,981 --> 01:07:20,235
هذا ثمن القيام بالعمل
سأعوضه لك

1136
01:07:20,318 --> 01:07:23,738
تباً يا "تشابمان" هذه
تراهات قاسيه

1137
01:07:23,821 --> 01:07:27,617
انا لا اعبث, دعي الناس يعلمون

1138
01:07:30,996 --> 01:07:34,624
أنا آمل ان اجتماع التنظيم التطوعي هذا
هو شفره سريه لـ

1139
01:07:34,707 --> 01:07:36,584
"تم قبول عريضة إتحادنا"

1140
01:07:36,667 --> 01:07:40,380
ربما يريد منا ان ننظم لائحة مطالبنا الرسميه


1141
01:07:40,463 --> 01:07:43,341
اظن ان على السجن ان يصدر لنا
جوارب وملابس داخليه

1142
01:07:43,424 --> 01:07:44,425
وليس ملابس خارجيه فقط

1143
01:07:44,509 --> 01:07:46,511
اريد منهم ان يدفعوا قروض جامعتي

1144
01:07:46,594 --> 01:07:47,928
ذهبتي إلى الجامعه وانت تعملين هنا؟


1145
01:07:48,013 --> 01:07:51,516
شهادة مساعد لمشرف العداله "ديفري"


1146
01:07:52,142 --> 01:07:54,727
ها هو, "سيزار تشافيز" الأبيض

1147
01:07:54,810 --> 01:07:59,107
اليوم كما تعلمون هو يوم كبير جداً
لذا لنجعل هذا سريعاً

1148
01:07:59,190 --> 01:08:01,985
لقد سمعنا ان "بيرسون" خرج
هل أنت التالي؟ هل سيقضون على الإتحاد؟

1149
01:08:02,068 --> 01:08:04,862
أم هل مضت عريضتنا
وتم القضاء عليه لعدم إيقافها؟

1150
01:08:04,945 --> 01:08:06,281
استقال "بيرسون"

1151
01:08:07,198 --> 01:08:09,284
هناك مشرف للسلوك البشري جديد

1152
01:08:11,911 --> 01:08:12,996
إنه أنت, أليس كذلك؟

1153
01:08:14,164 --> 01:08:15,748
لدى الجميع الحق للإتحاد

1154
01:08:15,831 --> 01:08:17,458
تباً, تباً لعينه

1155
01:08:17,542 --> 01:08:20,003
ولكن لدي منفذ إلى الميزانيات الآن

1156
01:08:20,086 --> 01:08:24,465
وكل تلك الضوضاء بشأن سقوط الشركه

1157
01:08:24,549 --> 01:08:26,676
إن بدأت "إم سي سي" بتغطية الفوائد

1158
01:08:26,759 --> 01:08:28,428
إنها 100% صحيحه

1159
01:08:28,511 --> 01:08:30,430
لابد من انهم اعطوك علاوة جيده

1160
01:08:30,513 --> 01:08:32,432
نعم, مثل ثلاثين قطعه من الفضه

1161
01:08:34,100 --> 01:08:35,810
انا لم افعل اي شيء

1162
01:08:36,727 --> 01:08:40,440
عدا إنقاذ مؤخراتكم منذ ان
تم تنظيم إغلاق هذا السجن

1163
01:08:41,691 --> 01:08:43,943
انت محقه

1164
01:08:44,027 --> 01:08:45,778
لقد كانت علاوة جيده جداً

1165
01:08:45,861 --> 01:08:49,782
وأي منكم يا ابناء العاهرات الجاحدين الأنانيين


1166
01:08:49,865 --> 01:08:53,744
لرماني اسفل حافله وصدمني ليحصل على مثلها

1167
01:08:53,828 --> 01:08:56,414
حسناً, احزروا ماذا؟
لقد حان دوري

1168
01:08:57,332 --> 01:08:58,416
إنه عام "كابوتو"

1169
01:08:58,499 --> 01:09:01,502
أتعلم, لقد كان لدينا زعيم إتحاد بمره من المرات


1170
01:09:01,586 --> 01:09:05,881
اخبرنا ان الشركه قد تنادي
من أجل إجتماع خياري

1171
01:09:05,965 --> 01:09:08,301
ومن ثم تحاول إخافتنا لتوقف إتحادنا

1172
01:09:08,384 --> 01:09:09,427
انا اتذكر ذلك

1173
01:09:09,510 --> 01:09:11,804
قال عندما يفعلوا ذلك علينا ان نقول

1174
01:09:11,887 --> 01:09:14,099
وأنا اعيد الصياغه

1175
01:09:14,182 --> 01:09:15,183
تباً لكم

1176
01:09:15,266 --> 01:09:16,934
هذا صحيح لأنه قال

1177
01:09:17,017 --> 01:09:19,395
الشركة تحتاجكم اكثر مما تحتاجوهم


1178
01:09:19,479 --> 01:09:21,689
الآن رأيت الامور من الداخل

1179
01:09:22,357 --> 01:09:23,441
وأقف مصحح

1180
01:09:23,524 --> 01:09:25,110
انتم جميعاً قابلين للإستبدال

1181
01:09:25,776 --> 01:09:27,027
نحن لسنا كذلك باليوم

1182
01:09:27,695 --> 01:09:30,281
اقول ان اليوم من بين كل الأيام

1183
01:09:30,365 --> 01:09:33,659
ما زالت تحتاج إلينا الشركه بسوء

1184
01:09:33,743 --> 01:09:37,580
نعم, أنا سأذهب مع قائدي القديم بهذه


1185
01:09:39,790 --> 01:09:40,833
تباً لك

1186
01:09:46,839 --> 01:09:48,716
هذا ليس صحيحاً يا سيد "كابوتو"

1187
01:09:51,469 --> 01:09:53,053
ليس صحيحاً

1188
01:10:13,866 --> 01:10:15,951
حظ موفق بجعل القرود يتولون الحديقه

1189
01:10:26,587 --> 01:10:30,341
حسناً, جميع الأدوات موجوده
واستأثر بها

1190
01:10:35,054 --> 01:10:38,057
كل شيء جيد
شكراً يا سيدات

1191
01:10:38,141 --> 01:10:40,851
انتظروا, انتظروا, على
شخص ما ان يقوم بالتكنيس

1192
01:10:41,769 --> 01:10:43,604
 ليست أنا


1193
01:10:43,688 --> 01:10:46,899
حسناً, انا سأفعلها
ولكنكم تدينون لي يا شباب

1194
01:10:48,693 --> 01:10:50,110
شكراً يا "فوس" سأذهب لإيصالهم


1195
01:10:50,195 --> 01:10:53,281
نعم, نعم, سأكون هنا
اكنس مثل "سيندريلا"

1196
01:11:03,624 --> 01:11:05,335
كان ذلك سريعاً

1197
01:11:09,255 --> 01:11:10,256
"أيدن"

1198
01:11:11,257 --> 01:11:12,300
كيف..

1199
01:11:12,383 --> 01:11:14,844
قد يعين هذا المكان "فورست غمب" اللعين
(شخصيه بطيئة الفهم من رواية)

1200
01:11:14,927 --> 01:11:16,262
كان الرجل الذي قابلني مرتاح جداً

1201
01:11:16,346 --> 01:11:19,056
ليجد شخصاً مؤهل حقاً

1202
01:11:21,434 --> 01:11:23,353
لست مضطر لفعل هذا

1203
01:11:24,144 --> 01:11:25,730
بلى, يجب علي
*الضابط بعود الأسنان*

1204
01:12:44,725 --> 01:12:48,187
ممنوع بقاء السجينات بالحجر
بينما يتم تركيب الأسره

1205
01:12:48,271 --> 01:12:49,772
عليها ان تجلس

1206
01:12:49,855 --> 01:12:51,524
أنا آسف, إن القوانين هي القوانين

1207
01:12:52,983 --> 01:12:54,485
هذا الاحمق

1208
01:12:55,695 --> 01:12:57,488
على الأقل سنحصل على أسره جديده

1209
01:13:09,500 --> 01:13:11,210
- من انت؟
- هل "سيزار" بالمنزل؟

1210
01:13:11,794 --> 01:13:14,547
"سيزار" يوجد رجل أبيض

1211
01:13:19,051 --> 01:13:20,260
اهلاً يا رجل, من انت؟


1212
01:13:20,345 --> 01:13:21,512
"سيزار فيلاسكاز؟"

1213
01:13:22,555 --> 01:13:23,848
تباً

1214
01:13:23,931 --> 01:13:25,975
عودي إلى الغرفه
عودي إلى الغرفه

1215
01:13:26,058 --> 01:13:27,393
ما الذي تعنيه بعودي إلى الغرفه؟

1216
01:13:27,477 --> 01:13:28,811
لدينا مذكره يا "سيزار"

1217
01:13:37,027 --> 01:13:38,028
ارفع يديك ولا تتحرك

1218
01:13:38,112 --> 01:13:39,279
عودوا إلى غرفكم
عودوا إلى..

1219
01:13:39,364 --> 01:13:41,281
"سيزار" "سيزار" لا


1220
01:13:41,991 --> 01:13:44,201
ابعد يداك القذره من على طفلي


1221
01:13:44,952 --> 01:13:46,454
أنتما الإثنان تعالوا معي, لنذهب

1222
01:13:52,042 --> 01:13:53,878
ابعد يديك من على ابنتي
يا اللعين الأحمق

1223
01:13:53,961 --> 01:13:55,755
انزلوه إلى الأرض

1224
01:13:55,838 --> 01:13:58,007
ابعد يديك من على ابنتي اللعينه

1225
01:13:58,090 --> 01:13:59,509
- لعين
- أبي

1226
01:13:59,592 --> 01:14:01,552
ابعد يديك من على ابنتي يا اللعين

1227
01:14:02,720 --> 01:14:05,264
اترك ابنتي وإلا اقسم بالرب..

1228
01:14:05,348 --> 01:14:07,475
يا للمسيح يبدو المكان كـ "غرفة رومبير" للهيروين


1229
01:14:07,558 --> 01:14:10,686
احضر خدمات الأطفال هنا الآن

1230
01:14:10,770 --> 01:14:12,688
واخرجي الطفل يا "دونا"

1231
01:14:18,486 --> 01:14:21,321
اتركوا طفلتي
اتركوا طفلتي يا أيها..

1232
01:14:23,574 --> 01:14:25,701
ابتعدوا

1233
01:14:25,785 --> 01:14:26,786
أبي

1234
01:14:26,869 --> 01:14:29,163
اعتني بطفلة "دايا" يا "كريستينا"

1235
01:14:31,582 --> 01:14:32,875
ابتعدوا عن فتاتي

1236
01:14:32,958 --> 01:14:35,044
ابتعدوا عن فتاتي يا الملاعين

1237
01:14:46,221 --> 01:14:48,140
مبتذل بمؤخرتي

1238
01:14:48,974 --> 01:14:51,644
إنه رائع

1239
01:15:12,998 --> 01:15:14,374
أهلاً؟

1240
01:15:17,377 --> 01:15:18,378
أهلاً؟

1241
01:15:18,463 --> 01:15:20,631
إن "جودي كينغ" هنا

1242
01:15:20,715 --> 01:15:21,882
أيوجد أحد؟

1243
01:15:26,554 --> 01:15:28,848
نحن هنا لنسلم أنفسنا

1244
01:15:29,640 --> 01:15:30,683
أي أحد؟

1245
01:15:30,766 --> 01:15:32,392
حسناً, تباً لبطه

1246
01:15:32,477 --> 01:15:35,062
هذا المكان أضحوكه لعينه من الآن

1247
01:15:35,688 --> 01:15:37,565
لقد اخبرتك ان علينا البقاء
بـ "ألديرسون"

1248
01:15:37,648 --> 01:15:41,401
ولكن لا, لا عليك جر مؤخرتي
كل الطريق إلى أعلى نيويورك

1249
01:15:42,111 --> 01:15:44,864
يجدر بي ركل خصيتاك
حتى يتورما

1250
01:15:52,455 --> 01:15:55,249
حسناً, هل اتصلنا مسبقاً ام لا؟

1251
01:15:55,332 --> 01:15:56,626
اعني, هذا فقط..

1252
01:15:58,085 --> 01:15:59,378
وقح

1253
01:16:00,630 --> 01:16:01,881
يا إلهي

1254
01:17:09,489 --> 01:17:11,784
أين تذهب "نورما" المقدسه؟

1255
01:17:11,867 --> 01:17:14,286
- يا للـ..
-تباً

1256
01:17:15,454 --> 01:17:17,832
- أين الضباط؟
- اشعر وكأن هذا إحدى تلك الأمور

1257
01:17:17,915 --> 01:17:19,709
مثل عندما تختفي كل الكلاب
والأحصنه

1258
01:17:19,792 --> 01:17:22,294
قبل ان يحدث زلزال
أو موجة مد أو شيء ما

1259
01:17:22,377 --> 01:17:24,213
- أنا سأذهب
- أنت مجنونه

1260
01:17:24,296 --> 01:17:26,882
إنهم هم الذين تخلصوا من السور
ربما سيوسعون الساحه

1261
01:17:26,966 --> 01:17:29,051
هل من المفترض بنا ان نعلم افضل؟

1262
01:17:31,428 --> 01:17:32,597
لديها نقطه جيده

1263
01:17:32,680 --> 01:17:34,306
ماذا بحق الجحيم؟

1264
01:17:37,768 --> 01:17:39,353
تباً

1265
01:17:54,827 --> 01:17:56,036
ما الذي يوجد هناك؟

1266
01:17:56,120 --> 01:17:58,455
مجموعه من العاهرات سيذهبن
للحبس الإنفرادي

1267
01:17:58,538 --> 01:18:03,377
لا, لا, إنها البحيره
لا نستطيع الهروب منها أو اي شيء

1268
01:18:03,460 --> 01:18:05,170
إنها معجزه

1269
01:18:17,683 --> 01:18:19,935
- هيا بنا
- يا رجل انت ايضاً؟

1270
01:18:20,019 --> 01:18:21,186
- ماذا؟
- حتى ان لم يتم القبض علينا

1271
01:18:21,270 --> 01:18:22,897
ألست قلقه بشأن الثعابين أو شيء ما؟

1272
01:18:22,980 --> 01:18:24,899
لا يوجد أي ثعابين ببحيرة الحريه يا رجل


1273
01:18:24,982 --> 01:18:26,275
توقفي عن كونك صوره نمطيه

1274
01:18:26,358 --> 01:18:28,778
إحدى العاهرات السود ستغرق


1275
01:18:28,861 --> 01:18:30,404
وأنا لن أكون مسؤوله

1276
01:18:30,905 --> 01:18:31,906
انظري

1277
01:18:34,992 --> 01:18:38,078
لنصبح حرين ولو لثانيه فقط

1278
01:18:39,413 --> 01:18:41,832
ستكون المره الأخيره لفتره طويله


1279
01:18:47,421 --> 01:18:48,881
يا للمسيح

1280
01:18:53,552 --> 01:18:54,679
لا

1281
01:18:56,305 --> 01:18:58,515
أهلاً, هل رأيتم "جينسبيرغ" ؟

1282
01:18:58,598 --> 01:19:00,434
ولكن الآن هي فرصتي
لبعض من السحر اليهودي الجديد

1283
01:19:00,517 --> 01:19:02,895
- انا لا افهمك
- تلك البحيره هي الـ ميكفا الخاصه بي

1284
01:19:02,978 --> 01:19:05,731
أليست هذه هي بين الخمائل؟


1285
01:19:05,815 --> 01:19:08,275
"جينسبيرغ" "جينسبيرغ"

1286
01:19:08,358 --> 01:19:10,861
أتعلمي..

1287
01:19:10,945 --> 01:19:15,574
اظن اني قد اتحمل القليل من الرمال
بين اصابع قدمي ايضاً

1288
01:19:18,160 --> 01:19:19,369
لنفعلها

1289
01:19:21,496 --> 01:19:26,001
لا, لا, لا, لا, لا, لا
لا, لا, حسناً

1290
01:19:26,085 --> 01:19:28,045
توقفوا

1291
01:19:28,128 --> 01:19:29,504
توقفي

1292
01:19:30,715 --> 01:19:34,384
هيا, لما الآن؟, لما الآن؟
شخص ما أرجوكم

1293
01:19:51,318 --> 01:19:52,319
سبحان الرب

1294
01:20:06,959 --> 01:20:07,960
مجنونه؟

1295
01:20:08,043 --> 01:20:09,628
أترونها؟

1296
01:21:32,211 --> 01:21:33,587
انطلقي, انطلقي, هاجميها

1297
01:21:35,840 --> 01:21:37,674
- لا
- لا تستطيعين إيقاف "بو"

1298
01:21:37,757 --> 01:21:40,219
لا, لا

1299
01:22:14,879 --> 01:22:16,505
لا

1300
01:24:14,123 --> 01:24:18,085
تعالي يا "تايستي" إن الماء على ما يرام


1301
01:24:18,168 --> 01:24:20,629
- هيا تعالي يا فتاه
- حسناً, حسناً, سآتي

1302
01:25:15,267 --> 01:25:17,602
حظ موفق

1303
01:25:29,614 --> 01:25:31,116
لا

1304
01:27:01,087 --> 01:28:11,049
كالعاده, أتمنى ان تكون الترجمة قد نالت إعجابكم
IG : Outofthewaves

