﻿1
00:00:00,114 --> 00:00:02,347
سابقاً في تحدي
<font color="#ff0000"> ترجـمـــة  </font>
<font color="#00ffff">عبدالله احمد
<font color="#ffff01">a-c milan</font>

2
00:00:02,382 --> 00:00:04,149
تهانينا

3
00:00:04,184 --> 00:00:06,952
لقد وجدت نفسك
في الصدق للاله اومكا

4
00:00:06,986 --> 00:00:08,520
عندما يراك الفونت

5
00:00:08,555 --> 00:00:09,988
كل ما نراه هو مفترس

6
00:00:10,023 --> 00:00:11,523
لان هذا كل ما يعرفوه عنك

7
00:00:11,558 --> 00:00:12,958
وال اومكس لم تعد تستهلك

8
00:00:12,992 --> 00:00:14,426
السباقات اقل

9
00:00:14,461 --> 00:00:16,628
لكن هذا ليس من شأنك

10
00:00:16,663 --> 00:00:18,630
انا هنا من أجل ابنتي

11
00:00:18,665 --> 00:00:19,865
حسناً
اليك الصفقه

12
00:00:19,899 --> 00:00:21,934
احتياجات مدينتنا سيئه

13
00:00:21,968 --> 00:00:25,671
انا اقترح الموافقه على التقسيم
50/50.

14
00:00:25,705 --> 00:00:28,140
عقولانا,معداتك

15
00:00:28,174 --> 00:00:29,508
الكل رابح

16
00:00:31,144 --> 00:00:32,678
انت لست بقاتل

17
00:00:32,712 --> 00:00:35,280
انت لا تعرف ماذا تشبه
ماذا يفعل القتل بك

18
00:00:35,315 --> 00:00:37,716
لا أُريدك ان تعرف

19
00:00:37,750 --> 00:00:39,518
ماذا حدث؟

20
00:00:39,552 --> 00:00:41,453
سلاحي التشويش

21
00:00:41,488 --> 00:00:43,222
من هذا؟-
انها دوريت ال في-سي-

22
00:00:44,257 --> 00:00:45,524
هل ستقتل هذا البشري

23
00:00:45,558 --> 00:00:47,593
انه تبادل
من اجل حياة زوجك؟

24
00:00:51,097 --> 00:00:52,331
لا

25
00:00:52,365 --> 00:00:53,732
العائله اكثر اهميه

26
00:00:53,766 --> 00:00:56,001
بعد ذالك كل شيء في الكون ,ال لك

27
00:00:56,035 --> 00:00:58,170
انا ام كريستي

28
00:00:58,204 --> 00:00:59,404
تستطيع الاعتماد علي

29
00:00:59,439 --> 00:01:01,006
اتمنى اني استصيع تصديق ذالك

30
00:01:03,843 --> 00:01:06,578
بيلار؟

31
00:01:06,613 --> 00:01:09,648
لا,لا,لا,لا,لا,لآ

32
00:01:09,682 --> 00:01:11,683
بيلار

33
00:01:11,718 --> 00:01:14,052
رجائاً

34
00:01:14,087 --> 00:01:16,255
هي....هي اخذت ابني

35
00:01:16,289 --> 00:01:17,656
سوف تتجسس لاجلي 
كفريق

36
00:01:17,690 --> 00:01:19,258
كلاكما انت وستيهم

37
00:01:19,292 --> 00:01:20,926
اراهن انك تفكر 
انه يجب ان يكون هنالك قبض

38
00:01:20,960 --> 00:01:23,295
حسناً....بيبي

39
00:01:26,266 --> 00:01:27,666


40
00:01:34,240 --> 00:01:36,375
بدأت السفينه المتهالكه

41
00:01:36,409 --> 00:01:40,078
تحيط بهم موجات عنيفه من الرياح الموسميه من صخور تيرا

42
00:01:40,113 --> 00:01:43,615
لقد كان كازيري
في وضع التدمير الذاتي

43
00:01:43,650 --> 00:01:45,250
مجروح ,وينزف

44
00:01:45,285 --> 00:01:48,220
لم يكن هناك اي وسيله نولان
لا يمكنه التنصل من نفسه

45
00:01:48,254 --> 00:01:52,057
لذالك ارايسا رفعته فوق اكتافها

46
00:01:52,091 --> 00:01:57,062
اذا ما بقي حامي ,الدم البشري 
اختلط بها

47
00:01:57,096 --> 00:02:01,600
انها سحبت الرجل
لقد دعت الاب الى الامان

48
00:02:01,634 --> 00:02:03,135
الى الحريه

49
00:02:03,169 --> 00:02:04,536
الى التحد

50
00:02:04,571 --> 00:02:06,271
هل تريد هذا
هنا. لا

51
00:02:06,306 --> 00:02:07,539
هل تعرف جزئي المُفضل

52
00:02:07,574 --> 00:02:09,474
في هذا الجزء
حيث يمكنك تقطيع الاوصال

53
00:02:09,509 --> 00:02:11,043
الكتيبه اي-التشك

54
00:02:11,077 --> 00:02:14,446
واستخدمهم ك سلم نقل

55
00:02:14,480 --> 00:02:17,649
انا لا اهتم
انها قمامه

56
00:02:23,389 --> 00:02:25,724
لا

57
00:02:25,758 --> 00:02:27,292
ابي يقرأ

58
00:02:27,327 --> 00:02:28,760
انت اصغي الى 
شبكات الركود

59
00:02:28,795 --> 00:02:30,228
عندما تنخفض وتسمح بدخول 
قافلات الامداد

60
00:02:30,263 --> 00:02:32,064
وجائت الاسطوانه من العدم


61
00:02:32,098--> 00:02:33,432
أنها دخلت عبر البوابات.

62
00:02:33,466--> 00:02:35,934
علامات في-سي.

63
00:02:35,969--> 00:02:37,903
أنهم توجهوا
مباشرة للمدينة.

64
00:02:57,323--> 00:02:59,057
السيارة تقترب!

65
00:03:02,495--> 00:03:04,129
اطلق عند اشارتي

66
00:03:16,175--> 00:03:17,542
انتظار.

67
00:03:20,647--> 00:03:22,047
لا تطلق

68
00:03:22,081--> 00:03:24,783
ماذا تفعلين كدنا نطلق عليكي؟

69
00:03:24,817--> 00:03:26,818
زوجي في حاجة ماسة إلى
 العناية الطبية

70
00:03:26,853--> 00:03:28,120
رجاءاً.

71
00:03:28,154--> 00:03:30,622
كا يمكننا ان نطلق عليكي

72
00:03:38,003--> 00:03:43,003
تحــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــدي

ترجمة وتعديل عبدالله احمد 
a-c milan

73
00:03:44,671--> 00:03:48,407
أنا طُعنت في ليبيراتا
في الحلق كنت مع شيف،

74
00:03:48,441--> 00:03:53,879
لكنه عمل ما يكفي الضوضاء
لجذب الحراس

75
00:03:53,913--> 00:03:57,516
كان علينا الهرب عبر فتحة الاقليم
 نحو المركبات.

76
00:03:57,550--> 00:03:59,918
كانت تتطاير الرصاصات
فوق رؤوسنا.

77
00:03:59,952--> 00:04:03,588
معجزة
اننا وصلنا الى الاسطوانه

78
00:04:03,23--> 00:04:06,224
سحبت ستاهما ورائي
لكن الك

79
00:04:09,262--> 00:04:12,364
وكان الك قد ذهب.

80
00:04:12,398--> 00:04:14,433
لقد بحثنا خلال الليل
.....ولكن عندما أتى ذلك اليوم، ونحن

81
00:04:16,636--> 00:04:18,570
لم يكن أمامنا خيار
الا الرحيل

82
00:04:18,604--> 00:04:21,606
يمكن أن نصلي فقط إلى راييتسو

83
00:04:21,641--> 00:04:25,744
أن الك والطفل
يمكن أن يجدا طريقها إلى المنزل

84
00:04:27,046--> 00:04:28,246
قف هناك 
تريجر 

85
00:04:28,281--> 00:04:30,082
أنت تقوم بفتح
ضمادات الجرح

86
00:04:32,385--> 00:04:33,919
أنه سيكون على ما يرام.

87
00:04:33,953--> 00:04:36,588
شكرا دوك

88
00:04:36,622--> 00:04:38,390
لم أفعل ذلك لك.

89
00:04:39,759--> 00:04:43,261
هل تعرف
أين المخيم؟

90
00:04:43,296--> 00:04:45,931
في مكان ما في
وادي بوردين.

91
00:04:45,965--> 00:04:49,134
انها تبعد مسيرة نصف يوم من دافينس

92
00:04:49,168--> 00:04:51,603
كم عدد الجنود أنهم وصلوا؟-
ما لا يقل عن 100-

93
00:04:51,637--> 00:04:54,406
لقد ابقيانا معصوبي العينين

94
00:04:55,942--> 00:04:58,410
وشوهدت وانت تحاول ترك المدينة
مع رافع ومسي 

95
00:05:01,414--> 00:05:02,647
ما هي مكانه؟

96
00:05:08,287--> 00:05:10,288
رافع، كريستي، وكوينتين
موتى

97
00:05:13,493--> 00:05:17,195
هذه ال في -سي (جونجوتس)
ذبح أسرة بأكملها.

98
00:05:18,931--> 00:05:20,298
كلهم-
لا-

99
00:05:21,467--> 00:05:24,703
لا، لا.

100
00:05:26,105--> 00:05:27,806
لا!

101
00:05:51,964--> 00:05:53,365
ذخيره كامله

102
00:05:53,399--> 00:05:55,867
أنا رجل ضخم.
يمكن أن يحمل الكثير.

103
00:05:55,902--> 00:05:58,270
انظر، أنا أعرف أنك تتألم.

104
00:05:58,304--> 00:06:00,370
حسناً؟

105
00:06:00,406--> 00:06:04,042
نعم. لقد عرفت  امس كاولييس
منذ وقت طويل.

106
00:06:04,076--> 00:06:06,278
رافه كان صديقي الأول
هنا في دافينس

107
00:06:06,312--> 00:06:08,146
لقد اعتدت على ان ارعى كريستي

108
00:06:08,181--> 00:06:09,848
ولكن  لا يمكن ان نجعل هذا
عنهم

109
00:06:09,882--> 00:06:11,516
أُقدر النصيحه

110
00:06:11,551--> 00:06:13,185
كنت أحتاج لل حصول على انتل 

111
00:06:13,219--> 00:06:14,186
حسنًا؟

112
00:06:14,220--> 00:06:16,588
تحركات للقوات
تهم الأفراد

113
00:06:16,622--> 00:06:17,956
تفاصيل التسليح
وبعد ذلك احتاجك

114
00:06:17,990--> 00:06:20,759
لأجل ارجاعك لهنا قطعة واحده

115
00:06:24,530-->  00:06:26,164
لا تقلقي بشأن ذلك.

116
00:06:32,538--> 00:06:34,005
ليس علي ان اقول لك باننا نمشي

117
00:06:34,040--> 00:06:36,308
في عش
من قتلة الحجر البارد.

118
00:06:36,342--> 00:06:38,577
لما لا

119
00:06:40,880--> 00:06:43,081
 انا بحاجة لمعرفة انه
يمكن أن اُعول عليك

120
00:06:43,115--> 00:06:45,984
لا تكون غبياً.

121
00:07:19,752--> 00:07:22,721
واخيراً المنزل

122
00:07:22,755--> 00:07:24,623
انا لا املك نفس الاحساس

123
00:07:56,522--> 00:07:59,624
اختبار الحوض للتسريبات؟

124
00:07:59,659--> 00:08:00,360
.....فافاس

125
00:08:00,434--> 00:08:03,228
انا اشعر بالخجل

126
00:08:03,329--> 00:08:04,796
كل شيء بخير ,عزيزتي

127
00:08:04,830--> 00:08:08,166
أفضل الطرق للحفاظ على
نشاط السباكة

128
00:08:13,706--> 00:08:16,574
إذا جاز لي، هل وجدت الك؟

129
00:08:16,609--> 00:08:18,176
نغم وجدناه

130
00:08:19,312--> 00:08:20,740
هل هو بخير؟

131
00:08:20,780--> 00:08:22,514
للآن.

132
00:08:22,548--> 00:08:24,983
اندينا,اذهبي وحضري العشاء

133
00:08:28,554--> 00:08:30,822
لماذا قلت لها ان
الك على قيد الحياة؟

134
00:08:30,856--> 00:08:33,091
لقد اقسمت لنا وقالت انه يمكننا الوثوق بها

135
00:08:33,125--> 00:08:35,126
لا يمكن أن نثق بأي شخص.

136
00:08:35,161--> 00:08:38,129
اذا امسك بنا فاننا سنعدم بسبب الخيانه

137
00:08:38,164--> 00:08:40,265
تاك ورام سيقتلان الك

138
00:08:40,299--> 00:08:43,969
حفيدنا سيكبر وهو يتيم

139
00:08:50,543--> 00:08:52,677
هل علي قطع عنق اندينا؟

140
00:08:52,712--> 00:08:54,546
هل من شأنه أن يجلب لك السعادة؟

141
00:08:54,580--> 00:08:55,981
اندينا!

142
00:08:56,015--> 00:08:57,215
انت طفل

143
00:08:57,249--> 00:08:58,883
أاتي هنا رجاءاً

144
00:08:58,918--> 00:09:00,452
انا مجرم محترف

145
00:09:00,486--> 00:09:03,221
وأنا أعلم الذين يمكن
ولا يمكن الثقة بهم

146
00:09:03,255--> 00:09:05,056
نعم فاف -
اخرج-

147
00:09:10,396--> 00:09:13,198
لقد جئنا لهذه المدينه وليس لدينا شيء

148
00:09:13,232--> 00:09:14,466
فقط ملابسنا

149
00:09:14,500--> 00:09:16,067
وفعلت كل ما
هو ضروري

150
00:09:16,102--> 00:09:18,670
لتوفير الحماية لهذه الاسرى

151
00:09:18,704--> 00:09:20,505
وسأستمر بعمل هذا

152
00:09:20,539--> 00:09:22,574
وسأفعل ذلك
من غير تدخلك

153
00:09:31,183--> 00:09:32,917
 أ أنت ذاهب للاستحمام
لوحدك مره اخرى ,يا عزيزي

154
00:09:32,952--> 00:09:34,953
او انك ستقوم بمساعدتي بالدخول الى 
حوض الجوكينك

155
00:10:06,952--> 00:10:08,219
ويجب أن نكون قريبين

156
00:10:08,254--> 00:10:11,289
 هذا اشارات رام تاك

157
00:10:14,326--> 00:10:16,594
حسنا، أنني أفضل دفنهم 

158
00:10:16,629--> 00:10:18,663
سأحضر مجرفة

159
00:10:25,704--> 00:10:27,305
نولان، انتبه

160
00:10:41,754--> 00:10:44,155
مهلا، بال.

161
00:10:44,190--> 00:10:47,492
 أ عطشان؟ أنا حصلت على قارورة من البطولات الأربع
في الجزء الخلفي من الشاحنة.

162
00:10:54,333--> 00:10:57,302
شباب هل انتم بخير -
في الوقت الراهن -

163
00:10:59,171--> 00:11:01,940
هذه الغابه خطيره

164
00:11:01,974 --> 00:11:04,209
هيا, سوف نتخذ
مركيتك إلى مقصورتي

165
00:11:08,147--> 00:11:10,515
تعال معي
إذا كنت تريد أن تعيش.

166
00:11:32,094--> 00:11:34,696
فقط للتأكد
انك جعلت الامور بيخر هناك

167
00:11:36,398--> 00:11:37,632
بكل تأكيد

168
00:11:40,236--> 00:11:42,103
هل انتي متأكده ان الارسال سيكون مخفي؟

169
00:11:44,240--> 00:11:45,640
بطبيعة الحال.

170
00:11:49,778--> 00:11:53,214
تذكري أنه يجب أن يكون
دون عائق من الشمال.

171
00:11:57,753--> 00:11:59,587
ولا ننسى أن نقول لهم

172
00:11:59,622--> 00:12:01,856
أن نولان يتجه 
في اتجاهها.

173
00:12:01,891--> 00:12:06,094
علي بأخذ الحذر من نحايتك 
وانا سأخذ الحذر من نحايتي


174
00:12:06,128 --> 00:12:07,495
حسناً

175
00:12:11,500 --> 00:12:15,802
حـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــدود فالي
مئتي ميل الى الشرق من دافينس

176
00:12:31,287 --> 00:12:32,620
هل هذا ابي؟

177
00:12:34,490 --> 00:12:36,291
لقد اعتاد اني يكون كذالك
المترجم:جملة (اعتاد ان يكون) يقصد في الماضي المنتهي في الحاضر

178
00:12:38,394 --> 00:12:40,420
لقد دخل للتو

179
00:12:42,431 --> 00:12:44,999
احزر ماذا الك

180
00:12:45,034 --> 00:12:48,636
تحديا توقعاتي المنخفضه جداً

181
00:12:48,671 --> 00:12:50,738
والداك ناجحا

182
00:12:50,773 --> 00:12:53,470
في تأسيس وصلت اتصال

183
00:12:53,509 --> 00:12:56,277
كذالك حذراني من مواجهة حافظ قانون المدينه 

184
00:12:56,312 --> 00:12:58,079
الذي يتجه الى هذا الطريق

185
00:12:58,113 --> 00:12:59,447
اخبرني عنه

186
00:12:59,481 --> 00:13:02,283
اتعرف انا لم اقابله 

187
00:13:02,318 --> 00:13:05,987
لقد حاولت البقاء خارج المشاكل طوالة الوقت

188
00:13:06,021 --> 00:13:09,390
لقد كنت مغفلاً

189
00:13:09,425 --> 00:13:13,428
انا اقصد ,انا ارى بعض النبل المستنقى من (شانكي ليور)

190
00:13:13,462 --> 00:13:18,166
في الفك القوي
وجسر الانف

191
00:13:19,802 --> 00:13:23,371
لكن ارى ايضا غطرسة حاده

192
00:13:23,405 --> 00:13:25,607
من ابيك (يوكي ليور)

193
00:13:27,543 --> 00:13:31,112
انت مزيج صعب من الصفات

194
00:13:31,146 --> 00:13:33,481
الان سوف اقدم لك خطىء واحد

195
00:13:33,515 --> 00:13:37,185
لنبدأ من جديد
اخبرني عن حافظ القانون

196
00:13:39,021 --> 00:13:42,156
اسمه: جوشوه نولان

197
00:13:45,561 --> 00:13:46,794
جوشوه نولان؟

198
00:13:46,829 --> 00:13:48,496
جزار يوسمايت؟

199
00:13:48,530 --> 00:13:49,998
أجل

200
00:13:54,236 --> 00:13:55,303
نعم

201
00:13:58,400--> 00:14:01,009
وهو القاتل الأكثر رعبا
على وجه هذه الأرض

202
00:14:01,043--> 00:14:03,077
وقال انه سيقوم بشق حنجرتك

203
00:14:03,112--> 00:14:04,712
عندما يصل هنا

204
00:14:09,718--> 00:14:11,552
لقد كنت في يوسمايت.

205
00:14:20,496-->  00:14:23,364
وكان هناك شلال جميل.

206
00:14:23,399--> 00:14:25,300
ولقد امطرت دم فونت الاحمر

207
00:14:25,401--> 00:14:30,405
بعد ايام من ذبح جوشوا نولا  لرفاقي

208
00:14:33,542--> 00:14:35,410
انه من الرائع رؤيته مجدداً

209
00:14:42,418--> 00:14:44,585
اذا ما ذا يمكن لل اثنين من صيادي الارك ان يفعلوا

210
00:14:44,620--> 00:14:46,888
في نهاية مؤخرة أوكلاهوما؟

211
00:14:46,922--> 00:14:50,058
ابحث عن المخيم
الذي جاء منه هؤلاء الجنود

212
00:14:50,092--> 00:14:52,093
كنت تبحث عن سي-في؟

213
00:14:52,127--> 00:14:55,296
مم -
هل لديك رغبة في الموت؟-

214
00:14:55,331--> 00:14:57,632
انا باحث متلهف من طريق العوده

215
00:14:57,666--> 00:14:59,233
ماذا تعرفين؟

216
00:14:59,268--> 00:15:03,404
هم من جماعة بيفواكيد 
قرب ريدج باﻻس

217
00:15:03,439--> 00:15:05,039
وهناك
شجيرات بلاك بيري هناك

218
00:15:05,074--> 00:15:06,474
اذا سأغتنم فرصتي

219
00:15:06,508--> 00:15:09,277
مضحك ما سوف تعرض حياتك للخطر لاجله

220
00:15:11,246--> 00:15:13,748
يمكنني ان أُرشدك للطريق-
أُقدر ذالك-

221
00:15:15,284--> 00:15:17,018
طفلك استيقض

222
00:15:23,158--> 00:15:25,893
مرحبا.

223
00:15:27,196--> 00:15:32,433
لقد وجدته في فريمان، كانساس
قبل بضعة اشهر

224
00:15:33,836--> 00:15:35,670
والسي -في قامت بالاجتياح 

225
00:15:35,704--> 00:15:38,570
وقتلت كل رجل وأمراة وطفل

226
00:15:38,607--> 00:15:40,007
لكنهم فوتو الصغيره

227
00:15:40,042--> 00:15:41,809
وهو أحد الناجين

228
00:15:43,212--> 00:15:46,681
جاع وشعر بالبرد ولم يصدر ضجيجاً

229
00:15:48,016--> 00:15:49,984
ما هو اسمه؟

230
00:15:50,018--> 00:15:51,919
انا اطلق عليه الدب

231
00:15:51,954--> 00:15:54,422
نظراً لأنه إسبات
تماما مثل الدببه

232
00:15:54,456--> 00:15:58,526
حسنا، هذا ليس المكان
المناسب لرضيع

233
00:15:58,560--> 00:16:01,662
سنقوم بأنزالك في طريق الحضاره الذي يواجننا في طريقنا

234
00:16:01,697--> 00:16:03,698
أين نتجه؟

235
00:16:05,134--> 00:16:07,835
الشرق.دافينيس.

236
00:16:08,904--> 00:16:12,540
دافينيس؟

237
00:16:12,574--> 00:16:14,142
كنت أرغب دائماً في زيارتها

238
00:16:14,176--> 00:16:16,277
اتعلم ذالك القوس الكبير

239
00:16:16,311--> 00:16:18,613
اوصفه لي

240
00:16:18,647--> 00:16:23,284
مكان دافئ، كمية كافية من الحليب
 لاجل دبي الصغير

241
00:16:23,318--> 00:16:26,320
سوف اركب مباشره الى القلنسوه
اذا توجب علي الامر

242
00:16:26,355--> 00:16:27,889
لا حاجة لذلك

243
00:16:29,591--> 00:16:32,727
سوف نغادر في أول ضوء
وهذا، فقط في حالة طارئه

244
00:16:34,997--> 00:16:36,864
وأنا لن أخذلك.

245
00:17:04,126--> 00:17:06,928
أوه، الشارة تناسبك تماما.

246
00:17:06,962--> 00:17:07,929
ماذا تفعل؟

247
00:17:07,963--> 00:17:09,330
وأنا هنا لاسترداد

248
00:17:09,364--> 00:17:11,199
بعض المتعلقات الشخصية
من الاسطوانه الخاصه بي.

249
00:17:11,233--> 00:17:13,134
هل قمت بسرقة هذه الاسسطوانات من سي في؟

250
00:17:13,168--> 00:17:14,435
من قام بسرقتها من اي-ريب؟

251
00:17:14,470--> 00:17:16,938
لذا فهي من غنائم الحرب
وأنه تنتمي إلى هذه المدينة

252
00:17:16,972--> 00:17:18,673
تماما مثل هذه الأسلحة.

253
00:17:18,707--> 00:17:20,107
لهذا انا قمت باختيار هذه المركبه خاصتاً

254
00:17:20,142--> 00:17:21,576
قبل الهروب

255
00:17:21,610--> 00:17:24,278
رأيت الجنود تحميل
الحجره السريه

256
00:17:24,313--> 00:17:26,013
واسمحوا لي أن أكون صريحا معك.

257
00:17:26,048--> 00:17:28,010
 ان مصالحي الاجراميه قد انخفضت الى مستوى تشاك

258
00:17:28,050--> 00:17:29,250
في غيابي الطويل

259
00:17:29,284--> 00:17:31,018
الآن، هذه الأسلحة

260
00:17:31,053--> 00:17:33,087
وسوف تساعدني
في إعادة تأسيس السيادة

261
00:17:34,823--> 00:17:36,557
انظروا، أنا آسف
لكل شيء

262
00:17:36,592--> 00:17:37,792
قد مريت بهي بسببي

263
00:17:37,826--> 00:17:39,794
ولكن إذا ما تعرضنا لهجوم من قبل ال سي-في،

264
00:17:39,828--> 00:17:42,096
ونحن بحاجة إلى كل بندقية، بندقية،
ومقلاع

265
00:17:42,130--> 00:17:43,564
لدينا في متناول أيدينا

266
00:17:43,599--> 00:17:48,955
انقاذ حيات ,الدين سُدد

267
00:17:50,005--> 00:17:52,173
هل تعرف
ماذا يعني ذلك؟

268
00:17:52,207--> 00:17:55,042
لهجة الخاص بك سميكة قليلاً
 لآذان  هذا البشرية

269
00:17:55,077--> 00:17:58,746
ليلة قتل جماعي
في معسكر خيالية

270
00:17:58,780--> 00:18:00,515
أنت على وشك تنفيذها

271
00:18:01,750 --> 00:18:03,317
لقد انقذتك

272
00:18:03,352 --> 00:18:05,987
يمكنك رد الدين الان

273
00:18:06,021 --> 00:18:08,055
كل ما اطلبه منك هو النظر في الاتجاه الاخر

274
00:18:08,090 --> 00:18:09,323
اعذرني

275
00:18:09,358 --> 00:18:11,826
انا اسف
لكن لا استطيع فعل ذالك

276
00:18:11,860 --> 00:18:14,228
يوم جيد,اياتها النائبه

277
00:18:14,263 --> 00:18:16,464
دا تاك

278
00:18:18,600 --> 00:18:20,368
توقف

279
00:18:22,204 --> 00:18:25,072
انتي لن تضربي المشلول في ظهره ,الييس كذالك؟

280
00:18:25,107 --> 00:18:26,741
بلى ,سأفعل

281
00:18:26,775 --> 00:18:29,577
انتي انبل من هذا عزيزتي

282
00:18:29,611 --> 00:18:31,012
اخر تحذير

283
00:18:37,886 --> 00:18:40,955
انها نهاياة نادره للاشخاص الذين يولون علي الاوامر هنا

284
00:18:42,691 --> 00:18:44,790
انا مُخرب

285
00:18:44,826 --> 00:18:48,429
انا لطالما شعرت انه يوجد شيء بداخلي اتشاركه معك

286
00:18:48,463 --> 00:18:49,931
اخرس

287
00:18:53,902 --> 00:18:56,070
التلال هي بضعة نقرات الى الشمال

288
00:18:56,104 --> 00:18:59,140
هنالك طريق رجعه
لكن هذا النوع في طور الانشاء 

289
00:18:59,174 --> 00:19:01,509
من الصعب التنقل الا اذا 
كنت تعرف الطريق

290
00:19:01,543 --> 00:19:03,711
ربما من الاحسن اذا انا قمت بالقياده

291
00:19:03,745 --> 00:19:04,979
سلمني الاشاره

292
00:19:05,013 --> 00:19:06,447
انقل الجميع ولا اخُفق

293
00:19:06,481 --> 00:19:08,749
من الصعب التبديل من النمره الثانيه

294
00:19:08,784 --> 00:19:11,218
في الحقيقه انا سائقه جيده

295
00:19:12,854 --> 00:19:14,422
كل شيء على ما يُرام
انا مُسيطر

296
00:19:15,691 --> 00:19:17,058
انا سأسأل مره اخرى فقط

297
00:19:18,994 --> 00:19:20,695
هل تريد اشارات الاسطوانات الخاصه بي؟

298
00:19:20,729 --> 00:19:22,697
سيتوجب عليك قتلي

299
00:19:29,938 --> 00:19:32,239
ذالك الشيء بحاجه الى
مشغل ميكانيكي لاجل الاطلاق

300
00:19:35,677 --> 00:19:37,445
اعطني اياه

301
00:19:40,015 --> 00:19:43,684
حذاء رافي ميسكاوليس
نصف الطبقه صغيرتي

302
00:19:43,719 --> 00:19:45,886
لا احتاج لأخذ اي شيء لمعرفت من انت

303
00:19:47,623 --> 00:19:49,256
انه يسعدني لقائُك سيد بيلار

304
00:19:53,526 --> 00:19:57,061
هذه صغيرتي هي كل ما 
تبقى لي من عائلتي

305
00:19:57,063 --> 00:19:58,563
لطفاً دعيني احمل الطفل

306
00:19:58,565 --> 00:20:00,431
ماذا,الطفل الذي اختطفته؟
هذا الطفل؟

307
00:20:00,433 --> 00:20:02,967
الطفل الذي حميته؟

308
00:20:02,969 --> 00:20:04,135
انا لست بمجرمه

309
00:20:04,137 --> 00:20:06,671
انتي فقط حاولت قتلي 
وسرقت الاسطوانات الخاصه بي

310
00:20:06,673 --> 00:20:08,239
فقط لاني لم اثق بك

311
00:20:08,241 --> 00:20:09,741
وانت لم تثق بي ايضاً

312
00:20:09,743 --> 00:20:11,743
او لم تكون لتعطيني سلاح غير فعال

313
00:20:11,745 --> 00:20:13,311
لندعوه مناسبه

314
00:20:13,313 --> 00:20:14,345
كل شيء سيكون على ما يرام

315
00:20:14,347 --> 00:20:16,447
رجاءاً لا تضربني

316
00:20:16,449 --> 00:20:20,451
الفونت قاموا بضربي 
وفعلوا اشياء سيئه لي

317
00:20:20,453 --> 00:20:22,353
انا فقط....احتياجات الطفل

318
00:20:22,355 --> 00:20:23,955
!تعال هنا

319
00:20:23,957 --> 00:20:26,357
كلمه واحده فقط 
كلمه واحده

320
00:20:26,359 --> 00:20:28,259
وسأقوم بوضع الجوارب في فمك

321
00:20:28,261 --> 00:20:30,328
سنقوم بأرجاعكما كلاكما الى دافينس

322
00:20:30,330 --> 00:20:32,096
وسنقوم بمعرفت الحقيقه هناك

323
00:20:32,098 --> 00:20:34,532
حتى ذالك 
استرخيا

324
00:20:35,501 --> 00:20:36,801


325
00:20:37,970 --> 00:20:41,039
لا لا-
دعيني احصل عليه

326
00:20:41,041 --> 00:20:42,940
دعني احمله-


327
00:20:42,942 --> 00:20:44,208
لا تقتلها

328
00:20:46,312 --> 00:20:47,945
لا تقتلها

329
00:20:47,947 --> 00:20:50,581
....انا لم اكن اخطط لذالك

330
00:20:57,923 --> 00:20:59,190
حسنا
سنعود من اجلك

331
00:21:01,394 --> 00:21:02,827
هيا,بنا يذهب

332
00:21:02,829 --> 00:21:04,062
قفي

333
00:21:04,064 --> 00:21:06,831
ماذا تفعلين؟

334
00:21:06,833 --> 00:21:08,132
نحن لا نستطيع ترك الطفل

335
00:21:08,134 --> 00:21:11,135
لما لا؟

336
00:21:11,137 --> 00:21:13,504
انه سعيد-
انه طفل-

337
00:21:13,506 --> 00:21:15,740
اذا اين سيذهب؟

338
00:21:15,742 --> 00:21:17,742
انه طفل

339
00:21:22,314 --> 00:21:25,717
انتي صعبه جداً

340
00:21:57,917 --> 00:21:59,650
مرحبا,داتاك

341
00:21:59,652 --> 00:22:02,754
اماندا

342
00:22:02,756 --> 00:22:04,756
عندما كنت اقوم بالتوجه الى دافينس

343
00:22:04,758 --> 00:22:06,791
وقد رأيت القوس المجيد يلوح في الافق

344
00:22:06,793 --> 00:22:08,893
اعتقدت انه يعني المكان الشريف

345
00:22:08,895 --> 00:22:10,428
واخيراً انا في المنزل

346
00:22:10,430 --> 00:22:13,698
لا شيء من الجروح الرأيسيه 
تظهر على جسدي

347
00:22:13,700 --> 00:22:16,033
انها تؤلم اكثر من 
العلاج الذي تلقيته

348
00:22:16,035 --> 00:22:19,337
على ييدي
صغيرك حامي القانون 

349
00:22:23,309 --> 00:22:25,042
هُراء

350
00:22:25,044 --> 00:22:28,079
يالكي من مُخلصه اميندا

351
00:22:28,081 --> 00:22:29,947
هل تريد اي شيء اخر لانتزاعه من صدرك؟

352
00:22:29,949 --> 00:22:32,316
لقد دفعت ثمن باهظاً لأجل هذه الاسلحه

353
00:22:32,318 --> 00:22:35,887
لقد تم تعذيبي 
واهانتي

354
00:22:35,889 --> 00:22:37,588
على الاغلب ابني ميت

355
00:22:37,590 --> 00:22:39,824
لقد استحقيت على هذه الاسلحه

356
00:22:39,826 --> 00:22:43,127
لدينا ذخيره كامله للاسلحه

357
00:22:43,129 --> 00:22:44,429
هل تعتقد حقاً ان هذه الاسلحه

358
00:22:44,431 --> 00:22:45,797
التي دفعتني ان ابقيك محبوساً طوال الليل؟

359
00:22:45,799 --> 00:22:47,298
وبعد ذالك لماذا؟

360
00:22:50,436 --> 00:22:52,770
انا اقسم بولائي ل دفايني وشعبها

361
00:22:54,773 --> 00:22:57,141
هل بقيت غاضباً مما حصل لأُختك

362
00:22:59,077 --> 00:23:00,945
كل يوم كنت غير موجود فيه

363
00:23:00,947 --> 00:23:02,413
انا كنت استمع لأخبار

364
00:23:02,415 --> 00:23:04,482
هي و انت ولا ستيهم

365
00:23:04,484 --> 00:23:07,185
على الاغلب كلاكما
قد تم قتلكما في باد لاندس

366
00:23:07,187 --> 00:23:09,587
في افضل احلامي اليوميه

367
00:23:09,589 --> 00:23:14,158
موتك كان بطيئ ومُؤلم جداً

368
00:23:14,160 --> 00:23:15,326
لكن الان انت عدت

369
00:23:15,328 --> 00:23:17,395
وانا لدي خيار

370
00:23:19,331 --> 00:23:24,669
وانا استطيع التركيز
على جعلك تدفع ل كينيا

371
00:23:24,671 --> 00:23:26,070
او يمكننا المضي قُدماً

372
00:23:34,379 --> 00:23:38,983
اذا اكدت لي 
انك ستضع ديفاينس اولاً

373
00:23:38,985 --> 00:23:43,321
الا اذا اقسمت لي ان تقبض على
العنصر الاجرامي للمُنظمه 

374
00:23:43,323 --> 00:23:45,223
والقتال
للصالح العام

375
00:23:45,225 --> 00:23:48,159
اذا اقسمت 
ان لا تتعداني

376
00:23:48,161 --> 00:23:50,127
......او تجعلني اندم على هذا القرار

377
00:23:50,129 --> 00:23:53,364
انا اقسم بولائي ل دفاينيس وشعبها

378
00:23:53,366 --> 00:23:54,866
ابقى في الانكليزيه

379
00:24:02,140 --> 00:24:03,774
انا اعدك

380
00:24:10,249 --> 00:24:11,949
أ انت بخير-
دعه يخرج -

381
00:24:14,720 --> 00:24:16,921
اعطي مفهومنا الجديد

382
00:24:16,923 --> 00:24:18,890
هذه الاسلحه
ستكون خير عون لنا

383
00:24:18,892 --> 00:24:21,225
لن يحدث

384
00:24:21,227 --> 00:24:24,829
هذه الاسلحه ستبقى في 
الحفظ في المكان الامن

385
00:24:24,831 --> 00:24:28,332
في مستودع الاسلحه

386
00:24:28,334 --> 00:24:30,334
لمساعدتنا في كسب الحرب

387
00:25:26,003 --> 00:25:29,679
هذه لعبه من صنع البشر ,للأطفال

388
00:25:29,995 --> 00:25:33,064
انتي لا زلتي شابه للحديث بلغة اومكا -
انا بالكاد طليقة التحدث  -

389
00:25:33,066 --> 00:25:35,666
في المدرسه
درسنا كلاسيكياتك

390
00:25:35,668 --> 00:25:39,236
قصائد اللوتن
كانت من مُفضلاتي

391
00:25:39,371 --> 00:25:43,668
الضوء من الاسنان النقيه
قُبلتك ترفعني الى فوق حالتي 

392
00:25:44,520 --> 00:25:50,878
لا تبقى في العتمه لا تدعني اقلق

393
00:25:52,652 --> 00:25:55,086
والتسميع
تستحق علامات عاليه

394
00:25:55,088 --> 00:25:56,921
 يشبه عبدتك المحظيه السابقه (فينيو فاينو)

395
00:25:56,923 --> 00:25:58,923
لم يكن متوقعن من 
أمراة كاسثيان

396
00:25:58,925 --> 00:26:00,491
لقرائة شعرك

397
00:26:00,493 --> 00:26:03,294
نعم.هذا كان جزء اسود من تارخنا

398
00:26:03,296 --> 00:26:06,163
الحمد لله اننا نضجنا

399
00:26:06,165 --> 00:26:07,498
تطورنا

400
00:26:10,268 --> 00:26:12,670
البعض رفض المضي قُدماً

401
00:26:12,672 --> 00:26:14,438
وهم حذرون منا

402
00:26:14,440 --> 00:26:16,374
لكن انتي

403
00:26:16,376 --> 00:26:17,608
انتي لستي كذالك

404
00:26:17,610 --> 00:26:19,577
ربما على اخذ الحيطه

405
00:26:21,179 --> 00:26:24,215
في قصص ما قبل النوم 
في ايام الطفوله

406
00:26:24,217 --> 00:26:27,218
 <i>furije nefkitso.</i> الاوميكا كانت تعرف ب

407
00:26:27,220 --> 00:26:28,853
كأسطوره 

408
00:26:28,855 --> 00:26:31,222
اذا الفتاة عبرت الممر مع اوميكا

409
00:26:31,224 --> 00:26:33,891
سوف تقع بجنون في الحب
وتنزلق بعيداً

410
00:26:33,893 --> 00:26:36,193
في الحصاد البعيد
ولن يتمكنو من رؤيتها مجدداً

411
00:26:38,631 --> 00:26:42,299
لكن هذه النوعيه فقط من قصص هي التي 
ترويها الجنيات, اليس كذالك؟

412
00:26:42,301 --> 00:26:44,268
لا يمكن لاحد ان يؤكد ذالك

413
00:26:48,073 --> 00:26:50,441
Eksu Tsuroz T'evgin اسمي هو

414
00:26:52,044 --> 00:26:54,912
بماذا يمكنني ان أُناديك؟

415
00:26:54,914 --> 00:26:56,380
ستيهم

416
00:26:56,382 --> 00:26:58,916
ماذا لديك هناك ستيهم؟

417
00:26:58,918 --> 00:27:01,852
الاعشاب المُخففه للألام

418
00:27:01,854 --> 00:27:03,187
لأجل زوجي

419
00:27:03,189 --> 00:27:05,990
ربما يمكنك مساعدتي
مع مُشترياتي

420
00:27:05,992 --> 00:27:09,794
انا ابحث عن شيء 
يطلقون عليه خبز السكر

421
00:27:09,796 --> 00:27:12,863
البشر يستمتعون به

422
00:27:12,865 --> 00:27:13,864
لكن

423
00:27:13,866 --> 00:27:15,199
لكن ماذا؟

424
00:27:15,201 --> 00:27:17,568
ك ذوق من اللحم

425
00:27:17,570 --> 00:27:19,170
انا اعتقد ان اوميكا تفضل شيء

426
00:27:19,172 --> 00:27:22,273
مُشهي اكثر 

427
00:27:33,867 --> 00:27:36,335
انا اتذكر هذا الشعور

428
00:27:36,370 --> 00:27:38,905
عندما قامت السفن بترك مدار كاستي

429
00:27:38,939 --> 00:27:40,239
الأغاثه

430
00:27:40,274 --> 00:27:41,874
طمئننا ذالك 
باننا لن نموت

431
00:27:41,909 --> 00:27:43,743
بواسطة حرارة شمسنا

432
00:27:43,777 --> 00:27:46,813
والامل 
ببدايات جديده

433
00:27:46,847 --> 00:27:48,548
وشعبي تقاسموا هذا الامل

434
00:27:48,582 --> 00:27:50,249
لكن هذا لم يدم طويلاً

435
00:27:50,284 --> 00:27:52,185
ما حدث لسفن اوميكا؟

436
00:27:52,219 --> 00:27:54,954
لقد خُربو

437
00:27:54,988 --> 00:27:57,190
قيادتُنا اخبرتنا
ان تلك السفن فيها عيب في تصميمم الطيران

438
00:27:57,224 --> 00:27:58,825
وقيادتكم قد كذبت

439
00:28:01,161 --> 00:28:03,896
جماعة فوتانيس
ارسلوا المخربين

440
00:28:03,931 --> 00:28:07,867
اخذو شكل سفينة  اندوجن
في مهمه انتحاريه

441
00:28:07,901 --> 00:28:12,472
خاف الفونت ان يسرق الاوميكا
هذه الجنه

442
00:28:12,506 --> 00:28:14,907
هذه الارض
خارج سيطرتهم

443
00:28:14,942 --> 00:28:16,976
لقد نصبوا قنابل

444
00:28:17,010 --> 00:28:19,212
ليحطموا سُفُننا من الداخل

445
00:28:19,246 --> 00:28:21,047
لكنك نجوت

446
00:28:21,081 --> 00:28:23,382
سفينتي (توروزس) كانت محظوظه

447
00:28:23,417 --> 00:28:24,984
عندما حصل الانفجار

448
00:28:25,018 --> 00:28:27,153
انا وابنتي كنا في الممر الفضائي

449
00:28:27,187 --> 00:28:29,388
وبزاتنا قد حمتنا

450
00:28:29,423 --> 00:28:32,625
كُنا قادرين على سد الفجوه

451
00:28:32,659 --> 00:28:35,761
والاخرون على السفينه 
على اي حال ماتو

452
00:28:35,796 --> 00:28:37,497
راي اتوس

453
00:28:37,531 --> 00:28:39,165
انا اسف

454
00:28:39,199 --> 00:28:41,834
اذا انت وابنتك 
الناجين الوحيدين

455
00:28:41,869 --> 00:28:43,135
من كامل جنسك؟

456
00:28:43,170 --> 00:28:44,403
انا  لا علم لي؟

457
00:28:44,438 --> 00:28:47,139
عندما سفينتي 
تُعبء بالوقود ,ويتم اصلاحها

458
00:28:47,174 --> 00:28:49,108
سأعود للفضاء

459
00:28:49,142 --> 00:28:50,910
اذا كان هناك اي من الناجين
فأنا سأجدهم

460
00:28:50,944 --> 00:28:52,178
مهما يكلف الامر

461
00:28:52,212 --> 00:28:55,681
وانت لا تبحث عن الانتقام من شعب الفونت؟

462
00:28:55,716 --> 00:28:59,852
الثأر عظيم 
وانا لا يمكنني تحمله

463
00:29:01,688 --> 00:29:03,256
هدفي الرأيسي

464
00:29:03,290 --> 00:29:05,925
ان احصل على الاوبتين

465
00:29:05,959 --> 00:29:10,463
ازود السفينه بالوقود
واصلحها
واعيد بناء جنسي

466
00:29:13,700 --> 00:29:17,103
في مره احتقرت البشر

467
00:29:17,137 --> 00:29:20,439
الفضائي ذو الوجه الوردي
الذي عاملنا كحيوانات

468
00:29:20,474 --> 00:29:24,110
وضعنا في مُخيمات
عندما جُعنا ,واصابنا المرض

469
00:29:27,080 --> 00:29:30,216
لكن الان انت انت تأكل وتشرب بجنبهم
وكأنه لم يحصل شيء

470
00:29:30,250 --> 00:29:31,918
لماذا؟

471
00:29:33,153 --> 00:29:35,288
لقد شعرت بالحب نحو واحده

472
00:29:35,322 --> 00:29:40,459
<font color="#ffff01">♪ يجب ان تكون الجنه ♪</font>

473
00:29:40,494 --> 00:29:43,696
ربما يجب علينا تعلم المزيد عن البشر

474
00:29:46,433 --> 00:29:49,035
يمكن ان اعرض عليك المشوره

475
00:29:50,671 --> 00:29:52,405
دروس في ثقافاتهم

476
00:29:52,439 --> 00:29:58,711
<font color="#ffff01">♪ لقد شاهدت الشر ♪</font>

477
00:30:15,929 --> 00:30:18,431
لقد حصلوا على اكثر من 100 رجل

478
00:30:24,938 --> 00:30:26,105
ستة عشر مركبه

479
00:30:31,712 --> 00:30:34,080
كذالك حصلوا لانفسهم على بعض الفولك

480
00:30:37,050 --> 00:30:38,618
لا

481
00:30:38,652 --> 00:30:40,052
ما الخطب؟

482
00:30:40,087 --> 00:30:42,922
لقد حصلو على قاطع النت

483
00:30:45,058 --> 00:30:47,093
مدفعيه بعيدة المدى 

484
00:30:47,127 --> 00:30:49,261
مُتفجرات للتفجير خلال الشبكات

485
00:30:53,900 --> 00:30:55,434
حسناً

486
00:30:55,469 --> 00:30:57,003
لنذهب

487
00:31:23,430 --> 00:31:24,730
يجب علينا تحذير اميندا

488
00:31:24,765 --> 00:31:25,998
يتوجب علينا تفجيرها

489
00:31:26,033 --> 00:31:27,433
هذه مهمه مُخادعه

490
00:31:27,467 --> 00:31:29,468
اعتادت ان تكون كذالك

491
00:31:30,804 --> 00:31:33,806
هناك ستة قنابل يدويه 

492
00:31:33,840 --> 00:31:36,075
انا سأتسلل للمعسكر
وسأقوم بوضعهم على الدبابه

493
00:31:36,109 --> 00:31:38,411
انت غطني بواسطة هذه

494
00:31:38,445 --> 00:31:40,980
علي الذهاب -
لماذا؟ -

495
00:31:41,014 --> 00:31:42,181
لان اذا احد قام بمشاهد بشري

496
00:31:42,215 --> 00:31:43,482
سيقومون بفتح الانذار

497
00:31:43,517 --> 00:31:44,850
انا سوف امتزج ايضاً

498
00:31:44,885 --> 00:31:46,185
ليس لي ان افعل شيء مع هذا؟

499
00:31:46,219 --> 00:31:49,455
سلاح ناري؟

500
00:31:49,489 --> 00:31:51,223
انت خير مُصوب

501
00:31:55,362 --> 00:31:57,463
وانا اسرع راكضه

502
00:32:16,979 --> 00:32:19,547
بلطف وسهوله كيدو

503
00:32:26,989 --> 00:32:29,557


504
00:32:29,591 --> 00:32:31,092
هل استطيع مساعدتك

505
00:32:35,531 --> 00:32:37,798
اسكت ايها الطفل

506
00:32:37,833 --> 00:32:40,234
ارجع الى النوم, مفهوم؟
تصبح على خير

507
00:32:44,206 --> 00:32:45,206
حسناً

508
00:32:59,121 --> 00:33:01,923
ها هو كيدو

509
00:33:01,957 --> 00:33:04,125
لننهي الامر

510
00:33:21,910 --> 00:33:24,912
هارجي,دخيل
هارجي ,هارجي

511
00:33:26,915 --> 00:33:28,616
ماذا يحدث؟

512
00:33:28,650 --> 00:33:30,117
ماذا يحدث؟

513
00:33:45,601 --> 00:33:46,901
ابقى في مكانك

514
00:33:48,637 --> 00:33:50,638
هل تظن
انني خائف منك؟

515
00:33:50,672 --> 00:33:52,473
تراجع 

516
00:33:52,507 --> 00:33:54,442
انت لن تقوم بأطلاق النار
على جدة هذا الطفل المسكين

517
00:33:54,476 --> 00:33:55,776
ليس من الصحيح فعل هذا امامه

518
00:33:55,811 --> 00:33:57,745
الاطفال 
مرنين جداً

519
00:34:04,152 --> 00:34:05,987
جوشوا نولان

520
00:34:06,021 --> 00:34:07,221
اريسا

521
00:34:07,255 --> 00:34:09,357
اين انت؟

522
00:34:14,796 --> 00:34:18,399
ارسل الطفل
الى العمل الخطير؟

523
00:34:18,433 --> 00:34:20,468
لا يبدو عليك انك جزار
أ انت كذالك؟

524
00:34:21,870 --> 00:34:23,170
انت قطعه من لحم الخنزير

525
00:34:24,940 --> 00:34:26,907
اخرج من الخفاء

526
00:34:26,942 --> 00:34:29,810
والا سأُريك من هو الجزار الحقيقي

527
00:34:33,015 --> 00:34:36,617
......انا جزار ال

528
00:34:36,652 --> 00:34:38,853
اين انت 

529
00:34:38,887 --> 00:34:39,854
تولسا.سيدي

530
00:34:39,888 --> 00:34:44,759
انا جزار تولسا

531
00:34:55,804 --> 00:34:58,906
هيا ,افعليها
ليس لدي اي ندم

532
00:35:00,542 --> 00:35:01,609
هيا ,كيدو
ما الذي تنتظريه؟

533
00:35:01,643 --> 00:35:02,610
اقتله

534
00:35:02,644 --> 00:35:06,113
الافكار الثانيه؟

535
00:35:06,148 --> 00:35:09,684
يجب علي ان اقر انني مُتفاجء

536
00:35:12,254 --> 00:35:13,487
هيا

537
00:35:17,993 --> 00:35:19,427
لا,لا,لا,لا,لا,لا,لا,لا,لا

538
00:35:32,841 --> 00:35:35,576
ميسسبي على خطوتين
مفهوم

539
00:36:19,387 --> 00:36:21,922
كيف فقدت السياره؟

540
00:36:57,409 --> 00:36:59,744
<font color="#ffff01">♪ مرحباً جوي♪</font>

541
00:37:01,313 --> 00:37:02,747
<font color="#ffff01">♪ الى اين انت ذاهب ♪</font>

542
00:37:02,781 --> 00:37:04,448
<font color="#ffff01">♪ وهذا المسدس في يدك ♪</font>

543
00:37:10,689 --> 00:37:13,824
<font color="#ffff01">♪ مرحباً جوي ♪</font>

544
00:37:13,859 --> 00:37:16,394
<font color="#ffff01">♪ انا قلت الى اين انت ذاهب ♪</font>

545
00:37:16,428 --> 00:37:19,163
<font color="#ffff01">♪ و هذا المسدس في يدك ♪</font>

546
00:37:24,870 --> 00:37:26,671
<font color="#ffff01">♪ انا سأقوم باطلاق النار على حبيبتي القديمه ♪</font>

547
00:37:28,473 --> 00:37:30,675
<font color="#ffff01">♪ انت تعرف انني قبضت عليها وقد اضاعت الدائره ♪</font>

548
00:37:30,709 --> 00:37:33,444
<font color="#ffff01">♪ مع رجل اخر ♪</font>

549
00:37:37,449 --> 00:37:42,787
<font color="#ffff01">♪ انا سأقوم باطلاق النار على حبيبتي القديمه ♪</font>

550
00:37:42,821 --> 00:37:45,156
ترجمة عبدالله احمد 
a-c milan 

551
00:37:45,190 --> 00:37:47,925


552
00:37:47,960 --> 00:37:50,861
<font color="#ffff01">♪ وهذا ليس جيداً ♪

553
00:37:50,896 --> 00:37:52,029
لم يتوجب 
عليك اعطائهم البيره

554
00:37:52,064 --> 00:37:53,598
هؤلاء اجداده

555
00:37:53,632 --> 00:37:56,534
اذا انه بيلار

556
00:37:56,568 --> 00:37:57,802
هل تعتقد انها ميته

557
00:37:57,836 --> 00:37:59,370
لا يمكن ان اكون متيقناً 100/100

558
00:37:59,404 --> 00:38:02,006
لكن حتى واذا بقيت تحوم حول المكان

559
00:38:02,040 --> 00:38:04,241
الطفل بخير

560
00:38:04,276 --> 00:38:06,143
ها هو
حتى يصل راهم تاكس هنا

561
00:38:06,178 --> 00:38:08,546
لا  لا تفعل

562
00:38:08,580 --> 00:38:10,281
انه في قبضتك

563
00:38:10,315 --> 00:38:12,683
قائد الهجوم

564
00:38:12,718 --> 00:38:14,218
وذا انت لم تخنقه

565
00:38:14,252 --> 00:38:16,153
راهم تاك سيكون
قد برد الجثه الان

566
00:38:16,188 --> 00:38:18,322
و دافياينس ستكون اكثر امناً

567
00:38:20,993 --> 00:38:22,627
نحن في حرب كيدو

568
00:38:22,661 --> 00:38:24,862
وانت اصبحت
زميل لا يحتمل

569
00:38:45,317 --> 00:38:46,283
جوشوا نولان

570
00:38:53,792 --> 00:38:55,059
ماذا؟

571
00:38:55,093 --> 00:38:57,528
فافي,لقد تلقينا رساله 
من داتاك وستيهم

572
00:38:57,562 --> 00:38:58,696
اخبار جيده.انا أمل ذالك

573
00:38:58,730 --> 00:39:00,197
لقد نجحوا في الزراعه

574
00:39:00,232 --> 00:39:04,035
الاسلحه القويه
في المخزن المحلي

575
00:39:04,069 --> 00:39:07,838
جميع تجهيزات الاسلحه التي في المدينه
لقد تم تدميرها

576
00:39:07,873 --> 00:39:09,340
ليس جيداً كفايه

577
00:39:09,374 --> 00:39:10,841
انا اُريد (جوشوا نولان ) ان يعلم 

578
00:39:10,876 --> 00:39:12,376
لا يمكنه الهرب بسهوله

579
00:39:12,411 --> 00:39:14,412
انا أُريد التأكد
انه الجزار

580
00:39:14,446 --> 00:39:16,714
ومدينته الصغيرا (شتاك)

581
00:39:16,748 --> 00:39:19,550
لا تنسى من انا

582
00:39:19,584 --> 00:39:22,820
دعنا نهزهم قليلاً

583
00:39:28,360 --> 00:39:30,061
ماذا يقول؟

584
00:39:32,127 --> 00:39:33,046
ماذا؟

585
00:39:33,081 --> 00:39:34,141
ما الامر؟

586
00:39:35,076 --> 00:39:37,076
ماذا يريد هذا الرجل المجنون

587
00:39:40,224 --> 00:39:43,068
انه يريد منا
تفجير قوس سانت لويس

588
00:39:47,034 --> 00:39:52,034
<font color="#ff0000"> ترجـمـــة  </font>
<font color="#00ffff">عبدالله احمد
<font color="#ffff01">a-c milan</font>


