﻿1
00:00:01,122 --> 00:00:03,431
والآن، هل بإمكاني الحصول على دعمك
 لمنصب أمين المدرسة؟

2
00:00:03,433 --> 00:00:05,349
كنت أفكر بالوقوف ضدك

3
00:00:05,351 --> 00:00:07,234
لا نستطيع تحمل نفقة الحملة

4
00:00:07,236 --> 00:00:09,270
نرغب بشراء مشروعك التجاري

5
00:00:09,272 --> 00:00:10,938
إنها القابلة

6
00:00:10,940 --> 00:00:12,690
أنتِ تتحسنين
أنتِ قوية

7
00:00:12,692 --> 00:00:15,076
لن تقوم بحبس (جريسي) بعد الآن

8
00:00:15,078 --> 00:00:16,744
اهرب

9
00:00:16,746 --> 00:00:18,946
قال بأنهم يمتلكون نفس الوشم

10
00:00:18,948 --> 00:00:20,364
صورة لحصان ذو رأسين

11
00:00:20,366 --> 00:00:22,249
إنها الطريقة الوحيدة أمامي

12
00:00:22,251 --> 00:00:23,951
"لإخراجك من "داياد -
بخيانة أختي؟ -

13
00:00:23,953 --> 00:00:25,119
(من أجل (كيرا

14
00:00:25,121 --> 00:00:26,704
هذا ليس قرارك لتتخذيه

15
00:00:26,706 --> 00:00:28,039
ما الذي يجري بحق الجحيم

16
00:00:28,041 --> 00:00:29,123
(إنه (سيث

17
00:00:29,125 --> 00:00:30,424
لقد قاموا بتدوين

18
00:00:30,426 --> 00:00:32,209
جميع معلوماتي الشخصية في دفتر صغير

19
00:00:32,211 --> 00:00:35,630
وبعدها قام (سيث) بإنتزاع خصلات من شعري ووضعها في حقيبة

20
00:00:35,632 --> 00:00:37,682
أمي -
دونكان) كان لديه) -

21
00:00:37,684 --> 00:00:40,017
عينات أساسية من الأنسجة

22
00:00:45,775 --> 00:00:47,608
قومي سيتولون أمر إخراجك من البلاد

23
00:00:47,610 --> 00:00:51,395
الآن نجد (هيلينا) وننهي هذه الفوضى

24
00:01:00,069 --> 00:01:02,903
علينا إغلاق عينيه

25
00:01:02,905 --> 00:01:03,904
أجل

26
00:01:05,625 --> 00:01:07,575
هل ترغبين بشراب؟ -
أجل -

27
00:01:11,881 --> 00:01:13,748
حسناً

28
00:01:13,750 --> 00:01:15,216
(سيوبهان)

29
00:01:15,218 --> 00:01:16,834
سيوبهان) ستعرف كيف نتخلص منه)

30
00:01:16,836 --> 00:01:18,719
أو إنها تعرف من سيقوم بالأمر

31
00:01:18,721 --> 00:01:20,471
لن أطلب منها أي شيء

32
00:01:20,473 --> 00:01:23,174
حسناً، أنا سأطلب

33
00:01:23,176 --> 00:01:24,675
لأنني سأحتاج حماماً

34
00:01:24,677 --> 00:01:27,061
بعدما نقوم بتنظيف هذه الفوضى

35
00:01:27,063 --> 00:01:29,263
ياللهول، فوضى عارمة

36
00:01:33,236 --> 00:01:35,319
(علينا التحدث يا (سارا

37
00:01:35,321 --> 00:01:37,271
(الوقت ليس مناسباً يا (آرت

38
00:01:37,273 --> 00:01:38,606
لمَ ترغب بالحديث؟

39
00:01:38,608 --> 00:01:39,857
لأنه يعرفني

40
00:01:39,859 --> 00:01:42,276
سارا)، وجدت شيئاً)

41
00:01:42,278 --> 00:01:43,861
أنا مريض حقاً

42
00:01:43,863 --> 00:01:45,946
أنا أتقيء منذ ساعات

43
00:01:45,948 --> 00:01:48,115
افتح الباب -
(لحظة واحدة يا (آرت -

44
00:01:48,117 --> 00:01:51,869
لحظة واحدة، حقاً

45
00:01:57,126 --> 00:01:59,093
مرحباً

46
00:01:59,095 --> 00:02:00,761
مرحباً بك

47
00:02:00,763 --> 00:02:01,829
ما الذي يجري؟

48
00:02:03,299 --> 00:02:04,632
ذلك يعتمد، ماذا عندكِ؟

49
00:02:04,634 --> 00:02:06,801
لا شيء

50
00:02:14,026 --> 00:02:16,393
(مرحباً (آرثر

51
00:02:16,395 --> 00:02:17,812
كيف حالك؟ -
(فيليكس) -

52
00:02:17,814 --> 00:02:20,064
ما الأمر؟
ماذا تريد؟

53
00:02:22,451 --> 00:02:24,952
ذلك الأمر، نعم

54
00:02:24,954 --> 00:02:26,904
إنه مشروع جديد، جديداً حقاً

55
00:02:28,074 --> 00:02:29,073
ماذا؟

56
00:02:29,075 --> 00:02:31,208
(آرت) -
 ... (آرت) -

57
00:02:31,210 --> 00:02:33,410
(لا تدخل إلى هناك يا (آرت -
... ماذا؟ ما الذي -

58
00:02:35,581 --> 00:02:37,965
حسناً

59
00:02:37,967 --> 00:02:40,000
أولاً، لسنا الفاعلين

60
00:03:09,001 --> 00:03:14,001
<font color="#ffff00">ترجمة
TeChGiRL
techgirl.oman@yahoo.com</font>

61
00:03:17,911 --> 00:03:20,178
هل تعرف الموقف الذي سيضعني فيه هذا؟

62
00:03:20,180 --> 00:03:22,647
... نعلم يا (آرت) لكن هل تستطيع

63
00:03:22,649 --> 00:03:23,682
أن تغض النظر

64
00:03:23,684 --> 00:03:25,517
إنها جثة هامدة وليست كيس من الأعشاب

65
00:03:25,519 --> 00:03:27,686
حسناً، تغاضى عن الأمر وكأنكَ لم ترى شيئاً

66
00:03:27,688 --> 00:03:29,905
ولستَ مسؤولاً عن أي شيء

67
00:03:29,907 --> 00:03:31,022
(آرت)

68
00:03:31,024 --> 00:03:34,192
أحدهم يريد محادثتك

69
00:03:34,194 --> 00:03:35,610
(مرحبا (آرت

70
00:03:35,612 --> 00:03:37,162
(أنا ... أنا (كوسيما

71
00:03:37,164 --> 00:03:38,613
مرحباً بك في نادي المستنسخين

72
00:03:38,615 --> 00:03:40,198
ياللهول -
أعرف، آسفة -

73
00:03:40,200 --> 00:03:42,033
(لقد كنت أعرف ... أعرف (بيث

74
00:03:42,035 --> 00:03:44,202
عرفت ما حدث لها

75
00:03:44,204 --> 00:03:45,370
نحن نفتقدها بالفعل

76
00:03:45,372 --> 00:03:48,206
أجل

77
00:03:48,208 --> 00:03:50,375
أجل، أنا أيضاً

78
00:03:50,377 --> 00:03:54,930
كوسيما) ماذا عرفتِ أيضاً عن هؤلاء الأوغاد المرضى)

79
00:03:54,932 --> 00:03:58,600
لأن هذا لا يستطيع التحدث

80
00:03:58,602 --> 00:04:00,268
!

81
00:04:00,270 --> 00:04:02,854
قلتِ بأنهم يبحثون عن عيناتهم البدائية

82
00:04:02,856 --> 00:04:05,523
... هذا مثير للإهتمام

83
00:04:05,525 --> 00:04:07,475
... (أجل، ها هو (سكوت

84
00:04:07,477 --> 00:04:08,476
مرحباً

85
00:04:08,478 --> 00:04:09,694
(مرحبا أيها الملازم (سكوتي

86
00:04:09,696 --> 00:04:10,862
لا تناديني هكذا

87
00:04:10,864 --> 00:04:12,113
لا، إنه .. بالكاد مهووس

88
00:04:12,115 --> 00:04:14,232
"ذهب مرة واحدة فقط إلى مؤتمر "كومك-كون

89
00:04:14,234 --> 00:04:16,151
"وهو "قائد الفريق

90
00:04:16,153 --> 00:04:17,402
أجل، على كل حال

91
00:04:17,404 --> 00:04:18,737
أساساً

92
00:04:18,739 --> 00:04:21,539
الأعراض في الرجل تظهر كأن لديه خلل في التركيب

93
00:04:21,541 --> 00:04:22,540
أجل، مثلي

94
00:04:22,542 --> 00:04:23,541
من الناحية العصبية فقط

95
00:04:23,543 --> 00:04:25,627
... والذي يفسر

96
00:04:25,629 --> 00:04:28,463
حاجتهم للجينوم الأصلي لإيجاد علاج

97
00:04:28,465 --> 00:04:31,333
... لكن هذا مجرد إفتراض .. إلا إذا

98
00:04:31,335 --> 00:04:32,334
(إلا إذا ماذا يا (سكوتر

99
00:04:32,336 --> 00:04:33,551
لا تنعتني بذلك أيضاً

100
00:04:33,553 --> 00:04:36,921
إلا إذا ... قمنا بإختبار دماغه

101
00:04:36,923 --> 00:04:39,140
دماغه؟

102
00:04:39,142 --> 00:04:41,142
حسناً، إذن تعالا إلى هنا بسرعة

103
00:04:41,144 --> 00:04:42,427
لا دخل لي بأي من هذا

104
00:04:43,847 --> 00:04:45,513
سارا) تعالي إلى هنا)

105
00:04:49,269 --> 00:04:50,602
تريدين رؤية الجثة مرة أخرى؟

106
00:04:50,604 --> 00:04:51,603
أجل

107
00:04:51,605 --> 00:04:53,488
لا ينبغي أن اقوم بذلك

108
00:04:53,490 --> 00:04:55,907
ليس عليك ذلك، فأنتَ للتو قد عدت إلى عملك

109
00:04:55,909 --> 00:05:00,495
(وهذا سبب حصولي على دليل على "البروليثيان " (مارك

110
00:05:00,497 --> 00:05:02,163
حقاً؟

111
00:05:16,013 --> 00:05:17,595
(جريسي)

112
00:05:25,722 --> 00:05:27,639
(جريسي)

113
00:05:39,619 --> 00:05:41,319
أُدخلي

114
00:05:41,321 --> 00:05:45,206
ذهبت لإحضار إفطاراً لنا

115
00:05:45,208 --> 00:05:47,375
أرجوك، لا تخرجي وحيدة

116
00:05:48,378 --> 00:05:49,828
كنت بجانب الشارع

117
00:05:49,830 --> 00:05:51,713
... الخباز يضع عمامة، قال بأنه يخبز

118
00:05:51,715 --> 00:05:53,882
أفضل كعك بالقرقة في المقاطعة بأكملها

119
00:05:53,884 --> 00:05:56,501
(عائلتكِ ستقوم بالبحث عنا يا (جريسي

120
00:06:00,307 --> 00:06:02,674
تباً لهم إن كانوا يريدون إفساد شهر عسلنا

121
00:06:02,676 --> 00:06:04,676
بالخارج هناك عالم مختلف

122
00:06:10,517 --> 00:06:11,933
لمَ نحن هنا؟

123
00:06:11,935 --> 00:06:14,235
قلتُ لكِ، علينا البقاء مختفين

124
00:06:14,237 --> 00:06:16,821
لقد نهضت ثانية البارحة

125
00:06:16,823 --> 00:06:18,773
لمَ لا ترافقني إلى الفراش؟

126
00:06:21,194 --> 00:06:22,777
إنها ليست خطيئة

127
00:06:22,779 --> 00:06:25,163
نحن الآن زوج وزوجة

128
00:06:25,165 --> 00:06:26,664
... أعلم، الأمر فقط

129
00:06:26,666 --> 00:06:28,450
تستطيع البوح بسرك الآن

130
00:06:55,979 --> 00:06:59,114
مرحباً، قُل لا للتخويف، سواء كان في الإجتماعات أو في الصف

131
00:06:59,116 --> 00:07:01,449
أنا سأتحدث إلى أطفالكم
 ليس عليكم ذلك

132
00:07:01,451 --> 00:07:02,617
(مرحباً (فيرا

133
00:07:02,619 --> 00:07:04,953
(هل أستطيع التحدث معكِ بشأن (ميرسي كوتس

134
00:07:04,955 --> 00:07:06,871
إنها تخطط لإعادة تقسيم المنطقة

135
00:07:06,873 --> 00:07:08,990
وهل رأيتِ مقترحات الغداء الخاصة بها؟

136
00:07:08,992 --> 00:07:10,208
جميعها نشويات

137
00:07:10,210 --> 00:07:11,626
آسفة، لا أستطيع

138
00:07:11,628 --> 00:07:14,996
لا تمتلكين خمس دقائق للتحدث عن تعليم أطفالكِ؟

139
00:07:17,050 --> 00:07:19,217
... (بصدق يا (أليسون

140
00:07:19,219 --> 00:07:21,586
!!! شخص لديه مشاكل مثلك وسيتعامل مع أطفالي

141
00:07:21,588 --> 00:07:23,338
بالطبع

142
00:07:23,340 --> 00:07:24,389
لا، أنا أفهم

143
00:07:24,391 --> 00:07:28,059
لدينا شيء من أجلك

144
00:07:28,061 --> 00:07:29,694
(من (رامون

145
00:07:29,696 --> 00:07:31,679
نحن نقوم بأعماله الآن

146
00:07:31,681 --> 00:07:32,847
"باث بيدس" و "بدي لوشن"

147
00:07:32,849 --> 00:07:35,233
أي شيئاً تريديه

148
00:07:35,235 --> 00:07:36,434
لتسترخي

149
00:07:40,407 --> 00:07:42,157
ها أنتِ ذا

150
00:07:42,159 --> 00:07:43,241
شكراً لك

151
00:07:43,243 --> 00:07:45,160
!!!

152
00:07:45,162 --> 00:07:47,662
سعرها الآن 60 دولاراً للقطعة

153
00:07:47,664 --> 00:07:50,832
مع أن لدينا تخفيضات للإحالات

154
00:07:50,834 --> 00:07:54,619
إذن، هل ستقومين بدعمي؟

155
00:07:54,621 --> 00:07:59,290
حسناً، لمَ لا تخبريني عن إعادة تقسيم المنطقة

156
00:08:03,964 --> 00:08:07,048
في الكلية العسكرية

157
00:08:07,050 --> 00:08:11,186
الفتية الآخرين قاموا بأمور ... غزلية

158
00:08:11,188 --> 00:08:14,439
قاموا بمطاردة الفتيات

159
00:08:14,441 --> 00:08:15,640
لكن ليس أنا

160
00:08:15,642 --> 00:08:18,059
لقد كنت أنتظر

161
00:08:18,061 --> 00:08:21,479
أنا أعرف هذه المنطقة

162
00:08:21,481 --> 00:08:24,115
ويلارد فينش) يعيش هنا)

163
00:08:24,117 --> 00:08:28,319
نحن لا نختبىء فحسب، أليس كذلك؟

164
00:08:28,321 --> 00:08:29,737
 ... (جريسي)

165
00:08:33,543 --> 00:08:39,414
أنا لستُ كما تظنين

166
00:08:39,416 --> 00:08:41,466
أخبرتُ والدكِ بأنني هربت من الجبش

167
00:08:41,468 --> 00:08:44,385
... لكن الحقيقة

168
00:08:44,387 --> 00:08:46,004
إنني لم أترك الجيش

169
00:08:49,309 --> 00:08:50,308
ماذا تقصد

170
00:08:50,310 --> 00:08:51,809
الأمر يخص والدكِ

171
00:08:51,811 --> 00:08:54,345
لقد سرق مواد علمية ثمينة

172
00:08:54,347 --> 00:08:58,349
تم تكليفي بإستعادتها

173
00:09:04,858 --> 00:09:06,491
لقد أحضرناكَ إلينا

174
00:09:06,493 --> 00:09:08,660
وثقنا بك طِوال هذه السنوات

175
00:09:08,662 --> 00:09:09,661
(أنا آسف يا (جريسي

176
00:09:09,663 --> 00:09:11,696
كل شيء كان مزيف -
لا -

177
00:09:11,698 --> 00:09:15,366
(جريسي)

178
00:09:15,368 --> 00:09:17,502
لقد تحررنا من قومك

179
00:09:17,504 --> 00:09:20,505
لكننا لم نتحرر من قومي

180
00:09:20,507 --> 00:09:22,924
علي الحصول على شيء لهم

181
00:09:22,926 --> 00:09:25,343
بعدها سأتركهم

182
00:09:29,549 --> 00:09:30,932
ألهذا السبب نحن هنا؟

183
00:09:30,934 --> 00:09:34,218
أنت تبحث عن شيء قام والدي بسرقته؟

184
00:09:34,220 --> 00:09:36,271
(تظن بأنه بحوزة (ويلارد فينش

185
00:09:36,273 --> 00:09:39,140
(أظن بأنه خبأ أشياء معينة لـ(هينريك

186
00:09:39,142 --> 00:09:41,893
... (جريسي)

187
00:09:41,895 --> 00:09:43,945
كان يجب عليكِ معرفة أن لوالدكِ أسرار

188
00:09:43,947 --> 00:09:44,946
لا، لا أعلم

189
00:09:44,948 --> 00:09:47,532
لا أعلم أي شيء

190
00:09:47,534 --> 00:09:49,150
(جريسي)

191
00:09:53,272 --> 00:09:56,741
لا تسألني لأي غرض، إنه أمر شخصي

192
00:09:56,743 --> 00:09:58,376
أجل، سأعود قبل حلول الظلام

193
00:09:59,412 --> 00:10:01,462
بيث) لم تتمكن من ذلك أيضاً)

194
00:10:01,464 --> 00:10:04,082
حسناً، لا يبدون من النوع الذي يأتي كثيراً

195
00:10:04,084 --> 00:10:05,883
إلى وسط المدينة، أليس كذلك؟

196
00:10:05,885 --> 00:10:07,218
أجل، الآن هم مشتتون

197
00:10:07,220 --> 00:10:08,553
بعد أن أحرقت (هيلينا) مزرعتهم

198
00:10:09,806 --> 00:10:12,173
إذن، رجال "كاستور" يبحثون عن عينات

199
00:10:12,175 --> 00:10:13,391
أجل، العينات البدائية

200
00:10:13,393 --> 00:10:15,009
عينات دم وجلد

201
00:10:15,011 --> 00:10:16,227
(هذه ما قالته (كوسيما

202
00:10:16,229 --> 00:10:19,013
تعتقدين إذا سبقناهم بالحصول عليها

203
00:10:19,015 --> 00:10:20,932
(سنستطيع مقايضتهم بـ(هيلينا

204
00:10:22,152 --> 00:10:24,936
أجل

205
00:10:24,938 --> 00:10:26,938
إنها القابلة

206
00:10:26,940 --> 00:10:28,106
هَلُم بنا

207
00:10:30,660 --> 00:10:31,826
(أليكسس ماك جان)

208
00:10:33,363 --> 00:10:35,613
هل عرفتِني؟

209
00:10:35,615 --> 00:10:38,032
!!

210
00:10:38,034 --> 00:10:39,917
أنا أبحث عن شقيقتي

211
00:10:39,919 --> 00:10:43,504
(لا أعلم مكان (هيلينا

212
00:10:43,506 --> 00:10:45,506
لقد طُرِدتُ بسببها

213
00:10:45,508 --> 00:10:47,342
حسناً، لا يهمني

214
00:10:47,344 --> 00:10:49,460
ماذا عنه؟

215
00:10:49,462 --> 00:10:51,295
(لقد هرب مع (جريسي

216
00:10:51,297 --> 00:10:53,297
قاموا بخيانة العائلة

217
00:10:53,299 --> 00:10:54,549
مهلاً، هل هو مع الابنة؟

218
00:10:54,551 --> 00:10:56,634
هل هم من قاموا بسرقة شاحنة (جوهانسن)؟

219
00:10:56,636 --> 00:10:57,635
!!

220
00:10:59,639 --> 00:11:00,855
انظري

221
00:11:00,857 --> 00:11:03,711
جوهانسن) فعل شيء لأختي، فما هو؟)

222
00:11:05,327 --> 00:11:07,536
كنت موجودة من أجل تحقيق غاية

223
00:11:08,117 --> 00:11:09,366
حسناً، لا أفهم كلامك

224
00:11:09,368 --> 00:11:10,367
ما الذي يعنيه هذا؟

225
00:11:11,955 --> 00:11:14,372
لقد قام بتحصيل بويضاتها

226
00:11:14,374 --> 00:11:16,490
والآن هي حامل بطفله

227
00:11:18,494 --> 00:11:20,461
هيلينا) تحمل طفله؟)

228
00:11:20,463 --> 00:11:22,079
إنها معجزة

229
00:11:24,167 --> 00:11:26,551
لم أعلم بأنه سيفعل ذلك لـ (جريسي) أيضاً

230
00:11:26,553 --> 00:11:28,386
!

231
00:11:28,388 --> 00:11:30,922
"تمت مخالفة تلك الشاحنة لتجاوز
 السرعة المحددة في "هالتون

232
00:11:30,924 --> 00:11:32,723
بالأمس عند الساعة 18:44

233
00:11:32,725 --> 00:11:34,258
"روجر، 55"

234
00:11:34,260 --> 00:11:36,844
كل ما تأسفت عليه

235
00:11:36,846 --> 00:11:38,980
هو حياتي مع هؤلاء البغيضين

236
00:11:38,982 --> 00:11:40,932
ثقي بي، إن كانت (هيلينا) بغيضة

237
00:11:40,934 --> 00:11:41,933
فأنا أسوأ منها

238
00:11:41,935 --> 00:11:43,401
مهلاً

239
00:11:44,604 --> 00:11:47,405
في المرة القادمة ستقوم بتحطيم رأسك

240
00:11:58,034 --> 00:11:59,784
جريسي)؟)

241
00:11:59,786 --> 00:12:02,253
علي الذهاب للقيام بالأمر

242
00:12:06,125 --> 00:12:09,043
... هذا

243
00:12:09,045 --> 00:12:12,630
الطفل الذي أحمله

244
00:12:12,632 --> 00:12:14,265
تعلم ما هو

245
00:12:14,267 --> 00:12:16,434
أجل

246
00:12:20,106 --> 00:12:22,306
لا أستطيع تربيته لوحدي

247
00:12:22,308 --> 00:12:26,777
سأكون متواجداً من أجلكم

248
00:12:26,779 --> 00:12:27,895
أقسم

249
00:12:27,897 --> 00:12:30,448
لذا دعني أساعدك

250
00:12:30,450 --> 00:12:32,867
ويلارد فينش) رجل خطير)

251
00:12:32,869 --> 00:12:34,619
لو كان يخفي شيئاً عن أبي

252
00:12:34,621 --> 00:12:36,203
فلن يعترف ببساطة

253
00:12:36,205 --> 00:12:37,822
أستطيع الإعتناء بنفسي

254
00:12:38,825 --> 00:12:40,875
آخر ما نحتاجه

255
00:12:40,877 --> 00:12:42,827
هو فوضى أخرى

256
00:12:44,831 --> 00:12:46,797
ألديكِ فكرة أفضل؟

257
00:12:55,758 --> 00:12:57,091
ماذا؟

258
00:13:16,446 --> 00:13:19,363
(مرحباً سيد (فينش

259
00:13:19,365 --> 00:13:21,449
أتذكرني؟

260
00:13:23,390 --> 00:13:27,108
جريسي جوهانسن) الصغيرة)

261
00:13:27,110 --> 00:13:29,727
لقد كبرتِ حقاً

262
00:13:29,729 --> 00:13:31,312
أجل سيدي

263
00:13:31,314 --> 00:13:32,947
(شكراً لك سيد (فينش

264
00:13:32,949 --> 00:13:36,067
... سأقول فقط بأنه

265
00:13:36,069 --> 00:13:39,370
ما حدث لوالدكِ كان عاراً

266
00:13:39,372 --> 00:13:42,040
لقد كان رجلٌ صالح

267
00:13:42,042 --> 00:13:44,292
كان يمتدحكَ على الدوام أيضاً

268
00:13:47,037 --> 00:13:50,944
لكنه أبقاكِ حبيسة
في السنوات القليلة الماضية

269
00:13:50,944 --> 00:13:53,124
أليس كذلك

270
00:13:53,126 --> 00:13:54,875
لدينا طرقنا الخاصة

271
00:13:55,008 --> 00:13:58,259
حسناً، أنا أذكر ذات مرة بأنه إعتاد إحضارك
هنا بالأعلى

272
00:13:59,111 --> 00:14:01,412
اعتدت اللعب في حقلك بينما أنتَ تقوم بأعمالك

273
00:14:01,412 --> 00:14:02,578
هذا صحيح

274
00:14:02,580 --> 00:14:04,747
وهذا هو سبب وجودي هنا

275
00:14:04,749 --> 00:14:07,383
!

276
00:14:07,385 --> 00:14:09,635
للحصول على ما تحتفظ به من أجله

277
00:14:17,512 --> 00:14:18,561
.. هناك

278
00:14:18,563 --> 00:14:22,181
رسوم تخزين، وهي تنطبق هنا أيضاً

279
00:14:22,183 --> 00:14:25,184
إنها ألف دولار

280
00:14:25,186 --> 00:14:27,019
لا أملك هذا المبلغ

281
00:14:27,021 --> 00:14:29,939
إذن، هناك مشكلة

282
00:14:34,195 --> 00:14:36,996
المشكلة يا سيد (فينش) هي عدم إيمانكَ بنا

283
00:14:37,698 --> 00:14:41,667
نحن "البروليثيان" لدينا أصدقاء
 مخلصين وأيضاً أعداء جبناء

284
00:14:48,209 --> 00:14:49,842
هل علي إعتراض حزن والدتي

285
00:14:49,844 --> 00:14:51,594
بإخبارها برفضكَ إعطائي الصندوق

286
00:14:51,596 --> 00:14:54,346
من أجل 30 قطعة فضية؟

287
00:15:03,524 --> 00:15:07,226
أُحرُصي على تقديم تعازيَ لعائلتك

288
00:15:07,228 --> 00:15:09,645
بالطبع

289
00:15:13,901 --> 00:15:15,985
إذاً لمَ أخذ (مارك) الفتاة؟

290
00:15:15,987 --> 00:15:17,653
لقد أراد لعبة

291
00:15:17,655 --> 00:15:19,488
هيا، فكري كشرطية

292
00:15:19,490 --> 00:15:22,575
لمَ أخذت أمتعة معها؟

293
00:15:22,577 --> 00:15:25,244
... بسبب الحب، أو إنه أخذها كرهينة

294
00:15:25,246 --> 00:15:27,630
... (أليس عليك العودة إلى عملك الحقيقي يا (آرت

295
00:15:27,632 --> 00:15:31,250
جوهانسن) كان طبيب بيطري معروف في "هلتون" في الثمانينات)

296
00:15:31,252 --> 00:15:32,635
كان عليكِ قراءة الملف بالكامل

297
00:15:32,637 --> 00:15:33,636
هناك شريك معروف

298
00:15:33,638 --> 00:15:34,637
شريك؟

299
00:15:34,639 --> 00:15:36,639
جدياً

300
00:15:36,641 --> 00:15:39,175
لمَ تقوم بهذا؟

301
00:15:39,177 --> 00:15:41,644
لا أدري

302
00:15:41,646 --> 00:15:44,346
لأنني أقود بجانب زميلتي

303
00:15:44,348 --> 00:15:46,932
(آرت) -
(أنظري، أنا لست مشوشاً يا (سارا -

304
00:15:46,934 --> 00:15:50,019
(لكنكِ أخت (بيث

305
00:15:50,021 --> 00:15:51,020
بكل ما تحمله الكلمة

306
00:15:51,022 --> 00:15:52,154
لم أعرفها حتى

307
00:15:52,156 --> 00:15:54,190
هذه ليست معركتك

308
00:15:55,776 --> 00:15:58,827
... لقد حاولت إخباري

309
00:15:58,829 --> 00:16:00,529
بحقيقتها

310
00:16:00,531 --> 00:16:04,750
... لقد اتصلَت بي في تلك الليلة

311
00:16:04,752 --> 00:16:07,536
... الليلة التي كنتِ أنتِ

312
00:16:07,538 --> 00:16:10,673
ظننتُ بأنه تأثير الحبوب

313
00:16:10,675 --> 00:16:13,259
لقد أدرت لها ظهري عندما كانت تحتاجني بشدة

314
00:16:13,261 --> 00:16:15,544
لم تكن تعلم

315
00:16:15,546 --> 00:16:17,963
أجل، لكن كان علي أن أعلم

316
00:16:17,965 --> 00:16:20,432
لقد كانت محظوظة بمعرفتك

317
00:16:22,553 --> 00:16:26,355
فقط ألقي نظرة على ذلك الشريك الأحمق

318
00:16:26,357 --> 00:16:28,390
لنستعِد أختكِ

319
00:16:40,621 --> 00:16:43,906
,

320
00:16:43,908 --> 00:16:47,159
,

321
00:16:47,161 --> 00:16:49,495
,

322
00:17:17,275 --> 00:17:18,824
بإمكاني شرح الأمر سيدتي

323
00:17:20,444 --> 00:17:21,660
لقد قتلتَ أخاك

324
00:17:21,662 --> 00:17:23,112
(اهدئي يا (فيرجينيا

325
00:17:23,114 --> 00:17:24,446
لقد كان في المرحلة الخامسة في الميدان

326
00:17:24,448 --> 00:17:25,497
اضطررت لذلك

327
00:17:25,499 --> 00:17:28,534
(لو اتبعت خطة الإخراج التي وضعها الرائد (ديردن

328
00:17:28,536 --> 00:17:30,119
لكان الآن في الديار

329
00:17:30,121 --> 00:17:32,288
أنا آسف يا أمي

330
00:17:32,290 --> 00:17:33,289
حقاً آسف

331
00:17:33,291 --> 00:17:35,090
لقد أخفق

332
00:17:35,092 --> 00:17:36,508
(لكن كان عليه الإطاحة بـ(سيث

333
00:17:36,510 --> 00:17:38,460
إنه الإتفاق

334
00:17:40,464 --> 00:17:41,930
انتظرني في مكتبي

335
00:17:51,359 --> 00:17:54,276
تباً

336
00:17:54,278 --> 00:17:55,894
تعالي إلى هنا أيتها الطبيبة

337
00:18:05,489 --> 00:18:07,573
(بوركت يا (بول

338
00:18:07,575 --> 00:18:09,658
أجل

339
00:18:09,660 --> 00:18:11,660
أنا مُبارَك

340
00:18:18,753 --> 00:18:21,303
الأمر يسوء، أليس كذلك؟

341
00:18:21,305 --> 00:18:23,222
المرض

342
00:18:23,224 --> 00:18:24,556
لقد رأيته

343
00:18:24,558 --> 00:18:27,343
سيث) كان بدون أعراض وانتقل إلى المرحلة الخامسة خلال يوم فقط)

344
00:18:27,345 --> 00:18:30,929
ماذا عن (هيلينا)، هل أتت نتائجها بشيء؟

345
00:18:30,931 --> 00:18:33,265
أجرينا إختبار الإجهاد وإختبار الجهاز العصبي

346
00:18:33,267 --> 00:18:35,100
ليس لديها المرض

347
00:18:35,102 --> 00:18:37,603
جسدها قد يحمل إجابات

348
00:18:37,605 --> 00:18:40,072
لكن أسرع وسيلة للعلاج

349
00:18:40,074 --> 00:18:42,524
لا تزال المواد الجينية البدائية

350
00:18:42,526 --> 00:18:44,526
حسناً، أجريت عمليات ميدانية

351
00:18:44,528 --> 00:18:46,412
على (رودي) أن يبقى في القاعدة

352
00:18:46,414 --> 00:18:47,863
لكن أنا من يجري البرنامج

353
00:18:47,865 --> 00:18:49,998
(لقد فقدنا الإتصال بـ (مارك

354
00:18:50,000 --> 00:18:51,784
أحتاج أن أرجع (رودي) إلى الميدان

355
00:18:51,786 --> 00:18:52,918
(سأذهب على أثر (مارك

356
00:18:52,920 --> 00:18:54,586
لا يمكنكَ

357
00:18:54,588 --> 00:18:57,673
إنه يزداد سواءاً

358
00:18:57,675 --> 00:19:00,676
"المدير يريدك في "أرلينجتون

359
00:19:00,678 --> 00:19:03,095
(نظام دفاعنا به خلل يا (بول

360
00:19:03,097 --> 00:19:05,631
مراجعة ميزانية واحدة وسنندثر

361
00:19:05,633 --> 00:19:06,882
لا يمكنهم إيقاف عملنا

362
00:19:06,884 --> 00:19:09,184
!

363
00:19:09,186 --> 00:19:12,054
لقد خدمت مع هؤلاء الرجال

364
00:19:12,056 --> 00:19:13,722
إنهم يدينون لنا

365
00:19:16,644 --> 00:19:20,813
إن كنت تستطيع حمايتهم فأنا أستطيع معالجتهم

366
00:19:20,815 --> 00:19:23,232
فقط قُم بإقناع القائد ليمهلنا

367
00:19:31,075 --> 00:19:34,042
هل أنتَ بخير يا (سكوتي)؟

368
00:19:34,044 --> 00:19:36,912
بالكاد اخترقت فروة الرأس يا رجل

369
00:19:36,914 --> 00:19:39,081
يا إلهي -
(ترفقي به يا (كوسيما -

370
00:19:39,083 --> 00:19:42,835
سكوت) ليس مجرماً محترفاً مثلنا)

371
00:19:42,837 --> 00:19:45,137
... عندما وصلت إلى القبة أنا

372
00:19:45,139 --> 00:19:46,505
مشرط

373
00:19:46,507 --> 00:19:47,840
أجل

374
00:19:47,842 --> 00:19:50,592
يا هذا

375
00:19:50,594 --> 00:19:52,928
لقد قمتَ بهذا من قبل

376
00:19:52,930 --> 00:19:55,397
موقع "يوتيوب" مصدر مذهل للعلم

377
00:19:55,399 --> 00:19:57,933
(سكوت)

378
00:20:03,441 --> 00:20:07,493
لا إشارة على تمدد الأوعية الدموية .. لا آفات

379
00:20:07,495 --> 00:20:10,245
يا إلهي، هل هذا ما نحن عليه

380
00:20:10,247 --> 00:20:11,246
!!

381
00:20:11,248 --> 00:20:13,832
أعني، بعض الخلايا العصبية

382
00:20:13,834 --> 00:20:17,703
والمحاور العصبية وكمية من المادة الرمادية

383
00:20:17,705 --> 00:20:20,088
ماذا عن إرجاعه إلى المختبر؟

384
00:20:20,090 --> 00:20:22,674
أجل، لكن مثلاً عند وفاته

385
00:20:22,676 --> 00:20:25,761
أتظن بأن ما رآه هو رحلة الفص الصدغي؟

386
00:20:25,763 --> 00:20:27,796
!

387
00:20:27,798 --> 00:20:28,964
أو

388
00:20:28,966 --> 00:20:32,434
:أن روحه قالت

389
00:20:32,436 --> 00:20:34,636
"أنا خارج هذا الجسد، أنا خارج النطاق"

390
00:20:34,638 --> 00:20:36,054
(أرجوكِ (كوسيما

391
00:20:36,056 --> 00:20:38,140
هذا غريب بما يكفي

392
00:20:38,142 --> 00:20:40,359
سكوت) زميل المختبر الجيد)

393
00:20:40,361 --> 00:20:42,027
يجب أن يكون متعاطفاً جداً

394
00:20:42,029 --> 00:20:43,395
ملقط أو مغارف؟

395
00:20:43,397 --> 00:20:45,731
يا إلهي

396
00:20:45,733 --> 00:20:47,199
حسناً، لقد نظرتُ

397
00:20:47,201 --> 00:20:48,901
لم يكن علي أن أنظر

398
00:20:48,903 --> 00:20:51,620
حسناً

399
00:20:52,623 --> 00:20:55,457
!!

400
00:20:55,459 --> 00:20:57,576
ياللعجب

401
00:21:02,633 --> 00:21:04,833
وعاء

402
00:21:14,161 --> 00:21:17,396
هل أنتَ بخير (إيجور)؟

403
00:21:17,398 --> 00:21:18,680
لا زلتَ معي

404
00:21:18,682 --> 00:21:21,433
!!

405
00:21:23,604 --> 00:21:26,989
أخبريني بالذي ترينه

406
00:21:30,694 --> 00:21:31,860
طيـ ... طير

407
00:21:35,950 --> 00:21:39,868
نجمة

408
00:21:47,461 --> 00:21:48,627
سكين

409
00:21:48,629 --> 00:21:49,628
اقتربتي

410
00:21:49,630 --> 00:21:52,381
مفتاح

411
00:21:52,383 --> 00:21:54,049
القدرة على الكلام تحسنت

412
00:21:54,051 --> 00:21:56,018
حتى المهارات الحركية

413
00:21:56,020 --> 00:21:57,269
(بمساعدة (آرت

414
00:21:57,271 --> 00:21:59,888
والعلاج الطبيعي

415
00:22:01,859 --> 00:22:04,192
الخارج

416
00:22:04,194 --> 00:22:06,061
أمرٌ محزن

417
00:22:06,063 --> 00:22:10,649
مسؤولة (ريتشل) في فريق (دونكان) توفيت

418
00:22:10,651 --> 00:22:11,650
بحادث تحطم طائرة

419
00:22:14,238 --> 00:22:15,237
(دلفين)

420
00:22:16,790 --> 00:22:20,158
... أنا .. أنا

421
00:22:20,160 --> 00:22:21,410
انتهيت

422
00:22:21,412 --> 00:22:26,048
لنركز على علاجكِ

423
00:22:26,050 --> 00:22:27,799
أنتِ أكثر قيمة ممَ تظنين

424
00:22:31,889 --> 00:22:34,506
أحصنة

425
00:22:50,402 --> 00:22:51,985
أخلوا الغرفة

426
00:23:05,134 --> 00:23:07,167
استرسل

427
00:23:09,555 --> 00:23:11,254
ظننتُ بأنك غاضبةٌ مني

428
00:23:11,256 --> 00:23:14,341
أنا كذلك، هات سجلاتك

429
00:23:17,179 --> 00:23:20,013
اجلس

430
00:23:29,575 --> 00:23:31,024
(اسمها كان (باتي

431
00:23:36,248 --> 00:23:38,832
مارك) اختفى)

432
00:23:38,834 --> 00:23:40,450
ذلك الرجل حقير

433
00:23:40,452 --> 00:23:42,619
لا تستهِن به

434
00:23:42,621 --> 00:23:44,421
إن لم يكن في مهمة أعده إلى هنا

435
00:23:44,423 --> 00:23:46,206
واللواء؟

436
00:23:46,208 --> 00:23:49,876
سأتولى أمره

437
00:23:51,797 --> 00:23:55,048
أمي

438
00:23:55,050 --> 00:23:56,717
... رأيته يبدأ

439
00:23:56,719 --> 00:23:59,603
(بعيني (سيث

440
00:23:59,605 --> 00:24:01,938
كان الأمر سريعاً

441
00:24:01,940 --> 00:24:03,273
اقترب

442
00:24:04,893 --> 00:24:06,560
... إن كانت (سارا) لا زالت تمتلك

443
00:24:06,562 --> 00:24:08,111
العينات

444
00:24:08,113 --> 00:24:10,731
فعليَ المحاولة

445
00:24:10,733 --> 00:24:12,482
ولدي

446
00:24:22,911 --> 00:24:24,127
حسناً

447
00:24:26,381 --> 00:24:27,748
(مرحبا (أليسون

448
00:24:27,750 --> 00:24:28,749
مرحباً

449
00:24:28,751 --> 00:24:30,333
لقد سمعنا عن عملكِ الجديد

450
00:24:30,335 --> 00:24:31,334
أجل

451
00:24:31,336 --> 00:24:32,636
... هل يمكننا الحصول على بعض الـ

452
00:24:32,638 --> 00:24:35,255
"الصابون"

453
00:24:35,257 --> 00:24:37,474
أجل، في الواقع يوجد لدينا

454
00:24:37,476 --> 00:24:39,726
أشياء خاصة للعملاء الجدد

455
00:24:39,728 --> 00:24:41,311
عينات مجانية؟

456
00:24:41,313 --> 00:24:43,563
بالتأكيد، شكراً لك

457
00:24:43,565 --> 00:24:45,649
ماذا عنكِ؟ أجل؟

458
00:24:45,651 --> 00:24:49,269
هل قررتما بشأن إنتخابات مجلس أمانة المدرسة

459
00:24:49,271 --> 00:24:50,437
لا زلنا نفكر في الأمر

460
00:24:53,158 --> 00:24:55,442
لا تطِلنَ التفكير

461
00:25:01,333 --> 00:25:03,116
الصابون" اسم مستعار مثالي"

462
00:25:03,118 --> 00:25:04,785
أليسون) سوف نستعيد أموال الإستثمار خلال أشهر)

463
00:25:04,787 --> 00:25:06,002
!

464
00:25:06,004 --> 00:25:08,121
كان يجب أن نكون تجار مخدرات منذ وقتٍ طويل

465
00:25:08,123 --> 00:25:09,456
!

466
00:25:09,458 --> 00:25:11,625
(أصحاب أعمال صيدلانيين يا (دوني

467
00:25:11,627 --> 00:25:15,512
طالما كل عميل جديد سيصوت ضد

468
00:25:15,514 --> 00:25:17,347
(ميرسي فليبن كوتس)

469
00:25:18,517 --> 00:25:19,516
مرحباً

470
00:25:19,518 --> 00:25:21,468
(مرحباً (ميرسي

471
00:25:21,470 --> 00:25:23,553
الأطفال قالوا بأنكم في المرأب

472
00:25:23,555 --> 00:25:25,806
لا ينبغي أن تكوني هنا

473
00:25:25,808 --> 00:25:27,774
هناك ... أبخرة

474
00:25:27,776 --> 00:25:29,776
وشحم خنزير

475
00:25:29,778 --> 00:25:32,445
حسناً، هذه هي العملية بالتمام

476
00:25:32,447 --> 00:25:35,282
لم أكن أعلم بأن صناعة "الصابون " لا زالت قائمة

477
00:25:35,284 --> 00:25:36,950
هل تريدين درساً؟

478
00:25:36,952 --> 00:25:38,151
مشاريع

479
00:25:38,153 --> 00:25:39,953
ورئاسة في المجال السياسي

480
00:25:39,955 --> 00:25:41,872
ياللعجب، ما هو سرها؟

481
00:25:41,874 --> 00:25:42,956
كما تعلمين

482
00:25:42,958 --> 00:25:45,408
(فقط التنويع بين العمل القديم والحديث (ميرسي

483
00:25:45,410 --> 00:25:46,910
لا يمكن أن نحصل على كل الوظائف

484
00:25:46,912 --> 00:25:48,545
لذا على أحدنا أن يحاول

485
00:25:48,547 --> 00:25:49,713
(إذن، (أليسون

486
00:25:49,715 --> 00:25:52,799
لدي عرض صغير لك

487
00:25:52,801 --> 00:25:54,751
... أستطيع الحصول

488
00:25:54,753 --> 00:25:56,002
على صفقة مذهلة لهذا المنزل

489
00:25:56,004 --> 00:25:58,839
الباعة متحمسين جداً

490
00:25:58,841 --> 00:26:02,225
هذا المكان خارج نطاق مدرسة أطفالنا

491
00:26:02,227 --> 00:26:04,511
عزيزتي، لديهم بركة مياه مالحة

492
00:26:04,513 --> 00:26:06,313
(دوني)

493
00:26:08,267 --> 00:26:09,816
(أنظري يا (أليسون

494
00:26:09,818 --> 00:26:13,987
تستطيعين شراء بعض الأصوات بواسطة مخدراتكِ

495
00:26:13,989 --> 00:26:17,023
وقد تستطيعين إجتزاء دعمي

496
00:26:17,025 --> 00:26:18,608
لكنكِ لا تستطيعين الفوز

497
00:26:18,610 --> 00:26:21,862
(اذهبي لبيع منزل يا (ميرسي

498
00:26:25,450 --> 00:26:28,335
... هل تظنين حقاً بأن الناس

499
00:26:28,337 --> 00:26:30,537
سيأتمنون أطفالهم مع مدمنين كحول؟

500
00:26:30,539 --> 00:26:31,788
لمَ لا؟

501
00:26:31,790 --> 00:26:35,125
لقد وثقوا مرة بسمسارة عقارات متآمرة

502
00:26:35,127 --> 00:26:38,545
(ربما المرأة الأفضل ستفوز يا (أليسون

503
00:26:38,547 --> 00:26:42,716
(وداعاً (ميرسي

504
00:26:45,637 --> 00:26:47,938
أريد أن أقطع أي شيء

505
00:26:58,317 --> 00:27:01,902
حسناً، لا تتحدثين بلكنة خاصة
هذه ليست منطقة إسكوتلندية

506
00:27:04,573 --> 00:27:06,122
(ويلارد فينش)

507
00:27:06,124 --> 00:27:07,741
هذه ملكية خاصة

508
00:27:09,211 --> 00:27:11,077
حسناً، أنت بعيداً جداً عن موطنكَ يا بني

509
00:27:11,079 --> 00:27:12,128
هذا مضحك

510
00:27:12,130 --> 00:27:13,413
لا أبدو أبدا كابنك

511
00:27:13,415 --> 00:27:15,248
بالفعل

512
00:27:15,250 --> 00:27:17,300
نحن نبحث عن هذا الرجل

513
00:27:17,302 --> 00:27:18,585
... هل لي

514
00:27:18,587 --> 00:27:20,587
أجل

515
00:27:20,589 --> 00:27:23,256
لا، لا أعرفه

516
00:27:23,258 --> 00:27:25,592
(إنه يتنقل مع ابنة (هينريك جونسن

517
00:27:25,594 --> 00:27:26,726
ومن يكون،هذا؟

518
00:27:26,728 --> 00:27:29,112
هينريك) كان أحد أفراد الجيش الشعبي الخاص بك)

519
00:27:29,114 --> 00:27:31,648
يوماً ما -
جيشي الشعبي الصغير؟ -

520
00:27:31,650 --> 00:27:33,600
تذكر عندما قام الفيدراليين

521
00:27:33,602 --> 00:27:35,402
بإستخراج الأسلحة من حقل الذرة خاصتك

522
00:27:35,404 --> 00:27:37,404
ماذا تقصد؟

523
00:27:37,406 --> 00:27:38,605
تلميح واحد للفيدراليين

524
00:27:38,607 --> 00:27:41,024
وسيقومون بجرف كل شيء هنا

525
00:27:41,026 --> 00:27:43,109
للبحث عن ترسانتكَ الصغيرة

526
00:27:45,250 --> 00:27:47,334
حسناً، لا أعرف صديقك الذي بالصورة، حسناً؟

527
00:27:47,436 --> 00:27:50,503
هذا الأحمق لا أعرفه، لكن الابنة

528
00:27:50,505 --> 00:27:52,539
الشابة (جريسي)، لقد مرت هنا

529
00:27:54,406 --> 00:27:56,205
ماذا كانت تريد؟

530
00:27:56,207 --> 00:27:58,574
تنقل أخباراً محزنة فحسب

531
00:27:58,576 --> 00:28:02,078
هناك امرأة تدير الأمور هناك أيضاً

532
00:28:02,080 --> 00:28:04,464
ما الذي سيؤول عليه العالم؟

533
00:28:04,466 --> 00:28:07,216
هل هناك شيئاً آخر؟

534
00:28:07,218 --> 00:28:08,584
وداعاً

535
00:28:08,586 --> 00:28:12,755
سنكون على إتصال

536
00:28:38,950 --> 00:28:40,950
أنتِ معاقبة

537
00:28:40,952 --> 00:28:42,034
لسنا بحاجة إلى قابلة

538
00:28:42,036 --> 00:28:43,169
انتظري

539
00:28:43,171 --> 00:28:46,923
(أعرف أين يمكن أن يكون (مارك) قد أخذ (جريسي

540
00:29:11,981 --> 00:29:13,230
إنها مجرد خردة

541
00:29:13,232 --> 00:29:15,732
... لا يوجد أنابيب إختبار ولا

542
00:29:15,734 --> 00:29:17,067
شرائح

543
00:29:17,069 --> 00:29:20,437
هذا ما أعطاني إياه -
العينات الجسدية يجب أن تحفظ مبردة -

544
00:29:20,439 --> 00:29:22,439
هل رأيتِ شيئاً كصهريج أو صندوق تبريد؟

545
00:29:22,441 --> 00:29:23,440
كلا

546
00:29:23,442 --> 00:29:24,441
(فكري يا (جريسي

547
00:29:24,443 --> 00:29:26,193
لا أعرف

548
00:29:26,195 --> 00:29:27,661
... حسناً، لا بأس، أنا سوف

549
00:29:27,663 --> 00:29:29,613
أذهب بنفسي

550
00:29:29,615 --> 00:29:30,965
(لا يا (مارك

551
00:29:31,267 --> 00:29:33,166
لا تقلقي -
إنها مخاطرة -

552
00:29:33,168 --> 00:29:36,620
أتعرفين، أُنزُلي

553
00:29:36,622 --> 00:29:40,374
واستمتعي بشيءٍ تحبينه

554
00:29:40,376 --> 00:29:41,842
سأعود لكِ خلال ساعة

555
00:29:52,137 --> 00:29:55,689
كن حذراً

556
00:29:55,691 --> 00:29:57,975
لا تتجرأ على تركي وحيدة

557
00:29:57,977 --> 00:30:00,227
لن أفعل

558
00:30:00,229 --> 00:30:03,981
أبداً

559
00:30:10,654 --> 00:30:13,323
اتصلت بحوالي ستة فنادق

560
00:30:14,560 --> 00:30:17,596
لن يعطونكَ أية معلومات عبر الهاتف

561
00:30:17,598 --> 00:30:20,766
اذهبي إليهم وأرِيهم صورته

562
00:30:20,768 --> 00:30:22,100
تباً

563
00:30:22,102 --> 00:30:25,604
لديك قضايا حرائق لتهتم بها

564
00:30:25,606 --> 00:30:27,906
أنا سأنهي الإستبيان وأنتَ عليك العودة

565
00:30:27,908 --> 00:30:29,608
سأستقل حافلة من أجل الرجوع الليلة

566
00:30:32,863 --> 00:30:35,914
جعلتك ترى مستنسخ ميت في حوض الإستحمام هذا الصباح

567
00:30:35,916 --> 00:30:37,199
لا، لم تفعلي

568
00:30:37,201 --> 00:30:40,369
أخبرني بأنكَ لا تخاطر بوظيفتك
بوجودك هنا

569
00:30:40,371 --> 00:30:42,921
!!

570
00:30:42,923 --> 00:30:45,040
تعرف، قد لا أكون زميلتك في العمل

571
00:30:45,042 --> 00:30:47,209
لكنني أعرف عندما تخفي شيئاً

572
00:30:50,130 --> 00:30:54,383
بيث) اتصلت بكَ تلك الليلة)

573
00:30:54,385 --> 00:30:58,103
(ليست (كوسيما) أو (أليسون

574
00:30:59,607 --> 00:31:01,723
ما الذي تخفيه عني؟

575
00:31:04,979 --> 00:31:06,862
تحدث فحسب

576
00:31:11,569 --> 00:31:15,287
لم أقُلها من قبل

577
00:31:15,289 --> 00:31:16,989
لقد كنتَ مغرماً بها

578
00:31:20,077 --> 00:31:24,246
لقد كانت شريكتي في العمل

579
00:31:24,248 --> 00:31:27,132
علاقة الحب بيننا لم تكن لتحدث

580
00:31:28,734 --> 00:31:29,902
لكنها حدثت

581
00:31:34,527 --> 00:31:38,829
أنتِ شرسة يا (سارا)، كذلك كانت هي

582
00:31:38,831 --> 00:31:41,281
وأنتِ بحاجتي أيضاً

583
00:31:41,283 --> 00:31:45,702
أنتَ لا تفيدنا بدون وظيفتك

584
00:31:45,704 --> 00:31:47,004
نحتاجك أن تكون شرطياً

585
00:31:47,006 --> 00:31:51,291
بيث) كانت لترغب بهذا)

586
00:31:59,184 --> 00:32:01,685
كوني حذرة، حسناً؟

587
00:32:01,687 --> 00:32:04,137
نحن شرسين، أتذكر؟

588
00:32:04,139 --> 00:32:06,139
اتصلي بي إن احتجتني

589
00:32:06,141 --> 00:32:08,108
لكن قبل فوات الأوان

590
00:32:24,410 --> 00:32:27,411
(ظننتُ بأن رائحتكِ مثل (سارا

591
00:32:27,413 --> 00:32:28,629
مستنسخ آخر

592
00:32:28,631 --> 00:32:30,631
أنت أبشعهم حتى الآن

593
00:32:30,633 --> 00:32:32,049
أخبريني بشيء

594
00:32:32,051 --> 00:32:34,134
(سارا مانينج)

595
00:32:34,136 --> 00:32:37,304
جامعة الشقيقات

596
00:32:37,306 --> 00:32:40,591
عندما تخلت عنكِ
عندما سلمتكِ لنا

597
00:32:40,593 --> 00:32:44,261
لا بد أن هذا محطِم تماماً

598
00:32:44,263 --> 00:32:48,348
أُدلُف إلى الداخل وسأخبرك

599
00:32:48,350 --> 00:32:49,900
عزيزتي

600
00:32:49,902 --> 00:32:53,403
أُوَد ذلك بالتأكيد

601
00:32:53,405 --> 00:32:55,522
هذا يكفي

602
00:32:59,528 --> 00:33:01,578
أحاول معرفة عدونا أكثر حضرة الرائد

603
00:33:01,580 --> 00:33:02,746
لديك مهمة

604
00:33:02,748 --> 00:33:05,449
سوف أُختصر لك فلا تضل ثانيةً

605
00:33:05,451 --> 00:33:06,450
نعم سيدي

606
00:33:12,257 --> 00:33:15,042
بول) القذر)

607
00:33:15,044 --> 00:33:16,927
يتسكع مع شقيقاتي

608
00:33:16,929 --> 00:33:20,013
(حتى (ريتشل

609
00:33:20,015 --> 00:33:23,467
أُدخُل

610
00:33:23,469 --> 00:33:24,801
وأحصل على واحدة أخرى من الشقيقات

611
00:33:24,803 --> 00:33:29,640
... لن تصدقينني لكن

612
00:33:29,642 --> 00:33:31,858
أنا آسف بأن الأمر وصل إلى هذا الحد

613
00:33:31,860 --> 00:33:32,859
!!

614
00:33:32,861 --> 00:33:35,028
يوماً ما

615
00:33:35,030 --> 00:33:36,613
سأقتلكم جميعاً

616
00:33:58,051 --> 00:33:59,918
اغفر لي خطاياي

617
00:33:59,920 --> 00:34:03,171
مع عائلتي

618
00:34:03,173 --> 00:34:05,056
وأرجوكِ أبقي (مارك) بأمان

619
00:34:05,058 --> 00:34:08,643
وأرشدنا إلى الطريق الصواب

620
00:34:08,645 --> 00:34:09,844
آمين

621
00:34:14,514 --> 00:34:17,381
هل تعرفين من أكون؟

622
00:34:17,384 --> 00:34:19,518
هل أنتِ (سارا)؟

623
00:34:22,056 --> 00:34:23,939
هيلينا) حدثتني عنكِ)

624
00:34:23,940 --> 00:34:26,224
لم أُصدقها حقاً

625
00:34:26,227 --> 00:34:30,062
أجل، إنها تروي بعض القصص المجنونة

626
00:34:30,063 --> 00:34:31,646
أنا أبحث عنها

627
00:34:31,648 --> 00:34:32,863
لقد تركناها في المزرعة

628
00:34:32,866 --> 00:34:33,865
لا أعرف مكانها

629
00:34:33,866 --> 00:34:34,949
ماذا عن (مارك)؟

630
00:34:34,951 --> 00:34:36,400
هو وأخوته يعلمون بمكانها

631
00:34:39,373 --> 00:34:41,490
زوجي ليس لديه أي أخوة

632
00:34:41,492 --> 00:34:42,541
زوجكِ؟

633
00:34:42,543 --> 00:34:44,376
تهانيً

634
00:34:44,377 --> 00:34:45,660
شكراً

635
00:34:46,519 --> 00:34:50,270
أنتِ أول شخص أخبره بذلك

636
00:34:50,272 --> 00:34:52,856
هل أخبرتكِ (هيلينا) بأن لدي طفلة؟

637
00:34:52,858 --> 00:34:54,992
أجل

638
00:34:54,994 --> 00:34:57,277
طفلتي وطفلكِ سيكونون أبناء خالة

639
00:34:57,279 --> 00:35:01,782
(أعلم بأنكِ تحملين طفل (هيلينا

640
00:35:01,784 --> 00:35:04,001
لكن هذا لا يجعلنا عائلة

641
00:35:04,003 --> 00:35:06,453
لماذا؟ لأننا بغيضين؟

642
00:35:09,792 --> 00:35:12,543
لم أعد أعرف ما الذي أفكر به

643
00:35:12,545 --> 00:35:15,512
تعرفين، هناك الكثير من الأمور التي يخفيها (مارك) عنكِ

644
00:35:15,514 --> 00:35:16,964
لقد تم إرساله بواسطة الجيش

645
00:35:16,966 --> 00:35:20,050
أجل، ليقوم بجمع مواد علمية من أبي

646
00:35:20,052 --> 00:35:23,604
أعلم، لقد أخبرني بذلك

647
00:35:23,606 --> 00:35:25,355
مع ذلك فهو لم يخبرك بشأن أخوته

648
00:35:25,357 --> 00:35:28,442
أليس كذلك؟ أظن بأن هناك المزيد منهم

649
00:35:28,444 --> 00:35:30,227
... إنه

650
00:35:31,897 --> 00:35:33,363
... إنه

651
00:35:33,365 --> 00:35:36,400
مهلاً، مهلاً، مهلاً

652
00:35:36,402 --> 00:35:39,009
أنظري

653
00:35:39,009 --> 00:35:41,392
هيلينا) تكون والدة طفلك)
والآن هي واقعة في مشكلة

654
00:35:42,798 --> 00:35:46,333
(وأحتاج لمعرفة مكان (مارك

655
00:35:52,870 --> 00:35:56,571
جريسي) أخذَت كل شيء، أليس كذلك؟)

656
00:35:56,573 --> 00:35:58,657
ليس هناك ما نتحدث عنه أيها الصغير

657
00:35:58,659 --> 00:36:00,492
فقط اذهب وأخبر (بوني) بهذا

658
00:36:00,494 --> 00:36:01,710
بوني) لم ترسلني)

659
00:36:05,215 --> 00:36:09,334
في الميدان هناك فقط نوعان من السجناء

660
00:36:09,336 --> 00:36:12,087
الأصول والديون

661
00:36:12,089 --> 00:36:15,340
!!! حسناً حسناً

662
00:36:15,342 --> 00:36:19,644
(كُن من الأُصول يا (ويلارد

663
00:36:19,646 --> 00:36:23,098
أين بقية أغراض (هينريك)؟

664
00:36:23,100 --> 00:36:26,685
حسناً

665
00:36:26,687 --> 00:36:28,403
لا أعلم أكثر مما أخبرتك به

666
00:36:29,573 --> 00:36:33,325
!!

667
00:36:33,327 --> 00:36:36,111
!!أين؟

668
00:36:36,113 --> 00:36:37,529
ويلارد)؟)

669
00:37:01,655 --> 00:37:03,655
(مرحباً (جريسي

670
00:37:03,657 --> 00:37:06,024
أمي

671
00:37:08,778 --> 00:37:11,412
عائلتكِ تعتني بك

672
00:37:11,414 --> 00:37:16,451
حتى في الوقت الذي ترفضين فيه الإعتناء بنفسكِ

673
00:37:16,518 --> 00:37:19,102
لقد كنتِ تبكين

674
00:37:21,523 --> 00:37:25,742
لقد ارتكبتُ غلطة

675
00:37:25,744 --> 00:37:26,993
... مارك)، إنه)

676
00:37:26,995 --> 00:37:28,194
لقد قام بإستغلالكِ

677
00:37:32,667 --> 00:37:33,866
أجل

678
00:37:33,868 --> 00:37:35,702
واستغل سذاجتكِ

679
00:37:40,422 --> 00:37:44,540
لقد تركنا وحش ينضم إلينا

680
00:37:44,542 --> 00:37:46,259
وأنتِ هربتِ

681
00:37:47,361 --> 00:37:51,347
راودتني الشكوك يا أمي

682
00:37:51,349 --> 00:37:54,100
عندما أخبرني والدكِ بأنكِ أنتِ المختارة

683
00:37:54,102 --> 00:37:57,270
لتحملين بالطفل ... أنا ناضلتُ

684
00:37:57,272 --> 00:37:58,805
يا إلهي، لقد ناضلتُ

685
00:37:58,807 --> 00:38:01,691
لكنكِ لم توقفيه

686
00:38:01,693 --> 00:38:04,894
نحن لسنا كالآخرين

687
00:38:05,596 --> 00:38:08,030
لدينا هدف

688
00:38:08,032 --> 00:38:11,734
لا يزال لدينا هدف

689
00:38:15,073 --> 00:38:16,906
إنها مثل الجبن السويسري هنا

690
00:38:16,908 --> 00:38:19,459
لويحات نشوانية، وموت الخلايا المضطربة

691
00:38:19,461 --> 00:38:21,494
مثل إعتلال الدماغ الإسفنجي؟

692
00:38:21,496 --> 00:38:24,080
(نعم، مثل مرض (كروتزفيلد جاكوب

693
00:38:24,082 --> 00:38:26,466
لم يكن متزناً لمدة أٌسبوع

694
00:38:26,468 --> 00:38:29,836
لا عجب في إنها متحفزة جدً

695
00:38:32,807 --> 00:38:33,890
هل انتهى التحليل؟

696
00:38:33,892 --> 00:38:35,892
بقيَ القليل، أجل

697
00:38:35,894 --> 00:38:38,177
فقط بقيَ "المصدر" مع الحمض النووي للمستنسخات الإناث

698
00:38:38,179 --> 00:38:42,148
سنرى إن كان سينتج عنه تسلسل تركيبي جديد

699
00:38:49,741 --> 00:38:51,824
سكوت)؟)

700
00:38:51,826 --> 00:38:53,192
!

701
00:38:57,665 --> 00:39:00,199
مرحباً

702
00:39:07,375 --> 00:39:08,374
مرحباً

703
00:39:08,376 --> 00:39:09,459
أهلاً

704
00:39:09,461 --> 00:39:11,427
لن تصدقين هذا

705
00:39:11,429 --> 00:39:12,595
لأنني لم أصدقه أيضاً

706
00:39:12,597 --> 00:39:13,846
أنا ظننتُ

707
00:39:13,848 --> 00:39:15,348
بأنها ستكون هناك بضع مئات من الأزواج القاعدية المطابقة فقط

708
00:39:15,350 --> 00:39:16,966
لكن اتضح بأنها حوالي نصف بليون زوج قاعدي

709
00:39:16,968 --> 00:39:20,303
(الوقت ليس مناسباً (كوسيما

710
00:39:20,305 --> 00:39:22,305
أخبريها بشأن المواضع

711
00:39:22,307 --> 00:39:24,474
أجل، الصفات الوراثية

712
00:39:24,476 --> 00:39:27,193
فيها تشابه

713
00:39:27,195 --> 00:39:28,978
(وهذا يعني شيء واحد يا (سارا

714
00:39:28,980 --> 00:39:31,280
بلغة مفهومة

715
00:39:32,682 --> 00:39:34,817
الذكور المستنسخين أخواننا

716
00:39:38,456 --> 00:39:39,572
ماذا؟

717
00:39:40,914 --> 00:39:44,648
تباً، تباً، علي الذهاب

718
00:39:44,650 --> 00:39:48,068
(سـ...)، (سارا)

719
00:39:48,070 --> 00:39:52,072
مرحباً

720
00:40:02,152 --> 00:40:03,784
نوبة قلبية

721
00:40:12,011 --> 00:40:13,477
ظننتُ بأنه سيتحمل

722
00:40:13,479 --> 00:40:18,265
لكن، يبدو بأن كان لديه مشاكل في القلب

723
00:40:19,447 --> 00:40:21,682
من أرشدكِ إلى هذا المكان؟

724
00:40:21,684 --> 00:40:25,019
تحدثتُ إلى عروسكَ الخجول

725
00:40:28,391 --> 00:40:29,557
جريسي)؟)

726
00:40:36,065 --> 00:40:37,982
بمَ أخبرتِها؟

727
00:40:37,984 --> 00:40:42,570
تعرف بأنك مثلنا

728
00:40:42,572 --> 00:40:45,239
تعرف بأنك مثلنا ... مستنسَخ

729
00:40:47,577 --> 00:40:48,805
ماذا فعلت؟

730
00:40:49,212 --> 00:40:51,029
(فعلت ما يتحتم علي لإسترجاع (هيلينا

731
00:40:51,031 --> 00:40:52,864
(حسناً، لا أحفل بـ (هيلينا

732
00:40:52,866 --> 00:40:53,865
عليك ذلك

733
00:40:53,867 --> 00:40:57,085
إنها أختك

734
00:40:57,087 --> 00:41:00,171
أنتِ تكذبين

735
00:41:00,173 --> 00:41:02,206
(أنا شقيقتكَ يا (مارك -
أنتِ تكذبين -

736
00:41:03,376 --> 00:41:05,293
قمنا بإجراء إختبارات

737
00:41:05,295 --> 00:41:08,212
أنتَ ... أنتَ عائلتي

738
00:41:08,214 --> 00:41:11,299
ستقولين أي شيء لإسترجاع أختكِ

739
00:41:11,301 --> 00:41:13,634
"فكر في الأمر، مشروعَي "كاستور" و "ليدا

740
00:41:13,636 --> 00:41:17,105
مانحَين إثنين وعنصرَين أساسيَين

741
00:41:17,107 --> 00:41:18,356
!!أشقاء

742
00:41:21,978 --> 00:41:25,229
أنتِ لستِ عائلتي

743
00:41:25,231 --> 00:41:27,115
(والآن، علي إيجاد (جريسي

744
00:41:30,821 --> 00:41:31,981
(مارك)

745
00:41:31,983 --> 00:41:34,367
(مارك)

746
00:41:37,039 --> 00:41:38,322
!

747
00:42:07,231 --> 00:42:09,348
سيدة (جوهانسن) أرجوكِ

748
00:42:10,947 --> 00:42:14,182
(تشاركنا كل شيء يا (مارك

749
00:42:15,167 --> 00:42:16,787
منزلنا

750
00:42:16,788 --> 00:42:20,657
محبتنا، وابنتنا

751
00:42:20,659 --> 00:42:22,208
... والآن حياتُكَ

752
00:42:22,210 --> 00:42:24,210
بأيدينا

753
00:42:24,212 --> 00:42:25,996
انتظري أرجوكِ

754
00:42:28,467 --> 00:42:30,967
أنا أحبها

755
00:42:30,969 --> 00:42:35,088
ليس بقدر حبي لها

756
00:42:49,567 --> 00:43:00,883
<font color="#ffff00">ترجمة
TeChGiRL
techgirl.oman@yahoo.com</font>

