1
00:00:00,000 --> 00:00:05,500
<font color="#0080c0">Tomy601K</font> :ترجمة
<font color="#0080c0">k530d</font> :تعديل

2
00:00:18,988 --> 00:00:21,388
ذاك الذي يمسك الكرة؟
من (دانبار)؟

3
00:00:21,388 --> 00:00:26,788
إنه في السنة التمهيدية لكنه سيحقق
نتائج جيدة، إذا رفع علاماته

4
00:00:30,988 --> 00:00:33,088
لديه الأفضلية هنا

5
00:00:35,488 --> 00:00:37,588
إلى أين سيذهب؟ -
لا أدري -

6
00:00:38,288 --> 00:00:42,088
(تربس)، (هوياس)، (ميسوري)
كنساس) الكلّ يريدون هذا الفتى)

7
00:00:42,088 --> 00:00:45,688
نحن معنيون الآن
هل تفهم ماذا أقصد؟

8
00:00:46,588 --> 00:00:49,488
(سيذهل (جو
ليس لديه شخص يلعب هكذا

9
00:00:49,588 --> 00:00:51,988
يستحسن ألا يكون لديه لاعب مثله

10
00:00:52,088 --> 00:00:54,688
لقد سئمت الخسارة أمام فريق
الجانب الشرقي كل سنة

11
00:00:54,688 --> 00:00:58,987
هذا ما يحدث منذ 3 سنوات
وهو يؤثّر في معنوياتي

12
00:01:01,287 --> 00:01:03,387
ماذا حلّ بذاك الشاذّ؟

13
00:01:03,987 --> 00:01:05,387
عمر)؟)

14
00:01:05,487 --> 00:01:09,187
لا يمكن العثور على ذاك الزنجيّ -
ماذا تقصد؟ -

15
00:01:09,287 --> 00:01:11,287
ليست هذه المدينة كبيرة جداً

16
00:01:13,187 --> 00:01:16,287
هل تعرف ماذا يفعل
عندما يكون في حيّ ما؟

17
00:01:17,187 --> 00:01:20,587
يسرق علبة أو علبتين ويتّجه
إلى حيّ جديد

18
00:01:20,687 --> 00:01:22,887
ويوزّع القوارير المجانية

19
00:01:22,887 --> 00:01:27,287
(نعم، إنه يخال نفسه (روبن هود
إذا حاولنا النيل منه

20
00:01:27,287 --> 00:01:30,287
سيتخلّى عنا الكثيرون

21
00:01:30,287 --> 00:01:33,286
إذا أردتنا أن نطارد ذاك الزنجيّ
سنفعل ذلك

22
00:01:33,386 --> 00:01:37,986
لكن الخطوة الذكية برأيي
هي فرض هدنة

23
00:01:37,986 --> 00:01:42,386
بهذه الطريقة نتمكّن من تهدئة
الوضع قليلاً لندع الشاذّ يرتاح قليلاً

24
00:01:42,386 --> 00:01:45,286
وعندما يفعل ذلك
ننشر صورته في المدينة وننال منه

25
00:01:45,286 --> 00:01:49,586
ماذا سيقول الناس
خلال فترة انتظارنا؟

26
00:01:49,586 --> 00:01:53,986
ماذا سيقول الناس
عندما يشاهدون ذاك الحقير طليقاً؟

27
00:01:54,086 --> 00:01:56,686
هل أسمح له بأن يسرقني؟

28
00:02:04,686 --> 00:02:08,085
إن الفتى ماهر كما قلت، صحيح؟ -
نعم، إنه جيّد -

29
00:02:08,785 --> 00:02:10,985
لا أدري ماذا سنفعل
من دونه السنة المقبلة

30
00:02:10,985 --> 00:02:14,185
لماذا لم توقّع أي عقد بعد؟ -
تريدني جامعات كثيرة وأنا أدرس العروض -

31
00:02:14,185 --> 00:02:17,285
أنا مصغ -
لكن 10 آلاف دولار ليس بمبلغ سيء -

32
00:02:17,385 --> 00:02:21,685
لا، لا، أبداً -
عشرة آلاف للفتى، وخمسة -

33
00:02:21,785 --> 00:02:24,885
كهبة للبرنامج

34
00:02:24,885 --> 00:02:26,885
اتفقنا

35
00:02:26,985 --> 00:02:30,285
جيّد، قم بـ 30 حركة بدءاً من الخط
وارحل من هنا

36
00:02:30,385 --> 00:02:31,885
أحسنتَ صُنعاً

37
00:02:31,885 --> 00:02:33,885
حسناً

38
00:02:36,185 --> 00:02:40,785
وأفترض أنني سأحظى بـ 5 آلاف
لمساهمتي بتحقيق ذلك

39
00:02:40,785 --> 00:02:43,085
ما من شيء مجانيّ، صحيح؟

40
00:02:48,184 --> 00:02:54,834
<font color=" ADA96E" >الموسم الأول - الحلقة التاسعة
بعنوان: يوم المباراة</font>

41
00:04:19,252 --> 00:04:22,302
{\pos(192,210)}
<font color=" ADA96E" >(ربما فُزنا" -(هيرك"</font>

42
00:04:22,782 --> 00:04:26,182
ماذا تفعل لجني المال؟
لا يُمكنكَ العيش من دونه، صحيح؟

43
00:04:26,182 --> 00:04:28,882
هل ما زلتَ مُستاءً
بسبب الرجل الذي مات؟

44
00:04:29,882 --> 00:04:33,182
لم تكن غلطتك
وهي ليست غلطتي أيضاً

45
00:04:33,182 --> 00:04:35,681
فالسافل الذي سرق البضاعة
(أطلق النار على (سترلينغ

46
00:04:35,681 --> 00:04:39,081
كان سَيُقتل مهما فعلنا

47
00:04:39,081 --> 00:04:42,781
أنا لم أعد أريد المشاركة في اللعبة

48
00:04:42,881 --> 00:04:46,381
أفكّر في دخول تلك المدرسة
(في (إدموندسون

49
00:04:46,381 --> 00:04:48,481
سأسأل إذا كانوا يسمحون
بدخولي في نهاية الفصل

50
00:04:48,581 --> 00:04:50,781
في أي صف؟ -
التاسع -

51
00:04:50,881 --> 00:04:54,781
التاسع؟ كم عمرك؟ -
ستة عشر سنة -

52
00:04:54,881 --> 00:04:58,181
تباً، يُفترض بكَ
أن تكون في الثانوية الآن

53
00:04:59,281 --> 00:05:01,381
سمعت بأن (ستينكوم) قُتل

54
00:05:06,181 --> 00:05:07,281
تباً

55
00:05:14,980 --> 00:05:17,180
قلت إنني لا أريد المشاركة -
سمعتُك -

56
00:05:17,180 --> 00:05:19,180
ولن تفعل شيئاً

57
00:05:19,280 --> 00:05:21,580
سمعتُك، خذ المال

58
00:05:21,580 --> 00:05:23,980
أسرع، فالكلّ ينظرون إلينا

59
00:05:23,980 --> 00:05:27,180
اسمعني
أنت شاب ذكي

60
00:05:27,180 --> 00:05:29,580
(إذا عُدت إلى (إدموندسون

61
00:05:29,580 --> 00:05:33,680
(قد ينتهي بك الأمر في (هارفرد
صدّقني

62
00:05:34,880 --> 00:05:39,080
وأنت صاحب قلب طيّب أيضاً

63
00:05:39,180 --> 00:05:41,180
ولستَ كالشباب الآخرين

64
00:05:51,179 --> 00:05:54,279
"روني مو) على هاتف "البرج) -
حسناً -

65
00:05:54,279 --> 00:05:56,879
أين أنت يا رجل؟
هل ستحضر لأخذ الأغراض أو ماذا؟

66
00:05:56,879 --> 00:05:58,679
اهدأ، نحن نقوم بجولات

67
00:05:58,679 --> 00:06:03,079
أنا لم أعد أتحرّك كالسابق -
حسناً، أمهلك ساعتين -

68
00:06:05,179 --> 00:06:07,279
سيأخذ (وي باي) البضاعة من الأبراج؟

69
00:06:07,279 --> 00:06:11,479
بعد ساعتين تقريباً -
هذا يمنحنا الوقت الكافي للتدخّل -

70
00:06:15,179 --> 00:06:18,079
ما مشكلة (والاس)؟ -
لا شيء -

71
00:06:19,079 --> 00:06:22,179
لا شيء؟ -
لا شيء -

72
00:06:22,179 --> 00:06:24,578
اتركاه وشأنه

73
00:06:30,678 --> 00:06:31,978
تباً

74
00:06:32,778 --> 00:06:33,878
تباً

75
00:06:35,078 --> 00:06:38,778
سئمت عدم وجود
هاتف في هذا المكان

76
00:06:38,778 --> 00:06:41,278
سأعود في الحال

77
00:06:41,278 --> 00:06:43,278
نعم، رحلة موفّقة

78
00:06:57,578 --> 00:06:59,978
آلو، هل طلبت الطعام؟ -
من المتصل؟ -

79
00:07:00,078 --> 00:07:02,477
هل طلبت الطعام؟

80
00:07:02,477 --> 00:07:04,977
ماذا؟ -
لن نوصل الطعام -

81
00:07:05,077 --> 00:07:08,477
ما دمت طلبته تعال وخذه
(يوكامي) و(نودلز)

82
00:07:08,577 --> 00:07:10,177
مع الصلصة الإضافية

83
00:07:12,577 --> 00:07:15,377
ما هذا؟

84
00:07:15,377 --> 00:07:17,777
كنت أتكلم بلهجة كورية

85
00:07:17,777 --> 00:07:19,477
بدت لي صينية

86
00:07:22,277 --> 00:07:24,577
وهل تعرف الفرق؟

87
00:07:30,477 --> 00:07:33,077
أنتما شجاعان

88
00:07:36,277 --> 00:07:38,076
12-14

89
00:07:38,076 --> 00:07:40,976
أريد الاتصال بالوحدة 08-12 -
تفضل، 14 -

90
00:07:40,976 --> 00:07:44,376
هل يمكنك الانتقال إلى القناة 3؟ -
تلقّيت ذلك -

91
00:07:46,476 --> 00:07:48,876
أين أنت؟ -
(ماكالو) فوق (برستون) -

92
00:07:48,876 --> 00:07:51,676
نحن نراقب هاتفاً عمومياً
يستخدمه الشباب الآن

93
00:07:51,676 --> 00:07:54,176
أنا عند الكنيسة، ابقيا على مقربة منهم

94
00:07:54,176 --> 00:07:57,276
قد تكون عملية جيدة لكما

95
00:08:03,876 --> 00:08:06,276
لا أصدق أنهم ما زالوا يعملون

96
00:08:06,276 --> 00:08:09,576
ستصل العيّنات بعد 5 دقائق -
باب)، ما هي العبوة الجديدة؟) -

97
00:08:09,576 --> 00:08:11,776
إنها ذات غطاء أصفر وهي مذهلة

98
00:08:12,976 --> 00:08:14,775
إنها مادة مذهلة -
اسمعوا، اسمعوا، اسمعوا -

99
00:08:14,775 --> 00:08:17,575
إنه رجل يريد بلوغ النشوة
أكثر مما سيسعى وراء التخلص من ذلك

100
00:08:17,575 --> 00:08:20,275
وكان يبلي حسناً أيضاً -
أخبرتك أن هذه تفاهات -

101
00:08:20,275 --> 00:08:24,475
فالاجتماعات فاشلة -
لكنه بدا قوياً -

102
00:08:24,575 --> 00:08:26,075
لا يهم

103
00:08:26,075 --> 00:08:27,775
آن الأوان

104
00:08:27,775 --> 00:08:29,775
تباً -
ما الأمر؟ -

105
00:08:30,675 --> 00:08:33,375
إنه الفتى الذي ضربني

106
00:08:35,575 --> 00:08:38,175
إن المادة ذات الغطاء الأصفر رائعة

107
00:08:38,175 --> 00:08:42,475
تذكروا من أين أخذتم هذه المادة الرائعة
وأخبروا أصدقاءكم

108
00:08:42,475 --> 00:08:44,775
قارورة لكلّ زبون

109
00:08:44,775 --> 00:08:46,275
تراجعوا، تراجعوا

110
00:08:46,375 --> 00:08:49,375
ما الأمر؟ اصطفّوا

111
00:08:50,375 --> 00:08:52,974
اخرجوا من هنا
اللعنة

112
00:08:54,774 --> 00:08:57,774
اسرعوا من هنا

113
00:08:58,274 --> 00:09:01,074
هنا، ثمة فتاة هنا

114
00:09:01,974 --> 00:09:03,174
هل أمسكت بقارورة؟

115
00:09:05,374 --> 00:09:08,974
مهلاً
أمسكت بقارورة؟

116
00:09:08,974 --> 00:09:11,474
لأنه لدي 3
إذا كنت تحتاج إليها

117
00:09:11,574 --> 00:09:14,374
أنت شاركت في اجتماع
(لدى (سامويل مورس

118
00:09:14,374 --> 00:09:19,274
حضرت ليوم واحد. لم يكن مجدياً حتى -
لكنك لم تعد -

119
00:09:19,374 --> 00:09:21,774
لماذا تحاول أخذ عيّنة
ما دمت لا تتعاطى المخدرات؟

120
00:09:21,774 --> 00:09:23,874
أنا أحاول إبعاد قريبي من هنا

121
00:09:23,874 --> 00:09:29,473
(لقد أرسلته والدته إلى (كامبرلاند
أحاول إبعاده عن المخدرات في منزل جدتي

122
00:09:29,473 --> 00:09:34,373
لم يصل بعد إلى أدنى الحدود
لكن الأمر سيحصل

123
00:09:34,373 --> 00:09:37,073
وهذا صعب أيضاً
لأنه شاب، في الـ 24

124
00:09:37,073 --> 00:09:40,273
فمعظم الناس لا يسأمون
إلى أن يبلغوا الـ 35 أو الـ 40

125
00:09:41,573 --> 00:09:44,373
كم عمرك؟ -
إن قلبي شاب -

126
00:09:46,173 --> 00:09:47,573
(أنا (والون

127
00:09:48,973 --> 00:09:50,373
(أنا (بابز

128
00:09:58,973 --> 00:10:04,073
أمهلاه الوقت للابتعاد، كلما ابتعد عن
المشاريع السكنية كان أفضل لجهاز التعقّب

129
00:10:04,172 --> 00:10:06,872
تباً لذلك -
المعذرة؟ -

130
00:10:06,972 --> 00:10:09,372
(نلت منك (ماكنالتي
أنت ساذج جداً

131
00:10:17,672 --> 00:10:19,672
يمكنكما التطرّق إلى المسألة بعدة طرق

132
00:10:19,672 --> 00:10:22,772
في البداية نحتاج إلى أسماء
كل الشركات التي في الواجهة

133
00:10:22,772 --> 00:10:25,272
الشركات المحدودة الـ(ش.م.م) وغيرها

134
00:10:25,372 --> 00:10:28,072
(ش.م.م) -
الشركات المحدودة المسؤولية -

135
00:10:28,172 --> 00:10:30,472
(ابدأ بالملهى الليلي الذي يملكه (باركسدايل

136
00:10:30,472 --> 00:10:35,372
فتّشا عن (أورلاندو) يمكنكما مطابقة
المعلومات بواسطة العنوان لمعرفة المالك

137
00:10:35,372 --> 00:10:37,672
إنه في شارع (بالتيمور) صحيح؟

138
00:10:43,571 --> 00:10:44,571
{\pos(190,210)}{\c&H0CFCFF&}المال

139
00:10:44,571 --> 00:10:46,871
(وجدتها، موسسات (دي إند بي

140
00:10:46,871 --> 00:10:49,271
أعطه إلى (بريز) الذي سيذهب

141
00:10:49,371 --> 00:10:52,571
(إلى المبنى الحكومي في شارع (برستون

142
00:10:52,571 --> 00:10:55,971
(شارع (برستون -
مكتب المؤسسات المسجّلة -

143
00:10:56,771 --> 00:10:59,671
لديهم هناك كل الوثائق المتعلقة
بالمؤسسات والشركات المحدودة المسؤولية

144
00:10:59,671 --> 00:11:01,971
التي تحمل رخصة للعمل في الولاية

145
00:11:02,071 --> 00:11:06,471
(ابحث عن معلومات حول مؤسسات (دي إند بي
على الكومبيوتر سوف تحصل على شريط مصغّر

146
00:11:06,471 --> 00:11:12,171
اسحب وثائق المؤسسات المسجّلة بهذه الطريقة
دوّن كل الأسماء التي تراها

147
00:11:12,171 --> 00:11:17,670
من مدراء ومساهمين والأهم من ذلك
العميل المسؤول عن الملف

148
00:11:17,670 --> 00:11:19,470
وهو عادة ما يكون محامياً

149
00:11:19,570 --> 00:11:22,870
بما أن الشركات
تستخدم أسماء وهميّة

150
00:11:22,870 --> 00:11:25,870
سوف تستخدم عادةً المحامي ذاته
لتولّي ملف الترخيص

151
00:11:25,970 --> 00:11:28,670
ابحث عن اسم العميل
ادخله إلى الكومبيوتر

152
00:11:28,670 --> 00:11:31,770
لمعرفة ما هي المؤسسات الأخرى
التي تولّى ملفاتها

153
00:11:31,770 --> 00:11:34,070
عندها سنجد المزيد
من المؤسسات الوهمية

154
00:11:34,170 --> 00:11:36,170
ماذا أفعل في هذا الوقت؟

155
00:11:36,170 --> 00:11:38,670
ستدرس كتاب التقييم هذا

156
00:11:38,770 --> 00:11:42,070
ابحث عن أية ممتلكات
(لها صلة بـ(باركسدايل

157
00:11:42,070 --> 00:11:44,170
وحدّد كيفية نشوء هذه الصلة

158
00:11:44,170 --> 00:11:48,170
سوف تعمل على المعلومات
التي يحضرها (بريز) من وثائق الشركات

159
00:11:48,170 --> 00:11:51,770
فكل الشركات التي يربطها
بـ(باركسدايل) أو جماعته

160
00:11:51,770 --> 00:11:54,469
ستبحث عنها في سجلات أراضي المدينة

161
00:11:55,369 --> 00:11:59,869
مثلاً.. قال (ماكنالتي) إنه سمع
(بأن (باركسدايل

162
00:11:59,869 --> 00:12:02,569
يملك مبنى سكنياً
(قرب (درويد بارك لايك

163
00:12:02,569 --> 00:12:04,869
ابحث في كل الأحياء
(في (ريزرفوار هيل

164
00:12:04,969 --> 00:12:07,669
فتّش عن أي شيء تملكه
(مؤسسات (دي إند بي

165
00:12:07,669 --> 00:12:12,469
(أو غيره من الشركات التي يجدها (بريز
في ميثاق المؤسسات وغيره

166
00:12:12,469 --> 00:12:16,469
إذا وجدت معلومات ملائمة
دوّن رقم الملف

167
00:12:16,469 --> 00:12:19,069
كي تبحث عنه لاحقاً في المحكمة

168
00:12:19,069 --> 00:12:20,969
إذا لم تجد شيئاً

169
00:12:20,969 --> 00:12:25,169
دوّن أسماء الشركات الواردة
في الوحدات المتعددة قرب البحيرة

170
00:12:25,169 --> 00:12:28,869
(أرسل تلك اللائحة إلى (بريز
الذي يسحب وثائق الميثاق

171
00:12:28,869 --> 00:12:30,768
وسيبحث عن الصلات

172
00:12:30,768 --> 00:12:34,868
هذا أشبه ببحث الحيوان القمّام عن طريدة -
نعم، لكن ماذا لو كان (باركسدايل) حذراً؟ -

173
00:12:34,868 --> 00:12:37,668
ماذا لو لم نجد اسمه
على أي شيء؟

174
00:12:37,668 --> 00:12:41,768
في هذه البلاد؟ يجب أن يكون
اسم شخص ما وارداً على ورقة

175
00:12:41,768 --> 00:12:45,168
قد يكون قريباً أو قد تكون صديقة
أو جدة قد يكون شخصاً يثق به

176
00:12:45,168 --> 00:12:48,868
لا بد من وجود اسم شخص ما على
إحدى الأوراق وإليك الأمر الأهم

177
00:12:49,968 --> 00:12:55,068
إذا تبعت المخدرات
وجدت مدمني المخدرات والمروجين لها

178
00:12:55,068 --> 00:12:57,268
لكن إذا بدأت بتعقّب المال

179
00:12:57,268 --> 00:13:00,268
لن تعرف إلى أين قد يأخذك

180
00:13:00,268 --> 00:13:04,668
عندما نتولّى هذا العمل
ماذا ستفعل أنت؟

181
00:13:07,667 --> 00:13:09,967
هل تحتاج إلى شيء؟

182
00:13:09,967 --> 00:13:15,067
أريد تقارير الحملات المالية
للأحياء الغربية

183
00:13:15,067 --> 00:13:17,267
في الواقع أريد تقارير
كل الحملات في المدينة

184
00:13:17,267 --> 00:13:20,067
هل تريد التقارير الربعيّة
أو لوائح الواهبين الفرديين؟

185
00:13:20,167 --> 00:13:23,767
أريد الاثنين -
سيتطلّب الأمر مئات الأوراق -

186
00:13:23,767 --> 00:13:26,167
حقاً؟ سآخذ كل شيء

187
00:13:33,467 --> 00:13:34,867
ما الأمر؟

188
00:13:39,367 --> 00:13:42,467
مدّ يدك اليمنى من النافذة
وافتح الباب

189
00:13:42,467 --> 00:13:45,466
هيا بسرعة -
ترجّل من السيارة -

190
00:13:46,466 --> 00:13:49,866
أفلت السلاح، ارم السلاح
تعال إلى الخلف

191
00:13:53,466 --> 00:13:54,666
استدر

192
00:13:56,366 --> 00:13:59,266
سيدي، هل هناك في السيارة
أية أغراض ينبغي أن نعرف بشأنها؟

193
00:13:59,266 --> 00:14:00,466
لا

194
00:14:00,466 --> 00:14:03,266
أما من أسلحة أو مخدرات؟

195
00:14:07,566 --> 00:14:09,566
ليس لدينا شيء

196
00:14:18,166 --> 00:14:21,765
هذا المال هنا، ألم أجده في شاحنتكما؟

197
00:14:21,865 --> 00:14:23,265
أي مال؟

198
00:14:25,465 --> 00:14:29,865
سنحتاج إلى النهار بطوله لعدّ هذا المال -
إلى أين كنتما ذاهبان بالمال؟ -

199
00:14:29,965 --> 00:14:32,465
كما قال الرجل، ليس لنا

200
00:14:32,565 --> 00:14:36,465
ليس لكما إذاً
أنتما لا تمانعان إذا أخذناه منكما؟

201
00:14:36,565 --> 00:14:39,465
افعل ما يحلو لك، أنت تزعم
بأنك أخذت المال من الشاحنة

202
00:14:39,565 --> 00:14:43,265
..وأنا لم أكن على علم حتى بوجود -
أنا أفهم قصدك -

203
00:14:43,365 --> 00:14:46,565
ذات اليوم رفعت الوسائد عن أريكتي

204
00:14:46,665 --> 00:14:49,465
ووجدت 40 دولاراً
لم أكن على علم بوجودها

205
00:14:52,265 --> 00:14:54,665
لا يمكنكما توجيه تهمة لنا، صحيح؟

206
00:14:58,564 --> 00:15:02,664
لا أيها السافل، ليس لدينا تهمة
ليس لدينا سوى المال

207
00:15:02,664 --> 00:15:06,864
إذا أردتما استعادته
يجب أن تشرحا مصدره إلى المدّعي العام

208
00:15:12,064 --> 00:15:14,364
استمتعا بوقتكما، أتسمعان؟

209
00:15:17,664 --> 00:15:19,164
أعطني ثلاثة

210
00:16:20,762 --> 00:16:22,062
!سافل

211
00:16:29,962 --> 00:16:32,262
أيها الحقير، هل تحاول سرقة بضاعتنا؟

212
00:16:41,962 --> 00:16:43,262
!سافل

213
00:16:45,462 --> 00:16:48,061
هل اصطدت مرادك، (بابز)؟

214
00:16:49,861 --> 00:16:52,761
ليتك ترى الطريدة، التي نجت مني

215
00:16:59,161 --> 00:17:02,661
كدت أموت هناك

216
00:17:07,661 --> 00:17:09,861
إن طريقة اللعب هي الأهم

217
00:17:47,860 --> 00:17:49,860
هذه ليست مخدرات

218
00:17:51,560 --> 00:17:53,560
لا تؤثر فيّ هذه المخدرات

219
00:17:56,060 --> 00:18:00,459
"ولا فيّ.. هذه "صودا الخبز
نحن نتعاطى صودا الخبز

220
00:18:02,159 --> 00:18:04,959
لا بأس يا صاح
سوف نبتكر خطة أخرى

221
00:18:04,959 --> 00:18:07,059
لقد فعلتها بالسابق، صحيح؟

222
00:18:30,859 --> 00:18:32,459
!تباً

223
00:18:44,758 --> 00:18:47,958
كارف)، لنقل إنك تذهب إلى مطعم)

224
00:18:48,058 --> 00:18:51,058
وتكون خدمة النادلة جيدة

225
00:18:51,058 --> 00:18:53,858
ما قيمة البقشيش الذي تتركه؟ -
ما قيمة البقشيش الذي أتركه؟ -

226
00:18:58,758 --> 00:19:01,458
مقابل الخدمة الجيدة -
%لا أدري، 15 -

227
00:19:02,258 --> 00:19:05,858
%بعض الناس يتركون 20 -
بعض الناس يملكون المال -

228
00:19:05,958 --> 00:19:09,158
ما البقشيش الذي سيترك
وي باي) يا ترى؟)

229
00:19:09,258 --> 00:19:12,958
سيكون حذقاً لو أنه لا يضع جهاز تنصّت

230
00:19:12,958 --> 00:19:14,957
ماذا تقصد؟

231
00:19:22,357 --> 00:19:26,557
لنفترض أننا سّلمنا 20
وكان المسؤولون يصغون إلى جهاز التنصّت

232
00:19:26,657 --> 00:19:29,057
وسمعوا أننا أخذنا مبلغاً
بقيمة 30 ألفاً من السيارة

233
00:19:33,157 --> 00:19:35,057
لم تفكر في ذلك، صحيح؟

234
00:19:35,157 --> 00:19:38,157
نعم، وجدنا الكثير من الممتلكات
في الجانب الغربي من المدينة

235
00:19:38,157 --> 00:19:41,357
وقد تكون له
(قرب (هاورد ستريت

236
00:19:41,457 --> 00:19:46,057
أي نوع من الممتلكات؟ -
القليلة الإيجار والتجارية هناك أماكن الشاغرة -

237
00:19:46,057 --> 00:19:50,256
(ماذا يريد (آيفون باركسدايل
من مجموعة متاجر فارغة؟

238
00:19:50,356 --> 00:19:52,556
هذا سابق لأوانه -
ماذا تقصد؟ -

239
00:19:52,656 --> 00:19:55,956
تخمين الممتلكات. نحن لسنا على
مقربة من توجيه تهمة إلى الرجل

240
00:19:56,056 --> 00:19:58,956
يجب أن تكون تلك هي الأولوية -
(إذا وجّهنا تهمة إلى (آيفون باركسدايل -

241
00:19:58,956 --> 00:20:01,456
سيبعدنا الرئيس عن العملية

242
00:20:01,556 --> 00:20:04,756
إذا أردت التطرق إلى الجانب
المتعلق بالمال فالوقت مناسب الآن

243
00:20:07,756 --> 00:20:09,856
!أنا أعمل هنا

244
00:20:10,356 --> 00:20:13,456
يتراوح المبلغ بين الـ 20 والـ 30 ألفاً -
دولارات مقابل الدونات -

245
00:20:14,856 --> 00:20:17,756
ليتك رأيت النظرات
التي ارتسمت على وجهيهما

246
00:20:17,856 --> 00:20:20,156
ماذا قال (وي باي)؟ -
أي مال؟ -

247
00:20:20,756 --> 00:20:23,456
المشكلة الوحيدة هي
أنه علينا الجلوس هنا وعدّ المال

248
00:20:23,456 --> 00:20:27,455
بلّغ وحدة الأدلّة الجنائية -
نعم، والمبلغ مؤلف من فئة الـ 10 دولارات -

249
00:20:27,555 --> 00:20:29,855
إنها أوراق تؤلف 30 ألف دولار

250
00:20:29,855 --> 00:20:32,455
لقد سمعتما حديث شباب منطقة
الـ(بيت) عبر هاتف عمومي

251
00:20:32,455 --> 00:20:34,555
(نعم، في منطقة (ماكالو -
هل التقطتما صوراً؟ -

252
00:20:34,655 --> 00:20:38,055
جيد، نحتاج إلى شهادة خطية
إضافية لمراقبة ذاك الهاتف

253
00:20:38,155 --> 00:20:40,155
ثلاثون يوماً إضافياً (ماكنالتي)؟

254
00:20:44,855 --> 00:20:49,055
ماذا فعلت؟ ذات يوم يقاتل
وفي اليوم التالي يستعدّ للاستسلام

255
00:20:49,055 --> 00:20:52,555
هل يريد إنهاء هذه القضية أو لا؟ -
(أمهله بعض الوقت (جيمي -

256
00:20:53,655 --> 00:20:56,555
إنه يتصارع مع ضميره
في هذه القضية

257
00:20:57,255 --> 00:20:58,855
هل رأى أحدكم سنت الحظ الخاص بي؟

258
00:21:32,054 --> 00:21:34,354
هل أنت جاهزة أيتها الساقطة؟ -
نعم أنا جاهزة -

259
00:21:34,354 --> 00:21:37,454
هل تريدني
أن أركع وأشعرك بالمتعة؟

260
00:21:37,554 --> 00:21:40,353
نعم، افعلي ذلك -
أعلم أنك تفضل ذلك -

261
00:21:41,053 --> 00:21:44,853
دعني أفعل ذلك، يروق لك؟

262
00:21:45,753 --> 00:21:47,753
أريدك أن تشعرني بالمتعة

263
00:21:47,753 --> 00:21:51,353
يفترض بنا عدم الإصغاء
إن كان الموضوع غير ملائم

264
00:21:51,353 --> 00:21:53,553
لا، هذا جيد جداً

265
00:21:53,553 --> 00:21:55,153
تباً -
أحسنت -

266
00:21:56,853 --> 00:21:59,253
يستحيل أن أدوّن محتوى هذا الحديث

267
00:22:00,553 --> 00:22:02,153
لامسي نفسك

268
00:22:03,353 --> 00:22:06,353
رائع -
جنس عبر الهاتف؟ -

269
00:22:06,453 --> 00:22:08,653
هذا مذهل

270
00:22:08,753 --> 00:22:11,953
يفترض التوقف عن الاستماع
بعد 90 ثانية إن لم يكن الموضوع مناسباً

271
00:22:12,053 --> 00:22:16,453
ستبدين كقطعة دونات مغلّفة بالسكر الناعم -
حقاً؟ -

272
00:22:16,553 --> 00:22:19,652
بوسعي مضاجعتك بـ 3 طرق مختلفة

273
00:22:22,852 --> 00:22:25,552
هل ستمرّ من هنا؟ -
نعم، غداً -

274
00:22:25,652 --> 00:22:29,752
(لكنني سأقصد (أرغايل ستريت
(الليلة لرؤية (والاس

275
00:22:29,752 --> 00:22:33,452
لم يعد يودّ التعاطي معنا منذ أن ساعد طاقم
الأبراج للنيل من ذاك الفتى الذي يستخدم العصا

276
00:22:33,452 --> 00:22:37,752
أؤكد لك أن (والاس) يتصرّف بغرابة
لم يعد يخرج من تلك الغرفة

277
00:22:37,852 --> 00:22:41,952
لمَ يتصرّف هكذا؟ -
ربما يتعاطى المخدرات -

278
00:22:41,952 --> 00:22:44,952
إن ذاك الفتى يخيفني -
حسناً، اتصل بي لاحقاً -

279
00:22:45,052 --> 00:22:47,052
اتفقنا

280
00:22:47,752 --> 00:22:49,052
بات مناسباً الآن

281
00:22:49,152 --> 00:22:52,852
إذا استطعت شرح سبب الاستمرار في
الاستماع بعد 10 دقائق من الكلام الجنسيّ

282
00:22:52,952 --> 00:22:54,951
عليك تبرير ذلك

283
00:22:56,451 --> 00:22:59,451
ربما كانت الطرق الـ 3
رمزاً سرياً لـ 3 مخابئ

284
00:23:08,951 --> 00:23:10,751
عمر) آتٍ)

285
00:23:12,451 --> 00:23:15,451
هل سمعتني؟ (عمر) قادم -
هيا بنا -

286
00:23:17,651 --> 00:23:19,851
قلت، (عمر) آتٍ

287
00:23:19,951 --> 00:23:22,451
أحدهم في مأزق الآن
هيا

288
00:23:46,950 --> 00:23:50,450
يجب أن تفتح هذا الباب يا صاح
قبل أن أغضب

289
00:23:52,150 --> 00:23:54,850
هيا افتح الآن

290
00:23:54,950 --> 00:23:57,650
عمر)، من الأفضل أن ترحل)
نحن نحمل رشاشاً هنا

291
00:23:57,750 --> 00:23:59,950
(لا أظن ذلك (تيريل
لا أظن ذلك

292
00:24:00,650 --> 00:24:04,550
يجب أن تفكر ملياً
وتكفّ عن هدر وقتي

293
00:24:04,650 --> 00:24:07,149
لأن (عمر) سيعود غداً

294
00:24:07,249 --> 00:24:09,249
وفي اليوم التالي

295
00:24:11,049 --> 00:24:12,949
والذي يليه

296
00:24:12,949 --> 00:24:17,349
وسأفرغ الرصاص في الجميع
هل تفهمون ذلك؟

297
00:24:37,049 --> 00:24:38,249
لا بأس بذلك

298
00:24:44,048 --> 00:24:45,348
تفضل، احتفظ بالباقي

299
00:24:45,348 --> 00:24:47,548
كيف تودّ التصرّف؟

300
00:24:47,648 --> 00:24:50,348
بقوة وصراحة كأنه ليس لديها خيار آخر

301
00:24:51,248 --> 00:24:53,948
شاردين إينيس)؟) -
آنستي نودّ التحدث معك -

302
00:24:53,948 --> 00:24:56,448
بأي شأن؟ -
إنه حديث خاص بالشرطة -

303
00:24:56,448 --> 00:24:59,148
تعالي معنا، هيا

304
00:25:03,548 --> 00:25:05,148
أعطني اثنان واثنان

305
00:25:23,847 --> 00:25:25,547
ما الأمر؟ -
ماذا لديك؟ -

306
00:25:25,647 --> 00:25:28,147
مسألة عائلية، 2 مقابل 1، أتشاركني؟

307
00:25:28,147 --> 00:25:31,347
لا -
حسناً -

308
00:25:40,747 --> 00:25:44,547
كيف وصلت كل هذه الحجارة الصغيرة
إلى السطح برأيك؟

309
00:25:46,047 --> 00:25:48,347
أين الجميع؟

310
00:25:48,347 --> 00:25:51,947
لا أدري، ربما انتهت المسألة كلها
ولم يخبرنا أحد

311
00:25:51,947 --> 00:25:53,947
ربما فُزنا

312
00:25:58,846 --> 00:26:01,346
ثمة مشكلة ما

313
00:26:01,746 --> 00:26:03,846
هيا، لنذهب في جولة

314
00:26:08,346 --> 00:26:10,346
تروقني هذه النماذج

315
00:26:11,346 --> 00:26:14,746
إن الأثاث رائع -
منازل الدمى المصغّرة -

316
00:26:15,746 --> 00:26:17,746
هي هوايتي

317
00:26:17,746 --> 00:26:23,346
كانت أختي تملك منزلاً للدمى في صغرنا
لكنه لم يكن بهذا الجمال، يمكنني رؤيته؟

318
00:26:23,346 --> 00:26:25,146
طبعاً

319
00:26:26,546 --> 00:26:28,946
هذه منضدة من خشب الجوز والرخام

320
00:26:31,746 --> 00:26:34,545
إنه نموذج من مرحلة إحياء النهضة
من أواخر القرن الـ 19

321
00:26:35,745 --> 00:26:38,545
هل لديك منزل لها؟

322
00:26:38,545 --> 00:26:41,145
لا، أنا أصنعها فقط وأبيعها

323
00:26:42,445 --> 00:26:44,745
هذا حزين

324
00:26:44,845 --> 00:26:47,045
يجب أن تجد لها منزلاً

325
00:26:53,645 --> 00:26:56,045
يمكننا استخدام مكتب الملازم

326
00:27:18,144 --> 00:27:21,144
لا -
لا أسعى وراء شيء -

327
00:27:23,544 --> 00:27:27,544
أهذه (توشا)؟
لقد أصبحت جميلة جداً يا فتاة

328
00:27:27,644 --> 00:27:29,644
(ادخلي يا (توش

329
00:27:37,144 --> 00:27:42,744
أنا أفكر في التوقف
عن تعاطي المخدرات مجدداً

330
00:27:45,644 --> 00:27:49,343
أظن أنك تعرفين
أنه لا مكان لدي أقصده

331
00:27:50,343 --> 00:27:52,443
هذا خطأ، صحيح؟

332
00:27:52,543 --> 00:27:54,743
هذا ليس مناسباً، لا بأس

333
00:27:56,443 --> 00:27:57,843
تباً، أنا آسف

334
00:28:00,143 --> 00:28:01,443
مهلاً

335
00:28:14,643 --> 00:28:16,643
استخدم الباب الخلفي فقط

336
00:28:17,543 --> 00:28:21,343
ثمة أريكة قديمة في الطابق السفلي
وسأرمي لك بعض البطانيات

337
00:28:22,543 --> 00:28:27,242
إذا حاولت صعود السلم
سأستدعي الشرطة، أقسم لك

338
00:28:40,542 --> 00:28:43,842
إن غرب (بالتيمور) في عطلة

339
00:28:43,942 --> 00:28:46,842
ما فرق بين المباني والأبراج

340
00:28:58,742 --> 00:29:00,541
ما هذا؟

341
00:29:13,741 --> 00:29:16,341
من يلعب ضدّ من؟ -
الغرب ضدّ الشرق -

342
00:29:17,941 --> 00:29:20,541
بالتيمور)؟) -
سكان المشاريع السكنية -

343
00:29:20,541 --> 00:29:22,641
الهدف هو تحديد الحقوق في المشاريع

344
00:29:25,241 --> 00:29:27,241
هل لدى المشاريع السكنية
فريق لكرة السلة؟

345
00:29:40,640 --> 00:29:42,640
منذ متى تعملين في حانة (أورلاندو)؟

346
00:29:42,740 --> 00:29:45,140
منذ 4 أو 5 أشهر -
هل يروقك العمل؟ -

347
00:29:45,240 --> 00:29:48,240
إنه يساعدني لدفع الإيجار -
لا شك بأنك ترين الكثيرين هناك -

348
00:29:48,240 --> 00:29:52,440
ماذا تقصدين؟ -
هناك الكثير من اللاعبين وتدور ألعاب كثيرة -

349
00:29:52,540 --> 00:29:54,540
لا أعرف شيئاً عن الموضوع
أنا أعمل فقط لكسب البقشيش

350
00:29:54,540 --> 00:29:56,940
البقشيش؟ -
البقشيش والشراب -

351
00:29:57,040 --> 00:30:00,140
أنا أعمل وراء المشرب
ولا أهتم بغير ذلك

352
00:30:00,140 --> 00:30:03,340
بعض الفتيات هناك
يتعاطين المخدرات وغيرها

353
00:30:03,340 --> 00:30:08,140
والأخريات يمارسن الدعارة في الغرف العلوية
لكنني أبقى عند المشرب

354
00:30:09,240 --> 00:30:13,939
أتعرفين آنسة (إينيس) نادراً ما نطلب
من أحد مرافقتنا إلى المركز ولا نوجّه إليه تهمة

355
00:30:13,939 --> 00:30:18,139
لا نخبره بالموضوع الذي سنتحدث عنه
فيرافقنا بلا تذمّر

356
00:30:18,139 --> 00:30:21,239
هذا نادراً ما يحصل -
ربما لا يحصل أبداً -

357
00:30:21,239 --> 00:30:25,039
أظن أنه لديكما أسبابكما -
(إن الفريق الذي يدير حانة (أورلاندو -

358
00:30:25,139 --> 00:30:28,039
قَتلَ العشرات السنة الماضية

359
00:30:28,139 --> 00:30:32,939
ويبيع المخدرات في كل مشروع سكني
(غربي (مارتن لوثر كينغ

360
00:30:32,939 --> 00:30:35,939
لا أعرف شيئاً عن هذا الموضوع
أنا أعمل فقط لأجل البقشيش

361
00:30:36,039 --> 00:30:38,439
لكنكِ أصبحتِ تعرفين ذلك
لأننا نُخبركِ

362
00:30:38,439 --> 00:30:40,939
أتعرفين فتاة تُدعى (كيشا مايكلز)؟

363
00:30:41,739 --> 00:30:44,439
إنها ترقص معي -
كيف حالها؟ -

364
00:30:44,439 --> 00:30:46,439
بخير كما أظن

365
00:30:47,239 --> 00:30:49,338
هلّا تعذريننا قليلاً

366
00:31:00,338 --> 00:31:03,238
ما رأيك؟ -
أظن أنها لطيفة -

367
00:31:03,338 --> 00:31:08,238
إذا ضغطنا عليها قليلاً ستنهار
أتودّين أن نُريها الصور؟

368
00:31:08,338 --> 00:31:10,438
سأفعل أفضل من ذلك

369
00:31:29,737 --> 00:31:31,937
هيا، العب بطريقة دفاعية

370
00:31:31,937 --> 00:31:33,737
!هيا بنا -
دافعوا -

371
00:31:35,037 --> 00:31:38,037
من هو؟ -
(ماركو ريفيرا) -

372
00:31:38,037 --> 00:31:41,937
(إنه من (لايك كليفتون
(ذاك الزنجيّ يلعب في (إيطاليا

373
00:31:43,937 --> 00:31:48,337
ما الأمر يا صاح؟ أعليك الذهاب
إلى (أوروبا) لإيجاد لاعب جيد؟

374
00:31:48,437 --> 00:31:53,337
لقد عاد إلى الديار الآن
لكنني أرى أنك تخرج الشباب من المدارس؟

375
00:31:53,437 --> 00:31:55,437
إنه من الجانب الشرقي
(وكان يقصد (دانبار

376
00:31:55,437 --> 00:31:57,937
ما بك؟ لماذا ترتدي هذه البذلة؟

377
00:31:57,937 --> 00:32:01,437
إن الحرارة تصل إلى 85 درجة
(وأنت تحاول التصرف كـ(بات رايلي

378
00:32:01,437 --> 00:32:03,736
يجب أن تكون في المكان المناسب
بالزيّ المناسب

379
00:32:03,836 --> 00:32:07,436
أرجوك، أنت تسير حاملاً لوحاً بمشبك
!وأنت عاجز عن قراءة أصول اللعبة

380
00:32:07,436 --> 00:32:09,636
كن واقعياً
أنتم جماعة من المخنّثين

381
00:32:19,836 --> 00:32:22,236
هيا -
كان ذلك جميلاً -

382
00:32:22,236 --> 00:32:24,436
إنه صاحب موهبة مميّزة

383
00:32:29,836 --> 00:32:32,036
ألا تعملان؟

384
00:32:32,136 --> 00:32:34,436
وأنتما؟ -
نحن في فرصة استراحة -

385
00:32:34,536 --> 00:32:38,236
نحن أيضاً
ما قصة هذه المباراة؟

386
00:32:38,236 --> 00:32:42,235
هذا أمر نفعله كل سنة
يلعب الجانب الشرقي ضدّ الغربي

387
00:32:42,235 --> 00:32:45,435
يقيم الخاسر حفلة كبيرة
في (درودل هيل) الأسبوع المقبل

388
00:32:45,435 --> 00:32:48,935
من الفريق الأقوى؟ -
فاز الطرف الشرقي في السنتين الماضيتين -

389
00:32:48,935 --> 00:32:50,535
إنهم رجالي

390
00:32:51,535 --> 00:32:56,135
وجِدت عارية صباح الإثنين في مكبّ
على طريق (رايستر ستاون) شمالاً

391
00:32:56,135 --> 00:32:59,135
أثبت الفحص تعاطيها
الهيرويين والكوكايين

392
00:33:03,035 --> 00:33:06,335
في مكبّ؟ -
كانت ملفوفة بسجادة -

393
00:33:06,335 --> 00:33:10,635
تناولت جرعة فائقة والذي كان معها
لم يفعل شيئاً سوى لفّها والتخلّص من جثتها

394
00:33:10,735 --> 00:33:12,235
لأن هذا ما يفعلونه عادة

395
00:33:12,235 --> 00:33:15,335
لقد وجِدت آثار سائل منوي في جسمها

396
00:33:15,335 --> 00:33:20,534
وتبيّن وجود 3 أنواع مختلفة -
لقد ضاجعوها وتخلّصوا منها -

397
00:33:20,534 --> 00:33:23,534
نحن نعرف من هي

398
00:33:23,534 --> 00:33:26,234
وماذا تعني لفتاة مثلك

399
00:33:26,334 --> 00:33:31,034
(لأننا نراقب الأطراف التي تدير (أورلاندو
منذ بعض الوقت

400
00:33:31,034 --> 00:33:34,234
لدينا أساليبنا لمعرفة ما يقولونه
وما يفكرون فيه

401
00:33:34,234 --> 00:33:39,034
هل تعرفين ماذا قالوا عنها؟ -
تلك الساقطة لم تعرف جودة البضاعة -

402
00:33:39,134 --> 00:33:41,634
وأنها كانت غلطتها، هكذا يتصرفون

403
00:33:41,734 --> 00:33:46,334
يستخدمون الناس وعندما يتخلّصون منهم
يجدون طريقة لإبعاد المسؤولية عنهم

404
00:33:46,334 --> 00:33:50,134
!ذاك الكاذب اللعين
قال إنهم أخذوها إلى مستشفى

405
00:34:06,633 --> 00:34:09,533
هذا ما أريده، لنعد إلى الدفاع -
انظر إلى (آيفون) إنه يصاب بالذعر -

406
00:34:11,333 --> 00:34:14,033
تباً، علينا أن نفوز

407
00:34:14,033 --> 00:34:16,333
أظن أن (آيفون) هنا

408
00:34:16,433 --> 00:34:19,333
أين؟ -
وهل أعرف شكله؟ -

409
00:34:19,333 --> 00:34:21,533
إنه أسود يشجع الجانب الغربي

410
00:34:31,132 --> 00:34:35,032
(ربما نتمكن من رؤية (آيفون
(في مباراة بكرة السلة في (كلوفردايل

411
00:34:35,032 --> 00:34:39,032
أين (غريغز) و(فريمون)؟ -
يستجوبان المتعرية التي أوقفاها -

412
00:34:40,532 --> 00:34:43,432
ابق و(كارفر) على اتصال بنا
عبر اللاسلكي

413
00:34:46,032 --> 00:34:48,232
يجب أن نلحق به -
لماذا؟ -

414
00:34:49,332 --> 00:34:53,332
لن يلمس المخدرات أو المال
في العلن حضرة الملازم

415
00:34:53,432 --> 00:34:58,332
في قسم مكافحة المخدرات نلحق المشتبه
بهم جيداً، ونبني حالات وفقاً لذلك

416
00:35:05,232 --> 00:35:06,731
استعدّا

417
00:35:10,531 --> 00:35:14,831
نحن نلاحق هذا الرجل منذ 3 أشهر
ألا تودّ رؤيته؟

418
00:35:14,831 --> 00:35:18,331
(لن أعرف (آيفون باركسدايل
حتى لو التقيتُ به في الشارع

419
00:35:18,331 --> 00:35:22,431
لا أحتاج إلى ذلك، إما أن نمسك به
عبر المراقبة الصوتية أو لا

420
00:35:26,131 --> 00:35:28,031
!مرحباً، عزيزتي

421
00:35:31,431 --> 00:35:33,031
فترة الاستراحة

422
00:35:33,831 --> 00:35:35,731
لديك لاعب رائع

423
00:35:35,831 --> 00:35:38,431
نعم، حسناً هذه ليست سنتك المميّزة
أتفهم قصدي؟

424
00:35:38,431 --> 00:35:41,731
هذا ما يبدو لكنك لا تعرف ما قد يحصل -
أعرف، نحن متقدمون بـ 12 نقطة -

425
00:35:41,831 --> 00:35:46,430
..نعم، هذا صحيح لكن
سأقترح عليك أمراً

426
00:35:47,230 --> 00:35:49,630
حسناً -
لنضاعف الرهان -

427
00:35:49,630 --> 00:35:51,930
حتى يصل إلى مبلغ من 6 خانات

428
00:35:53,530 --> 00:35:58,230
هل أنت وائق؟ أنا لا آبه فهذا مالك
يمكنك أن تهدره إذا شئت، أتفهم قصدي؟

429
00:36:04,630 --> 00:36:08,230
هل رآه أحد؟ -
من (64 تشارلي) إلى الوحدة المركزية -

430
00:36:08,230 --> 00:36:09,230
الوحدة 10-12

431
00:36:14,230 --> 00:36:15,830
هل رأيته؟

432
00:36:15,830 --> 00:36:19,329
أنا لا أعرف ما أبحث عنه

433
00:37:09,528 --> 00:37:15,028
وجدته، إنه في الناحية الجانبية يرتدي قميصاً
أحمر ويضع نظارات بيضاء، أظن أنه يدرّب

434
00:37:15,828 --> 00:37:17,628
تباً، من هذا القزم اللعين؟

435
00:37:31,028 --> 00:37:33,127
أبعد هذا القزم من هنا

436
00:37:48,527 --> 00:37:51,127
لماذا تتصل بي؟ -
نحن على الدرب الصحيح -

437
00:37:51,227 --> 00:37:54,527
سأتصل بك عند اللزوم -
حسناً، نحن نراقب المخبأ -

438
00:37:56,927 --> 00:37:58,527
حقاً؟

439
00:38:07,027 --> 00:38:10,226
كيف تدوّن ذلك؟
سيدنور) لم يكن على السطح)

440
00:38:10,226 --> 00:38:12,026
بلى

441
00:38:12,626 --> 00:38:17,526
(لا، إنه مع (دانيالز -
لا، ليس معه -

442
00:38:34,026 --> 00:38:37,126
ابتعد من هنا -
ما هذا؟ -

443
00:38:51,225 --> 00:38:52,625
ما هذا؟

444
00:38:56,025 --> 00:38:58,325
ما الأمر أيها الحكم؟

445
00:38:58,425 --> 00:39:01,325
ارتكب الولد مخالفة واضحة

446
00:39:01,425 --> 00:39:04,325
فلماذا لم توقفه؟

447
00:39:06,625 --> 00:39:09,325
إذا شئت بوسعي تمديد الوقت
لإعادة اللعب

448
00:39:09,325 --> 00:39:12,525
هل تريد معاودة اللعب؟
هل هذا ما تقصده؟

449
00:39:12,525 --> 00:39:15,625
لا نلعب بهذه الطريقة
!لا يمكنك القيام بذلك

450
00:39:15,625 --> 00:39:18,125
يريد الزنجيّ إعادة اللعب

451
00:39:18,225 --> 00:39:22,624
لا أريد المشاكل -
لن تقع مشاكل بسبب المباراة -

452
00:39:22,624 --> 00:39:25,024
يفترض بك أن تكون الحكم

453
00:39:25,024 --> 00:39:28,624
!فلماذا لا تدافع عن نفسك؟ جبان

454
00:39:28,724 --> 00:39:33,024
لا يمكن أن تدع أي زنجيّ
يعترض طريقك

455
00:39:34,624 --> 00:39:37,724
ارحل الآن

456
00:39:37,824 --> 00:39:40,224
استدر وارحل من هنا

457
00:39:40,824 --> 00:39:42,924
أيها الحقير الجاهل

458
00:39:44,924 --> 00:39:46,824
هل الأمور بخير؟ -
نعم -

459
00:39:46,824 --> 00:39:50,124
اطلب من رجالك المجيء
إلى المتنزة السبت ظهراً

460
00:39:50,224 --> 00:39:55,724
إذا عدت إلى الجانب الغربي
مجدداً بدون كرة سأقضي عليك

461
00:39:59,523 --> 00:40:03,223
ديانجلو)؟) -
هل تعرفه؟ -

462
00:40:03,223 --> 00:40:05,623
أشعر بأنني أعرفه في هذه المرحلة

463
00:40:11,123 --> 00:40:13,323
لقد انتقلنا للعيش معاً

464
00:40:14,823 --> 00:40:17,923
بدا لي أنه مختلف

465
00:40:18,923 --> 00:40:23,523
عليّ ترك النادي -
نعم، لكن ليس الآن -

466
00:40:23,623 --> 00:40:26,623
نحن نحتاج إلى مساعدتك
لذا لجأنا إليك

467
00:40:26,623 --> 00:40:29,423
..لا أعرف ماذا تريد -
لم تكن (كيشا) الأولى -

468
00:40:29,423 --> 00:40:34,023
وإذا لم يتدخل أحد
لن تكون الأخيرة أيضاً

469
00:40:38,922 --> 00:40:40,922
هل تروقكِ هذه القطعة؟

470
00:40:42,722 --> 00:40:44,722
لمَ لا تحتفظين بها؟

471
00:40:49,622 --> 00:40:51,622
شكراً

472
00:40:57,622 --> 00:41:00,622
إنه يصعد إلى شاحنة (فورد) سوداء -
سمعتك -

473
00:41:00,622 --> 00:41:03,322
(إنه يتجه شمالاً على طريق (كولينغتون

474
00:41:16,821 --> 00:41:18,121
الوحدة 11-71

475
00:41:18,121 --> 00:41:21,321
الحقا به شمالاً
وأنا ألحق به من ناحية الجنوب

476
00:41:21,321 --> 00:41:24,821
11-71 لقد رأيته
(يبدو أنه متّجه شرقاً على طريق (أوليفر

477
00:41:40,621 --> 00:41:44,621
أوقف السيارة للتوّ
(شرقي (أوليفر

478
00:41:45,821 --> 00:41:48,021
فلتتولّ الوحدة 10-12 المراقبة

479
00:41:48,121 --> 00:41:52,020
ولتتجه الوحدة 11-71
(إلى الطريق الفدرالي غربي (ماونتفورد

480
00:41:52,120 --> 00:41:54,120
أنا آتٍ من الجنوب

481
00:41:57,420 --> 00:41:59,820
تلقّيتك

482
00:42:00,620 --> 00:42:02,820
إنه جالس هناك

483
00:42:24,820 --> 00:42:27,219
إنه يعود أدراجه -
تلقّيتك -

484
00:42:35,719 --> 00:42:37,719
(إنه يتجه جنوباً على طريق (ماونتفورد

485
00:42:48,919 --> 00:42:50,719
لييس هنا استدارة بالأحمر

486
00:42:52,419 --> 00:42:55,819
(تخطّى الإشارة الضوئية عند تقاطع (بريستون
(و(ميلتون) ويتجه جنوباً على طريق (ميلتون

487
00:43:06,718 --> 00:43:09,918
(اعلموا أنه لم يعبر (تشايس

488
00:43:09,918 --> 00:43:12,218
11-71 ما وضعك؟

489
00:43:12,318 --> 00:43:15,318
لا يعقل أنه تجاوزنا

490
00:43:15,318 --> 00:43:18,118
11-71 لا شيء إلى هذه الجهة

491
00:43:22,318 --> 00:43:24,518
لا بد من أنه أكمل الطريق سيراً

492
00:43:29,818 --> 00:43:32,518
حسناً، ابقوا في مواقعكم
سألقي نظرة

493
00:44:03,817 --> 00:44:07,117
اتصل مجدداً من الهاتف العمومي ذاته -
الصوت نفسه؟ -

494
00:44:07,117 --> 00:44:10,017
لا بد من أنه المخبأ الأساسي
فالنموذج مطابق

495
00:44:10,117 --> 00:44:12,617
من تلقّى الاتصال في المشاريع؟ -
من يدري -

496
00:44:12,717 --> 00:44:18,416
(كان (سيدنور) مع (دانيالز
يطاردان (آيفون) في الشارع

497
00:44:18,416 --> 00:44:22,416
كان نهارنا جيداً أيضاً، (كيما) سلّمتنا
(فتاة تعمل في نادي (آيفون

498
00:44:22,416 --> 00:44:25,516
تلك الفتاة التي تقيم
(علاقة مع (ديانجلو

499
00:44:57,315 --> 00:45:00,015
إنه ماهر، لقد جنّدنا
كل إمكانياتنا للوصول إليه

500
00:45:00,015 --> 00:45:03,115
تعرف ماذا يقال: إن المجرمين الأغبياء
يجعلون رجال الشرطة أغبياء

501
00:45:04,015 --> 00:45:06,915
أنا أفتخر بملاحقة هذا الرجل

502
00:45:06,915 --> 00:45:10,915
لدينا حتى الآن 4 شركات وهمية
تشتري أغراضاً مختلفة

503
00:45:11,015 --> 00:45:13,915
لدينا نادٍ ليلي ومبنى سكني
ودار جنازات

504
00:45:13,915 --> 00:45:17,915
وعقارات مختلفة في الجانب الغربي
(للمدينة قرب (هاورد ستريت

505
00:45:18,015 --> 00:45:20,215
وهي عبارة عن واجهات محال
ومستودعات

506
00:45:20,315 --> 00:45:24,015
وهل اسم (باركسدايل) عليها؟ -
إنها بإسم أقربائه بالإجمال -

507
00:45:25,115 --> 00:45:27,115
هل يمكنني الجلوس؟

508
00:45:29,014 --> 00:45:32,414
النقطة المهمة هي أنه يسيطر على المشروع
السكني منذ سنة وهذا الأمر يدرّ عليه المال

509
00:45:32,414 --> 00:45:36,114
أمسكنا بـ(وي باي) ذاك اليوم
حاملاً 22 ألف دولار

510
00:45:36,214 --> 00:45:39,114
وسمعنا الشباب يتحدثون
ويقولون إنها لم تكن خسارة كبيرة

511
00:45:39,214 --> 00:45:43,214
اثنان وعشرون ألفاً؟ -
(حصيلة العمليات الصباحية بالأبراج والـ(بيت -

512
00:45:43,214 --> 00:45:46,114
إضافة على زوايا الجادات
فيقترب المبلغ إلى الـ 30

513
00:45:46,114 --> 00:45:49,914
ومع العملية المسائية
يصبح الرقم 60 ألفاً

514
00:45:50,014 --> 00:45:54,414
يومياً؟ -
أي 20 أو 25 مليوناً بالسنة -

515
00:45:54,414 --> 00:45:57,314
بعد استبعاد 20% كنفقات ومصاريف

516
00:45:57,314 --> 00:46:01,414
يبقى لديه مليون شهرياً

517
00:46:01,414 --> 00:46:04,913
إلى أين يذهب المال؟ -
لا ينفقه بشكل مترف -

518
00:46:05,713 --> 00:46:08,913
ليس لديه منزل أو سيارة بإسمه

519
00:46:09,013 --> 00:46:11,113
أو مجوهرات أو منزل

520
00:46:11,113 --> 00:46:14,813
هناك فقط شركات وهمية
وتلك الممتلكات

521
00:46:14,913 --> 00:46:16,913
والمساهمات السياسية

522
00:46:18,613 --> 00:46:24,213
خمسة وسبعون ألف دولار الشهر الماضي
من الشركات أو الأطراف المسجّلة بإسمها

523
00:46:24,213 --> 00:46:26,513
وهذا مجرد إحصاء سريع

524
00:46:26,613 --> 00:46:29,313
أنا أجمع المساهمات القانونية

525
00:46:29,313 --> 00:46:33,513
(والمساعدات لأمثال (داميان برايس
مساعدة إلى سيناتور الولاية

526
00:46:33,613 --> 00:46:39,013
بقيمة 20 ألفاً من المشاريع
السكنية متى شاء

527
00:46:39,113 --> 00:46:44,312
أعرف أنك لا تودّ سماع ذلك حضرة الملازم
لكن المال حقيقي وهو موجود في كل مكان

528
00:46:44,312 --> 00:46:48,512
والمال يهمّ أكثر من المخدرات

529
00:46:50,512 --> 00:46:54,312
لم أضاجع غيرك
إذا كان هذا ما تظنينه

530
00:46:55,512 --> 00:46:59,312
حسناً، تباً! إذا شئتِ الرحيل
افعلي

531
00:46:59,312 --> 00:47:02,012
لكن أعطيني سبباً

532
00:47:07,512 --> 00:47:10,512
ماذا أبدو لك؟ -
ماذا تقصدين؟ -

533
00:47:11,512 --> 00:47:15,312
ماذا أبدو لك؟ -
أنتِ تبدين فتاة، امرأة -

534
00:47:15,312 --> 00:47:17,812
امرأة جميلة
أنتِ رائعة! ماذا؟

535
00:47:17,912 --> 00:47:20,111
ألا أبدو لك كالقذارة؟

536
00:47:21,411 --> 00:47:23,911
لا يتعلق الأمر بعملك

537
00:47:23,911 --> 00:47:28,711
ألا أبدو لك كغرض
تلفّه بسجادة وتعمد إلى رميه؟

538
00:47:36,011 --> 00:47:37,311
!(شاردين)

539
00:47:43,111 --> 00:47:46,111
حضرة الملازم، هل استدعيتنا؟
كنا على وشك الوصول إلى المنزل

540
00:47:46,611 --> 00:47:48,011
اجلسا

541
00:47:59,210 --> 00:48:01,210
تحقق من المبلغ ثانية -
ما مدى سوء الوضع؟ -

542
00:48:01,310 --> 00:48:03,710
ليس سيئاً جداً

543
00:48:05,110 --> 00:48:08,710
لقد فقدنا اثنان وعشرون ألفاً -
اثنان وعشرون ألفاً؟ هذا كل شيء -

544
00:48:21,110 --> 00:48:26,410
لدي الأبراج 2، 3، 5، و 6
(والـ(باء) تعني منطقة الـ(بيت

545
00:48:26,410 --> 00:48:30,610
أين المبلغ المحصّل من البرجين 1 و 4؟
سمعنا أن المبلغ هو 22 ألفاً

546
00:48:30,610 --> 00:48:33,609
لقد قمتما بتسليم 15 ألفاً فأين الباقي؟

547
00:48:33,609 --> 00:48:35,309
ليس معنا أيها الملازم

548
00:48:35,409 --> 00:48:40,409
أمهلكما حتى صباح الغد
كي تعيدا المبلغ إلى هنا

549
00:48:40,409 --> 00:48:44,009
يجب إعادته إلى وحدة الأدلة

550
00:48:44,009 --> 00:48:47,109
فأنا لا أسمح بحصول ذلك

551
00:48:47,109 --> 00:48:50,609
ليس معي أو مع وحدتي

552
00:49:02,009 --> 00:49:04,609
لن أسرق وأخفي الأمر عنك

553
00:49:26,008 --> 00:49:28,008
(هذه بضاعة (آيفون

554
00:49:29,208 --> 00:49:32,508
إنه يطاردك في أرجاء المدينة

555
00:49:32,508 --> 00:49:34,908
لكنك تجد الوقت لأخذ بضاعته

556
00:49:34,908 --> 00:49:37,908
إنها لك الآن -
ماذا أفعل بها؟ -

557
00:49:37,908 --> 00:49:40,008
ما يمكن أن يفعل المرء بها؟

558
00:49:40,108 --> 00:49:43,308
كم تريد ثمناً لها؟ -
إنها مجانية -

559
00:49:43,308 --> 00:49:45,007
مجانية؟

560
00:49:47,607 --> 00:49:50,507
سأقدم إليك اقتراحاً صغيراً

561
00:49:51,107 --> 00:49:54,007
ستأخذ الحزمات مجاناً

562
00:49:54,107 --> 00:49:57,307
(وتعطيني فكرة أفضل للوصول إلى (آيفون

563
00:49:57,907 --> 00:50:01,507
كيف تتصل به؟ -
لقد خضتما مباراة للتو، صحيح؟ -

564
00:50:01,607 --> 00:50:05,507
كيف تتصل به لتتحدث معه؟ -
نتكلم من حين لآخر -

565
00:50:05,607 --> 00:50:08,007
وأتصل بجهاز النداء الخاص به

566
00:50:08,507 --> 00:50:10,507
حسناً

567
00:50:11,507 --> 00:50:15,107
هل يلزمك رقم فقط؟ -
سأكتفي بذلك -

568
00:50:15,207 --> 00:50:17,707
وأريد رمز أحد رجاله

569
00:50:20,007 --> 00:50:22,706
رمز (وي باي)، (07)؟

570
00:50:23,506 --> 00:50:25,106
(07)

571
00:50:28,806 --> 00:50:33,306
ما الذي يجعلك تظن أنني لن آخذ
البضاعة وأطردك من هنا؟

572
00:50:33,406 --> 00:50:37,606
(بربك، إذا نلت من (آيفون
تصبح المشاريع متوافرة ثانية

573
00:50:38,906 --> 00:50:41,306
دعني أفهم أمراً

574
00:50:41,406 --> 00:50:45,106
يخسر (آيفون) رهاناً بقيمة 100 ألف
دولار أمامي

575
00:50:45,106 --> 00:50:50,706
ثم تحضر لي بضاعته كي أدلّك
على كيفية الوصول إليه

576
00:50:52,706 --> 00:50:54,906
ليس يومه، صحيح؟

577
00:51:02,705 --> 00:51:04,305
!تباً

578
00:51:31,905 --> 00:51:33,905
!تباً

579
00:51:36,104 --> 00:51:39,104
أين كان؟ -
في ركن العجلة -

580
00:51:40,504 --> 00:51:42,904
هل تذكر عندما تمزّق الكيس؟

581
00:51:45,204 --> 00:51:47,304
أتظن أن (دانيالز) سيصدق ذلك؟

582
00:51:48,104 --> 00:51:49,704
وأنت؟

583
00:51:53,304 --> 00:51:55,904
أنت لم تصدقني

584
00:51:56,504 --> 00:51:58,504
أنا آسف

585
00:51:59,604 --> 00:52:03,204
تأخر (سافينو)، أنا جاهز
لأخذ المال والرحيل من هنا

586
00:52:03,204 --> 00:52:05,904
أنت متعب؟ -
متعب وجائع -

587
00:52:06,004 --> 00:52:08,304
تباً! أنا أيضاً
هل تريدان شيئاً من المطعم؟

588
00:52:08,404 --> 00:52:10,804
نعم، هل ستذهب إلى هناك؟
أحضر لي شريحة لحم مع الجبن

589
00:52:10,804 --> 00:52:13,303
حسناً، (أو)، هل أنت جائع؟ -
نعم، سأتناول البرغر -

590
00:52:14,703 --> 00:52:17,203
أريد البصل أيضاً

591
00:52:19,603 --> 00:52:24,503
أنت تنظّم الأمر، صحيح؟ تضع فئات الـ 50
مع بعضها وكذلك الـ 20 والمئة؟

592
00:52:26,303 --> 00:52:28,203
حسناً أيها السيدات، ليلة سعيدة

593
00:52:28,203 --> 00:52:31,003
سأراكن غداً في الموعد المحدد

594
00:52:59,002 --> 00:53:01,002
عد المال

595
00:53:04,202 --> 00:53:06,302
ما الأمر؟ -
من هذا؟ -

596
00:53:07,202 --> 00:53:09,802
يرسل لي (وي باي) نداءً طارئاً

597
00:53:32,001 --> 00:53:33,401
تباً

598
00:53:34,301 --> 00:53:35,901
باي)؟)

599
00:53:38,401 --> 00:53:40,701
نعم، اتصال طارئ

600
00:53:41,601 --> 00:53:45,301
لا، لا، لا
لدينا قوانين، صحيح؟

601
00:54:19,100 --> 00:54:20,700
!تباً

602
00:54:45,799 --> 00:54:48,699
كان لديهم بطاطس مقلية مع الجبن
أحضرت لك القليل منها

603
00:55:09,499 --> 00:55:12,099
آيفون)، ابقَ منخفضاً، أنا أحميك)