1
00:00:00,438 --> 00:00:01,974
<i>سابقاً في
Between</i>

2
00:00:02,174 --> 00:00:05,672
<i>وضعنا بحيرة الجمال تحت الحظر الصحي </i>

3
00:00:05,673 --> 00:00:10,434
<i>وفي نفس الوقت أصدرنا أوامرنا للقوات المسلحة بأستخدام كل القوة المفرطة مع أي شخص</i>

4
00:00:10,435 --> 00:00:13,063
يحاول الفرار من المنطقة

5
00:00:13,393 --> 00:00:16,276
لقد تركوا شعب هذه المدينة يموتون قبل أن ينقلوا المرض لسائر الناس

6
00:00:16,277 --> 00:00:18,599
أتعلم... أخوك مريض

7
00:00:20,104 --> 00:00:21,261
أنتبه

8
00:00:23,201 --> 00:00:25,413
- لقد ماتت
- يجب أن نغادر

9
00:00:25,414 --> 00:00:26,098
أنا أسفة

10
00:00:26,099 --> 00:00:27,778
تذكريني بوالدك

11
00:00:28,136 --> 00:00:29,523
أنا لا أشبهه

12
00:00:29,524 --> 00:00:32,961
أعتذر عن هذا الوقت المتأخر.. لكنك تملك شيء يخصني

13
00:00:32,962 --> 00:00:35,206
أنا هنا من أجل زوجتي... (هانا).؟

14
00:00:37,259 --> 00:00:38,642
أنا اسف جداً

15
00:00:40,469 --> 00:00:42,573
<i>إضافة إلى هذا الصبي.. (آدم).؟</i>

16
00:00:42,574 --> 00:00:45,208
<i>هل يوجد شخص آخر حقق في الموضوع؟</i>

17
00:00:45,209 --> 00:00:46,356
كلا

18
00:00:47,135 --> 00:00:48,959
ما الذي تعرفه عن (ئارت كاري).؟

19
00:00:49,266 --> 00:00:51,392
<i>لقد وجدت قارورة صغيرة على جسده</i>

20
00:00:51,592 --> 00:00:53,088
أعتقد أنه متورط في عمليات الموت التي حدثت في بلدتنا

21
00:00:56,438 --> 00:00:57,539
أرجوك

22
00:01:01,920 --> 00:01:02,862
آدم..؟

23
00:01:03,420 --> 00:01:04,471
والدي

24
00:01:07,211 --> 00:01:10,735
عدد الأيام تحت الحجر الصحي
21

25
00:01:13,593 --> 00:01:14,719
آدم

26
00:01:16,513 --> 00:01:18,348
هيا, آدم

27
00:01:18,431 --> 00:01:19,474
أستيقظ

28
00:01:19,557 --> 00:01:22,018
هيا , أستيقظ هيا

29
00:01:22,101 --> 00:01:24,729
لقد ضربتكِ بشدة... أعتقد أنك تجاوزت الأمر

30
00:01:24,812 --> 00:01:27,690
لقد تركتك نائماً لأطول فترة ممكنة, لكن يجب أن نتحرك
الآن ..هيا

31
00:01:28,941 --> 00:01:30,277
أنتظر

32
00:01:30,360 --> 00:01:31,944
ما الذي يحدث هنا؟

33
00:01:32,028 --> 00:01:33,696
لا نملك وقتاً لهذا..؟ يجب أن نذهب

34
00:01:33,780 --> 00:01:35,072
هيا

35
00:01:36,408 --> 00:01:37,575
أمسك هذه

36
00:01:37,659 --> 00:01:38,660
نذهب إلى أين؟

37
00:01:38,743 --> 00:01:41,413
أستطيع أن أخُـرجك من هنا

38
00:01:41,496 --> 00:01:43,373
كيف؟

39
00:01:43,456 --> 00:01:44,666
لا يوجد مجال للخروج

40
00:01:44,749 --> 00:01:46,709
كيف تعتقد أني دخلت؟

41
00:01:46,793 --> 00:01:48,169
هيا 

42
00:01:52,540 --> 00:02:01,139
<b>Between
الموسم الأول - الحلقة الأخيرة
عنوان الحلقة: المعركة
تــرجمة: ديـــــار</b>

43
00:02:05,177 --> 00:02:07,179
أنتبه

44
00:02:07,263 --> 00:02:08,931
هيا (أماندا), أنت ساعدني

45
00:02:09,015 --> 00:02:11,016
لقد ظهرت فجأة على الطريق, لم أراها

46
00:02:11,017 --> 00:02:12,727
- أعلم ذلك
- من أين ظهرت؟

47
00:02:12,810 --> 00:02:14,646
- لم تلاحظ وجود سيارة على الطريق
- هيا, (أماندا)..؟

48
00:02:14,729 --> 00:02:16,856
لقد ماتت

49
00:02:16,939 --> 00:02:19,651
- ما الذي سنفعله الآن؟
- يجب أن نرحل من هنا

50
00:02:37,710 --> 00:02:39,378
ما الذي وجدتموه؟

51
00:02:40,296 --> 00:02:42,048
لا أحد يعلم شيئاً

52
00:02:42,715 --> 00:02:43,925
لكن؟

53
00:02:44,008 --> 00:02:45,510
تم أقتحام الصيديلة

54
00:02:45,593 --> 00:02:47,386
هناك أدوية مفقودة

55
00:02:49,305 --> 00:02:50,306
روني وبات

56
00:02:51,473 --> 00:02:53,017
من الواضح أنها كذلك

57
00:02:54,644 --> 00:02:56,228
يجب عليك أن لا..؟

58
00:02:56,312 --> 00:02:58,113
تترك شحصاً يموت هكذا على الشارع

59
00:02:58,147 --> 00:03:00,608
كان عليك البقاء معها... كان عليك ذلك

60
00:03:07,782 --> 00:03:09,491
أخبر الرجال

61
00:03:09,576 --> 00:03:11,911
بأن يتجمعوا هنا بأسرع وقت

62
00:03:11,994 --> 00:03:13,746
والكل يجب أن يكون مسلح

63
00:03:17,166 --> 00:03:19,836
هل أنت متأكد مما تفعله؟

64
00:03:19,919 --> 00:03:21,003
نعم

65
00:03:36,310 --> 00:03:37,562
لقد نهضت باكراً

66
00:03:37,645 --> 00:03:40,272
الأبقار بحاجة لمن يحلبها

67
00:03:40,982 --> 00:03:42,524
أنا أسفة

68
00:03:42,609 --> 00:03:44,249
لستِ بحاجة للأعتذار عن أي شيء

69
00:03:44,276 --> 00:03:46,821
أنظر ألي أرجوك؟

70
00:03:51,909 --> 00:03:54,286
كان عليكِ أن تخبريني أنكِ متزوجة

71
00:03:55,747 --> 00:03:56,956
حسناً, أذا اردت البحث عن أي اعذار

72
00:03:57,039 --> 00:04:00,877
لا أستطيع أن أجد أي منها قد تكون مقنعة لك

73
00:04:00,960 --> 00:04:05,632
وأيضاً لم اعرف بأني سأكــًن مشاعراً لشخص ما 
بهذه السرعة

74
00:04:07,049 --> 00:04:08,050
هل تحبينه؟

75
00:04:11,012 --> 00:04:13,264
الزواج ما يطلبه مجتمعنا

76
00:04:14,181 --> 00:04:17,309
وبدلاً من وضع حد لذلك, أنا فقط..؟

77
00:04:17,393 --> 00:04:21,814
سايرت الجميع.... وتزوجت

78
00:04:22,606 --> 00:04:23,607
أذن لماذا رجع باحثاً عنكِ؟

79
00:04:23,691 --> 00:04:25,943
لأنهم يحتاجوني

80
00:04:26,485 --> 00:04:30,572
قد أستطيع الهروب من (جون) ولكن لا أستطيهع الهرب من مجتمعي

81
00:04:32,533 --> 00:04:34,118
حسناً, من الأفضل لكِ أن ترجعي أليهم

82
00:04:43,878 --> 00:04:47,214
دعني أرجع أليهم قبل أن يتفاقم الوضع
وأحاول أن أشرح الأمر ل (تشاك).؟

83
00:04:47,298 --> 00:04:49,926
نعم, وبالتالي سيعرف أنه (بات) بلا ريب

84
00:04:50,009 --> 00:04:52,887
بالفعل, لكن قد أستطيع أن اشرح له بأنه كان حادثة

85
00:04:53,888 --> 00:04:57,141
كيف تتوقعين أن ينتهي الأمر؟

86
00:04:57,224 --> 00:04:59,811
اذا حدث هذا لي أو لأحذ أخواني

87
00:04:59,894 --> 00:05:02,647
لن أكون في مزاج جيد للحديث عنه

88
00:05:04,190 --> 00:05:05,191
أختفى (بات).؟

89
00:05:12,865 --> 00:05:15,159
هل (تشاك) بخير؟

90
00:05:15,242 --> 00:05:16,368
نعم

91
00:05:19,496 --> 00:05:21,082
هل من فكرة عن الذي قام بهذا الشيء؟

92
00:05:21,165 --> 00:05:23,250
روني وبات

93
00:05:24,376 --> 00:05:27,546
الكل يعلم بأن أختك موجودة معهم

94
00:05:28,380 --> 00:05:31,050
انتِ تدركين بأنها تحمل معها طفلاً أليس كذلك؟

95
00:05:31,133 --> 00:05:32,426
نعم

96
00:05:32,509 --> 00:05:36,263
هل هناك أي طريقة تستطيعين الاتصال بها؟

97
00:05:38,265 --> 00:05:42,103
لم تستمع لي من قبل, ما الذي تغير الآن

98
00:05:53,030 --> 00:05:55,199
ليس هناك أي حراسة 

99
00:05:55,282 --> 00:05:57,034
ولا يوجد اي احد في الغابة أيضاً

100
00:05:57,118 --> 00:05:59,203
أنهم لا يعلمون بأننا قادمون

101
00:05:59,286 --> 00:06:01,622
هناك احتمالية بأنهم لم يفعلوها

102
00:06:01,706 --> 00:06:03,499
أو أنهم يعلمون وهذه ما هي الا فخ

103
00:06:03,582 --> 00:06:05,584
هناك طريقة واحدة لنعرف ذلك

104
00:06:05,667 --> 00:06:06,919
هيا نذهب

105
00:06:32,236 --> 00:06:35,489
- هل (تشاك) موجود في البيت
- كلا

106
00:06:36,824 --> 00:06:38,534
اتتوقعين رجوعه في القريب

107
00:06:38,617 --> 00:06:40,202
نعم

108
00:06:42,789 --> 00:06:44,623
كلا, اسف

109
00:06:44,706 --> 00:06:46,167
كلا, لا اعتقد ذلك

110
00:06:46,250 --> 00:06:48,585
لماذا؟ ما الذي حدث؟

111
00:06:48,669 --> 00:06:50,797
لقد قتلت (أماندا).؟

112
00:06:57,594 --> 00:07:00,973
خلو البيت من ساكنيها لا يدل على أنهم لم يفعلوها

113
00:07:02,099 --> 00:07:04,101
يجب أن ترى هذا

114
00:07:12,151 --> 00:07:13,986
أتعتقد بأنه هذه كانت موجودة البارحة؟

115
00:07:14,904 --> 00:07:17,156
كلا, وانت؟

116
00:07:18,449 --> 00:07:19,992
كلا

117
00:07:20,076 --> 00:07:21,869
بالتاكيد كلا

118
00:07:26,916 --> 00:07:28,459
لقد جهزت الحليب

119
00:07:28,542 --> 00:07:31,337
أذا لم تأخذه إلى المدينة .. سأفعلها أنا

120
00:07:31,420 --> 00:07:33,505
يجب أن تبقي هنا

121
00:07:34,548 --> 00:07:35,757
كلانا سنبقى هنا

122
00:07:35,842 --> 00:07:37,259
وماذا عن الأطفال الموجودين عند (ميلسيا).؟

123
00:07:37,343 --> 00:07:39,846
أنهم يحتاجون للحليب

124
00:07:39,929 --> 00:07:41,848
هل تساءلتي يوماً ما لماذا فعل ذلك؟

125
00:07:41,931 --> 00:07:43,891
فعل ماذا؟

126
00:07:44,683 --> 00:07:46,060
انتِ تعلمين

127
00:07:48,980 --> 00:07:50,314
كل يوم

128
00:07:51,398 --> 00:07:52,649
وأنت؟

129
00:07:53,734 --> 00:07:56,820
اسأل نفسي مراراً

130
00:07:56,904 --> 00:07:58,447
 هل كان السبب الفايروس

131
00:08:01,158 --> 00:08:02,784
أو هل الفايروس كان عذراً له؟

132
00:08:02,869 --> 00:08:06,538
أنت لا تفكر أن تفعل ما قام به, اليس كذلك (غورد).؟

133
00:08:09,666 --> 00:08:11,377
كلا

134
00:08:11,961 --> 00:08:14,005
لا استطيع أن افعل ذلك لكِ

135
00:08:14,964 --> 00:08:16,465
أذن دعنا نذهب للمدينة

136
00:08:22,263 --> 00:08:24,390
حسناً

137
00:08:38,404 --> 00:08:40,531
لقد كانوا هم

138
00:08:40,614 --> 00:08:42,324
نعم, أعلم ذلك

139
00:08:43,159 --> 00:08:44,618
تعلمين؟ كيف؟

140
00:08:45,452 --> 00:08:46,662
تعال معي

141
00:08:49,957 --> 00:08:52,626
الا زلت تملك كل احدائيات النفق؟

142
00:08:52,709 --> 00:08:54,420
- نعم
- أمامنا عشر دقائق أخرى

143
00:08:54,503 --> 00:08:56,172
وسوف أخرجك من هنا

144
00:08:56,255 --> 00:08:57,464
وماذا عنك؟

145
00:08:57,548 --> 00:09:00,592
لا يهم

146
00:09:00,676 --> 00:09:02,553
نعم, أنه يهمني

147
00:09:02,636 --> 00:09:05,722
لن أغادر بدونك

148
00:09:05,806 --> 00:09:06,807
اسمعني

149
00:09:08,600 --> 00:09:12,479
هناك ممر قديم في النفق كان من المفترض أن تكون
قاعدة عسكرية

150
00:09:12,563 --> 00:09:15,399
أبي .. هل أنت محصن ضد هذا المرض؟


151
00:09:15,482 --> 00:09:16,901
عندما تهدم النفق

152
00:09:16,984 --> 00:09:20,071
الغيت كافة المعلومات والخرائط حولها

153
00:09:20,154 --> 00:09:22,198
توقف عن الكلام حول النفق

154
00:09:22,281 --> 00:09:25,201
- أخبرني أنكِ لديك العلاج اللازم
- لا يوجد علاج لها

155
00:09:26,327 --> 00:09:27,411
كيف تعرف ذلك؟

156
00:09:29,038 --> 00:09:30,664
لأني كنت أعمل عليها

157
00:09:32,083 --> 00:09:34,001
أنبطح ارضاً بسرعة 

158
00:09:43,635 --> 00:09:45,972
ليس لديك الحق في هذا الكلام

159
00:09:46,055 --> 00:09:47,598
أين هو (بات).؟

160
00:09:47,681 --> 00:09:50,517
لقد اعطاني وعداً؟ أتفعل ذلك ايضاَ؟

161
00:09:50,601 --> 00:09:52,353
وعودهم لا تعني لهم شيئاً

162
00:09:52,436 --> 00:09:57,024
نعم, ولكنه حضر إلى هنا بنفسه ويريد أن يصحح الأمر

163
00:10:06,033 --> 00:10:08,535
لقد رحلوا

164
00:10:09,620 --> 00:10:11,622
ماذا يفعلون هنا؟

165
00:10:12,664 --> 00:10:15,667
الحكومة أرسلتهم

166
00:10:15,751 --> 00:10:17,586
لكن الذي يعرفه الجنود الآن

167
00:10:17,669 --> 00:10:20,464
هو أن يمحوا كل الموجودين هنا في بحيرة الجمال

168
00:10:22,383 --> 00:10:24,623
الجيش يعتقد بأن الأدوية الموجودة قد تنقذ الأطفال

169
00:10:24,635 --> 00:10:26,470
ولكن الحكومة تكذب عليهم

170
00:10:26,553 --> 00:10:29,890
الجنود يلبسون هذه الخوذ

171
00:10:29,974 --> 00:10:32,476
ولكن لا يوجد أي طريقة لردع هذا الفايروس

172
00:10:32,559 --> 00:10:36,855
أنها مسألة وقت فقط قبل أن يموتوا

173
00:10:36,938 --> 00:10:40,567
يجب أن تغادر الآن لا زال هناك وقت

174
00:10:40,651 --> 00:10:42,278
أنهم لا يستطيعون قتلنا هكذا

175
00:10:42,987 --> 00:10:44,155
بل يستطيعون ذلك

176
00:10:45,197 --> 00:10:46,657
يجب أن نحذر الناس

177
00:10:46,740 --> 00:10:49,243
كلا, لا يوجد متسع من الوقت (آدم), أتفهم ذلك؟

178
00:10:50,327 --> 00:10:51,620
لا تملك خياراً

179
00:10:52,579 --> 00:10:54,331
وماذا عنك؟

180
00:10:54,415 --> 00:10:56,458
لقد تأخر الوقت لي

181
00:10:58,377 --> 00:11:00,546
- لا أريد أن أتركك هنا
- كلا

182
00:11:02,464 --> 00:11:05,301
في اللحظة التي وطأت فيها أرض بحيرة الجمال
عرفت أني سأموت

183
00:11:07,928 --> 00:11:10,139
لقد رجعت من أجلك

184
00:11:10,222 --> 00:11:13,059
وأذا لم تغادر الآن, سيكون موتي

185
00:11:13,142 --> 00:11:14,768
من أجل لاشيء

186
00:11:15,769 --> 00:11:17,063
أذهب الآن

187
00:11:18,147 --> 00:11:20,107
لا أستطيع...؟

188
00:11:20,191 --> 00:11:23,110
- يجب أن احذرهم
- لا مجال لذلك.. (آدم).؟

189
00:11:26,363 --> 00:11:27,698
أحبك

190
00:11:28,865 --> 00:11:30,909
يجب أن اساعد (وايلي).؟

191
00:11:30,992 --> 00:11:32,119
والدي

192
00:12:07,071 --> 00:12:10,657
لا يوجد أي سيارات واقفة هنا, أتعتقد أن (بات) موجود هنا؟

193
00:12:10,741 --> 00:12:13,410
لا يوجد لدينا احتماليات كثيرة؟ لقد بحثنا عنه في كل مكان 

194
00:12:16,455 --> 00:12:17,789
ببطأ

195
00:12:19,040 --> 00:12:20,209
أين (بات).؟

196
00:12:21,543 --> 00:12:25,422
روني ضع سلاحك جانباً؟ وهذا يشمل أصدقائك ايضاً

197
00:12:25,506 --> 00:12:27,026
لا نأخذ اوامر منكِ

198
00:12:27,841 --> 00:12:31,178
نريد فقط (بات)؟ ولا يوجد في نيتنا أذية احد

199
00:12:31,262 --> 00:12:34,515
نعم, وأنا اتفق معكِ ولكن (بات) أعترف بفعلته 
وانه هو من قتل (أماندا).؟

200
00:12:34,598 --> 00:12:37,058
- ويريد أن ينهي الامر
- هذا كلام تافه

201
00:12:37,143 --> 00:12:39,520
لدينا نيــًة لتصحيح هذا الأمر برمته

202
00:12:39,603 --> 00:12:41,855
انهم ينتظروكم في الكنيسة

203
00:13:12,602 --> 00:13:15,521
لم أسمع دفاعك حتى الآن

204
00:13:15,605 --> 00:13:16,939
لن أهرب بعد الآن

205
00:13:18,108 --> 00:13:20,193
لقد حضرت إلى هنا من أجل أضع نهاية لهذا الأمر

206
00:13:21,486 --> 00:13:23,154
أنت تريد العدالة لأختك الميتة

207
00:13:23,238 --> 00:13:25,906
وأنا اعرض عليك العدل

208
00:13:25,991 --> 00:13:27,450
حتى لو كان الموت

209
00:13:32,913 --> 00:13:35,083
نعم لكن بشرط واحد

210
00:13:35,166 --> 00:13:36,542
لا تفعل ذلك يا (بات).؟

211
00:13:36,626 --> 00:13:38,253
لم يكون خطأك, لا يجب أن تموت من أجل هذا

212
00:13:38,336 --> 00:13:41,756
روني..لا أريد أن يتأذى شخص آخر 

213
00:13:42,798 --> 00:13:44,675
الانتقام لم تعد ذات فائدة ويجب أن تنتهي

214
00:13:44,759 --> 00:13:46,177
هل تعتقد بأن (تشاك) لو فعل هذا معنا

215
00:13:46,261 --> 00:13:47,553
هل كنا نتصرف بطريقة مغايرة؟

216
00:13:47,637 --> 00:13:48,929
كلا, نحن نريد الدم

217
00:13:49,014 --> 00:13:50,556
لقد سئمت الامر

218
00:13:51,891 --> 00:13:55,311
ضميري عذبني كثيراً

219
00:13:57,397 --> 00:13:59,690
أريد وعداً منك ومن تشاك


220
00:14:00,775 --> 00:14:03,361
هذا الأمر ينتهي معي, ولا يوجد اي تداعيات بعد ذلك

221
00:14:10,660 --> 00:14:12,412
تشاك؟

222
00:14:13,121 --> 00:14:15,123
كل ما أقرره؟

223
00:14:17,375 --> 00:14:18,376
نعم

224
00:14:20,961 --> 00:14:23,339
- أنت يا (ميبسيا)؟
- نعم

225
00:14:24,549 --> 00:14:26,426
ماذا عن المؤن الغذائية التي تمتلكينها هنا؟

226
00:14:27,177 --> 00:14:28,844
بدأت تنفذ

227
00:14:28,928 --> 00:14:32,682
حسناً, سأتفقد بعض المنازل قد أجد مؤناً لكم

228
00:14:34,934 --> 00:14:36,394
لا يحتاج إلى ذلك

229
00:14:37,103 --> 00:14:38,188
مرحباً

230
00:14:40,106 --> 00:14:41,482
لقد وجدت هذه في البار

231
00:14:41,566 --> 00:14:43,234
شكراً

232
00:14:43,318 --> 00:14:45,070
هناك المزيد أذا أردتِ ذلك

233
00:14:45,153 --> 00:14:47,655
غورد تعال وأنظر إلى هذا

234
00:14:53,703 --> 00:14:54,870
ما الذي يحدث هنا؟

235
00:14:54,954 --> 00:14:58,124
بماذا كانت تفكر (سامانثا), لم يكن المفروض أن ترسلهم جميعاً

236
00:14:58,208 --> 00:15:00,335
فراني راقبي الأطفال

237
00:15:05,131 --> 00:15:09,344
الكل يعلم هذا هو العدل وهذا هو العقاب

238
00:15:09,427 --> 00:15:12,138
تشاك لا تفعل هذا

239
00:15:12,222 --> 00:15:15,475
أرجوك (بات) لا تفعل هذا؟ نستطيع نحــًل الأمر بطريقة أخرى

240
00:15:15,558 --> 00:15:16,684
ليس بدون أن يتأذى احد

241
00:15:17,310 --> 00:15:19,812
لقد قطعت على نفسك وعداً يا (روني) لقد فعلت ذلك

242
00:15:20,813 --> 00:15:22,523
هذا يجب أن ينتهي

243
00:15:22,607 --> 00:15:25,860
أي كلمات تريد أن تقولها قبل أن أضغط على الزناد

244
00:15:27,027 --> 00:15:29,114
كلا, لقد أنتهيت من الكلام

245
00:15:35,120 --> 00:15:37,747
تشاك توقف... هذا خطأ

246
00:15:37,830 --> 00:15:40,166
- ابتعد عن طريقي (وايلي).؟
- كلا

247
00:15:42,377 --> 00:15:43,378
لقد كنت هناك أيضاً

248
00:15:45,088 --> 00:15:47,757
أذا قتلته, يجب أن تقتلني أنا ايضاَ

249
00:15:47,840 --> 00:15:49,467
أنها تكذب, كنت هناك لوحدي

250
00:15:49,550 --> 00:15:51,094
وايلي هذه ليست معركتكِ

251
00:15:51,177 --> 00:15:53,971
نعم انها كذلك. كان يجب أن ابقى هناك  ولكن لم أفعل

252
00:15:55,931 --> 00:15:58,226
لا اعرف ماهذه اللعبة التي تلعبينها ولكنك تكذبينِ

253
00:15:58,309 --> 00:15:59,435
أنتِ تكذبين

254
00:15:59,519 --> 00:16:01,020
كلا انها لا تكذب

255
00:16:06,317 --> 00:16:07,610
أخبريهم يا (ميليسا).؟

256
00:16:08,736 --> 00:16:12,198
الليلة الماضية, فاجئتهم وهم يسرقون الصيدلية

257
00:16:12,282 --> 00:16:13,366
كانت مع (بات).؟

258
00:16:13,449 --> 00:16:15,326
- توقفي (ميليسا), أنها أختك
- كلا

259
00:16:17,703 --> 00:16:21,666
كلا, يجب أن تتحمل مسؤولياتها ومسؤوليات اعمالها

260
00:16:21,749 --> 00:16:22,917
ومن أجل خطاياها

261
00:16:23,000 --> 00:16:24,835
أليس كذلك يا وايلي 

262
00:16:26,296 --> 00:16:27,547
نعم هذا صحيح

263
00:16:28,589 --> 00:16:29,882
والدي ووالدتي سيكونان فخوران بي

264
00:16:29,965 --> 00:16:31,426
لا أهتم

265
00:16:31,509 --> 00:16:34,179
كان هو الذي يسوق السيارة

266
00:16:34,262 --> 00:16:36,139
كلا, أطلق النار علــًي

267
00:16:36,222 --> 00:16:39,142
لماذا لا تقولين ل(تشاك) من هو والد طفلكِ؟

268
00:16:40,726 --> 00:16:42,353
هل كنتِ تعتقدين بأني لا أعرف, اليس كذلك

269
00:16:45,356 --> 00:16:47,650
ميليسا أبقي خارج هذا الموضوع

270
00:16:47,733 --> 00:16:49,485
أذا لم تخبريه.. سأخبره أنا

271
00:16:50,486 --> 00:16:52,155
انتِ لا تعرفين شيئاً

272
00:16:52,238 --> 00:16:54,490
هذا سوف ينتهي الآن, (وايلي) ابتعدي

273
00:16:54,574 --> 00:16:56,492
أخبريه

274
00:17:03,749 --> 00:17:06,043
أنه والدك يا تشاك

275
00:17:32,152 --> 00:17:33,273
هل هذا هاتفك؟

276
00:17:33,321 --> 00:17:35,531
ما الذي يحدث؟

277
00:17:35,615 --> 00:17:37,450
الوزيرة (ميلر): أيها المواطنون في بحيرة الجمال

278
00:17:37,533 --> 00:17:40,286
لقد وجدنا العلاج اللازم لإيقاف هذا المرض

279
00:17:41,454 --> 00:17:43,206
ولهذا قبل أن نقوم برفع الحجر الصحي

280
00:17:43,289 --> 00:17:46,834
يجب أن تأخذوا جميعكم الدواء اللازم

281
00:17:46,917 --> 00:17:50,087
وهذه سوف تتم بسرعة وكفاءة عالية

282
00:17:50,170 --> 00:17:53,383
بالرغم من المخاوف حول تعرض جنودنا للمرض

283
00:17:53,466 --> 00:17:56,636
نرجوا من الجميع التوجه نحو سجن المدينة حالاً

284
00:17:56,719 --> 00:17:58,346
نشكر حسن تعاونكم

285
00:18:02,308 --> 00:18:03,309
لقد أنتهى

286
00:18:04,560 --> 00:18:06,271
لا أصدق ذلك

287
00:18:11,191 --> 00:18:12,402
تشاك

288
00:18:13,694 --> 00:18:15,321
ضع المسدس جانباً

289
00:18:16,947 --> 00:18:18,366
هل هذا صحيح؟

290
00:18:19,825 --> 00:18:20,868
هل هذا أخي؟

291
00:18:21,744 --> 00:18:22,787
نعم

292
00:18:23,996 --> 00:18:25,080
كيف؟

293
00:18:30,378 --> 00:18:31,712
أسمه (جاسون).؟

294
00:18:35,966 --> 00:18:37,134
جاسون؟

295
00:18:38,344 --> 00:18:39,387
نعم

296
00:18:39,470 --> 00:18:41,264
هيا, دعنا نخرج من هنا

297
00:18:44,767 --> 00:18:46,811
لم ننتهي بعد

298
00:18:55,486 --> 00:18:56,487
توقفوا

299
00:18:57,572 --> 00:18:59,114
لا أحد سيخرج من هنا

300
00:19:00,115 --> 00:19:02,702
انهم قادمون لقتلنا

301
00:19:04,662 --> 00:19:05,663
كم بقي من الوقت؟

302
00:19:05,746 --> 00:19:09,292
فقط اربع ساعات قبل أن نترك بحيرة الجمال

303
00:19:09,375 --> 00:19:12,920
هذا الوقت لا يكفي لتطعيم أكثر من 1000 شخص

304
00:19:13,003 --> 00:19:14,004
توقف

305
00:19:14,088 --> 00:19:16,882
هناك مجموعة من الناس متجمعين في الكنيسة. أطلب المزيد 

306
00:19:16,966 --> 00:19:18,468
هذا سخيف (آدم).؟

307
00:19:18,551 --> 00:19:21,596
كيف تعلم بأن الذي قاله لك والدك صحيح؟

308
00:19:21,679 --> 00:19:24,640
يجب أن تصدقوني, ليس هناك علاج لهذا المرض

309
00:19:24,724 --> 00:19:28,936
توقف عن الكلام حول تظريات المؤامرة, لماذ تريد الحكومة أن نكون موتى

310
00:19:29,854 --> 00:19:31,564
أنهم ينظفون فوضاهم

311
00:19:31,647 --> 00:19:33,023
هذا لا يبدوا لي منطقيا

312
00:19:33,107 --> 00:19:35,067
حسناً, اعطنا سبباً واحداً لنصدفك

313
00:19:35,150 --> 00:19:39,238
تمعنوا بما جرى منذ البداية منذ المحاولات الأولى لفك الحجر 

314
00:19:39,322 --> 00:19:41,616
هناك الكثير من الأسئلة والقليل من الأجوبة

315
00:19:41,699 --> 00:19:45,453
على سبيل المثال, لماذا لا نستطيع التواصل مع أي احد خارج المدينة؟

316
00:19:45,536 --> 00:19:48,288
حسناً, الطاقة انقطعت عنا, هل فجروا أبراج الهاتف

317
00:19:48,373 --> 00:19:51,792
وماذا عن الخطوط الأرضية, والتلفاز؟

318
00:19:51,876 --> 00:19:53,252
لماذا لا يعملون؟

319
00:19:53,336 --> 00:19:56,088
حتى أننا لا نستطيع استخدام (الوالكي) وهذه لا تحتاج بدورها إلى أبراج

320
00:19:56,964 --> 00:19:59,509
حتى أنهم فرضواً حصاراً جوياً علينا

321
00:19:59,592 --> 00:20:02,177
هل نسيتم ما حدث مع فينس وكيفن

322
00:20:02,261 --> 00:20:05,765
اعتقد هذا سيحصل لأي شخص يحاول أن يطير من هنا

323
00:20:05,848 --> 00:20:08,434
الواضح أنهم لا يحبذون أن نتكلم علناً أو أن نعرف أي شيء

324
00:20:08,518 --> 00:20:10,770
هذه أضخم عملية حصار

325
00:20:10,853 --> 00:20:12,146
حسناً الجميع..؟

326
00:20:12,229 --> 00:20:15,566
ليس هناك وقت نهدره, يجب أن نغادر حالاً

327
00:20:16,651 --> 00:20:18,653
حسناً أيها الشباب استمروا بالتحرك

328
00:20:19,570 --> 00:20:21,656
- عمل جيد لقد انتهى
- وماذا عن أخي؟

329
00:20:21,739 --> 00:20:24,299
سنلقح الجميع, لا تقلقي.. أستمري بالتحرك

330
00:20:28,245 --> 00:20:30,373
أرجو من الجميع أن يأتوا معنا

331
00:20:30,456 --> 00:20:32,166
يجب أن أصل إلى أختي

332
00:20:32,249 --> 00:20:33,418
ليس هناك وقت

333
00:20:33,501 --> 00:20:35,503
يجب أن تأتوا حالاً إلى سجن المدينة

334
00:20:35,586 --> 00:20:38,381
أنها في الغرفة المقابلة, أعدك سأحضرها وأتي اليكم حالاً

335
00:20:38,464 --> 00:20:40,340
اسف , لن يحدث هذا

336
00:20:40,425 --> 00:20:42,677
- كيف نعرف أن هذه ليست الا خدعة
- خدعة؟

337
00:20:43,553 --> 00:20:45,513
نحن نخاطر بحياتنا من اجلكم

338
00:20:45,596 --> 00:20:48,599
لدينا وقت فصير قبل أن ينتقل المرض ألينا

339
00:20:49,392 --> 00:20:51,432
أثبت لي بأنكم لن نقودونا نحو الموت

340
00:20:51,477 --> 00:20:53,979
أسمعي, لا أملك وقتاً لهذا

341
00:20:54,063 --> 00:20:58,192
التطعيم يجب أن يتم بسرعة, لهذا تحركوا أو..؟

342
00:20:58,275 --> 00:20:59,402
أو ماذا؟

343
00:21:00,445 --> 00:21:01,446
- أنت.؟
- ما الذي تفعله؟

344
00:21:01,529 --> 00:21:03,238
كان فقط يسأل سؤال, لم يكن عليك فعل ذلك

345
00:21:03,322 --> 00:21:06,576
نعم, علينا القيام بذلك. الوقت يداهمنا

346
00:21:07,410 --> 00:21:09,912
أتعلمون؟ أني أصدق (آدم).؟

347
00:21:09,995 --> 00:21:10,996
أنا ايضاً

348
00:21:15,835 --> 00:21:17,002
- انبطح ارضاً
- لا تتحرك

349
00:21:17,086 --> 00:21:18,170
حسناً, حسناً

350
00:21:21,924 --> 00:21:24,343
أذا كان (آدم) خاطئاً, سينتهي أمرنا

351
00:21:44,905 --> 00:21:46,657
فرانسيس

352
00:21:47,450 --> 00:21:49,744
لقد بدأت افقد أمل في رفع هذا الحجر

353
00:21:49,827 --> 00:21:51,537
اعلم ذلك, أنه رائع أليس كذلك؟

354
00:21:52,497 --> 00:21:55,875
- هل كان (عورد) معكم
- كلا, لم يكون في الشاحنة

355
00:21:55,958 --> 00:21:57,084
أرجوك سيدتي يجب أن نتحرك

356
00:21:57,167 --> 00:21:59,754
حسناً, عندما ترينه, أخبريه بأني سألت عنه؟

357
00:21:59,837 --> 00:22:02,214
أنا متأكدة بأن سيكون مسروراً لذلك

358
00:22:02,297 --> 00:22:03,298
حسناً

359
00:22:08,679 --> 00:22:10,806
حسناً أيها الأطفال من هنا

360
00:22:20,399 --> 00:22:22,652
أذن, قابلت والدك

361
00:22:23,193 --> 00:22:25,696
لقد عاد إلى المدينة من أجل انقاذي

362
00:22:26,739 --> 00:22:28,574
هل فشل في ذلك, أم رجعت انت؟

363
00:22:30,034 --> 00:22:31,410
اعتقد القليل من الأثنين

364
00:22:32,662 --> 00:22:34,872
من المحتمل أنك ارتكبت خطأ حياتك

365
00:22:34,955 --> 00:22:38,250
لقد بدأت اعتقد هذا ايضاً

366
00:22:41,837 --> 00:22:43,506
حسناً, شكرا

367
00:22:45,174 --> 00:22:46,759
هذا يعني الكثير لي

368
00:23:00,230 --> 00:23:02,817
حسناً, وايلي وميليسا ستبقيان هنا مع جاسون

369
00:23:02,900 --> 00:23:05,194
والبقية معي

370
00:23:05,277 --> 00:23:09,699
أذا كان (آدم) صائباً, فأن الجنود لا يملكون وقناً طويلاً لينجو

371
00:23:09,782 --> 00:23:14,161
قبل هذا يجب أن نتأكد من عدم أعطائهم المصل للأطفال 
بقدر ما يمكننا

372
00:23:14,244 --> 00:23:15,955
لو أستطعنا الوصول لغرفة التحكم في السجن

373
00:23:16,038 --> 00:23:20,668
كنا سنقفل المكان برمته وننهي هذا التطعيم

374
00:23:20,751 --> 00:23:22,086
لو أستطعنا أقفال كل الأبواب

375
00:23:22,169 --> 00:23:25,923
سيحاولون الخروج من المكان وبذلك سيتوقفون عن
أعطاء المصل للأطفال 

376
00:23:26,006 --> 00:23:27,633
وبعد ذلك ننتظر الجنود حتى يموتون

377
00:23:27,717 --> 00:23:30,761
كنت أتمنى أن أعرف طريقي للهرب

378
00:23:30,845 --> 00:23:32,346
لا أملك خريطة أو أي شيء

379
00:23:33,806 --> 00:23:35,099
اعتقد بأني استطيع المساعدة

380
00:23:35,182 --> 00:23:36,516
كيف؟

381
00:23:37,142 --> 00:23:38,310
كنت سجيناً هناك

382
00:23:52,783 --> 00:23:55,995
حسناً, كاسيدي أنتِ التالية هيا 

383
00:23:59,999 --> 00:24:01,959
أجلسي في هذا المكان

384
00:24:19,059 --> 00:24:20,936
كيف تشعرين؟

385
00:24:21,020 --> 00:24:24,023
كنت أمل أن لا نضع كل شيء على محك

386
00:24:32,031 --> 00:24:33,824
متى عرفتي؟

387
00:24:34,700 --> 00:24:37,953
في أحد الأيام عندما كنت أريد أن أقلُك من مكان عملكِ
في المحل التجاري

388
00:24:38,037 --> 00:24:40,706
ورأيتكما أنتما الأثنان في مكتبه

389
00:24:42,499 --> 00:24:43,500
أرايتيه؟

390
00:24:43,583 --> 00:24:47,129
ليس كل شيء بالتأكيد لكن بدأت بالشك

391
00:24:49,048 --> 00:24:50,841
لماذا لم تقولي شيئاً؟

392
00:24:53,844 --> 00:24:56,972
لم نكون بذلك القرب, (وايلي).؟

393
00:24:57,056 --> 00:25:00,309
وعندما ذكرتي لوالدي ووالدتي بأنكِ حامل وتريدين الأحتفاظ بالطفل

394
00:25:00,392 --> 00:25:01,852
عرفت لماذا تفعلين ذلك

395
00:25:04,229 --> 00:25:06,732
- لماذا؟
- لإيذائهم

396
00:25:06,816 --> 00:25:09,359
أكنتِ تعتقدين بأني افعل ذلك من أجل أيذائهم؟

397
00:25:11,445 --> 00:25:13,363
وهل كان هناك سبب غير ذلك؟

398
00:25:13,447 --> 00:25:16,448
حسناً’ قد يكون بسبب وجود شيء حقيقي بيننا

399
00:25:34,134 --> 00:25:35,469
أنهم فادمون من جديد

400
00:25:35,552 --> 00:25:37,429
وايلي يجب أن نخفي أنفسنا

401
00:25:38,973 --> 00:25:42,810
حسناً, الكل مستعد ومعه أدواته

402
00:25:45,980 --> 00:25:47,689
دعنا نتحرك, هيا أخرجوا

403
00:25:47,773 --> 00:25:50,400
هذه المجموعة من أجل القظاع سي

404
00:25:59,076 --> 00:26:00,870
هل أنت متأكد من أنك ستجد غرفة التحكم؟

405
00:26:00,953 --> 00:26:04,039
قضيت وقت كثير هنا, نعم أنا متأكد

406
00:26:04,123 --> 00:26:05,249
لماذا كنت سجيناً هنا؟

407
00:26:07,209 --> 00:26:08,293
محالفة مرور

408
00:26:08,377 --> 00:26:09,920
لا أحب ما نفعله

409
00:26:10,004 --> 00:26:11,463
اقتحام السجن

410
00:26:11,546 --> 00:26:13,799
ألديك فكرة أحسن؟

411
00:26:13,883 --> 00:26:15,009
كلا

412
00:26:15,092 --> 00:26:17,762
أعتقد نحن في هذا الوضع سوية

413
00:26:17,845 --> 00:26:19,805
من كان يتوقع ذلك؟

414
00:26:19,889 --> 00:26:22,391
نعم, من كان يتوقع ذلك؟

415
00:26:22,474 --> 00:26:25,435
حسناً, دعنا نذهب

416
00:26:29,523 --> 00:26:31,608
أنتم

417
00:26:31,691 --> 00:26:33,110
ما الذي يحدث هنا؟

418
00:26:33,193 --> 00:26:34,528
هؤلاء الشباب قاومونا

419
00:26:34,611 --> 00:26:36,947
وقالوا بأنهم لن يأخذوا العلاج

420
00:26:37,656 --> 00:26:40,242
من الصعب التصديق بأنكم تريدون أن تبقوا هكذا
مرضى

421
00:26:40,325 --> 00:26:43,537
الا تفهمون مدى مخاطرتنا من أجلكم؟

422
00:26:43,620 --> 00:26:45,622
هذا لا يعني لي شيئاً ايضاً

423
00:26:45,705 --> 00:26:46,999
تحركوا

424
00:26:53,297 --> 00:26:56,050
الممر الخامس, الممر الخامس

425
00:26:57,092 --> 00:27:00,012
حسناً, قضي الأمر هيا تحركوا

426
00:27:00,971 --> 00:27:02,014
راقب الوضع أنهم يتحركون

427
00:27:02,097 --> 00:27:03,223
لا تفسد الأمر

428
00:27:03,307 --> 00:27:06,476
- هيا دعنا نتحرك يا شباب
- استمر بالحركة

429
00:27:14,401 --> 00:27:16,402
لقد أقتربنا

430
00:27:17,237 --> 00:27:19,364
- والآن إلى أين؟ 
- من هذا الطريق

431
00:27:26,413 --> 00:27:29,291
ما الذي تفعلونه هنا؟

432
00:27:29,374 --> 00:27:32,086
أخذ هؤلاء الناس للتطعيم

433
00:27:32,169 --> 00:27:34,629
أنها في الأتجاة المعاكس

434
00:27:37,174 --> 00:27:39,259
- أنت
- لا حاجة لذلك

435
00:27:40,802 --> 00:27:42,512
آدم, تحرك

436
00:27:42,596 --> 00:27:43,889
خذ الجميع لغرفة التحكم

437
00:27:43,973 --> 00:27:45,640
أنا وتشاك سوف نتولى أمرهم

438
00:27:45,724 --> 00:27:48,405
لن أتركك هنا معه بعد الذي حدث في الكنيسة

439
00:27:48,435 --> 00:27:50,187
سوف تكون مفيداً لهم أكثر هناك

440
00:27:50,270 --> 00:27:51,480
أذهب يا روني

441
00:27:52,356 --> 00:27:53,357
هيا لنذهب

442
00:27:53,440 --> 00:27:55,109
أنتم ترتكبون خطأ

443
00:27:55,192 --> 00:27:56,443
أصمت

444
00:28:07,079 --> 00:28:08,663
لماذا فعلتي هذا؟

445
00:28:12,042 --> 00:28:14,753
أنت تعلمين, كان يستمع لي

446
00:28:14,836 --> 00:28:16,005
لم يكن هذا مخططاً

447
00:28:16,088 --> 00:28:18,840
وهذا ليس معناه أني لم أفكر فيه بطريقة أو بأخرى

448
00:28:18,924 --> 00:28:21,510
فجأة أصبح لدينا نوع من..؟

449
00:28:21,593 --> 00:28:22,594
الأتصال

450
00:28:23,470 --> 00:28:24,972
كنا نشعر بالأسى لهذه العلاقة

451
00:28:25,055 --> 00:28:27,376
اذا كنت رأيتيه لعرفت كم كان اسفاً

452
00:28:30,435 --> 00:28:32,897
وبعد ذلك أصبحت حاملاً

453
00:28:32,980 --> 00:28:35,900
شخص مثل (شارلس لوتس) كان يجب أن يكون 
اكثر نعقلاً من هذا

454
00:28:35,983 --> 00:28:38,152
أنت, أنتِ أفهم حالتكِ

455
00:28:38,235 --> 00:28:39,861
أنا لست ضحية هنا يا (ميليسا).؟

456
00:28:39,945 --> 00:28:41,989
أنا من أخترت أن يكون لي هذا الطفل

457
00:28:47,494 --> 00:28:48,996
أصمت

458
00:28:52,416 --> 00:28:53,875
ما الذي تفعلونه أنتما الأثنان؟

459
00:28:53,959 --> 00:28:56,628
أليس من المفروض أن تكونا في طريقكما للسجن للتطعيم

460
00:28:56,711 --> 00:28:57,922
هيا لنذهب

461
00:28:58,005 --> 00:29:00,382
هيا انبطحوا على الآرض وايديكم وراء ظهوركم حالا

462
00:29:00,465 --> 00:29:02,634
- هيا بسرعة
- لا حاجة لأن تفعل ذلك

463
00:29:04,303 --> 00:29:06,680
ضعوا اسلحتكم جانباً

464
00:29:12,102 --> 00:29:13,342
هل أنتما بخير؟

465
00:29:13,353 --> 00:29:14,396
- نحن بخير
- أذهبوا

466
00:29:14,479 --> 00:29:15,730
أعتقد أنهم يتجهون نحو غرفة التحكم

467
00:29:15,814 --> 00:29:17,983
- حسناً, أين سنذهب الآن
- أنها هناك مباشرة

468
00:29:18,900 --> 00:29:21,611
انتظروا دعوني اتأكد منها قبل ذلك

469
00:29:27,534 --> 00:29:29,786
- توقف, عـًرف عن نفسك
- اللعنة

470
00:29:29,869 --> 00:29:30,870
لقد أنتهى أمرنا

471
00:29:30,955 --> 00:29:33,457
- آدم أذهب الآن سوف أغطيك
- عـًرف عن نفسك حالاً

472
00:29:33,540 --> 00:29:35,084
أنها أمامك مباشرة الباب الثاني على اليمين

473
00:29:35,167 --> 00:29:36,168
ألن تأني معنا؟

474
00:29:36,251 --> 00:29:37,461
أذا جرت الأمر بما لا نشتهي سأحاول أبعادهم

475
00:29:37,544 --> 00:29:38,545
هيا (آدم) أذهب

476
00:29:38,628 --> 00:29:40,672
يجب أن تقفل المكان بشكل كلي حتى توقف التطعيم

477
00:29:41,631 --> 00:29:42,841
تحرك

478
00:30:02,069 --> 00:30:03,070
توقف

479
00:30:06,823 --> 00:30:08,408
أنت لا تعلم ما الذي تفعله

480
00:30:09,534 --> 00:30:10,953
من المفروض أن تكون ميتاً

481
00:30:11,036 --> 00:30:13,163
الناس يصدقون ما يريدون أن يصدقوه

482
00:30:14,414 --> 00:30:16,166
من السهل أن أقوم بالتحايل 

483
00:30:18,627 --> 00:30:21,921
انت لم تستمع لي, فقط كان عليك أن ترحل من هنا

484
00:30:23,173 --> 00:30:25,009
لم أرغب في أن تشاهد هذا

485
00:30:27,011 --> 00:30:28,303
لماذا رجعت مرة أخرى؟

486
00:30:29,013 --> 00:30:31,223
لم استطع أن اعرف بأن الكل سيموتون

487
00:30:33,100 --> 00:30:35,477
كان يجب أن أحاول انقاذهم

488
00:30:35,560 --> 00:30:38,063
كلا, لا يمكن انقاذهم تأخر الوقت كثيراً

489
00:30:38,147 --> 00:30:40,315
- آدم
- استطيع انقاذهم

490
00:30:40,399 --> 00:30:42,234
توقف آدم توقف

491
00:30:43,652 --> 00:30:47,447
لو كان لديهم أي فرصة لأنقاذ الأطفال

492
00:30:47,531 --> 00:30:49,824
أنت تخاطر بنقل العدوى لكل سكان الآرض

493
00:30:51,368 --> 00:30:53,662
لا يمكن تأمين اي سجن بنسبة 100%.؟

494
00:30:53,745 --> 00:30:56,290
كـنًا متأكدين من أنها مسألة وقت فقط قبل أن يهرب أحدهم

495
00:30:56,373 --> 00:30:57,707
أنتم؟

496
00:30:58,875 --> 00:31:00,460
ماذا تعني بكلمة (أنتم).؟

497
00:31:01,628 --> 00:31:05,382
لقد صنعت مسار حيوي لهذا الفايروس مع..؟

498
00:31:06,091 --> 00:31:07,717
جزئيات الدي ان اي الخاصة بي 

499
00:31:09,178 --> 00:31:11,221
ولهذا أنت محصن من هذا المرض, لأنها جزء منك

500
00:31:11,305 --> 00:31:13,348
أنها جزء مني

501
00:31:14,433 --> 00:31:17,186
ونحن الاثنان فقط نستطيع الخروج من هنا دون أن نتسبب
في نقل المرض للأخرين

502
00:31:17,269 --> 00:31:19,354
الكل هنا حامل للمرض

503
00:31:24,693 --> 00:31:26,334
ميليسا يجب أن نفعل شيئاً

504
00:31:26,403 --> 00:31:28,738
كيف يمكنك أن تتأكدي من أن (آدم) على حق؟

505
00:31:28,822 --> 00:31:31,241
حسناً أنا أثق به

506
00:31:32,534 --> 00:31:34,036
أرجوك دعنا نذهب من هنا

507
00:31:34,119 --> 00:31:36,163
التطعيم سوف يقتلنا

508
00:31:36,246 --> 00:31:38,790
أرجوكم أنتم تقودونا نحو الموت, دعونا نذهب

509
00:31:38,873 --> 00:31:40,459
توقفي (وايلي) سوف تزيديهم غضباً

510
00:31:40,542 --> 00:31:42,711
أصمتوا بقي لدينا دقيقة وسنصل إلى السجن

511
00:31:42,794 --> 00:31:44,635
كريغ.. ما الذي حدث؟

512
00:31:45,547 --> 00:31:46,756
كريغ, كريغ

513
00:31:50,844 --> 00:31:51,845
أنت تكذب

514
00:31:52,846 --> 00:31:56,183
لماذا أصدقك؟ حتى الآن كل كلامك كان كذباً

515
00:31:56,266 --> 00:32:00,312
أذا كنت أنا وأنت محصنين ضد المرض, لماذا لم يموت
الأخرين لحد الآن

516
00:32:00,395 --> 00:32:02,397
سيموتون حال تجاوزهم عمر 22 سنة

517
00:32:02,481 --> 00:32:04,733
لأنها موجودة ضمن التوقيت البايولوجي لهم

518
00:32:04,816 --> 00:32:07,026
هذا لا يبدوا منطقياً

519
00:32:08,027 --> 00:32:10,739
لماذا تصمم هكذا نوع من الفايروسات؟
من أجل ماذا؟

520
00:32:10,822 --> 00:32:15,702
النمو السكاني يسير بسرعة هائلة

521
00:32:15,785 --> 00:32:18,705
وكان لا بد من وجود حل لهذه المشكلة

522
00:32:19,789 --> 00:32:22,501
هل هذا بسبب النمو السكاني

523
00:32:23,127 --> 00:32:26,880
أنت تعلم أننا في الماضي كنا نقطة نحـًول في 
مشاكل الأحتباس الحراري؟

524
00:32:27,839 --> 00:32:30,842
الغذاء؟ الماء؟

525
00:32:30,925 --> 00:32:33,345
إلى متى نستمر على هذا المنوال قبل
أن ينفذ كل مصادر الحياة؟

526
00:32:33,428 --> 00:32:35,972
هذا ليس من المخيلة العلمية فقط يا (آدم).؟


527
00:32:36,055 --> 00:32:38,850
هذا الكوكب لا يمكن لها النجاة بهذه الطريقة

528
00:32:38,933 --> 00:32:40,894
الفايروس صـًممت لهذا الغرض

529
00:32:40,977 --> 00:32:45,607
من أختيار الضعفاء وكبار السن والتخلص منهم 
مما يترك فرصة للبقية للنجاة

530
00:32:45,690 --> 00:32:48,067
فرصــــة للبقاء

531
00:32:49,861 --> 00:32:51,405
ولكن الفايروس حقق نجاحاً كبيراً

532
00:32:52,447 --> 00:32:54,366
فقط يحتاج إلى اختراق خلية واحدة من الجسم

533
00:32:54,449 --> 00:32:56,034
وسيعيد بناء نفسه مراراً

534
00:32:56,118 --> 00:32:58,370
ولا يمكن أيقافه حالما يبدأ عمله

535
00:32:59,996 --> 00:33:01,206
أذن ما حدث هنا كان مجرد اختبار

536
00:33:01,290 --> 00:33:02,541
ماذا؟

537
00:33:03,458 --> 00:33:07,003
- أختبار على مجموعة من الناس الأبرياء
- كلا, بالطبع كلا

538
00:33:08,213 --> 00:33:11,007
نحن لم نختبر الفايروس حتى على فأر مختبر

539
00:33:11,925 --> 00:33:12,926
أنظر..؟

540
00:33:14,052 --> 00:33:15,845
كان هناك عالـــم  هو من..؟

541
00:33:15,929 --> 00:33:17,139
ئارت كاري؟

542
00:33:17,222 --> 00:33:18,598
نعم

543
00:33:19,891 --> 00:33:23,812
أنا والسيد (ئارت) لم يسبق لنا الالتقاء بعضنا البعض
وسمعت بأنه أختفى

544
00:33:23,895 --> 00:33:25,939
عندها عِـلمت أني في خطر ولهذا أختفيت أنا ايضاً

545
00:33:26,022 --> 00:33:29,359
أعتقدت أني قد أستفيد من وقت أختفائي
في البحث عنه

546
00:33:29,443 --> 00:33:32,987
وبذلك أستطيع أن أنقذك

547
00:33:33,071 --> 00:33:35,699
و..... كنت على خطأ

548
00:33:37,242 --> 00:33:38,660
لماذا أنت هنا؟

549
00:33:38,743 --> 00:33:40,329
جثت أليك من أجل إخراجك من هنا 

550
00:33:42,831 --> 00:33:44,291
لتنظيف هذه الفوضى

551
00:33:44,374 --> 00:33:45,792
وقتل الجميع

552
00:33:45,875 --> 00:33:48,753
كلا, كلا حاولنا أيقاف الفايروس عن العمل قبل أن ينتشر

553
00:33:49,754 --> 00:33:53,758
والطريقة الوحيدة لفعل ذلك هي قتل الجسم الحامل للفايروس

554
00:33:54,718 --> 00:33:56,220
أترى ذلك يا (آدم).؟

555
00:33:57,596 --> 00:33:59,431
هذا هو التصرف الأنساني الذي يجب أن نقوم به

556
00:34:08,648 --> 00:34:11,150
- ألديك فكرة عن مكاننا الآن
- كلا

557
00:34:12,694 --> 00:34:15,530
- اسمعت شيئاً؟?
- كلا وانت؟

558
00:34:23,288 --> 00:34:25,457
دعنا نستمر في الحركة , قد نصل إلى السطح

559
00:34:25,540 --> 00:34:26,541
حسناً

560
00:34:30,629 --> 00:34:32,589
لقد سمعتهم أنهم هناك 

561
00:34:33,507 --> 00:34:34,549
توقفوا, لا تتحركوا

562
00:34:37,010 --> 00:34:38,762
هيا, هيا , هيا

563
00:34:45,602 --> 00:34:47,186
تباً, نفذ ذخيرتي

564
00:34:47,271 --> 00:34:49,188
حسناً, ما الذي سنفعله الآن؟

565
00:34:49,273 --> 00:34:51,400
- يجب أن نرجع 
-هيا نذهب

566
00:34:52,317 --> 00:34:54,319
أرفعوا أيديكم أو سنطلق النار

567
00:34:54,403 --> 00:34:57,196
ضعوا اسلحتكم جانباً.. حالاً

568
00:35:03,077 --> 00:35:04,288
هنا

569
00:35:06,290 --> 00:35:07,582
أجلسي على الكرسي

570
00:35:14,298 --> 00:35:15,299
آدم

571
00:35:15,382 --> 00:35:19,052
أبتعد عن لوحة التحكم, سانقذك

572
00:35:20,262 --> 00:35:22,389
لن أسمح لك بقتل الجميع

573
00:35:23,723 --> 00:35:25,600
لا أستطيع.... لا بد من وجود طريقة أخرى

574
00:35:25,684 --> 00:35:27,727
لقد أخبرتك بكل شيء يا (آدم), وانت تعلم بانه لاتوجد طرق أخرى

575
00:35:27,811 --> 00:35:30,171
- هيا, أنا...؟
- توقف, توقف أو سأطلق النار

576
00:35:30,188 --> 00:35:31,856
أعني ذلك

577
00:35:34,318 --> 00:35:35,569
كلا, أنت لا تعني ذلك

578
00:35:36,903 --> 00:35:38,822
لأنك ببساطة تعرف أني على حق

579
00:35:39,614 --> 00:35:41,658
على الاقل تستطيع انقاذ نفسك

580
00:35:43,743 --> 00:35:45,203
- على أقل...؟
- توقف أو سأطلق النار

581
00:35:45,287 --> 00:35:47,789
كلانا يعلم بأنك لن تطلق النار

582
00:35:47,872 --> 00:35:49,541
لا نملك الوقت لهذا. (آدم).؟

583
00:35:50,750 --> 00:35:52,168
أنا في جانبك

584
00:35:52,251 --> 00:35:53,503
يجب أن أوقف هذا

585
00:35:53,587 --> 00:35:55,630
ثق بي, أرجوك

586
00:35:56,881 --> 00:36:00,510
الآن, جميع عملائنا يعانون ضد الفايروس 
والبدلات لا تحميهم أكثر من هذا

587
00:36:00,594 --> 00:36:02,261
يجب أن تثق بي يا (آدم)؟

588
00:36:02,346 --> 00:36:05,014
- توقف, توقف قلت لك توقف
- كلا, (آدم).؟

589
00:36:05,098 --> 00:36:06,766
أنا أحبك

590
00:36:06,850 --> 00:36:08,602
وأعلم أنك سوف تقوم بالعمل الصائب

591
00:36:24,117 --> 00:36:25,494
أنا اسف

592
00:36:32,459 --> 00:36:34,961
كأننا خراف ويأخذوننا للذبح

593
00:36:43,177 --> 00:36:45,138
هيا, هيا

594
00:36:45,221 --> 00:36:46,973
توقفوا لقد حاصرناهم

595
00:36:50,018 --> 00:36:52,228
لقد نفذ ذخيرتي


596
00:36:52,311 --> 00:36:54,063
- لقد قضي علينا
- من الواضح ذلك

597
00:36:55,899 --> 00:36:58,860
أنظر من المهم أن تعرف

598
00:36:58,943 --> 00:37:00,695
موت أختك كانت حادث عرضي

599
00:37:03,573 --> 00:37:04,908
هل تصدقني؟

600
00:37:07,118 --> 00:37:08,453
نعم أصدقك

601
00:37:10,872 --> 00:37:12,331
جيد

602
00:37:18,296 --> 00:37:19,423
ابقى هنا

603
00:37:38,149 --> 00:37:40,109
انتباه

604
00:37:40,193 --> 00:37:41,820
غرفة التحكم تم اختراقها

605
00:37:41,903 --> 00:37:43,822
تم الغاء المهمة

606
00:37:43,905 --> 00:37:47,200
كل القوات الموجودة في السجن عليهم الأنسحاب فوراً

607
00:37:47,283 --> 00:37:50,369
أعيد عليكم ..عليكم الاجلاء فوراً

608
00:37:50,454 --> 00:37:54,290
ميليسا؟
ميليسا استيقظي

609
00:37:55,667 --> 00:37:57,711
كلا, هيا استيقظي

610
00:37:59,754 --> 00:38:01,339
ميليسا

611
00:38:03,675 --> 00:38:05,301
هيا ميليسا

612
00:38:54,733 --> 00:38:57,862
- أتعتقد هذا مكيدة
- كلا

613
00:38:57,946 --> 00:39:01,365
لقد ماتوا جميعاً نتيجة  الفايروس, يجب أن أجد فراني

614
00:39:02,826 --> 00:39:04,077
من هذا الطريق

615
00:39:34,648 --> 00:39:35,942
ما الذي حدث؟

616
00:39:38,069 --> 00:39:41,197
أخوك أنقذ حياتي

617
00:39:53,626 --> 00:39:55,044
فراني

618
00:40:23,114 --> 00:40:24,323
فراني؟

619
00:40:28,369 --> 00:40:30,038
لقد كنت التالية يا (غورد).؟

620
00:40:31,122 --> 00:40:32,373
لقد كنت التالية

621
00:41:02,445 --> 00:41:03,654
هل رأيتيهم؟

622
00:41:10,411 --> 00:41:12,788
لماذا ارادوا قتلنا؟

623
00:41:15,666 --> 00:41:17,751
ما الشيء الكبير الذي فعلناه؟

624
00:41:18,920 --> 00:41:21,089
لقد فعلنا كل ما طلبوه منا

625
00:41:23,091 --> 00:41:26,302
لن يتجروأ فعل ذلك

626
00:41:26,385 --> 00:41:28,387
أذا كانوا سيعرفون بأنهم سيموتون

627
00:41:30,514 --> 00:41:32,433
ولكنهم قتلوا اطفالنا

628
00:41:39,023 --> 00:41:40,358
لماذا؟

629
00:41:43,319 --> 00:41:45,321
لقد كذبوا علينا

630
00:41:53,162 --> 00:41:55,706
كذبوا على الجميع

631
00:41:57,750 --> 00:41:59,168
هذا لم ينتهي بعد

632
00:42:03,331 --> 00:42:05,333
سوف يعودون

633
00:42:09,920 --> 00:42:11,922
أذن ما المفروض أن نفعله الآن

634
00:42:13,799 --> 00:42:16,510
فقط ننتظر حتى نموت؟

635
00:42:20,473 --> 00:42:21,474
كلا

636
00:42:25,018 --> 00:42:26,061
أذن ماذا؟

637
00:42:30,899 --> 00:42:32,109
عندي طريقة للخروج

638
00:42:34,238 --> 00:43:00,164
<b>مع تحيات المترجم ديــــــار
أرجوا أنكم قد أستمتعتم بالمسلسل
أنتظروني في الموسم الثاني
https://www.facebook.com/diyarsalahuddin</b>

