﻿1
00:00:16,406 --> 00:00:23,292
<font color="#6480bf" face="Arial">ترجمة & تعديل </font>
<font color="#9e9ad3" face="Arial">|إبراهــيم حســن</font>|

2
00:01:54,082 --> 00:01:58,182
<font color="#c695f2" face="Arial">الموسم الأول
الحلقة الرابعة
"مالذي يحدث"</font>

3
00:02:11,234 --> 00:02:15,238
أعني الجميع يريدون أن
يصدقوا أنهم سيكونون البطل

4
00:02:15,314 --> 00:02:18,859
أنهم سينضمون للمقاومة
ويحاولوا قتل (هتلر)

5
00:02:18,950 --> 00:02:21,160
هذا هراءٍ سخيف

6
00:02:21,244 --> 00:02:24,413
هذا رضوخ وليست مقاومة

7
00:02:25,456 --> 00:02:30,086
هذا هو الرابط في كل بلد
،كل جيش ،كل دين في العالم

8
00:02:30,169 --> 00:02:32,088
اللعنة، عما تتحدث (فيلكس) ؟

9
00:02:32,171 --> 00:02:35,382
ماذا تعتقد ؟
أتحدث عنا

10
00:02:35,466 --> 00:02:38,761
أتحدث عن ثورتنا -
نمسك ببعض الصخور -

11
00:02:40,263 --> 00:02:44,642
تذكر كلماتي (ولفي)
هذه النتيجة ستغير حياتُنا

12
00:02:44,725 --> 00:02:47,728
لن تغير شئ إن لم نتمكن من بيعها

13
00:02:47,812 --> 00:02:49,772
سيقوم بالشراء

14
00:02:49,855 --> 00:02:52,817
فقط أسترخي، دعني أتولي الحديث

15
00:02:58,405 --> 00:03:01,242
 شكراً لإنتظاركم -
         لا مشكلة -

16
00:03:01,326 --> 00:03:04,829
المكان لطيف هنا، ولكن أتعلم
هناك واحداً أكبر في (ميتر)؟

17
00:03:04,912 --> 00:03:07,873
ذلك الآخر تنبعث منه رائحة البول

18
00:03:07,957 --> 00:03:10,960
والسكارى من الحديقة
يستخدمونه بمثابة المرحاض

19
00:03:11,043 --> 00:03:12,170
أحب هذا على نحو أفضل

20
00:03:12,962 --> 00:03:16,632
كلما كان لدي قراراً صعب
لأتخذه ،أتيِت إلي هنا

21
00:03:16,715 --> 00:03:20,552
هذا المكان يجلب
الوضوح إلى أي قرار

22
00:03:20,636 --> 00:03:24,140
 فما كنت تفكر؟ -
            والدتي -

23
00:03:24,223 --> 00:03:27,685
 هل ماتت في الهولوكست(محرقة يهود أوروبا) -
 لا لقد نجت -

24
00:03:27,768 --> 00:03:30,938
انها وقعت في الحب مع
رجل إنجليزي و هربت معه

25
00:03:31,022 --> 00:03:33,274
ضد رغبة والديها

26
00:03:34,317 --> 00:03:38,529
أفكر في مقدار الشجاعة الذي
أمتلكته للإتخاذ هذا القرار

27
00:03:39,322 --> 00:03:43,368
بعد الحرب،عادت للعثور على
والديها ،لكنها لم تفعل

28
00:03:44,118 --> 00:03:46,996
ولم تغادر (برلين) مرة آخري

29
00:03:48,289 --> 00:03:52,168
وجودنا يعتمد على
اللامعقولية المطلقة

30
00:03:52,251 --> 00:03:57,256
الذي أنا متأكد منه
تماما كيف بضاعتك

31
00:03:57,340 --> 00:04:00,301
وجدت طريقها إلي جيبك

32
00:04:01,969 --> 00:04:03,762
هل يعني هذا أنك مهتم؟

33
00:04:06,307 --> 00:04:07,766
أود أن أراهم

34
00:04:10,228 --> 00:04:13,356
رجاءً، ليس هنا

35
00:04:13,439 --> 00:04:16,692
أي حديث عن المال
يبدو غير مهماً هنا

36
00:04:22,365 --> 00:04:23,949
لم نناقش أبداً أمر المال

37
00:04:24,033 --> 00:04:25,784
ليس لدينا أي أهتمام بالمال

38
00:04:25,868 --> 00:04:29,372
كل ما نحن مهتمين به هو
التأكد من أنك وأبنك..

39
00:04:29,455 --> 00:04:31,332
وأبنتكُ -
تكونوا سعداء -

40
00:04:31,416 --> 00:04:33,500
حسناً، نحن في إنسجام مع..

41
00:04:33,584 --> 00:04:35,753
ليس تماماً

42
00:04:38,923 --> 00:04:40,758
لقد تحدثنا إلي الكاهن

43
00:04:40,841 --> 00:04:43,761
  فيما يتعلق بـ -
 تسوية هذهِ الخدمة -

44
00:04:43,844 --> 00:04:46,513
آه، هذا خطأي

45
00:04:46,597 --> 00:04:48,640
أردتُ إضافة مبادلة الخواتم

46
00:04:48,724 --> 00:04:52,728
هذا هو حفل الزفاف
الهندوسي ،لا يوجد خواتم

47
00:04:52,811 --> 00:04:54,813
 أعرف -
  هناك تقاليد -

48
00:04:54,897 --> 00:04:58,650
أجل، لكننا نحاول البدء بهما علي
طريقة القرن الواحد والعشرين

49
00:04:58,734 --> 00:05:00,736
  ليس القرن السادس عشر
 بالطبع

50
00:05:00,819 --> 00:05:02,613
الكاهن على استعداد للإستيعاب

51
00:05:02,696 --> 00:05:06,575
إنه فقط مع كل هذه
التجهيزات يبدو أن الحفل

52
00:05:06,658 --> 00:05:09,912
  سيكون أكثر من ست ساعات -
 ست ساعات ؟ -

53
00:05:09,995 --> 00:05:13,082
هناك بعض الإختصارات
التي يفضلها البعض

54
00:05:13,165 --> 00:05:14,208
قصيرة لأي مدي؟

55
00:05:14,292 --> 00:05:17,462
إنه يعتمد بالكامل علي بكم
ستقدر الكاهن لإجراء ذلك ؟

56
00:05:17,544 --> 00:05:18,712
بكم ؟

57
00:05:18,796 --> 00:05:21,132
كلما أعطيته أكثر كلما قصر الحفل

58
00:05:21,215 --> 00:05:23,050
كلما إستطاع الجميع أن يرقصوا

59
00:05:23,134 --> 00:05:27,388
ست ساعات هي نقطة البداية
أدفع له الضعف وأخرج في ثلاثة

60
00:05:27,472 --> 00:05:29,932
وكم من أجل ألا يؤديها نهائياً؟

61
00:05:31,517 --> 00:05:35,271
ليس بإمكانك تحمل هذا

62
00:05:40,234 --> 00:05:42,278
هذا هامٌ بالنسبة لي

63
00:05:42,361 --> 00:05:44,655
الرجال المتزوجون في
الهند لا يرتدون الخواتم

64
00:05:44,738 --> 00:05:46,824
لا يوجد شيء لإظهار التزامهم

65
00:05:48,284 --> 00:05:49,701
هذا هو سبب أنني أريدُ واحداً

66
00:05:54,123 --> 00:05:56,917
أريد أن أتذكر هذه
الليلة لبقية حياتي

67
00:05:57,001 --> 00:05:59,295
ولا أريد لهذا أن يكون سراً

68
00:06:00,463 --> 00:06:03,590
أريدُ أن يعرف العالم كله
أنني مرتبط بهذهِ المرأه

69
00:06:07,845 --> 00:06:09,430
الآن وللأبد

70
00:06:48,093 --> 00:06:49,803
أنا فخورة بك جداً

71
00:06:52,097 --> 00:06:54,850
ذكية جداً
وقوية جداً

72
00:06:57,311 --> 00:06:59,564
ألهذا السبب يكرهني أبي ؟

73
00:07:00,356 --> 00:07:02,608
إنه لا يكرهكِ ياطفلتي

74
00:07:02,691 --> 00:07:04,527
لا يجب أبداً أن تفكري هكذا

75
00:07:04,610 --> 00:07:09,323
  إنه يحبُكِ -
إنه لم يسبق له أن جاء لأياً من مبارياتي -

76
00:07:10,115 --> 00:07:13,285
لقد ذهب إلي كل مباريات (جونغ كي)

77
00:07:13,369 --> 00:07:16,539
لا يجب أن تغيرين من أخوكِ

78
00:07:17,623 --> 00:07:22,086
لا تلوميه علي مقدار حب والده له

79
00:07:22,169 --> 00:07:25,797
فمن الطبيعي للآباء أن
يكونوا قريبين من أبنائهم

80
00:07:25,881 --> 00:07:29,468
إنه يخطط لـ (جونغ كي)
لكي يسيطر علي الشركة

81
00:07:31,720 --> 00:07:36,601
إذا لم يكن بإستطاعتكِ التواجد
هناك لمساعدة والدك لتحقيق حلمه

82
00:07:37,560 --> 00:07:40,020
يجب أن تكوني هناك لأجلي

83
00:07:42,022 --> 00:07:45,526
رجاءً (صن) أعتني بأخيكي

84
00:07:51,031 --> 00:07:54,326
أفعلي هذا لأجلي

85
00:08:03,335 --> 00:08:08,633
نحن نشبه هذهِ الكتب أو هذا الألماس

86
00:08:08,715 --> 00:08:12,761
لدينا أسرار ماضينا
مخبأة في داخلنا

87
00:08:13,762 --> 00:08:16,432
أنت تفكر كثيراً في الماضي ،أليس كذلك ؟

88
00:08:17,349 --> 00:08:20,394
بدون الماضي ،لن يكون هناك شيء للتفكير فيه

89
00:08:20,478 --> 00:08:23,021
ناهيك عن شخص ما يعتقد هذا

90
00:08:24,106 --> 00:08:25,899
غامض!

91
00:08:25,983 --> 00:08:29,612
أنت بالتأكيد لم تكن تكذب
هؤلاء جمبلات

92
00:08:31,029 --> 00:08:32,990
هل أكون صريحاً؟

93
00:08:33,073 --> 00:08:35,867
أعرف أنني ربما كنتُ الأخير علي قائمتك

94
00:08:35,951 --> 00:08:41,165
أنا دخيل عليك ،لكني أعتقد أنني
أعرف من أين أتت هذه الصخور

95
00:08:41,248 --> 00:08:46,712
وتخميني أنها من (مومباي) وأعلم
من الذي سيأتي للبحث عنها

96
00:08:46,795 --> 00:08:51,550
لن يكون من السهل تحريكهم
حتي أقوم بإعادة قطعهم

97
00:08:51,634 --> 00:08:55,971
إعادة قطع، هذا سيكون
به جزء من قيمتهم

98
00:08:57,181 --> 00:08:59,517
دعنا نذهب (فيلكس) لقد
علمت أن هذا مضيعةً للوقت

99
00:08:59,600 --> 00:09:02,936
تمهل، حقاً؟
بعد أن أستمعنا لكل هذا الهراء

100
00:09:03,020 --> 00:09:07,358
أن كنت تستمع لهرائي
فأنا قولت "أنه ليس سهلاً"

101
00:09:07,441 --> 00:09:10,361
لم أقول أنه مستحيل

102
00:09:21,205 --> 00:09:24,375
سأشتري ثلثهم وأري ما أستطيع فعله

103
00:09:25,292 --> 00:09:27,211
النــصف أو لا شــئ

104
00:09:27,294 --> 00:09:32,257
وكلانا يعرف أنك ستقول
"نعم" لأنني كنتُ أستمع

105
00:09:33,551 --> 00:09:35,344
أن هذا ما كانت والدتك ستفعله

106
00:09:49,858 --> 00:09:52,611
أنا مثل شخص سيئ

107
00:09:52,695 --> 00:09:54,905
لقد أنفقت كل مالك علي دوائي

108
00:09:55,781 --> 00:09:59,326
 لا تتحدثين هكذا -
كنت لتنجح بدوني -

109
00:09:59,410 --> 00:10:02,204
لم تكن لتعيش هنا -
لا أستمع -

110
00:10:03,205 --> 00:10:04,707
لو لم أكن مجرد شخص سيئ

111
00:10:04,790 --> 00:10:07,834
لتوقفت عن أخذ دوائي
وتركت لتحصل علي حياتك

112
00:10:07,918 --> 00:10:11,296
هذه هي حياتي ،وهذا سبب
أننا أتينا إلي هنا

113
00:10:11,380 --> 00:10:14,675
لكسب المال، لنكون سعداء وأصحاءِ

114
00:10:14,759 --> 00:10:18,887
بالإضافة إلي أنني عندما
حاولتُ كيّ قميص قمت بحرقه

115
00:10:18,970 --> 00:10:22,099
بدونكِ ،لذهبتُ إلي العالم عارياً

116
00:10:23,809 --> 00:10:25,894
مازال هناك بعضِ من الماء

117
00:10:25,977 --> 00:10:28,355
وسأحاول إحضار البعض
قبل أن أعود للمنزل

118
00:10:31,900 --> 00:10:33,026
أحبــكِ

119
00:10:36,447 --> 00:10:38,198
ولا تقلقي

120
00:10:38,282 --> 00:10:42,828
لدي إحساس اليوم، أن
هذا سيكون يوماً جيداً

121
00:10:58,385 --> 00:11:02,389
مهلاً!

122
00:11:04,308 --> 00:11:10,397
الجميع علي متن (فان دام)
الحافلة الأسرع داخل وخارج (نيروبي)

123
00:11:33,545 --> 00:11:34,921
اللعنة، ماذا تفعل ؟

124
00:11:36,965 --> 00:11:39,551
أنا أفكر في (كاترينا انغر)

125
00:11:39,635 --> 00:11:42,053
 ماذا ؟ -
 أتذكر ؟ -

126
00:11:44,264 --> 00:11:46,391
أول مرة بللتُ فيها قضيبي

127
00:11:46,475 --> 00:11:49,144
لقد كانت في السادسة عشر
وكنت في الرابعة عشر

128
00:11:49,227 --> 00:11:50,729
لقد واعدتها لمدة شهرين

129
00:11:50,813 --> 00:11:53,315
وبالعودة للوراء
بدت وكأنها حياة لعينة

130
00:11:53,398 --> 00:11:57,820
وأذكر كيف كنتُ أضيع وقتي

131
00:11:57,903 --> 00:12:00,823
أشتري لها الهديا
وأصطحبها إلي السينما

132
00:12:05,577 --> 00:12:06,787
ولكن بعد ذلك...

133
00:12:07,579 --> 00:12:14,002
والثانية سمحتُ لنفسي
بالإنسلال داخلها

134
00:12:17,548 --> 00:12:21,677
كل شيء ،كان كل شيء
يستحق كل هذا العناء

135
00:12:26,264 --> 00:12:27,850
أتعلم ماذا فعلت ؟ -
ماذا ؟ -

136
00:12:27,933 --> 00:12:34,272
خرجتُ وأشتريت لنفسي
زوج جديد من الأحذية

137
00:12:34,356 --> 00:12:37,526
أضطررت لذلك ،لم أستطع المشي
بالأحذية القديمة أكثر من ذلك

138
00:12:37,609 --> 00:12:40,111
من تلك النقطة، تغير كل شيء

139
00:12:40,195 --> 00:12:44,408
أعني لقدتغيرت، كنتُ رجلاً

140
00:13:01,299 --> 00:13:03,301
..والآن أفكر

141
00:13:04,970 --> 00:13:06,722
أننا بحاجة لأحذية جديدة

142
00:13:10,935 --> 00:13:15,689
 ! عجباً (جيلا)

143
00:13:18,316 --> 00:13:19,902
هذا هو (كافيس)

144
00:13:19,985 --> 00:13:23,488
لن تسمعني أبداً أشكو حو
النجاح (كافيس)، أبداً

145
00:13:23,572 --> 00:13:25,574
                             أبدا -
 أجدادي سوف تطاردني -

146
00:13:25,657 --> 00:13:28,869
 حتى لو فكرت في أن أشكوى
من وجود عدد كبير جداً من الركاب

147
00:13:28,953 --> 00:13:30,662
لا تشتكي (جيلا)

148
00:13:43,717 --> 00:13:48,806
 أوه،تلك... تلك هي أجدادي
تذكرني بأن أكون ممتناً

149
00:13:48,889 --> 00:13:51,683
حتي عندما أتعرض للضرب علي وجهي

150
00:13:51,767 --> 00:13:53,477
وووه -
أنت مجنون -

151
00:13:53,560 --> 00:13:55,938
!يا إلهي

152
00:13:56,021 --> 00:13:57,773
!يا إلهي

153
00:13:58,816 --> 00:13:59,817
!يا للهراء

154
00:14:03,153 --> 00:14:04,738
هل تأكدت من أن لدينا جميع التراخيص؟

155
00:14:04,822 --> 00:14:08,241
أجل، نحن ممتثلين تماماً لا
تقلق ستكون دقيقة أو أكثر

156
00:14:12,871 --> 00:14:14,999
يوم جيد أيها الضباط أنا
...متأكد من أنكم تودون رؤية

157
00:14:15,081 --> 00:14:17,501
أوقف هذا الهراء -
سعيد لأفعل ذلك -

158
00:14:17,584 --> 00:14:20,587
أتعرف ماذا؟ "أوقف هذا
الهراء" هو إختصاصي

159
00:14:20,671 --> 00:14:21,839
نريدُ (فان دام)

160
00:14:25,425 --> 00:14:26,677
أخرج

161
00:14:28,219 --> 00:14:29,888
أخرج ،أخرج

162
00:14:32,390 --> 00:14:34,434
أخرس

163
00:14:36,394 --> 00:14:38,104
إتبعني -
لا أفهم يا سيدي -

164
00:14:38,188 --> 00:14:40,357
إتبعني

165
00:14:46,196 --> 00:14:47,405
هيا، ياجماعة

166
00:14:49,950 --> 00:14:52,327
يبدو أنه لن يرجع

167
00:14:53,871 --> 00:14:55,664
(فان دام) دائماً يعود

168
00:15:02,713 --> 00:15:05,883
دانييلا ،أنا لا أعتقد أن كلاكما
كان يستمع لي

169
00:15:05,966 --> 00:15:07,885
ما أقوله أنه أتي إلي الموقع

170
00:15:07,968 --> 00:15:12,056
لقد أتي إلي الموقع اللعين -
لقد قال المخرج أنه يعرفه -

171
00:15:12,138 --> 00:15:13,515
أجل ،لقد فعل

172
00:15:14,725 --> 00:15:17,519
وماذا قال عنه؟

173
00:15:17,602 --> 00:15:19,563
قال أنه كان رجلاً عظيماً

174
00:15:19,646 --> 00:15:21,899
آسفه (ليتو)

175
00:15:21,982 --> 00:15:24,109
هذا لا يبدو أنه سيفعل شئ

176
00:15:24,192 --> 00:15:26,737
حسناً، لقد فعل
لقد فعل

177
00:15:26,820 --> 00:15:29,907
...أنا أخبرك (دانييلا) علي الغداء

178
00:15:31,282 --> 00:15:33,785
لقد أراني كيف يحزُ عنق الرجل

179
00:15:33,869 --> 00:15:35,537
لقد وضع سكيناً علي عنقي

180
00:15:36,496 --> 00:15:38,832
الآن أن يبدو وكأنه
شيء سيفعله

181
00:15:39,958 --> 00:15:42,460
لكن الآن أنتِ في المنزل -
يجب أن تخبرني -

182
00:15:42,544 --> 00:15:44,212
تذوق الـ (سفيتشي)

183
00:15:52,220 --> 00:15:54,347
(دانييلا) ؟
جيــد

184
00:15:54,431 --> 00:15:55,974
أنت ممثلة -
جيـد ؟ -

185
00:15:56,058 --> 00:15:59,853
أنت تفهمين أن...كما
..تعلمي موقع التصوير يكون

186
00:15:59,937 --> 00:16:03,189
إنه مكان مقدس ؟ -
أجل، بالضبط -

187
00:16:03,273 --> 00:16:06,651
لقد أعتقدتُ أن المنزل هو مكانك المقدس -
إنه كذلك (هيرناندو) -

188
00:16:06,735 --> 00:16:09,195
لكن هذا حيث أعمل ومن
الصعب جداً التركيز

189
00:16:09,279 --> 00:16:12,282
عندما يكون لديك سكين (الفيتو)
وعاشق سابق مجنون يتحرش بك

190
00:16:12,365 --> 00:16:14,325
أتعرفون يا جماعة ؟ -
يا إلهي -

191
00:16:14,409 --> 00:16:16,661
أجل، أقصد أنه يشعرني
بالغرابة كلية

192
00:16:16,745 --> 00:16:18,288
يا إلهي هذا جيد جداً

193
00:16:18,371 --> 00:16:20,665
إنه أفضل (سفيتشي)
تذوقته علي الإطلاق

194
00:16:20,749 --> 00:16:23,668
أوه (هيرناندو) يجب
أن تفتح مطعماً

195
00:16:23,752 --> 00:16:25,629
شكراً لكِ

196
00:16:25,712 --> 00:16:29,424
أقصد أنت طباخ ماهر

197
00:16:29,507 --> 00:16:31,635
( هيرناندو )، سأخبرك بسري -
 إنه لذيذ جداً -

198
00:16:31,718 --> 00:16:34,054
في الواقع هذا ليس (سفيتشي)

199
00:16:35,305 --> 00:16:37,099
...في الواقع هذا خليط

200
00:16:40,852 --> 00:16:43,105
إذن ، ها هم

201
00:16:43,939 --> 00:16:45,398
أجل، عظيم

202
00:16:45,482 --> 00:16:49,945
أنا حقاً معجب بهؤلاء، مقاس أثنين وأربعين

203
00:16:50,028 --> 00:16:53,239
هل لديكِ منهم بالون الأصفر
أو شئ آخر أكثر حيوية؟

204
00:16:53,323 --> 00:16:55,241
أجل، بالتأكيد -
عظيم -

205
00:17:06,753 --> 00:17:09,047
 تلك ملائمة لك جداً (ولفي)

206
00:17:10,298 --> 00:17:15,887
ربما أنت أيضاً عليك
تجربة شئ مختلف

207
00:17:18,389 --> 00:17:19,766
حذائي يعجبني

208
00:17:25,730 --> 00:17:26,982
ماذا بحق اللعنة؟

209
00:17:28,274 --> 00:17:30,152
ماذا ؟

210
00:18:41,806 --> 00:18:44,142
لقد رأيتكِ من قبل

211
00:18:44,226 --> 00:18:48,105
أن تصلي إلى (غانيشا) -
أجل،أفعل -

212
00:18:48,188 --> 00:18:51,149
إذا سمح لهؤلاء الرجال
بأن يمتلكوا نهجهم

213
00:18:51,233 --> 00:18:54,360
ولن يسمح لكِ أن تصلي مرة أخرى

214
00:18:54,444 --> 00:18:55,946
ماذا ؟

215
00:18:56,029 --> 00:18:58,615
يريدون  نزع تقاليدنا

216
00:18:58,698 --> 00:19:04,913
انهم يحاولون تدمير هندُنا
وتحويلها إلى أمريكا

217
00:19:04,996 --> 00:19:07,874
لا، هذا..هذا ليس صحيحاً -
إنه كذلك -

218
00:19:07,958 --> 00:19:10,460
هذهِ هي الحقائق

219
00:19:13,630 --> 00:19:17,342
يستخدموا أموال المخدرات
الفاسدة لشراء السياسيين

220
00:19:17,425 --> 00:19:22,347
من الذي سيقوم بحظر ناس
مثلنا ومعابد كهذهِ؟

221
00:19:22,430 --> 00:19:27,769
 تعهدنا أن نأتي إلى هنا كل يوم
و نصلي من أجل وفياتهم

222
00:19:27,852 --> 00:19:28,979
صلي معنا

223
00:19:29,854 --> 00:19:34,359
نصلي إلى (غانيشا) لتدمير
عدونا قبل أن يقوم بتدميرنا

224
00:19:47,664 --> 00:19:49,833
إذاً هذا هو (فان دام) ذائع الصيت

225
00:19:53,962 --> 00:19:55,797
أنا (سايلس كاباكا)

226
00:19:57,757 --> 00:19:59,509
أعرف من أنت

227
00:20:01,178 --> 00:20:03,888
سمعتنا تسبق لنا

228
00:20:08,768 --> 00:20:12,279
قد قدمت لي خدمة كبيرة، على
الرغم من أنك قد لا تعرف ذلك

229
00:20:13,064 --> 00:20:16,776
كما تري عصابة "القوة
العظمي" كانت تعمل لحسابي

230
00:20:16,860 --> 00:20:19,487
لقد لقد حصلوا علي فكرة بدماغهم
أنهم لم يعدوا في حاجة لي

231
00:20:19,570 --> 00:20:23,074
وبعد ظهر يوماً ما قمت
بتدمير أي سمعة

232
00:20:23,158 --> 00:20:25,327
شعروا أنهم صنعوها

233
00:20:25,410 --> 00:20:29,580
وبالتالي إنقاذي من الفوضي
المحتملة من الخيانة

234
00:20:29,664 --> 00:20:30,957
لذا قولت لنفسي

235
00:20:31,041 --> 00:20:37,130
ها هو الرجل الذي قد يكون قادراً
المزيد من الخدمات لشخص مثلي

236
00:20:37,964 --> 00:20:42,635
الخدمة التي توفر هذا النوع من الأجر
التي يمكن أن يغير حياة الرجل

237
00:20:45,347 --> 00:20:47,182
شكراً علي العرض، لكني بخير

238
00:20:54,398 --> 00:21:00,611
قد تكون بخير، لكني أعلم أن هذا
ليس صحيحاً بالنسبة لوالدتك

239
00:21:04,615 --> 00:21:08,119
كلانا يعرف انها تموت من الفيروس

240
00:21:08,203 --> 00:21:11,789
وما لم تحصل علي العلاج
الصحيح ستموت قريباً

241
00:21:13,791 --> 00:21:16,794
أنت تعرف المشكلة
مع شراء الأدوية في هذا البلد

242
00:21:16,878 --> 00:21:23,009
هو أنك لا تعرف أبدا إذا كان الذي
تشتريه حقيقاً ... أم مزيفاً

243
00:21:40,485 --> 00:21:43,238
الأطباء يؤكدوا لي أن هذه
سوف يكون لها تأثير فوري

244
00:21:43,321 --> 00:21:45,240
علي صحة والدتك

245
00:21:46,783 --> 00:21:48,659
ماذا علي أن أفعل لأجلهم؟

246
00:21:51,204 --> 00:21:55,250
كل ما عليك أن تفعله هو حماية هذهِ الحقيبة

247
00:21:55,333 --> 00:22:00,088
وتأكد من وصولها في هذا العنوان
 قبل منتصف هذهِ الليلة

248
00:22:12,558 --> 00:22:16,987
يجب أن تكون مهمة بسيطة إلى حد
ما لرجل في قدراتك ، أليس كذلك؟

249
00:22:31,786 --> 00:22:34,747
ما الذي تفعلينه بإختباءكِ في الظلام ؟

250
00:22:34,831 --> 00:22:36,124
أنتظرك

251
00:22:40,586 --> 00:22:42,713
أعلم أنك كنت تتجنبُني

252
00:22:42,797 --> 00:22:46,592
ثورانكِ أمام مساعدي كان صبيانياً

253
00:22:46,676 --> 00:22:48,761
كنت بحاجة للحصول على إهتمامك

254
00:22:49,762 --> 00:22:51,764
،لقد كنت هنا كل ليلة

255
00:22:51,848 --> 00:22:56,227
أتفاوض على صفقة مهمة
جداً مع الأميركيين

256
00:22:57,812 --> 00:23:00,398
ضعي السيجارة بعيداً

257
00:23:00,482 --> 00:23:02,526
تعلمين أنني أكره عندما تدخنين

258
00:23:16,998 --> 00:23:19,917
أنت متأخر جداً

259
00:23:20,001 --> 00:23:22,003
مراجعو الحسابات يعرفون بالفعل

260
00:23:24,964 --> 00:23:28,552
شخص ما في هذه الشركة قام
بتخفيض القيمة عمداً

261
00:23:28,634 --> 00:23:33,557
بالتأكيد الأسهم الصيدلانية في ترتيب
لنقل الأموال من حساب إلى آخر

262
00:23:33,639 --> 00:23:37,561
هذا النوع من المعاملات
يحدث كل يوم

263
00:23:37,643 --> 00:23:39,437
ربما يكون هذا

264
00:23:41,689 --> 00:23:45,527
ولكن هذا النوع من
المعاملات يسمى الإختلاس

265
00:23:47,278 --> 00:23:50,156
شخص ما سيذهب للسجن بسببه

266
00:23:56,287 --> 00:23:58,998
وأعتقد أن كلانا يعلم من هو

267
00:24:06,047 --> 00:24:09,634
نريد أكثر أنواع النبيذ المكلفة لديك

268
00:24:09,717 --> 00:24:12,262
(فيلكس) -
لدينا خمر (بوردو) الرائع -

269
00:24:12,345 --> 00:24:15,223
هل هو الأغلي؟

270
00:24:15,306 --> 00:24:18,643
أجل،أنه كذلك -
حسناً، سوف نأخذه -

271
00:24:19,894 --> 00:24:21,396
مرة واحدة ،ليلة واحدة فقط

272
00:24:21,479 --> 00:24:26,484
أريد أن أعيش مثل واحد منهم
"شيوخ العرب أو المليارديرات الروس"

273
00:24:26,568 --> 00:24:29,237
هذه الليلة لا أريدُ أن
أكون فقط (فيلكس برنير)

274
00:24:29,320 --> 00:24:33,658
الليلة أقول لا حدود لعينة

275
00:24:37,495 --> 00:24:38,622
مهلاً

276
00:24:39,830 --> 00:24:41,165
هل كل شئ علي مايرام؟

277
00:24:44,294 --> 00:24:45,920
أجل، بالتأكيد

278
00:24:49,173 --> 00:24:51,134
أعلم ما ستمرين به (نومي)

279
00:24:51,217 --> 00:24:52,469
فقط في غضون يوم واحد

280
00:24:52,552 --> 00:24:55,555
يمكنكِ أن ترين قدر
التلف الذي أحدثه المرض

281
00:24:55,639 --> 00:24:58,600
الأنسجة تقريباً قامت
تماماً بدمج النصفين

282
00:24:58,683 --> 00:25:02,145
أنا متأكد من أن الهلاوس
ستصبح أكثر كثافة

283
00:25:05,356 --> 00:25:07,942
لدي إحساس بإنكِ تعلمين
مالذي بدأ هذهِ الشرارة

284
00:25:09,611 --> 00:25:11,646
أنا لا أعرف أي شئ عن هذا

285
00:25:11,529 --> 00:25:13,656
أياً كانوا هم ،فإنهم لا يسعادونكِ

286
00:25:14,491 --> 00:25:18,703
لا أعرف ماذا علموك في المدرسة
"الإعدادية ولكن كلمة "مساعدة

287
00:25:18,786 --> 00:25:22,373
لا تعني تكبيل الناس وتقطيع أدمغتهم

288
00:25:22,457 --> 00:25:24,167
!(مايكل)

289
00:25:25,918 --> 00:25:28,838
أيتها الممرضة، كنتُ سأقوم
بالعملية غداً صباحاً

290
00:25:28,921 --> 00:25:31,341
لكن لا أعتقد أن السيدة
(ماركس) هنا ستتحمل الإنتظار

291
00:25:31,424 --> 00:25:33,801
لا، لا أنا بخير يمكنني الإنتظار

292
00:25:33,884 --> 00:25:37,930
إلغي جولاتي وجهزيها من أجل الجراحة

293
00:25:38,014 --> 00:25:39,724
أجل ،يا دكتور

294
00:25:57,908 --> 00:26:00,620
آسف يا سيدتي ولكن هذا ملهي خاص

295
00:26:00,704 --> 00:26:04,457
لا أريدُ أن أتسبب في مشكلة
أعلم أن هذا ملهي للجنس

296
00:26:04,541 --> 00:26:07,335
لا فتيات ولكن فتيات عاريه

297
00:26:09,295 --> 00:26:12,465
أخي بالداخل وأحتاجه ليأتي معي

298
00:26:13,174 --> 00:26:14,175
هذا لن يحدث

299
00:26:17,094 --> 00:26:18,804
تراجعي

300
00:27:05,435 --> 00:27:07,186
مهلاً، أنت بخير؟

301
00:27:12,316 --> 00:27:14,485
يمكنك الانتظار هنا ،أيها الضابط (غورسكي)

302
00:27:14,569 --> 00:27:16,279
سأذهب لأحضر الملازم (دنكان)

303
00:27:49,562 --> 00:27:51,314
تعالِ معي

304
00:27:53,983 --> 00:27:58,362
كل شيء على مايرام
هذه شقيقتي الكبري، جميعاً

305
00:27:58,446 --> 00:28:01,073
مرحباً -
مرحباً -

306
00:28:01,157 --> 00:28:03,743
لم تقصد أن تجعل مؤخرتها
تخرج عن السيطرة

307
00:28:03,827 --> 00:28:06,954
هي فقط تبدو أنها
لا تستطيع مساعدتها

308
00:28:07,037 --> 00:28:08,914
والداك يحتاج للتحدث معك

309
00:28:08,998 --> 00:28:11,501
هل تمازحينني ؟

310
00:28:11,584 --> 00:28:15,963
سأراهُ غداً -
لا إنه في إنتظارك -

311
00:28:16,046 --> 00:28:18,716
..في منتصف شئ مهم -
(جونغ كي) ؟ -

312
00:28:22,970 --> 00:28:24,472
الآن

313
00:28:34,816 --> 00:28:37,735
(ويل) من الجيد رؤيتكُ

314
00:28:39,028 --> 00:28:40,154
هل إضطررت للإنتظار طويلاً؟

315
00:28:40,237 --> 00:28:42,532
لا، لا من الجيد رؤيتك

316
00:28:42,615 --> 00:28:44,659
لم أكن أعلم أنك تتحدثت الكورية

317
00:28:44,742 --> 00:28:46,243
مــاذا ؟

318
00:28:46,327 --> 00:28:49,288
لقد شرفتنا بوجودك

319
00:28:49,706 --> 00:28:53,209
علي الرغم من أن زوجتك عاهرة

320
00:28:53,292 --> 00:28:55,252
(هاب كيدو ) ،حزام أسود

321
00:28:55,336 --> 00:28:59,757
لثلاثة عشر عاماً كان لي مدرب
يملك أقذر فمٍ في الغرب الأوسط

322
00:29:00,842 --> 00:29:02,802
كيف حال والدك ؟ -
يبُلي جيداً -

323
00:29:02,886 --> 00:29:05,054
لم أراه منذ حفل التقاعد

324
00:29:05,137 --> 00:29:07,724
أعتقد أنني لم أري أبداً العديد
من رجال الشرطة يواجهون القذرات

325
00:29:07,807 --> 00:29:10,560
من الكثير من الدوائر
الانتخابية في حانة واحدة

326
00:29:10,643 --> 00:29:12,603
والدك كان أسطورة

327
00:29:15,105 --> 00:29:19,402
هو ، هو أسطورة آسف ،ويل

328
00:29:20,486 --> 00:29:22,906
إذاً، ماذا أستطيع أن أفعل لك؟

329
00:29:22,988 --> 00:29:24,649
يتعلق بالتحقيقات التي
عن (جوناس ماليكي)

330
00:29:25,533 --> 00:29:26,659
ماذا عنه ؟

331
00:29:27,410 --> 00:29:29,370
لقد كنت أمّل فقط أن أسأله عدة أسئلة

332
00:29:29,453 --> 00:29:30,830
آيف (ويل) لا تستطيع

333
00:29:30,914 --> 00:29:33,917
إنه يتعلق بالفدراليين
تعرف كيف هؤلاء الرجال

334
00:29:33,958 --> 00:29:36,460
نحن فقط نحتجزه هنا حتي يتم نقله

335
00:29:36,544 --> 00:29:38,880
كان يجب أن تتصل أولاً
لكنت قد وفرت رحلتك

336
00:29:38,963 --> 00:29:43,424
كل ما أحتاجه هو خمس دقائق معه
صديق للعائلة هنا، هذا معروف شخصي

337
00:29:43,843 --> 00:29:47,221
هل يبدو هذا كـ مكاناً يعطي
أي أهمية لمصالح شخصية

338
00:29:47,889 --> 00:29:50,600
آسف (ويل) ،ولكن
القواعد هي القواعد

339
00:29:51,809 --> 00:29:53,728
أوصل تحياتي لوالدك

340
00:29:53,811 --> 00:29:55,730
سأرسل (جريج) ليأخذك للخارج

341
00:30:00,067 --> 00:30:01,151
!اللعنة

342
00:30:13,205 --> 00:30:14,373
(ويل) ؟

343
00:30:29,806 --> 00:30:32,057
أنت هنا

344
00:30:32,141 --> 00:30:35,728
 انا احس بك -
نعم انت تستطيع -

345
00:30:35,812 --> 00:30:38,982
ولكنك لست هنا حقاً ،أّنت كذلك؟

346
00:30:39,064 --> 00:30:40,190
لا

347
00:30:41,275 --> 00:30:43,402
أنا في الحبس الانفرادي

348
00:30:49,951 --> 00:30:51,828
أنجيل دعا للزيارة

349
00:30:51,911 --> 00:30:55,999
أعضاء من الجماعة تفعل ذلك بشكل غريزي
والآخرين مثلنا ، خارج الجماعة

350
00:30:56,081 --> 00:30:59,710
يمكنهم الزيارة لو قاموا
بإتصال بصري ،العين إلي العين

351
00:31:07,885 --> 00:31:09,637
هذا بارد

352
00:31:09,720 --> 00:31:12,056
كيف أستطيع أن أشعر
بهذا مالم أكن هنا

353
00:31:12,139 --> 00:31:14,017
لأنني أشعر به

354
00:31:17,020 --> 00:31:18,646
لا، هذا لا يعني شئ

355
00:31:18,729 --> 00:31:22,358
لقد تحدثت للتو الكورية، (ويل) -
 لا أستطيع أن أتكلم الكورية -

356
00:31:22,441 --> 00:31:24,610
بلي تستطيع وعندما تفهم ستفعل

357
00:31:24,694 --> 00:31:25,945
أفهم ماذا ؟

358
00:31:26,029 --> 00:31:28,656
أنك لم تعد أنت فقط

359
00:31:30,157 --> 00:31:32,827
سيد (غورسكي) ؟
هلا أتيت معي رجاءً؟

360
00:31:42,837 --> 00:31:43,963
حسناً

361
00:31:44,047 --> 00:31:47,299
لقد كان علي نحو درامي جداً، يا أبي

362
00:31:48,425 --> 00:31:51,804
لقد مثلت مسرحية كاملة بنفسها

363
00:31:51,888 --> 00:31:54,932
لقد أحرجتني حقاً -
اللعنة، أصمت -

364
00:31:56,141 --> 00:31:59,436
ليس لديك أي فكرة عما فعلت

365
00:32:04,149 --> 00:32:06,443
عمَ تتحدث ؟

366
00:32:07,695 --> 00:32:09,072
هل تعتقد أنني غبي للغاية؟

367
00:32:09,154 --> 00:32:13,158
لكي لا أعرف عندما يقوم
أحدهم بالسرقة مني

368
00:32:13,242 --> 00:32:15,036
!السرقة من عملائي

369
00:32:17,538 --> 00:32:23,878
غداً ستأتي السلطات وتقوم
بمصادرة السجلات الخاصة بنا

370
00:32:23,961 --> 00:32:28,549
...ووجهك، واجهة الشركة سيكون

371
00:32:30,551 --> 00:32:35,180
في كل صحيفة وفي كل برنامج

372
00:32:35,264 --> 00:32:42,021
وكل شئياً بنيتهُ في الأربعين
سنةً الماضية سيذهب هباءٍ

373
00:32:44,189 --> 00:32:46,025
هل تفهم ؟

374
00:32:47,068 --> 00:32:49,653
هل تفهم ؟

375
00:32:51,697 --> 00:32:53,616
سوف يقومون بالقبض عليك

376
00:32:55,284 --> 00:32:57,494
!يا إلهي

377
00:33:00,372 --> 00:33:02,291
لقد علمتني كيف أثني القواعد

378
00:33:02,374 --> 00:33:05,002
تثنيهم لا تكسرهم

379
00:33:05,086 --> 00:33:07,088
هذا ليس خطأي بالكامل

380
00:33:08,547 --> 00:33:11,383
هناك أناس آخرين متورطين
لستُ أنا فقط

381
00:33:13,177 --> 00:33:16,931
أرجوك أبي ،لا
أستطيع الذهاب للسجن

382
00:33:17,014 --> 00:33:18,849
لن أفعل شئ

383
00:33:18,933 --> 00:33:24,229
حتي الآن ،لا تعرف كيف تتصرف كرجل

384
00:33:27,858 --> 00:33:31,487
ماذا تريد مني أن أفعل؟
أقتل نفسي ؟

385
00:33:31,570 --> 00:33:36,200
أريد منك أن تفكر في
شخص آخر غير نفسك

386
00:33:36,283 --> 00:33:41,831
بالنسبة لك هذا مستحيل وإنه خطأي

387
00:33:41,914 --> 00:33:43,415
لقد أفسدتك

388
00:33:43,499 --> 00:33:46,919
قمت بتربيتك وفشلت

389
00:33:48,921 --> 00:33:53,843
زوجتي ،ليرحم الرب روحها الجميلة

390
00:33:53,926 --> 00:33:56,137
قامت بتربية طفل وحيد

391
00:33:56,220 --> 00:34:01,892
قادر على رؤية الطريقة الوحيدة
للخروج من هذهِ الكارثة

392
00:34:09,025 --> 00:34:10,484
ماذا؟

393
00:34:10,567 --> 00:34:12,945
هل قولت طريقة للخروج ؟

394
00:34:14,571 --> 00:34:18,534
صن، صن لديها طريقة للخروج ؟

395
00:34:26,500 --> 00:34:30,462
لأن أبي نادراً ما
يعترف بأن لديه ابنة

396
00:34:31,797 --> 00:34:35,634
لأن لا أحد يعرف من أنا، أو
ما أقوم به في هذه الشركة

397
00:34:35,718 --> 00:34:39,513
لو أعترفتُ بالجريمة

398
00:34:39,596 --> 00:34:43,642
ربما الشركة يمكنها
أن تنجو من الفضيحة

399
00:34:46,436 --> 00:34:48,480
!يا إلهي

400
00:34:51,859 --> 00:34:55,905
(صن) ؟
بإمكانكِ أن تنقذينا ؟

401
00:34:57,156 --> 00:34:59,575
رجاءً (صن)

402
00:35:02,661 --> 00:35:05,998
رجاءً أنقذيني (صن) ،أرجوكِ

403
00:35:08,709 --> 00:35:11,295
رجاءً أنقذيني ،أرجوكِ

404
00:35:36,987 --> 00:35:38,239
(جوناس) ؟

405
00:35:39,949 --> 00:35:41,992
 (ويل) -
!اللعنة -

406
00:35:42,076 --> 00:35:43,786
ليس لدينا كثير من الوقت

407
00:35:43,869 --> 00:35:45,412
حاولت الإتصال بك

408
00:35:45,495 --> 00:35:48,249
الزيارة ليست إتصال
أو مراسلة أحدهم

409
00:35:48,332 --> 00:35:52,461
إنه ليس شئ تجعله يحدث
إنه شئ تدعهُ يحدث

410
00:35:53,629 --> 00:35:55,923
استغرق الأمر مني بعض
الوقت لفهم الفرق

411
00:35:56,006 --> 00:35:57,925
أمل ألا يأخذ منك وقتاً طويلاً

412
00:35:58,634 --> 00:36:01,304
يجب أيضاً أن تعرف الفرق
"بين "الزيارة" و "المشاركة

413
00:36:01,386 --> 00:36:03,347
الزيارة هي مانفعله الآن

414
00:36:03,430 --> 00:36:06,516
المشاركة يمكنك القيام
بها فقط داخل جماعتك

415
00:36:06,600 --> 00:36:10,104
الوصول لمعارف الآخرين
...لغاتهم ومهاراتهم

416
00:36:10,187 --> 00:36:12,481
ماهي الجماعة -
 لديك سبعة أنفُس أخرى الآن -

417
00:36:12,564 --> 00:36:14,733
ولكن إن لم تسرع سيصبحوا فقط ستة

418
00:36:14,817 --> 00:36:16,777
واحدة منكم على وشك أن يتم تدميرها

419
00:36:16,860 --> 00:36:20,614
لقد أخبرتك عندما إلتقينا المرة
الأولي أسمها (نومي ماركس)

420
00:36:20,697 --> 00:36:22,741
تعيش في (سان فرانسيسكو)

421
00:36:22,825 --> 00:36:24,076
يجب أن تنقذها يا (ويل)

422
00:36:24,160 --> 00:36:26,996
وهكذا تقذ نفسك

423
00:36:28,413 --> 00:36:30,249
أنتظروا، أنتظروا
!(جوناس)

424
00:36:37,089 --> 00:36:38,674
!(جوناس)

425
00:36:41,135 --> 00:36:43,220
حسناً، هذهِ هي

426
00:36:43,304 --> 00:36:45,764
الطبيب  مستعد

427
00:36:45,848 --> 00:36:47,350
لا

428
00:36:49,434 --> 00:36:52,021
مهلاً، مهلاً ،مهلاً

429
00:36:52,104 --> 00:36:53,981
لا تفعلي رجاءً، رجاءً -
كل شئ علي ما يرام -

430
00:36:54,064 --> 00:36:56,900
أسترخي، نحن لن نؤذيكِ -
رجاءً، رجاءً لا

431
00:36:59,403 --> 00:37:01,530
لا،لا ،لا -
أنت بخير -

432
00:37:01,613 --> 00:37:03,532
رجاءً لا تفعلوا هذا ،رجاءً

433
00:37:04,408 --> 00:37:06,410
رجاءً لا تفعلوا هذا ،رجاءً

434
00:37:06,493 --> 00:37:08,287
رجاءً -
مهلاً، مهلاً -

435
00:37:08,371 --> 00:37:09,663
لا

436
00:37:09,746 --> 00:37:11,915
كل شئ علي مايرام -
كل شئ علي ما يرام-

437
00:37:11,999 --> 00:37:14,835
لا ، أنتم ستقتلونني

438
00:37:14,918 --> 00:37:18,172
لا تقولي هذا
نحن نساعدكِ

439
00:37:18,255 --> 00:37:22,134
هذا لمصلحتكِ صدقيني -
لا -

440
00:37:22,218 --> 00:37:25,179
يا إلهي، يا إلهي ليساعدني أحد

441
00:37:28,932 --> 00:37:32,602
ليساعدني أحد -
أين أنتِ ؟ -

442
00:37:53,540 --> 00:37:54,708
ساعدني

443
00:37:58,795 --> 00:38:00,172
!اللعنة

444
00:39:06,947 --> 00:39:12,495
أتذكر...ماهو شعور أن تكون محببوباً منها

445
00:39:14,163 --> 00:39:16,457
لقد كان من وقت طويل مضي

446
00:39:18,542 --> 00:39:21,086
لكن مازالت أتذكر هذا الشعور

447
00:39:26,216 --> 00:39:30,846
الآن كلانا يعرف
ماهو شعور فقدانها

448
00:39:46,529 --> 00:39:49,614
(رايلي) أنا والدك

449
00:39:49,698 --> 00:39:52,409
يا إلهي أتمني أن
تكوني حصلتي علي هذا

450
00:39:52,493 --> 00:39:54,537
أريدكِ أن تكون أول من يعلم

451
00:39:56,205 --> 00:39:58,665
رايلي،يريدون عودتي مجدداً
مع سمفونية

452
00:39:58,748 --> 00:40:01,835
وقالوا أنهم لا يمكن أن
يتصورو عزف (بيتهوفن) بدوني

453
00:40:05,005 --> 00:40:07,550
أعلم أنه من الصعب عليك
...أن تأتي للمنزل لكن

454
00:40:07,632 --> 00:40:10,469
حسناً، أنت تعرفين كم
أحبكِ وكم سيعني لي

455
00:40:10,553 --> 00:40:14,557
أن تنظري في لقطات الماضي وتعلمي
أنكِ كنتِ هناك ،كنتِ تستمعين

456
00:40:15,974 --> 00:40:19,269
حسناً، أتمني أن تكوني بخير

457
00:40:19,353 --> 00:40:22,147
أُحبكِ، والدُكِ

458
00:40:57,349 --> 00:41:01,061
أخبرني أنك تحبني
أخبرني أنك تحبني،آه

459
00:41:04,314 --> 00:41:08,693
أوه أجل، أجل -
!اللعنة -

460
00:41:08,777 --> 00:41:11,154
أجل

461
00:41:11,238 --> 00:41:14,699
أجل، اللعنة أنا أحبك يا (ساجز) -

462
00:41:14,783 --> 00:41:17,411
أوه أجل، أجل

463
00:41:39,391 --> 00:41:40,976
هيا -
أغنية واحدة -

464
00:41:41,059 --> 00:41:43,937
أنا ثمل أيضاً -
أغنية واحدة أعلم أنك تريد -

465
00:41:44,020 --> 00:41:47,065
 ثمل جداً، لهذا وجد الكاريوكي

466
00:41:47,149 --> 00:41:49,776
هيا، أنهض

467
00:41:55,324 --> 00:41:56,408
أجل

468
00:41:58,619 --> 00:42:00,036
مهلاً، مهلاً

469
00:42:10,255 --> 00:42:11,881
!(ولف غانج)

470
00:42:17,429 --> 00:42:18,930
!تباً لك

471
00:42:20,349 --> 00:42:21,933
!تباً لك

472
00:42:22,017 --> 00:42:25,020
أجل، أجل

473
00:43:21,993 --> 00:43:23,828
هيا -
 تُلعب علي الميكروفون"what's up"ما الأمر -

474
00:43:23,912 --> 00:43:25,955
يا الهي! أحب هذه الأغنية

475
00:43:29,585 --> 00:43:30,960
مهلاً، مهلاً

476
00:43:38,552 --> 00:43:41,221
!(ولفي)

477
00:46:26,887 --> 00:46:29,514
(كالا) ؟

478
00:46:30,849 --> 00:46:33,393
لقد كنتِ تغنين بالإنجليزية وترقصين

479
00:46:36,271 --> 00:46:38,481
لقد كنتُ أحلم

480
00:46:38,565 --> 00:46:40,859
كنتِ تبتسمين نحو شخص ما

481
00:46:41,568 --> 00:46:43,236
يا عزيزي

482
00:46:43,319 --> 00:46:46,155
لم أراكي أبداً تبتسمين هكذا

483
00:46:47,991 --> 00:46:49,826
حسناً، هل كان هذا (راجان)

484
00:47:52,347 --> 00:47:55,058
هيا ، هيا

485
00:48:30,134 --> 00:48:31,594
مالذي حدث للتو ؟

486
00:48:52,991 --> 00:48:56,619
الدكتور (ميتزجر)
منزعج،أعلميني أعرف إن حدث شئ

487
00:48:56,703 --> 00:48:57,787
بالتأكيد

488
00:49:00,082 --> 00:49:03,209
معذرة يا سيدتي؟
هل تحتاجين للمساعدة ؟

489
00:49:03,292 --> 00:49:06,004
!معذرة يا ضباط

490
00:49:06,088 --> 00:49:07,505
هي لي، لقد حصلت لها

491
00:49:08,882 --> 00:49:12,719
سيدة (كين) لقد أخبرتكِ
أنني سأخرجكِ من هنا

492
00:49:16,514 --> 00:49:18,433
أمسكتكِ، أمسكتكِ

493
00:49:18,516 --> 00:49:19,893
حسناً
حسناً

494
00:49:32,030 --> 00:49:34,783
حسناً، يمكن أن نستخدم
قليلاً من الحظ هنا

495
00:49:35,867 --> 00:49:37,119
حسناً

496
00:49:38,202 --> 00:49:41,915
معذرة، مهلاً ،مهلاً
أنتما؟

497
00:49:42,749 --> 00:49:45,501
آسفه ،آسفه نحتاج لهذا حقاً الآن

498
00:49:45,585 --> 00:49:47,211
آسفه، شكراً لك

499
00:49:47,295 --> 00:49:50,715
(كاسترو) رجاءً

500
00:49:51,633 --> 00:49:53,176
!يا إلهي

501
00:49:54,052 --> 00:49:56,888
حسناً
حسناً

502
00:49:56,972 --> 00:49:58,598
شكراً لكِ

503
00:49:58,681 --> 00:50:01,017
شكراً لكِ، شكراً لكِ

504
00:50:03,019 --> 00:50:04,479
كلّ شيئاً بخير ،أحبكِ

505
00:50:04,562 --> 00:50:05,855
أحبكِ

506
00:50:08,900 --> 00:50:10,902
هيا، أمسكتكِ

507
00:50:10,986 --> 00:50:13,113
 أمسكتكِ . هيا، أنت آمنه

508
00:50:13,196 --> 00:50:16,992
أنتِ بمأمن، حسناً

509
00:50:46,270 --> 00:50:50,233
"لقد قلتُ "مهلاً -
ماذا يا عزيزتي؟ ماذا؟ -

510
00:50:50,316 --> 00:50:54,403
لقد كانت هذهِ الأغنية عالقة
في...عالقة في رأسي طوال اليوم

511
00:50:55,613 --> 00:51:01,703
"قلتُ " مهلا، مهلا  -
( 4 Non Blondes) -

512
00:51:01,786 --> 00:51:05,123
هذا هو الصوت المثالي
لعملية جراحية دقيقة

513
00:51:36,029 --> 00:51:38,573
ما الذي يحدث ؟

514
00:51:43,119 --> 00:51:44,579
ما الذي يحدث ؟

515
00:51:47,737 --> 00:51:52,898
<font color="#4ab5af" face="Arial">ترجمة & تعديل</font>
<font color="#98d6d2" face="Arial">|إبراهــيم حســن</font>|

