1
00:00:05,197 --> 00:01:10,197
:تعديل التوقيت
<font color="#ffff00">Baajey</font>

2
00:02:19,095 --> 00:02:20,639
- صباح الخير يا "سوزان"
- صباح الخير

3
00:02:20,722 --> 00:02:22,557
اتمنى ان تحظي بيوم كتابه رائع

4
00:02:22,641 --> 00:02:25,811
أهلاً يا آنسه ذلك الفصل رائع جداً

5
00:02:25,894 --> 00:02:28,897
انا احب كيف استطاعت "إدوينا" مكر الـ "أورجاسميتور"

6
00:02:28,980 --> 00:02:31,607
وكأنه تقليد لـ "بارباريلا" ولكنه مازال جديداً

7
00:02:31,692 --> 00:02:34,319
نعم, لقد كنت اقصد فعل ذلك

8
00:02:34,402 --> 00:02:36,780
لديها دماغ جميل

9
00:02:36,863 --> 00:02:39,074
نعم, مختل للغايه ولكن جميل

10
00:02:39,157 --> 00:02:42,035
هل من الممكن العيش على
لا شيئ إلا المني؟

11
00:02:42,118 --> 00:02:44,454
فقط لو كان مني العميد "رودكوكر"

12
00:02:44,537 --> 00:02:49,167
نعم, أتعلمين, لدى ذلك الرجل
بروتين إضافي

13
00:02:49,250 --> 00:02:50,877
سيكون يوم طويل لك يا راب

14
00:02:50,961 --> 00:02:53,546
لدينا 70 سجين يتناول الـ "كوشر" الآن

15
00:02:53,629 --> 00:02:55,256
من كم؟

16
00:02:55,340 --> 00:02:57,508
 مئتان وشيء

17
00:02:57,592 --> 00:02:58,593
تباً

18
00:02:59,427 --> 00:03:02,638
لقد جلبت راب مستأجر..

19
00:03:02,723 --> 00:03:03,974
حسناً..

20
00:03:04,057 --> 00:03:06,935
بالواقع, جميع الرابين للإيجار
لو فكرت بالموضوع

21
00:03:07,018 --> 00:03:08,895
لحفلات الزواج, حفلات البلوغ

22
00:03:08,979 --> 00:03:11,481
أتعلم, هذا الراب يتخصص في معاملات الشركات

23
00:03:11,564 --> 00:03:14,943
معاملات الشركات..
عمل الرب حقاً

24
00:03:15,026 --> 00:03:16,111
كل شيء جيد يا صاح

25
00:03:16,194 --> 00:03:19,948
سيأتي إلى الداخل ويجلس
مع السجناء الذين يأكلون الـ "كوشر"

26
00:03:20,031 --> 00:03:23,201
ويحضى بمحادثه صغيره
ليتعرف عليهم

27
00:03:23,284 --> 00:03:25,703
ليختبر إن كانوا يهوديون أم لا

28
00:03:25,787 --> 00:03:26,997
أنت مهووس حقاً بالإختبارات

29
00:03:27,080 --> 00:03:31,752
انا متأكد جداً من انه لا يسمح لنا
بالشك في معتقدات الناس الدينيه

30
00:03:31,835 --> 00:03:33,795
شيء يتعلق بوثيقة الحقوق

31
00:03:33,879 --> 00:03:35,130
ذلك الشيء القديم

32
00:03:36,672 --> 00:03:38,341
امزح, أتعلم

33
00:03:38,424 --> 00:03:39,926
ولكني ايضاً لا افعل, اتعلم

34
00:03:40,010 --> 00:03:44,723
اعني, هناك منطقه قانونيه رماديه
وانا احب المناطق الرماديه

35
00:03:44,806 --> 00:03:47,809
نعم, انت منطقه رماديه كبيره

36
00:03:47,893 --> 00:03:50,311
تتصرف بود وكأنك في برنامج "الأخ الكبير"

37
00:03:50,395 --> 00:03:53,106
ولكن في الحقيقه, أنت..

38
00:03:53,189 --> 00:03:54,274
"الأخ الكبير"

39
00:03:54,357 --> 00:03:58,278
انت عالق على أمور السلم هذا يا "جو"

40
00:03:58,361 --> 00:04:00,446
لابد من ان شخصاً ما عبث بك حقاً

41
00:04:00,530 --> 00:04:02,490
نعم, لقد فعلت بالتأكيد

42
00:04:02,573 --> 00:04:05,410
انت بخير الآن يا صاح
انت مع فريق "إم سي سي"

43
00:04:05,493 --> 00:04:08,288
سأعتني بك

44
00:04:08,371 --> 00:04:09,705
سنشاهد جميعاً

45
00:04:09,790 --> 00:04:12,125
هذا ما يقوله "الأخ الكبير"

46
00:04:30,560 --> 00:04:33,521
تباً, "نورما" كيف تفعلين ذلك؟

47
00:04:33,604 --> 00:04:35,398
هي دائماً تجعلني ابكي ايضاً

48
00:04:35,481 --> 00:04:37,317
إنها معجزه

49
00:04:41,863 --> 00:04:44,657
تباً, لا يوجد مقدار كافي من "نورما" للكل

50
00:04:44,740 --> 00:04:47,410
أهلاً يا نادي المجانين اغربوا من المكان

51
00:04:47,493 --> 00:04:50,413
نعم, انا سأعتني بهذا
شكراً

52
00:04:50,496 --> 00:04:51,873
الكنيسه الكاثلوكيه الكاريزميه

53
00:04:51,957 --> 00:04:54,876
تحتاج نصف ساعه إضافيه في هذا الصباح
لنتعلم ترتيلة جديده

54
00:04:54,960 --> 00:04:56,461
فإن استطعتم الذهاب..

55
00:04:56,544 --> 00:04:58,254
أنا لا افهم لغة الإشارة

56
00:04:58,338 --> 00:05:01,549
هي تقول اننا سجلنا
لدينا حق لنكون هنا

57
00:05:02,633 --> 00:05:06,304
أنا آسفه, ولكني لا اعلم
أي ديانه انتم تمارسونها

58
00:05:06,387 --> 00:05:10,141
إنها ديانه جديده
ولكن ليس لنا اسم بعد

59
00:05:10,225 --> 00:05:11,767
كانوا المسيح جدد يوماً ما أيضاً

60
00:05:11,852 --> 00:05:14,479
وبعد مئات السنين من العباده الخاصه

61
00:05:14,562 --> 00:05:15,771
والعديد من الإنشقاقات العظيمه

62
00:05:15,856 --> 00:05:17,690
وإستشهاد آلاف الناس

63
00:05:17,773 --> 00:05:20,986
اصبح نظام إيمان مركز

64
00:05:21,069 --> 00:05:22,237
بإسم

65
00:05:25,406 --> 00:05:27,450
لدينا نظام إيمان

66
00:05:29,369 --> 00:05:31,496
نحن نأمن باللطف والتقبل

67
00:05:33,039 --> 00:05:34,374
و

68
00:05:35,083 --> 00:05:36,251
وإيجاد السلام الداخلي

69
00:05:36,334 --> 00:05:40,463
الذي يستطيع ان يشع إلى العالم
ويحدث تغييرات

70
00:05:40,546 --> 00:05:41,965
وخلال التأمل الصامت

71
00:05:42,048 --> 00:05:45,843
نحن نواجه زئير الألم والوحده ونقيضها

72
00:05:46,844 --> 00:05:50,431
وخلال الإنعكاس نستطيع رؤية اللاشيء

73
00:05:50,515 --> 00:05:54,477
وفي اللاشيء
نجد الوضوح.. لدينا إيمان

74
00:05:58,773 --> 00:05:59,857
بماذا؟

75
00:06:00,358 --> 00:06:02,277
هي؟

76
00:06:02,360 --> 00:06:06,447
لا يوجد جسد للمبادئ
إنهم اكبر من ان يتم إحتوائهم

77
00:06:06,531 --> 00:06:08,241
إذن, انتم ملحدين

78
00:06:08,324 --> 00:06:09,659
أنا لست ملحده لعينه

79
00:06:13,955 --> 00:06:16,499
لا اظن من انكِ مستعده للفهم

80
00:06:16,582 --> 00:06:19,502
انظري, الجلوس والتأمل لا يجعلكم ديانه

81
00:06:19,585 --> 00:06:21,462
يجعلكم نادي تأمل

82
00:06:21,546 --> 00:06:24,715
"نادي تأمل"
هذا ليس اسماً سيء لنا

83
00:06:24,799 --> 00:06:28,094
حسناً, على هذه ان تكون شهيدتنا الأول

84
00:06:28,178 --> 00:06:31,014
انظري إلى هذا الشيء اللعين
إنه كالفم الكبير

85
00:06:31,097 --> 00:06:32,598
إنه يفتح ويغلق

86
00:06:32,682 --> 00:06:36,561
- انت منتشي يا "زيك"
- نعم, لا تراهات يا "نانسي درو"

87
00:06:36,644 --> 00:06:38,563
اظن من انها
"لا تراهات يا شيرلوك"

88
00:06:38,646 --> 00:06:42,817
يتغوط "شيرلوك" بجانب ساحل البحر

89
00:06:42,900 --> 00:06:43,944
البلاستيك ذائب قليلاً

90
00:06:44,027 --> 00:06:47,405
زبدة الفول السوداني والميثان
وكأنها حلوى الـ "ريد فاين" ومشروب "در بيبر"

91
00:06:47,488 --> 00:06:50,366
هذه هي الحياه اللعينه

92
00:06:50,450 --> 00:06:53,786
لا اعلم لما يعود اي احد
لتلك القوانين

93
00:06:53,869 --> 00:06:57,165
انا اشعر بالسوء لهؤلاء
الذين لا يعلمون بوجود هذا

94
00:06:57,248 --> 00:07:01,127
يظنون بأن ذلك هو الواقع
ولكن هذا هو الواقع الحقيقي

95
00:07:01,211 --> 00:07:03,213
واقع حقيقي

96
00:07:03,296 --> 00:07:04,589
واقع حقيقي

97
00:07:04,672 --> 00:07:06,632
ايضاً, تلك اللحي اللعينه

98
00:07:06,716 --> 00:07:09,844
- اعطيني كيساً
- عشرون دولار

99
00:07:09,928 --> 00:07:13,014
- لدي خمسة عشر
- هذا لطيف

100
00:07:13,098 --> 00:07:16,101
يا الحثاله البيضاء "فيدرلين" اخبر
فتاتك ان تكون اكثر تذهيباً

101
00:07:16,184 --> 00:07:18,269
- انا زبون معتاد
- اغرب من هنا يا "سام"

102
00:07:19,770 --> 00:07:22,232
الـ "فيدرلاين" ليس حثاله بيضاء
يا لعين

103
00:07:30,323 --> 00:07:32,951
- يبدو كالفم تقريباً
- نعم

104
00:07:33,034 --> 00:07:35,203
الشعلات هي الأسنان

105
00:07:35,286 --> 00:07:38,081
والجزء الأسود هناك
هذا هو الباب

106
00:07:38,164 --> 00:07:40,708
- باب إلى أين؟
- الجحيم على ما اعتقد

107
00:07:40,791 --> 00:07:42,168
أليس هذا هو المكان الذي
سنذهب إليه جميعاً؟

108
00:07:43,503 --> 00:07:48,466
اهلاً يا الجميع لقد وضعت مخدراً
في مشروبي الخاص

109
00:09:22,560 --> 00:09:24,479
لقد عدت يا أمي

110
00:09:35,531 --> 00:09:37,032
"جلوريا"

111
00:09:38,868 --> 00:09:40,328
احملي سكيناً

112
00:09:40,411 --> 00:09:42,747
حان الوقت لفرز أكياس الغائط

113
00:09:42,830 --> 00:09:44,749
رائع

114
00:09:44,832 --> 00:09:49,129
لدي بطاقه جميله لك
جميله, عروسه

115
00:09:49,212 --> 00:09:50,921
عفواً

116
00:09:51,547 --> 00:09:53,549
- لا أحتاجها
- ظننت من انك قد تحتاجينها

117
00:09:55,635 --> 00:09:58,053
"جلوريا" "جلوريا ميندوزا"

118
00:09:58,679 --> 00:10:01,182
أنا آسفه ولكني انتهيت حقاً هذه المره

119
00:10:02,392 --> 00:10:04,310
- ظننت من انه انا وانت على ما يرام
- نحن لسنا على ما يرام

120
00:10:04,394 --> 00:10:07,647
تم القبض على "مايكل" وقضى
الليله في الحبس

121
00:10:07,730 --> 00:10:09,815
ماذا؟ ماذا حدث؟

122
00:10:09,899 --> 00:10:12,943
هو وابنك ضربوا فتاً ما

123
00:10:13,027 --> 00:10:14,404
قد يخسر الفتى عيناً

124
00:10:14,487 --> 00:10:17,782
- هل تم القبض على "بيني" أيضاً؟
- أنا لا اعلم

125
00:10:17,865 --> 00:10:19,200
ولكني ربيت فتاً صغيراً لطيفاً

126
00:10:19,284 --> 00:10:22,162
بكى عندما علم انه لا يوجد أرنب الفصح

127
00:10:22,245 --> 00:10:24,914
والآن فجأه, اصبح مجرماً

128
00:10:24,997 --> 00:10:26,916
أتقولين من ان هذه غلطة ابني؟

129
00:10:26,999 --> 00:10:29,960
أنا اقول انه يستطيع إيجاد
وسيلة تنقل بنفسه الآن

130
00:10:31,254 --> 00:10:32,838
لقد علمت من اني محقه

131
00:10:32,922 --> 00:10:35,800
لما علي دائماً ان احظى
بهذه المحادثات

132
00:10:35,883 --> 00:10:38,428
بأدوات حاده في يدي؟

133
00:10:38,511 --> 00:10:40,012
عليك ان تخرجي من هنا

134
00:10:40,095 --> 00:10:42,056
قبل ان تضيفي مئة عام إضافي لعقوبتي

135
00:10:42,140 --> 00:10:46,060
إذن ستقطعيني أليس كذلك؟

136
00:10:46,144 --> 00:10:47,645
اتسآئل من اين يحصل "بيني" على اسلوبه

137
00:10:47,728 --> 00:10:48,938
يا رجل أتعلمين ماذا؟

138
00:10:49,021 --> 00:10:52,358
ابنك عمره 15 عاماً لعيناً
ولا يوجد ارنب فصح لعين

139
00:10:52,442 --> 00:10:55,361
وإن كنت تظنين من ابني
قتل الأرنب المزيف

140
00:10:55,445 --> 00:10:57,572
إذن انت تعيشين خيالاً لعيناً

141
00:10:57,655 --> 00:10:59,199
من يحتاج سكين؟

142
00:10:59,282 --> 00:11:01,867
ستموت من تناول غداء اليوم

143
00:11:07,290 --> 00:11:09,334
تبدو لطيفه

144
00:11:09,417 --> 00:11:10,751
ماذا؟

145
00:11:10,835 --> 00:11:12,587
أعني ان الشمس ستشرق

146
00:11:12,670 --> 00:11:15,923
ولدي العديد من كعك الأحمر المخمل
في المحل على وشك ان يتعفن

147
00:11:16,006 --> 00:11:17,508
حقاً؟ إذن ماذا؟

148
00:11:17,592 --> 00:11:18,801
اعلم, اعلم

149
00:11:18,884 --> 00:11:20,886
يوجد الكثير من كارهي الأحمر المخمل فجأةً

150
00:11:20,970 --> 00:11:23,764
رد فعل عنيف

151
00:11:23,848 --> 00:11:27,768
ولكني اعرف بعض البطات الجائعات
الذين قد يستمتعون بها

152
00:11:28,644 --> 00:11:30,646
بطه جائعه خصيصاً

153
00:11:32,773 --> 00:11:35,651
- انا اعنيكِ
- نعم, لقد فهمتك

154
00:11:35,735 --> 00:11:36,944
فهمت

155
00:11:38,195 --> 00:11:40,197
- ما خطب مؤخرتك؟
- لا شيء

156
00:11:41,115 --> 00:11:42,700
لا شيء على الإطلاق
يا ضابط "كوتس"

157
00:11:42,783 --> 00:11:46,704
انا اقف هنا فقط واقوم بوظيفتي
كوني سجينه محترفه

158
00:11:47,330 --> 00:11:51,251
لذا اقترح عليك ان تقوم بوظيفتك
واحرسني بإحتراف

159
00:11:58,633 --> 00:12:01,218
- ماذا فقدت؟
- يقولون من ان "جودي" ستسقط

160
00:12:01,302 --> 00:12:02,887
نعم, ستفعل

161
00:12:02,970 --> 00:12:05,848
لقد سمعت انها تسرق وصفاتها

162
00:12:05,931 --> 00:12:07,933
لقد سمعت ان لديها زوج ورفيق حميم

163
00:12:08,017 --> 00:12:10,102
وجميعهم يعيشون في المنزل نفسه

164
00:12:10,185 --> 00:12:11,562
هي تخون "بيل" ؟

165
00:12:11,646 --> 00:12:14,023
حسناً, أيعتبر الأمر خيانه
لو كانوا يعيشون جميعاً معاً؟

166
00:12:14,106 --> 00:12:16,692
انتظري, هل ينامون كلهم في نفس السرير
ثلاثتهم؟

167
00:12:16,776 --> 00:12:17,943
لا اصدق ذلك

168
00:12:18,027 --> 00:12:20,530
لو كانت تحصل تلك السيده عليها
من رجلين دائماً

169
00:12:20,613 --> 00:12:23,741
لن ترهق نفسها بصنع طبق إكليلة الجبل

170
00:12:23,824 --> 00:12:25,117
قد لا تعلمين ابداً

171
00:12:25,200 --> 00:12:27,161
على الوقت تماماً

172
00:12:28,078 --> 00:12:30,373
في الحقيقه انا هنا من اجلهم

173
00:12:31,749 --> 00:12:34,419
في البدايه انضمت لكنيسة الأعين المجنونه
والآن هذا؟

174
00:12:34,502 --> 00:12:36,211
مهما كان ما يجعلها سعيده

175
00:12:36,296 --> 00:12:37,297
ليبارك الرب

176
00:12:37,380 --> 00:12:38,881
أو لتبارك "نورما" على ما اعتقد

177
00:12:38,964 --> 00:12:41,008
إذن, مثل ما كنت اقول

178
00:12:41,091 --> 00:12:43,010
علينا ان نأتي بلائحه من الوصايا

179
00:12:43,093 --> 00:12:44,345
لكي يعلموا من اننا جديون

180
00:12:44,429 --> 00:12:46,847
عليكم عدم تعاطي هيروين جاركم

181
00:12:46,931 --> 00:12:48,974
ملك الغير
إنها تسمى ملك الغير

182
00:12:49,058 --> 00:12:51,352
تستطيعين فعل ما تريدينه به
انا سأتعاطاه

183
00:12:51,436 --> 00:12:54,063
انا جاده يا شباب
علينا وضع القوانين

184
00:12:54,146 --> 00:12:56,524
الأمر لي ليس عن القوانين

185
00:12:56,607 --> 00:12:58,693
بل بم يحدث عندما انظر إلى "نورما"

186
00:12:58,776 --> 00:13:00,320
نعم, عما هو ذلك؟

187
00:13:00,403 --> 00:13:02,780
اعني, إنه ليس عن السحر

188
00:13:02,863 --> 00:13:04,239
بل عناق

189
00:13:04,324 --> 00:13:06,033
طريقة رؤيتي للأمر

190
00:13:06,826 --> 00:13:09,620
إنه الدرع الذي تضعينه كل يوم

191
00:13:09,704 --> 00:13:11,831
الدرع الذي

192
00:13:11,914 --> 00:13:15,209
الذي تحتاجينه لتمضي خلال اليوم

193
00:13:16,752 --> 00:13:20,881
ويصبح اثقل واثقل عندما تعيشي حياتك
أتعلمين؟

194
00:13:20,965 --> 00:13:23,217
بالذات هنا

195
00:13:24,051 --> 00:13:25,636
ولكن عندما تنظرين إلى "نورما"

196
00:13:26,762 --> 00:13:28,848
تستطيعين خلع هذا الدرع

197
00:13:30,224 --> 00:13:32,184
لأن المكان آمن

198
00:13:33,353 --> 00:13:35,187
أنت آمنه

199
00:13:35,270 --> 00:13:38,774
وأنت تبكين

200
00:13:38,858 --> 00:13:43,488
لأن خلع ذلك الدرع جيد جداً

201
00:13:45,239 --> 00:13:48,117
وتدركين كم تستطيعين ان تكوني
طويله بدونه

202
00:13:49,619 --> 00:13:50,953
كم خفيفه

203
00:13:52,246 --> 00:13:54,999
نعم, نعم ما قالته

204
00:13:55,082 --> 00:13:59,253
اعني, ربما الأمر المميز بهذا المهما كان

205
00:14:00,421 --> 00:14:03,716
هو عدم وجود أي قوانين

206
00:14:03,799 --> 00:14:04,800
- نعم
- أتعلمين؟

207
00:14:04,884 --> 00:14:07,344
كانت لدي دائماً مشاكل مع الديانات المنظمه
على أي حال

208
00:14:07,428 --> 00:14:10,848
وفي الحقيقه, اظن انه كلما اصبحت
هذه ديانه كبيره

209
00:14:10,931 --> 00:14:12,767
كلما قل الوقت الذي
نمضيه مع "نورما"

210
00:14:12,850 --> 00:14:15,060
نعم ونحن هنا جميعاً
لنكون مع "نورما" أليس كذلك؟

211
00:14:15,144 --> 00:14:17,229
هذا جيد ولكن ما زال علينا التعامل

212
00:14:17,312 --> 00:14:19,357
مع بقية العالم وطريقة رؤيتهم لنا

213
00:14:19,440 --> 00:14:22,026
وعندما تأتين متأخره
وتناديه بالنادي اللعين

214
00:14:22,109 --> 00:14:24,529
تجعلينا كلنا نبدو كالأضحوكه

215
00:14:24,612 --> 00:14:27,281
نحتاج ان نعلم من نحن
او سيظنوا من اننا أضحوكه

216
00:14:27,907 --> 00:14:30,200
انا اعلم من انا

217
00:14:30,284 --> 00:14:32,244
انا شخص يأتي احياناً متأخراً

218
00:14:32,327 --> 00:14:36,666
انظري يا "سوسو" انا اعلم ان
عدم الإستمرار هو ما تفعليه

219
00:14:36,749 --> 00:14:40,711
لم تستطيعي الإستمرار بإنقاذ العالم
لم تستطيعي الإستمرار بأكل المهبل

220
00:14:40,795 --> 00:14:42,797
لم تستطيعي حتى الإستمرار
لتصبحي 100% آسيويه

221
00:14:42,880 --> 00:14:46,467
إذن, لما لا تذهبي ولا تستمري بمكان آخر؟

222
00:14:46,551 --> 00:14:48,844
لا يريدك احداً هنا على أي حال

223
00:14:53,391 --> 00:14:56,101
حسناً, انتم جميعاً تتجمعون هنا بشكل غير قانوني

224
00:14:56,185 --> 00:14:57,770
هذا ليس منزل المقابلات

225
00:14:57,853 --> 00:15:01,106
ولعصابه تحب وقت الهدوء
انتم مزعجين للغايه

226
00:15:01,190 --> 00:15:04,276
إذن, اما ان تخرجوا
او سأتصل بالشرطه

227
00:15:04,359 --> 00:15:06,278
هذا وقت "جودي"

228
00:15:06,361 --> 00:15:07,988
ارفعي صوت ذلك الشيء

229
00:15:08,989 --> 00:15:11,784
هذا صحيح يا "بي" تعالي للنور

230
00:15:11,867 --> 00:15:13,536
انا اندم بعمق

231
00:15:13,619 --> 00:15:16,789
عن بعض القرارات الماليه
التي قمت بها بالماضي

232
00:15:16,872 --> 00:15:19,875
لم اكن واعيه تماماً عن القرارات
التي كانوا مستشاري..

233
00:15:19,959 --> 00:15:23,253
- هل استطيع البقاء والمشاهده أيضاً؟
- ارفعي مؤخرتك الآن

234
00:15:23,337 --> 00:15:24,422
لم استطع تحمل السخونه

235
00:15:24,505 --> 00:15:26,882
ولكني خائفه من اني لم اخرج
من المطبخ بالوقت الكافي

236
00:15:26,966 --> 00:15:31,011
لأتعرف على الإختلاس الذي كان يحدث

237
00:15:31,095 --> 00:15:32,805
اعتقد اني وضعت رأسي بالفرن

238
00:15:32,888 --> 00:15:36,476
حسناً, لا, ربما كان
هذا خيار سيء للكلمات

239
00:15:36,559 --> 00:15:38,728
يتم طردنا من كل مكان
علينا ان نبدأ بالجديه

240
00:15:38,811 --> 00:15:41,355
كان هناك وريد في رقبتك مثل

241
00:15:41,439 --> 00:15:43,232
كان رائعاً

242
00:15:43,315 --> 00:15:45,400
نعم ولكن ألم تكوني قاسيه
قليلاً على فتاة الهيبي

243
00:15:45,485 --> 00:15:46,986
بعض الناس ليسوا مناسبين للإيمان

244
00:15:48,195 --> 00:15:51,281
أنا اعمدك يا أختي

245
00:15:51,365 --> 00:15:54,284
"ليان ليملي تايلور"

246
00:15:55,536 --> 00:15:58,789
بإسم الأب والإبن والروح المقدسه

247
00:15:58,873 --> 00:16:03,544
عليكِ تقوية الكنيسه ولا تمزيقها

248
00:16:03,628 --> 00:16:06,922
كوني قويه أمام طرق العالم

249
00:16:20,144 --> 00:16:22,354
لو كان الأمر مناسباً
هل استطيع قول بعض الكلمات السريعه؟

250
00:16:25,566 --> 00:16:26,776
وانا اعني سريعه

251
00:16:26,859 --> 00:16:29,236
انا اعلم من ان اليوم يتعلق
عن اكثر مني

252
00:16:30,571 --> 00:16:33,073
انا اردت ان اقول فقط
انا سعيده أنه كـ إيميش

253
00:16:33,157 --> 00:16:35,618
نستطيع إختيار طريقة تعميدنا

254
00:16:36,661 --> 00:16:38,913
لم اكن اعلم ما اردته
قبل عدة شهور

255
00:16:38,996 --> 00:16:43,000
وأريد شكر والدي لإستقبالي
بأذرع مفتوحه

256
00:16:46,003 --> 00:16:49,089
حظيت بوقت رائع في عالم الإنجليز
أنا لن اكذب

257
00:16:49,173 --> 00:16:52,176
اعني, من لا يحب السحاب أليس كذلك؟

258
00:16:52,259 --> 00:16:54,512
اسرعي يا "ليان"

259
00:16:54,595 --> 00:16:57,431
آسفه يا أبي, على أي حال..

260
00:16:59,266 --> 00:17:02,394
كان الأمر ممتع لمهله
ولكن المتعه بدت كـ

261
00:17:02,477 --> 00:17:04,980
ان الجميع يغطي المشاعر الفارغه

262
00:17:06,524 --> 00:17:09,735
يتحدثون عنا وكأننا في السجن

263
00:17:10,861 --> 00:17:13,948
ولكن هذا هو المكان الذي اشعر به بالحريه

264
00:17:21,496 --> 00:17:25,710
أنا آسفه لدي فم كبير

265
00:17:25,793 --> 00:17:31,298
لا تكوني آسفه, افضل ان احظى
بك عن مئة فتاه صامته

266
00:17:31,381 --> 00:17:33,467
"ليان تايلور؟"

267
00:17:42,351 --> 00:17:45,229
تباً يا "سوزان" ألم تحصلي على المذكره؟

268
00:17:45,312 --> 00:17:47,898
نحن مختارون الآن
ليس علينا أكل تلك التراهات

269
00:17:47,982 --> 00:17:49,108
إنه فاهيتا الدجاج

270
00:17:49,191 --> 00:17:52,570
أترين, هذه هي طريقة خداعهم لك
بقوة الإقتراح

271
00:17:52,653 --> 00:17:54,279
مثل, اصبحوا ينادون الزبادي الآن

272
00:17:54,363 --> 00:17:57,282
"فطيرة الليمون"
"تشيز كيك بالشوكولا"

273
00:17:57,366 --> 00:17:59,869
عندها تظنين "تشيز كيك"

274
00:17:59,952 --> 00:18:02,622
بينما هو نفس الزبادي المعاق
الذي كان عليه دائماً

275
00:18:03,873 --> 00:18:06,667
أريد منكم جميعاً ان تعلموا ان
ليست لي أي علاقه بما تأكلون

276
00:18:06,751 --> 00:18:08,586
لقد اتى من كيس

277
00:18:08,669 --> 00:18:11,463
هو ليس إنعكاساً بما اقوم به

278
00:18:11,546 --> 00:18:13,257
- حسناً
- حسناً

279
00:18:14,549 --> 00:18:17,511
أتري, حتى هي لا تزعمه

280
00:18:17,595 --> 00:18:20,848
أهلاً يا "سوزان" كيف هو
الفصل الجديد؟

281
00:18:20,931 --> 00:18:24,309
هاكِ, خذي جيلي الفراوله
الفاكهه غذاء للدماغ

282
00:18:24,393 --> 00:18:25,477
شكراً

283
00:18:25,560 --> 00:18:28,856
- هل هذا المقعد مأخوذ؟
- نعم, نحن نحتفظ به لـ "إلياس"

284
00:18:28,939 --> 00:18:30,482
يا رجل, ستقضين على ذلك الراب

285
00:18:30,565 --> 00:18:33,027
اخبرينا عن عمليتك يا "سوزان"

286
00:18:34,194 --> 00:18:36,530
افكر بالتراهات واسجلها

287
00:18:36,614 --> 00:18:38,616
نقيه جداً

288
00:18:39,366 --> 00:18:41,493
لدي سؤال

289
00:18:41,576 --> 00:18:45,539
لو كانت "إدوينا" دميه آليه في النهايه..

290
00:18:46,540 --> 00:18:50,585
لماذا لا تصبح صدئه
عندما تتبول عليها "ليلي سبرينكل"؟

291
00:18:50,670 --> 00:18:52,797
إنها مصنوعه من معدن مضاد للبول

292
00:18:52,880 --> 00:18:55,841
لماذا على "سنفلاور" ان تكون لئيمه جداً؟

293
00:18:55,925 --> 00:18:58,593
لأنها الفتاه التي تحبون كرهها

294
00:18:58,678 --> 00:19:01,096
عليكِ ان تجعليها تمارس الجنس
مع "ليلي سبرينكل"

295
00:19:01,180 --> 00:19:02,765
- نعم
- افعليها للإسحاقيات

296
00:19:02,848 --> 00:19:04,599
يبدو من انها فعلت بما فيه
الكفايه للإسحاقيات

297
00:19:04,684 --> 00:19:06,977
ما الذي فعلته لغير الإسحاقيات؟

298
00:19:07,061 --> 00:19:09,229
افضل فصل فقط

299
00:19:09,313 --> 00:19:10,314
أي واحد؟

300
00:19:10,397 --> 00:19:13,358
عندما تتبخر ثياب العميد "رودكوكر"

301
00:19:13,442 --> 00:19:15,736
وتكتشفي ان لديه عضوان

302
00:19:15,820 --> 00:19:16,904
نعم

303
00:19:16,987 --> 00:19:20,074
ويعطيها صدمه من العضو
بدلاً من الأصابع

304
00:19:20,157 --> 00:19:21,325
اعني, من يفكر بذلك؟

305
00:19:21,408 --> 00:19:23,202
تباً, علي قراءة تلك التراهات

306
00:19:23,285 --> 00:19:24,619
- ماذا؟
- هذه هي

307
00:19:24,704 --> 00:19:27,456
جولة الكتاب هذه انتهت

308
00:19:27,539 --> 00:19:29,333
استطيع الجواب على سؤال آخير

309
00:19:30,292 --> 00:19:32,211
هل كان لديكِ إلهام للعميد "رودكوكر"؟

310
00:19:35,798 --> 00:19:38,342
لقد علمت ذلك

311
00:19:40,219 --> 00:19:43,638
لم اظن انه ستكون لي مشاعر تجاه
الرجال الصلع ولكن تباً

312
00:19:45,015 --> 00:19:47,101
ما نوع إختلاط الحضارات اللعينه
الذي لدينا هنا؟

313
00:19:47,184 --> 00:19:49,019
ألا تستطيع المرأة السوداء
الجلوس مع أناسها؟

314
00:19:49,103 --> 00:19:53,858
لا, أتري, تنوع عملي يوحد جميع العروق

315
00:19:57,486 --> 00:20:01,573
كنت آمل الحصول على قطع
الخبز العفنه اليوم

316
00:20:01,656 --> 00:20:03,492
لا يوجد حظ

317
00:20:05,870 --> 00:20:06,912
أهلاً يا "ويتهيل"

318
00:20:08,330 --> 00:20:11,416
أتريدين تناول الغداء مع
فرقتنا الصغيره الحزينه؟

319
00:20:12,126 --> 00:20:13,168
طبعاً

320
00:20:14,419 --> 00:20:15,462
طبعاً

321
00:20:17,297 --> 00:20:18,632
طبعاً

322
00:20:19,633 --> 00:20:23,678
يا الجميع هذه "لولي"
"لولي" هؤلاء الجميع

323
00:20:23,763 --> 00:20:28,726
- أنت جديده؟
- جديده على "ليتشفيلد" ولكن معتاده على السجن

324
00:20:28,809 --> 00:20:31,311
لا تقلقي, الأمر ليس سيئاً جداً

325
00:20:31,395 --> 00:20:33,981
ليس سيئاً جداً؟
هذا المكان هو الأفضل

326
00:20:34,064 --> 00:20:35,733
كيف طعمه؟

327
00:20:35,816 --> 00:20:38,819
طعمه مثل البني

328
00:20:38,903 --> 00:20:43,282
للمعلومات يا سيدات, أنا لم احضر الطعام
هذا كله خارج سيطرتي

329
00:20:43,365 --> 00:20:46,201
نعم, شكراً لك يا "ريد"
انت تجعلين ذلك واضحاً جداً

330
00:20:46,285 --> 00:20:49,204
جيد, ما دمتم تفهمون

331
00:20:51,331 --> 00:20:55,795
إذن ما هي قصتك يا "لولي" ؟
لماذا سجنتي؟

332
00:20:55,878 --> 00:21:00,049
- فعلت شيء لم يجدر بي فعله
- حسناً, تحديداً

333
00:21:00,132 --> 00:21:01,550
من اين انت؟

334
00:21:02,051 --> 00:21:03,302
هنا وهناك

335
00:21:03,385 --> 00:21:05,012
- كم من الوقت لديك؟
- على حسب

336
00:21:05,095 --> 00:21:06,972
على حسب؟

337
00:21:07,056 --> 00:21:09,141
العمل الجيد الذي اقوم به هنا

338
00:21:11,268 --> 00:21:16,148
حسناً, حاولي وفكري بوقتك هنا
كالـ "ماندالا"

339
00:21:17,149 --> 00:21:22,362
رهبان التبت يصنعون تصاميم معقده
من الرمل المصبوغ

340
00:21:22,446 --> 00:21:25,866
وعندما ينتهون...

341
00:21:25,950 --> 00:21:27,492
يمسحونها

342
00:21:29,954 --> 00:21:31,956
علي الذهاب لأخذ إختبار

343
00:21:32,039 --> 00:21:33,833
إختبار؟

344
00:21:35,667 --> 00:21:39,713
- حسناً وداعاً, ماذا بحق الجحيم؟
- يا لها من لعينه

345
00:21:39,797 --> 00:21:41,799
هي مجنونه

346
00:21:41,882 --> 00:21:44,301
مما يجعلني سعيده بأن
لدي كلا قدمي على الأرض

347
00:21:46,053 --> 00:21:48,680
- أعني, لقد جاولت صحيح؟
- نعم

348
00:21:48,763 --> 00:21:50,349
اخبروا "بايبر" من اني العب جيداً مع الآخرين

349
00:21:50,432 --> 00:21:51,683
أخبروا "بايبر" ماذا؟

350
00:21:51,766 --> 00:21:55,562
لا شيء يا عزيزتي
فقط اواجه مخاوفي وجهاً لوجه

351
00:21:55,645 --> 00:21:57,564
هل ناديتني بعزيزتي للتو؟

352
00:21:57,647 --> 00:21:59,316
فعلت ولكنها كانت بين إقتباسات

353
00:21:59,399 --> 00:22:01,861
لم اسمع أي إقتباسات
يا كعكة حبي

354
00:22:02,569 --> 00:22:04,071
الآن اصبحت بذيئه فقط

355
00:22:04,154 --> 00:22:07,032
سيأتي "كال" غداً ليخبرنا
عن وضع شحنتنا الأولى

356
00:22:07,116 --> 00:22:09,493
- أنا متحمسه جداً
- هذا رائع

357
00:22:15,290 --> 00:22:18,085
ايضاً, لقد قتلت ضابط بيدي العاريتين

358
00:22:19,378 --> 00:22:21,838
"كال"... سراويل.. حماس

359
00:22:24,674 --> 00:22:26,969
حفل بلوغي كان رائعاً

360
00:22:27,052 --> 00:22:29,346
كل اليهود السود كانوا هناك

361
00:22:29,429 --> 00:22:31,181
"ليني كرافيتز"

362
00:22:40,941 --> 00:22:44,861
لوقت طويل كانت "كوشر" تعني
شطائر الهوت دوغ لي

363
00:22:44,945 --> 00:22:46,488
شطائر هوت دوغ جيده جداً جداً

364
00:22:46,571 --> 00:22:50,367
ولكن الآن, هي تعني اكثر بكثير

365
00:22:50,450 --> 00:22:54,829
الآن تعني البروكلي
الفاصولياء الخضراء

366
00:22:54,914 --> 00:22:56,999
أتعلم ما اكرهه؟

367
00:22:57,082 --> 00:22:58,875
القريدس

368
00:22:58,959 --> 00:23:00,877
قريدس قذر لعين

369
00:23:00,961 --> 00:23:03,088
لا تحدثني حتى عن القريدس

370
00:23:03,172 --> 00:23:05,966
اتصل بوالدتي كثيراً
كل يوم

371
00:23:06,050 --> 00:23:08,052
وأنا احب الصفقات

372
00:23:08,135 --> 00:23:10,179
"من صدق تقريرنا..

373
00:23:10,262 --> 00:23:13,223
لهم كشفت أيادي الرب"

374
00:23:13,307 --> 00:23:14,934
"إساياه 53"
الآيه الأولى

375
00:23:26,445 --> 00:23:29,573
اللاتينيات يعتبرون نصف يهوديات

376
00:23:29,656 --> 00:23:31,741
أعني, رقصة الهورا
ورقصة خط الكونغا

377
00:23:31,825 --> 00:23:33,827
هم نفس الشيء

378
00:23:33,910 --> 00:23:38,707
كان هناك كتاب كبير كتبت فيه اسامي
كل الناس الذين تمنيت موتهم

379
00:23:38,790 --> 00:23:41,210
الذين..

380
00:23:41,293 --> 00:23:46,256
انت تعلم, لكي يأتي الرب ويقتلهم
بدلاً مني

381
00:23:46,340 --> 00:23:47,341
وهل لي القول

382
00:23:47,424 --> 00:23:52,512
اظن من انكم تقومون بعمل رائع
بالتحكم بوسائل الإعلام

383
00:23:52,596 --> 00:23:55,432
اعني, نحن
نحن نقوم بعمل رائع

384
00:23:56,933 --> 00:23:59,769
الآن يا آنسه "هايس" هل
تمت تربيتك كيهوديه؟

385
00:23:59,853 --> 00:24:03,065
نعم, ولدت وربيت مع جهة أمي

386
00:24:03,148 --> 00:24:06,151
وهذا هو الجانب الذي يجعل
كل شيء جدي أترى؟

387
00:24:06,235 --> 00:24:07,611
دهاء يهودي

388
00:24:07,694 --> 00:24:09,821
- واستمريت على الـ "كوشر" خلال نموك؟
- نعم

389
00:24:09,904 --> 00:24:11,656
دعني اضعها كلها لك

390
00:24:11,740 --> 00:24:12,782
جميع سلالة "هايس"

391
00:24:12,866 --> 00:24:15,619
عشنا تحت الإعصار في كوني آيلند
حسناً؟

392
00:24:15,702 --> 00:24:17,454
أهل بروكلين في المنزل

393
00:24:18,122 --> 00:24:20,540
وكنت دائماً طفله قلقه خلال نموي

394
00:24:20,624 --> 00:24:23,918
كنت دائماً قلقه بشأن
توسع الكون

395
00:24:24,003 --> 00:24:26,255
ولذلك أخذوني أهلي لطبيب نفسي

396
00:24:26,338 --> 00:24:30,134
وقال الطبيب توقفي يا "سيندي" عن قلقك

397
00:24:30,217 --> 00:24:32,886
سيستقر الكون لبليون سنه أخرى

398
00:24:32,969 --> 00:24:35,430
ولكني لم استطع التوقف عن القلق
وطبخ الكركند

399
00:24:35,514 --> 00:24:38,017
والتسكع مع النساء ببناطيل

400
00:24:38,100 --> 00:24:40,060
أرى من انكِ تعرفين "آني هال"

401
00:24:40,144 --> 00:24:42,562
- "آني من؟"
- ارى ذلك

402
00:24:44,564 --> 00:24:47,442
حسناً, حسناً حسناً
على أي حال, على أي حال

403
00:24:47,526 --> 00:24:50,279
إذن أبي

404
00:24:50,362 --> 00:24:52,614
توفى أبي وانا صغيره

405
00:24:52,697 --> 00:24:53,865
كانت قصه حزينه

406
00:24:53,948 --> 00:24:56,493
وبعدما توفى التحقت بمدرسة الـ "يشيفا"
(مدرسه تعلم الديانه اليهوديه والتوراه)

407
00:24:56,576 --> 00:24:58,412
الآن, انا اعلم من انه كان
علي إرتداء الملابس كرجل وهذا كله

408
00:24:58,495 --> 00:25:02,041
ولكن ذلك لم يهم حقاً لأني
أردت حقاً دراسة الـ..

409
00:25:02,124 --> 00:25:04,209
ما هي تلك الكلمه التي تبدأ بحرف الـ "تي"؟

410
00:25:04,293 --> 00:25:05,419
- التالمود ؟
- التالي

411
00:25:05,502 --> 00:25:07,129
- التوراه؟
- نعم, هذا

412
00:25:07,212 --> 00:25:08,672
وكلما شعرت بالوحده

413
00:25:08,755 --> 00:25:10,924
كنت أغني لأبي في الجنه

414
00:25:11,007 --> 00:25:14,678
وكنت اقول
"يا أبي هل تشعر بي؟"

415
00:25:15,887 --> 00:25:18,932
وهو يقول
"سيندي يا إبنتي"

416
00:25:19,015 --> 00:25:23,645
"رغم اني في الجنه مازلت اشعر بك"

417
00:25:23,728 --> 00:25:27,399
ليس لدى اليهود فكره رسميه
عن ما يحدث بعد الحياه

418
00:25:30,319 --> 00:25:32,196
تذكرت هذا الآن

419
00:25:32,279 --> 00:25:35,657
الغرض هو ان نكمل واجباتنا
للرب هنا على الأرض

420
00:25:35,740 --> 00:25:38,618
صحيح! هذه هي طريقتنا

421
00:25:38,702 --> 00:25:41,705
رغم انه اثر بي
يا آنسه "هايس"

422
00:25:41,788 --> 00:25:44,999
تقديرك لأعمال "ودي آلين" و"باربرا سترايسند"

423
00:25:45,084 --> 00:25:50,004
اظن انك أخطئتي المعتقدات اليهودية الملتزمه
بالحضاره اليهودية

424
00:25:50,089 --> 00:25:53,258
ايضا, سمعت ان "ماندي باتيكن" يصعب
العمل معها

425
00:25:54,551 --> 00:25:56,345
إذن, هل تخطيت؟

426
00:25:58,513 --> 00:26:01,057
واتصل واتصل ولكن لا احد يجاوب

427
00:26:01,141 --> 00:26:02,476
لا اعلم عما يحدث

428
00:26:02,559 --> 00:26:05,229
والآن لا استطيع رؤيته

429
00:26:05,312 --> 00:26:06,646
ألا يستطيع احد ما قيادته؟

430
00:26:06,730 --> 00:26:08,022
سألت هذا السجن اللعين كله

431
00:26:08,107 --> 00:26:10,734
لا يوجد شخص آخر بسياره
بذلك البعد عن النهر

432
00:26:13,278 --> 00:26:16,531
من تظن تلك العاهره المتحوله جنسياً نفسها
للعبث مع زيارتك؟

433
00:26:16,615 --> 00:26:18,867
ليس لدى المتحوله أي علاقه بالموضوع

434
00:26:18,950 --> 00:26:21,453
الامر عن والدتين يتقاتلون لأبنائهم

435
00:26:21,536 --> 00:26:24,206
فربما من الأفضل لـ "بيني" ان
لا افوز هذا القتال

436
00:26:24,289 --> 00:26:26,040
انتِ لا تفكري بالإعتذار؟

437
00:26:26,125 --> 00:26:28,543
ربما اجعل الأمور سلسه وحسب

438
00:26:28,627 --> 00:26:31,004
عبثت مع قدرتك لرؤية ابنك يا الأم

439
00:26:31,087 --> 00:26:32,589
عليها الإعتذار لكِ

440
00:26:32,672 --> 00:26:35,550
إن "بيني" لعين بفم كبير
ماذا لو هو من بدء كل هذا؟

441
00:26:36,635 --> 00:26:38,637
حتى لو كان "بيني" تأثير سيء

442
00:26:38,720 --> 00:26:41,473
أتظن ان هذا هو سبب
تخلف ابنها؟

443
00:26:41,556 --> 00:26:44,017
لديه والدتان ولدى واحده منهم عضو

444
00:26:44,100 --> 00:26:45,644
ليس لها عضو يا "أليدا"

445
00:26:45,727 --> 00:26:48,730
أنا رأيته, أنتِ رأيتيه
لديها مهبل صغير أنيق

446
00:26:48,813 --> 00:26:51,566
 ستجعليني أتقيء

447
00:26:51,650 --> 00:26:53,985
ها هو, هذا هو قيئي

448
00:26:54,068 --> 00:26:55,279
لم يكن لدي أي صله به

449
00:26:55,362 --> 00:26:57,239
نحن نعلم ذلك

450
00:26:57,322 --> 00:27:00,074
كما كنت اقول, علينا التفكير
بهذا كإمتحاننا الأول

451
00:27:00,159 --> 00:27:02,035
مثل ما تجولوا اليهود بالصحراء

452
00:27:02,118 --> 00:27:03,787
أو المسيح السابقين مهما
كان مكان تجولهم

453
00:27:03,870 --> 00:27:05,079
الصحراء على ما اظن

454
00:27:05,164 --> 00:27:07,541
الجميع كان في الصحراء لمهله

455
00:27:09,459 --> 00:27:11,920
يدها في جانبي مجدداً

456
00:27:12,003 --> 00:27:13,129
آسفه

457
00:27:13,213 --> 00:27:14,839
أحتاج مساحتي

458
00:27:14,923 --> 00:27:17,759
وللعلم, توقيتكم سيء

459
00:27:17,842 --> 00:27:20,970
سقط "رودكوكر" في الـ "أورجازماتور" للتو

460
00:27:21,054 --> 00:27:22,306
لا تفسدي الأمر

461
00:27:22,389 --> 00:27:25,099
علي تسليم هذه لـ "فالديز" في 30 دقيقه

462
00:27:25,184 --> 00:27:28,061
سيستمر العالم بالتغوط علينا
حتى نجعل من انفسنا رسميين

463
00:27:28,144 --> 00:27:30,855
- رسميين, كيف ذلك؟
- ربما إن حصلنا جميعاً على نفس تسريحة الشعر

464
00:27:30,939 --> 00:27:33,233
فقط لو حصلتم حميعاً
على تسريحتي

465
00:27:33,317 --> 00:27:36,695
لا, أو ربما شيء متعلق بأرديتنا
مثل شارة بعلامه

466
00:27:36,778 --> 00:27:37,904
مثل الصليب المعقوف؟

467
00:27:38,447 --> 00:27:40,490
ليست شارة بل شيء آخر

468
00:27:40,574 --> 00:27:44,369
شيء آخر لإستبعاد الناس
مثل ما استبعدتي "بروك"

469
00:27:45,287 --> 00:27:46,788
ذهبت "سوسو" بوحدها

470
00:27:46,871 --> 00:27:50,834
نعم, بعدما أخفتيها بعيداً
بقوانينك ووصاياك وصوتك العالي

471
00:27:50,917 --> 00:27:53,837
إن لم تفهم ما نقف من اجله
فمن الأفضل لها الذهاب

472
00:28:05,599 --> 00:28:06,933
اثبتي يا "ليان"

473
00:28:09,228 --> 00:28:11,855
سيعلمون, سيتسآئلون عن سبب عودتي

474
00:28:11,938 --> 00:28:14,941
- يعودون أطفال الإيميش طوال الوقت
- ليس بعد ما يتم تعميدهم

475
00:28:15,024 --> 00:28:16,485
لا يجب عليهم ان يعلموا انكِ معمده

476
00:28:16,568 --> 00:28:19,821
سيرونه في وجهي
أني مع الرب

477
00:28:19,904 --> 00:28:22,741
لا أريد إهانة معتقداتك
ولكن هذا يبدو كمجموعه من التراهات

478
00:28:22,824 --> 00:28:24,409
تمهلي

479
00:28:24,493 --> 00:28:26,953
يظنون ان عدم إرتداء الأزرار
يجعلهم أقرب للرب

480
00:28:27,036 --> 00:28:29,248
كل ما عليكِ فعله يا "ليان" هو
التسكع معهم لبضع ساعات

481
00:28:29,331 --> 00:28:30,624
احصلي على بعض الميثان
كالأيام القديمه الجيده

482
00:28:30,707 --> 00:28:32,751
تحدثي إلى المايكروفون يا "ليان"

483
00:28:32,834 --> 00:28:35,003
إختبار, إختبار
مهما يكن, مهما يكن

484
00:28:35,086 --> 00:28:37,381
المستويات جيده
اظن اننا جاهزين

485
00:28:38,673 --> 00:28:41,175
أرجوكم, كل ما اريده هو
العوده إلى منزلي والبقاء مع عائلتي

486
00:28:41,260 --> 00:28:42,511
حسناً, لقد حددتي خياراتك

487
00:28:42,594 --> 00:28:44,971
عندما تركتي حقيبه مليئه بالمخدرات
بالحقل مع بطاقة هويتك

488
00:28:45,054 --> 00:28:47,140
انا اظن انه عرضت عليكِ صفقه رائعه جداً

489
00:28:47,224 --> 00:28:48,433
كل ما عليكِ فعله هو
هذا الأمر الصغير

490
00:28:48,517 --> 00:28:50,018
وكل شيء يذهب بعيداً

491
00:28:50,101 --> 00:28:53,563
"أمر صغير واحد"
أتعنين خيانة اصدقائي؟

492
00:28:53,647 --> 00:28:56,024
أصدقائك, منظمة المخدرات الإميشيه

493
00:28:56,107 --> 00:28:57,817
ألست تساعديهم للأجل الطويل؟

494
00:28:58,485 --> 00:29:01,446
ربما عندما يذهبوا للسجن
ستتحول الأمور لهم

495
00:29:01,530 --> 00:29:03,323
سيجدون الرب مثلما فعلت

496
00:29:04,783 --> 00:29:06,618
لا, لن يفعلوا

497
00:29:07,452 --> 00:29:09,829
هم يحبون الجحيم كثيراً

498
00:29:17,003 --> 00:29:18,713
ظننا انه تم القبض عليك

499
00:29:18,797 --> 00:29:23,385
ماذا, انا؟ ابداً
اخذت عطله في بونيت سيتي

500
00:29:23,468 --> 00:29:25,136
يا رجل, لقد عدتي؟

501
00:29:25,219 --> 00:29:26,971
اضطريت لرؤية والدي

502
00:29:27,055 --> 00:29:30,267
كان أبي مريضاً بالسرطان

503
00:29:30,350 --> 00:29:32,185
تباً, هذا سيء

504
00:29:32,269 --> 00:29:33,562
هل حاولوا إرغامك على البقاء؟

505
00:29:33,645 --> 00:29:35,814
أتمازحني؟ ترجوا ذلك

506
00:29:35,897 --> 00:29:40,026
حاولوا تلك التراهات معي أيضاً
عرضوا علي عربة حصان جديده

507
00:29:41,778 --> 00:29:44,406
على أي حال, اخبرتهم
اني افتقدت المكان هنا كثيراً

508
00:29:44,948 --> 00:29:48,368
نعم, اتعلمين من المهم
معرفة المكان المنطقي لك

509
00:29:48,452 --> 00:29:51,037
وإلا انت لا تعيشين حقاً
أتعلمين؟

510
00:29:55,584 --> 00:29:57,251
بالحديث عن العيش

511
00:29:58,169 --> 00:30:01,840
أتريد إعطائي القليل من الميثان؟

512
00:30:04,468 --> 00:30:06,135
أهلاً يا الرئيسه السيده

513
00:30:06,219 --> 00:30:07,471
أهلاً

514
00:30:09,556 --> 00:30:10,765
تبدين مرتاحه

515
00:30:10,849 --> 00:30:13,393
احب التجفيف بالهواء
بشرتي حساسه

516
00:30:13,477 --> 00:30:15,354
وهذه المناشف هي الأسوء

517
00:30:15,437 --> 00:30:17,230
نعم, إنها الأسوء

518
00:30:17,314 --> 00:30:19,316
كيف تشعرين بكونك مغنطيس؟

519
00:30:19,399 --> 00:30:20,984
لا, أنا لست حقاً

520
00:30:22,068 --> 00:30:25,447
اليوم مهربة السراويل
غداً ستتصدر لائحة أغنى 500 أمريكي

521
00:30:25,530 --> 00:30:27,240
الأخوات يفعلنها لأنفسهم

522
00:30:28,617 --> 00:30:30,243
أنت صغيره جداً لتعلمي تلك الأغنيه

523
00:30:30,327 --> 00:30:32,912
- أي اغنيه؟
- لا يهم

524
00:30:34,038 --> 00:30:38,126
- إذن, كيف هي أحوال شحنتك الأولى؟
- سنعلم قريباً

525
00:30:38,209 --> 00:30:39,293
لابد من انكِ متحمسه

526
00:30:40,545 --> 00:30:42,046
إن دعمك لطيف حقاً

527
00:30:42,130 --> 00:30:43,340
مهما يكن

528
00:30:43,423 --> 00:30:46,092
كنت افكر واظن..
اظن من انك قد تكونين

529
00:30:46,175 --> 00:30:50,514
شخصاً رائع لأسئله عن هذا

530
00:30:50,597 --> 00:30:52,557
انا اظن ان علبة الدجاج الحار

531
00:30:52,641 --> 00:30:55,560
قد تساوي اكثر من علبة
الدجاج العاديه

532
00:30:55,644 --> 00:30:59,063
لأنهم يبدون بلا شك الأكثر شعبيه

533
00:31:01,065 --> 00:31:04,027
- يبدو كلغز محير
- نعم

534
00:31:04,110 --> 00:31:06,696
انا متأكدة من انكِ ستعلمين ما تريدينه

535
00:31:07,697 --> 00:31:09,699
لدي كل ثقه بك

536
00:31:11,701 --> 00:31:14,788
حسناً, من سرق منشفتي؟

537
00:31:20,084 --> 00:31:23,171
- كم بقي من الوقت؟
- لدينا حوالي نصف ساعه متبقيه

538
00:31:27,216 --> 00:31:28,760
تباً, تباً, تباً

539
00:31:28,843 --> 00:31:30,219
هل قطعتي نفسك؟

540
00:31:30,303 --> 00:31:31,596
لا, ولكني كسرت تلك النافذه

541
00:31:31,680 --> 00:31:33,097
على شخص ما تبليغ هذا

542
00:31:33,181 --> 00:31:34,641
- انا سأفعلها
- انا سأفعل

543
00:31:45,359 --> 00:31:46,945
هل أنتِ متأكده من انكِ بخير؟

544
00:31:47,028 --> 00:31:48,863
قلت اني كذلك

545
00:31:50,699 --> 00:31:53,242
رائع, سأحضر الجراف

546
00:31:54,786 --> 00:31:59,791
ولكن القط عاد اليوم التالي

547
00:31:59,874 --> 00:32:03,878
عاد القط, لم يستطع البقاء بعيداً

548
00:32:03,962 --> 00:32:06,756
بعيداً, بعيداً, بعيداً

549
00:32:06,840 --> 00:32:09,468
أين ذهبت تلك القطعه الكبيره؟

550
00:32:10,176 --> 00:32:13,847
قطعه كبيره من..
أي قطعه كبيره؟

551
00:32:13,930 --> 00:32:16,349
اخبرت ذلك الضابط المثير
اخبرني ان اتركها

552
00:32:16,433 --> 00:32:18,184
سيتعامل معها قسم الصيانه في الصباح

553
00:32:18,267 --> 00:32:21,771
آسفه يا قسم الصيانه ولكن
هذه هي طريقة العمل

554
00:32:25,484 --> 00:32:27,026
هل أرسلتكِ "نورما" ؟

555
00:32:27,110 --> 00:32:30,530
لا, تغير قلبي فقط بقوة حبك

556
00:32:31,781 --> 00:32:33,116
نعم, "نورما" أرسلتني

557
00:32:35,243 --> 00:32:36,536
حسناً

558
00:32:38,162 --> 00:32:40,832
هل استطيع الجلوس او شيء ما؟
أليس هذا ما يفعلونه الناس؟

559
00:32:41,791 --> 00:32:42,792
نعم

560
00:32:54,053 --> 00:32:56,014
إذن..

561
00:32:56,097 --> 00:32:58,642
انا لست جيده جداً بالإعتذارات

562
00:32:59,183 --> 00:33:01,645
إن "أنا آسفه" إفتتاحيه جيده

563
00:33:01,728 --> 00:33:03,980
دعيني اصل إليها

564
00:33:04,773 --> 00:33:08,401
إذن, انا لا اعلم لما آخذ الأمور بمحوى الجديه
ولكني اظن اني اعلم

565
00:33:08,485 --> 00:33:12,113
واظن ان الأمر متعلق بـ

566
00:33:12,196 --> 00:33:14,699
اني تربيت في كنيسه يحبوا الناس
السخريه منها كثيراً

567
00:33:14,783 --> 00:33:16,743
يا إلهي, أي كنيسه؟

568
00:33:16,826 --> 00:33:18,452
هذا لا يهم

569
00:33:19,453 --> 00:33:23,416
النقطه هي ان الأمر كان صعباً أحياناً

570
00:33:23,500 --> 00:33:25,209
في الكثير من الوقت

571
00:33:25,293 --> 00:33:27,879
ولكن إن علمت من كنت
وما تصدقين به

572
00:33:27,962 --> 00:33:29,589
فإن الأمر لا يهم
إن اطلقوا عليكِ ألقاب

573
00:33:29,673 --> 00:33:31,633
أو إن سخروا من عربتك أو مهما يكن

574
00:33:31,716 --> 00:33:34,969
كنت تعلمي من انك افضل منهم
لأنكِ إنتميتِ

575
00:33:35,053 --> 00:33:38,264
وعندما توقفت عن الحصول على هذا..

576
00:33:41,267 --> 00:33:44,563
على أي حال, عندما بدأت
حضور إجتماعات "نورما"

577
00:33:44,646 --> 00:33:46,815
شعرت أخيراً من اني
انتمي لشيء آخر مجدداً

578
00:33:46,898 --> 00:33:48,191
حتى ولو كان صغيراً

579
00:33:48,274 --> 00:33:50,193
ولم ارد من الناس ان يسخروا منه

580
00:33:50,276 --> 00:33:53,947
لذا عندما أتيتي وتصرفتي وكأن القوانين
لا شيء, لقد..

581
00:33:55,031 --> 00:33:57,617
اندفعت قليلاً ربما

582
00:33:57,701 --> 00:34:00,411
انتظري, عربتك..

583
00:34:01,621 --> 00:34:03,289
أتعنين أنك..

584
00:34:06,292 --> 00:34:08,670
إذن أنتِ إرتديتِ قلنسوة؟

585
00:34:08,753 --> 00:34:10,254
نعم

586
00:34:10,338 --> 00:34:15,009
أنا آسفه, إنه مثل
أنتِ في

587
00:34:15,093 --> 00:34:16,427
قلنسوة

588
00:34:16,510 --> 00:34:18,512
أسمعتي هذا؟

589
00:34:18,597 --> 00:34:21,891
أنتِ تخضين الزبدة
مثل "هاريسون فورد" في فيلم "ويتنس"

590
00:34:21,975 --> 00:34:24,686
لدى ذلك الفيلم العديد من الأخطاء

591
00:34:24,769 --> 00:34:26,688
أنتِ غريبة أطوار تماماً

592
00:34:28,314 --> 00:34:31,025
لا, يا إلهي, أنا آسفه
أنا آسفه يا "ليان" لم اعني..

593
00:34:31,109 --> 00:34:33,444
ابقي اسمي خارج فمك اللعين
يا الهجينه اللعينه

594
00:34:34,445 --> 00:34:36,197
اتمنى من ان تستمتعي بالجحيم

595
00:34:37,949 --> 00:34:41,244
نعم, هي ليست جيده بالإعتذارات

596
00:35:05,434 --> 00:35:07,896
ظننت انك قد تكونين جائعه

597
00:35:07,979 --> 00:35:09,272
ماذا إن رآئكِ شخص ما؟

598
00:35:09,355 --> 00:35:11,941
الكبار تخطوا الخط منذ مده

599
00:35:12,025 --> 00:35:15,153
الهجر هو لقيادة الناس إلى الكنيسه مجدداً

600
00:35:15,236 --> 00:35:17,155
ولكنكِ لم تديري ظهرك للكنيسه

601
00:35:17,864 --> 00:35:20,158
قمت بأمر اسوء

602
00:35:20,241 --> 00:35:22,786
أرسلت أطفالهم إلى السجن

603
00:35:33,379 --> 00:35:35,674
كيف تستطيعي ان تكوني عديمة الإكتراث هكذا؟

604
00:35:35,757 --> 00:35:37,425
كانت إبنتنا جائعه

605
00:35:37,508 --> 00:35:39,552
وكأن الأمور ليست سيئه بما فيه الكفايه

606
00:35:40,720 --> 00:35:43,014
عملنا يعاني

607
00:35:43,973 --> 00:35:46,267
لا يريد احد جعل ابنائهم يعملون من اجلي

608
00:35:47,811 --> 00:35:50,104
سنفلس إن استمر الوضع هكذا

609
00:35:53,650 --> 00:35:55,484
سيعالج الوقت الجرح

610
00:35:55,568 --> 00:35:58,112
علينا ان نكون صبورين ومتحملين

611
00:36:01,532 --> 00:36:03,201
إنها إبنتنا

612
00:36:17,173 --> 00:36:19,258
- أهلاً
- أهلاً

613
00:36:19,342 --> 00:36:23,096
لم اريدك ان تعتقد من اني
عاهره ما او شيء كذلك بسبب ما فعلته

614
00:36:23,179 --> 00:36:25,181
ذلك؟ لم اكن قلق بشأنه

615
00:36:26,015 --> 00:36:27,433
بلى كنت كذلك

616
00:36:27,516 --> 00:36:29,518
نعم, لقد غوطت سروالي بالحقيقه

617
00:36:29,602 --> 00:36:32,230
أعني.. ليس حرفياً

618
00:36:34,190 --> 00:36:37,777
أتعلم, لدي الجميع هنا فم كبير

619
00:36:37,861 --> 00:36:39,988
وبالذات السمينات

620
00:36:40,071 --> 00:36:41,990
وإن اكتشفوا من اننا اصبحنا أصدقاء

621
00:36:42,073 --> 00:36:46,577
إذن سينتهي وقت بحيرتنا السعيد
هكذا فقط.. حسناً؟

622
00:36:48,537 --> 00:36:51,124
إذن, علينا المحافظه على الحدود

623
00:36:51,207 --> 00:36:53,376
اخرجي من الغرفه يا سجينه

624
00:36:53,459 --> 00:36:55,628
نعم يا سيدي, سيد دونات, سيدي

625
00:36:55,712 --> 00:36:56,755
انا السيد "كوتس" لكِ

626
00:36:56,838 --> 00:36:59,966
- الضابط "كوتس"
- انا الضابط "كوتس" لكِ

627
00:37:00,591 --> 00:37:03,887
لديك إمكانيات, حسناً يا ضابط "كوتس"

628
00:37:03,970 --> 00:37:07,473
- وداعاً يا سيدي
- وداعاً يا سجينه

629
00:37:18,317 --> 00:37:20,069
أنتِ لست على اللائحه

630
00:37:20,153 --> 00:37:23,072
- ما الذي يفترض ان يكون هذا على أي حال؟
- مكتوب على الكيس "حساء إيرلندي"

631
00:37:23,156 --> 00:37:25,074
يبدو كالفاهيتا

632
00:37:25,574 --> 00:37:27,410
وجبة "كوشر" واحده أرجوكِ

633
00:37:27,493 --> 00:37:30,121
- اسمك ليس على اللائحه
- انت لم تنظري إلى اللائحه

634
00:37:30,204 --> 00:37:32,706
إنها لائحه قصيره
أتريدين هذا ام لا؟

635
00:37:32,791 --> 00:37:35,501
نعم, اعطيني

636
00:37:35,584 --> 00:37:38,087
- دعيني احزر
- لستِ على اللائحه

637
00:37:38,171 --> 00:37:40,757
يا رجل لقد أخبرت ذلك الراب أني
قريبة "درايك"

638
00:37:40,840 --> 00:37:42,884
عملت على أمر مافيا اليهود السود كله

639
00:37:42,967 --> 00:37:44,677
ولكني اظن انه لم يسمع قطاً بـ "درايك"

640
00:37:44,761 --> 00:37:47,180
حسناً يا حمقاء أنتِ أدكن
من "درايك" بخمسين درجة

641
00:37:47,263 --> 00:37:48,639
خمسين درجة من "درايك"

642
00:37:49,808 --> 00:37:51,768
- نعم
- هذا صحيح يا فتاه

643
00:37:51,851 --> 00:37:53,770
لابد من ان شخص ما اجتاز الإختبار

644
00:37:53,853 --> 00:37:55,897
وجبة "كوشر" واحده ستأتي الآن

645
00:37:58,524 --> 00:38:01,527
أديان "إبراهيم" هي تقريباً نفس بعض

646
00:38:01,610 --> 00:38:04,155
حتى تصلين لجزء المسيح

647
00:38:04,238 --> 00:38:06,532
يا "ريد" هل تتناولين هذه التراهات؟

648
00:38:08,659 --> 00:38:11,412
أناس الكافيتيريا
في حال لم تسمعوا

649
00:38:11,495 --> 00:38:14,040
أنا لم اطبخها

650
00:38:14,123 --> 00:38:16,250
أنا الكمها بالداخل
والكمها بالخارج

651
00:38:16,334 --> 00:38:18,627
ألعب "سودوكو" وأحك مؤخرتي

652
00:38:18,711 --> 00:38:20,588
لو كان لدي بريد إلكتروني سأتفقده

653
00:38:20,671 --> 00:38:25,509
ولكن الطعام الذي تتناولونه
ليس لديه قطعه من روحي فيه

654
00:38:25,593 --> 00:38:26,635
هذا هو كل شيء

655
00:38:30,056 --> 00:38:33,434
- لم يتبقى إلا شيء واحد لفعله الآن
- ما هو هذا؟

656
00:38:33,517 --> 00:38:34,936
نحول بحق

657
00:38:35,019 --> 00:38:37,063
أين الدريدل الخاصه بي؟
(لعبه يهوديه)

658
00:38:41,943 --> 00:38:43,486
حاجز الكتاب؟

659
00:38:44,403 --> 00:38:47,866
الأمر وكأني استطيع رؤية الكلمات
ولكني لا استطيع جعلهم يطيعوني

660
00:38:47,949 --> 00:38:51,202
لا بأس, "فران ليبوتيز" لم
تكتب شيئاً منذ 30 عام

661
00:38:51,285 --> 00:38:52,786
ومازالوا الناس يظنون انها رائعه

662
00:38:52,871 --> 00:38:55,832
- حقاً, بروعة "جينا شووالتر"؟
- لا أعلم من هذه

663
00:38:55,915 --> 00:38:57,208
كنت اتسائل

664
00:38:57,291 --> 00:39:01,795
أتعلمين عندما تستقبل "سنفلور" عضوا
"رودكوك" في نفس الوقت

665
00:39:01,880 --> 00:39:04,924
وتقول
"استطيع ان اشعر بك في عيني"?

666
00:39:05,008 --> 00:39:08,261
انا اتسائل, هل هذا مجازي؟

667
00:39:08,344 --> 00:39:11,139
او هل تستطيع حرفياً
ان تشعر بعضواه في عيناها؟

668
00:39:11,222 --> 00:39:14,267
احب ان اجعل الكلمات تتحدث لنفسها

669
00:39:14,350 --> 00:39:17,520
لأني شخصياً, اترابط مع "سنفلور"

670
00:39:17,603 --> 00:39:19,856
ويبدو انها قد تكون متعددة الأشكال المنحرفه

671
00:39:19,939 --> 00:39:21,774
- أتعلمين ما هو هذا؟
- نعم

672
00:39:23,067 --> 00:39:24,068
لا

673
00:39:24,152 --> 00:39:27,196
حسناً, يصفه "فرويد" كوقت قبل عمر الخامسه

674
00:39:27,280 --> 00:39:30,824
حينما يشعر أي جزء من جسمك
بالإثاره من قبل أي شيء

675
00:39:30,909 --> 00:39:34,703
مثل كوعك.. مثل ركبتك

676
00:39:35,704 --> 00:39:37,040
عيناك

677
00:39:38,541 --> 00:39:40,709
أتذكر بأني شعرت وكأني الوحيده

678
00:39:40,793 --> 00:39:44,380
إذن إن كانت "سنفلور"

679
00:39:44,463 --> 00:39:48,051
أو اي شخص.. شعر بهذه الطريقه

680
00:39:48,134 --> 00:39:52,013
اريدهم ان يعلموا انهم ليسوا وحيدين

681
00:39:55,808 --> 00:39:58,227
يا "سوزان" لقد نسيتي..

682
00:40:02,148 --> 00:40:05,026
انا خائفه من السؤال
كيف حدثت الأمور مع "غيربر"

683
00:40:05,109 --> 00:40:06,652
من "غيربر"؟

684
00:40:06,735 --> 00:40:09,197
وجه الطفل, رجلنا الشاب المرشو

685
00:40:09,280 --> 00:40:11,282
نعم

686
00:40:11,365 --> 00:40:14,327
تقابلنا في حديقة كلاب
بجانب بيته

687
00:40:14,410 --> 00:40:16,913
أتعلمين, لقد صبغ كلبه
ليبدو كالنمر

688
00:40:16,996 --> 00:40:18,456
ولكنك حصلت على البضائع؟

689
00:40:19,999 --> 00:40:23,002
يا إلهي, انت لا تعلمي بعد
بالطبع لا تعلمي

690
00:40:23,086 --> 00:40:25,463
لا يا "كال" ما الذي حدث؟

691
00:40:25,546 --> 00:40:28,507
بعنا مخزوننا خلال الليل يا "بايبز"

692
00:40:30,634 --> 00:40:33,137
اصمت

693
00:40:33,221 --> 00:40:35,514
- نعم
- كل العشرين قطعه؟

694
00:40:35,598 --> 00:40:38,142
في الحقيقه, اظن من اننا نبيع
بسعر قليل بـ 50 دولار للسروال

695
00:40:38,226 --> 00:40:41,437
اظن بأن علينا الذهاب للقمر
ونطلب 75 ربما

696
00:40:41,520 --> 00:40:42,939
ومزيد ما نحصل

697
00:40:43,022 --> 00:40:45,399
حسناً, هذا يعني ان علي
تجنيد المزيد من فتيات السروايل

698
00:40:46,192 --> 00:40:48,111
حقاً, هذا ما تنادينهم؟

699
00:40:48,194 --> 00:40:49,612
هذا الأمر كله كعيد الميلاد

700
00:40:49,695 --> 00:40:51,780
ما الذي على يدك؟

701
00:40:52,698 --> 00:40:55,284
نعم, هناك انقاد على الموقع

702
00:40:55,368 --> 00:40:56,869
من الآن؟

703
00:40:56,953 --> 00:40:59,038
الشبكه العالميه يا رجل
إنها تراهات سريعه

704
00:40:59,122 --> 00:41:00,581
سمعت انها اجدد شيء

705
00:41:00,664 --> 00:41:02,916
- كتبت الأنقاد الجيده لأخبركِ
- حسناً

706
00:41:05,253 --> 00:41:07,421
"خدمه رائعه, رائحه عطره"

707
00:41:09,173 --> 00:41:11,092
"عاهرات السجن هم الأنضج"

708
00:41:12,093 --> 00:41:13,719
هذه جيده على ما اظن

709
00:41:13,802 --> 00:41:14,803
ما الذي تعنيه بهذه جيده؟

710
00:41:14,887 --> 00:41:16,722
هل هذا يعني ان هناك سيئات؟

711
00:41:16,805 --> 00:41:19,183
هناك البعض ولكني لن اخبرك

712
00:41:19,267 --> 00:41:21,269
كل ما يتذكره الناس هو السيئه

713
00:41:21,352 --> 00:41:22,686
أنا في السجن يا "كال"

714
00:41:22,770 --> 00:41:24,605
لدي بشرة ثقيله جداً هذه الأيام

715
00:41:24,688 --> 00:41:26,565
يظنون الناس من ان التغليف قد يكون افضل

716
00:41:26,649 --> 00:41:27,984
هذه تراهات

717
00:41:29,943 --> 00:41:32,821
اعني, حاول تغليف الأشياء
بأدوات مطبخ مسروقه

718
00:41:32,905 --> 00:41:33,906
انا اعلم

719
00:41:34,573 --> 00:41:36,867
ولكن ربما هم محقون

720
00:41:36,950 --> 00:41:39,203
ربما عليك إعادة تغليفهم عندما تحصل عليهم

721
00:41:39,287 --> 00:41:41,497
ومن ثم تستطيع شحنهم

722
00:41:41,580 --> 00:41:44,125
يا رجل, انا اشعر بالسوء لأنهم
يبدون سيئين

723
00:41:44,208 --> 00:41:45,584
علي أي حال, لنتخطى

724
00:41:45,668 --> 00:41:49,547
اصبح الناس يطلبون اشياء غريبه جداً

725
00:41:49,630 --> 00:41:52,925
مثل سراويل قتل

726
00:41:53,009 --> 00:41:54,968
الآن, انا اعتقد ان هذا
عندما يرتديهم القاتل

727
00:41:55,053 --> 00:41:56,470
وليس الضحايا

728
00:41:56,554 --> 00:42:00,183
رجل ما يريد حقاً فتيات
سامويات بأقدام كبيره

729
00:42:00,266 --> 00:42:02,393
- لا أعلم اي فتيات سامويات
- الأمر لا يهم

730
00:42:02,476 --> 00:42:03,644
لا يجب عليهم معرفة ذلك

731
00:42:03,727 --> 00:42:05,896
تستطيعي ان تكوني اي شخص
تزعمين كونه

732
00:42:05,979 --> 00:42:06,980
ولكن عليك الحذر

733
00:42:07,065 --> 00:42:09,525
لا تستطيعي القول انك
قاتله سوداء

734
00:42:09,608 --> 00:42:11,360
متخصصه بقتل الرجال الصلع

735
00:42:11,444 --> 00:42:13,862
بنفخات من ابر مسممه

736
00:42:13,946 --> 00:42:17,950
ومن ثم يجد البائع
شعر عانه اشقر هناك

737
00:42:18,034 --> 00:42:19,993
عليكِ الحفاظ على الخيال

738
00:42:20,078 --> 00:42:21,912
نقطه جيده

739
00:42:21,995 --> 00:42:23,914
أنت تخيفني ولكن

740
00:42:24,832 --> 00:42:26,209
نقطه جيده

741
00:42:26,959 --> 00:42:30,003
هل عاقبتك أمك بشأن ذلك؟
انا اتمنى ذلك بالتأكيد

742
00:42:30,088 --> 00:42:31,339
انا معاقب لشهرين

743
00:42:31,422 --> 00:42:34,175
حسناً, انت تستحق ذلك
ولكنك ما زلت ابني الصغير

744
00:42:34,258 --> 00:42:35,384
مهما يكن

745
00:42:35,468 --> 00:42:37,761
كان الأمر يستحق ذلك
علمت ذلك العاهره "لارون" درساً

746
00:42:37,845 --> 00:42:40,139
أي درس؟ ما الذي فعله لك؟

747
00:42:40,223 --> 00:42:43,684
- نظر إلي بطريقة مضحكه
- ما الذي تعنيه بـ "مضحكه" ؟

748
00:42:43,767 --> 00:42:47,480
لابد من انه يشعر بالشذوذ تجاهي
كان علي تعليم ذلك اللعين

749
00:42:47,563 --> 00:42:50,983
لا تلعب بقسوه يا عزيزي
وراقب ذلك الفم

750
00:42:51,067 --> 00:42:53,111
انا اعلم انك قمت بهذا
لتثير إعجاب "بيني"

751
00:42:53,194 --> 00:42:56,029
"بيني؟"
هرب "بيني" كالجبان

752
00:42:56,114 --> 00:42:57,656
هل فعل ذلك؟

753
00:42:57,740 --> 00:42:59,950
علي القضاء على مؤخرته الجبانه لاحقاً

754
00:43:00,033 --> 00:43:02,203
لا أعلم من هو الجبان الأكبر
هو أم "لارون"

755
00:43:06,374 --> 00:43:08,667
هيا يا شباب انظروا إلى الألوان الجميله

756
00:43:09,877 --> 00:43:12,505
- أنت تلك
- أي واحده؟

757
00:43:12,588 --> 00:43:15,674
تلك المعاقه التي تستمر
بتفويت كل الفتات

758
00:43:15,758 --> 00:43:17,385
حقاً؟ حسناً انتِ
البنيه هناك

759
00:43:17,468 --> 00:43:19,553
التي تستمر بالسباحه في دوائر

760
00:43:19,637 --> 00:43:23,391
انا لست بطه بنيه غبيه
انا بطه خضراء مثيره

761
00:43:23,474 --> 00:43:26,852
البط الأخضر هم ذكور يا حمقاء
أتريدين ان تكوني ذكر بط؟

762
00:43:26,935 --> 00:43:29,397
إنه عالم ذكور

763
00:43:29,480 --> 00:43:31,649
بإسم مثل "دوجيت" ربما انت لست بطه

764
00:43:31,732 --> 00:43:33,066
أنت كلب

765
00:43:33,151 --> 00:43:36,112
حسناً, استطيع السباحه جيداً
واستطيع الإمساك افضل

766
00:43:36,195 --> 00:43:37,405
- حقاً؟
- نعم

767
00:43:37,488 --> 00:43:38,489
لنرى هذا

768
00:43:38,572 --> 00:43:40,991
- ماذا؟
- امسكي

769
00:43:41,074 --> 00:43:43,035
امسكي يا "دوجيت" امسكي

770
00:43:47,206 --> 00:43:48,791
فتاة طيبه

771
00:43:50,918 --> 00:43:53,337
جيده يا "دوجيت"

772
00:43:54,922 --> 00:43:56,674
امسكي بفمك هذه المره

773
00:44:01,429 --> 00:44:03,597
- هيا
- حسناً

774
00:44:03,681 --> 00:44:05,098
امسكي

775
00:44:11,480 --> 00:44:12,940
ما الخطب يا فتاه؟

776
00:44:13,023 --> 00:44:15,108
المكان هنا مبتل ومليء بالطين

777
00:44:16,360 --> 00:44:19,697
آسف, انا افهم نباح الكلاب فقط

778
00:44:19,780 --> 00:44:21,990
انت كلب يلعب الإمساك مع كلب؟

779
00:44:22,074 --> 00:44:24,160
هذا لا يبدو منطقياً

780
00:44:24,243 --> 00:44:26,829
قلت "امسكي" يا سجينه

781
00:44:36,129 --> 00:44:37,130
فتاه طيبه

782
00:44:39,175 --> 00:44:40,801
جيده يا "دوجيت"

783
00:44:57,067 --> 00:44:59,403
الأمر على ما يرام
لا يوجد احد بالقرب

784
00:45:02,240 --> 00:45:05,493
تباً, انا معجب بك كثيراً

785
00:45:05,576 --> 00:45:06,660
حسناً

786
00:45:06,744 --> 00:45:11,832
أنا معجب بك كثيراً

787
00:45:11,915 --> 00:45:12,916
حسناً

788
00:45:15,210 --> 00:45:16,337
صحيح

789
00:45:18,464 --> 00:45:20,132
حدود

790
00:45:25,929 --> 00:45:27,265
اعلم من انه يبدو قاسياً

791
00:45:27,348 --> 00:45:30,100
ولكن احياناً عليكِ قطع بعض الناس

792
00:45:31,477 --> 00:45:33,354
احياناً الناس لا ينتمون

793
00:45:33,437 --> 00:45:36,315
والأمر الأكثر اهميه هو توحيد الجماعه

794
00:45:37,691 --> 00:45:41,862
نعم, لقد اخبرتها انه يوجد مكان لها
وانت اردتي منها ان تعود ولكن

795
00:45:43,071 --> 00:45:45,240
لم تبدو مهتمه بالأمر

796
00:45:48,118 --> 00:45:49,453
إنه كما تقولين دائماً

797
00:45:52,665 --> 00:45:55,834
أحياناً ألطف الأمور هي ترك الأشخاص يذهبون

798
00:47:06,405 --> 00:47:09,867
إذن هل هذه عاده صينيه أم..

799
00:47:26,592 --> 00:47:27,718
أتريدين هذا الكتاب؟

800
00:47:27,801 --> 00:47:30,053
لا اطبخ الكثير من الطعام الإيطالي
ولكن الأشياء التي تفعلها هذه المرأة بالزبده

801
00:47:30,137 --> 00:47:32,806
لماذا سأستعمله؟ مثبت للباب؟

802
00:47:36,727 --> 00:47:40,147
يا حفلة الشفقة عليك ترك هذه التراهات

803
00:47:40,230 --> 00:47:42,941
أنتِ محقه, الطعام مذاقه سيء

804
00:47:43,025 --> 00:47:46,278
وتراودني 1000 رؤية للجحيم
عندما أضعه في فمي

805
00:47:46,361 --> 00:47:47,738
ولكن وجهك ليس أحدهم

806
00:47:47,821 --> 00:47:50,741
نحن نفهم الأمر
انت لم تطبخيه

807
00:47:50,824 --> 00:47:51,825
توقفي عن الإعتذار

808
00:47:51,909 --> 00:47:54,620
كلما إعتذرتِ كلما اصبح مذاقه اسوء

809
00:47:55,788 --> 00:47:59,792
عليك تخطي الأمر اللعين

810
00:48:04,212 --> 00:48:05,881
شكراً

811
00:48:05,964 --> 00:48:07,466
احتجت لذلك

812
00:48:18,226 --> 00:48:20,228
هل استطيع مساعدتكِ؟

813
00:48:22,314 --> 00:48:24,983
لا, لا تمانعي

814
00:49:22,750 --> 00:49:24,292
تباً

815
00:49:25,085 --> 00:49:26,920
- هذا ضخم
- صحيح؟

816
00:49:27,588 --> 00:49:31,884
أعني, كان هناك نقد سيء واحد
ولكنه ليس وكأني اهتم

817
00:49:31,967 --> 00:49:34,386
مع انهم كانوا محقين قليلاً

818
00:49:35,012 --> 00:49:38,140
لنقل بأنك زدت عدد فتيات السراويل
بـ 16 فتاه

819
00:49:38,223 --> 00:49:40,392
وانتِ تستغرقين يومين لكل سروال

820
00:49:40,475 --> 00:49:42,227
هذا 48 سروال في اسبوع

821
00:49:42,310 --> 00:49:44,772
اضربي هذا بـ 75$ لكل فرد

822
00:49:44,855 --> 00:49:48,609
ولديك مجموع كلي يعادل..

823
00:49:48,692 --> 00:49:49,693
تباً

824
00:49:49,777 --> 00:49:50,944
ماذا؟

825
00:49:51,028 --> 00:49:53,071
ثلاث آلاف وست مئه في اسبوع

826
00:49:55,949 --> 00:49:57,034
ولكن يومان لكل سروال

827
00:49:57,117 --> 00:49:59,452
ألن يكون هذا اكثر من ثلاث سراويل
لكل اسبوع؟

828
00:49:59,537 --> 00:50:02,956
نعم, ولكن عليكِ إعطائهم يوم للراحه

829
00:50:04,291 --> 00:50:06,459
ليوم الـ "سابيث"
(سابع يوم في التقويم العبري لليهود)

830
00:50:06,544 --> 00:50:09,337
انظري إليك
يا لك من فتاه مسيحيه جيده

831
00:50:09,421 --> 00:50:11,840
- بالحقيقه انا بوذيه
- بالطبع انت كذلك

832
00:50:12,925 --> 00:50:15,260
ربما سيعطونك وجبه بوذيه خاصه

833
00:50:15,343 --> 00:50:16,344
لا, إنها مقززه

834
00:50:16,428 --> 00:50:18,639
إنها عباره عن تراهات ما
مصنوعه من الغلوتين بدل اللحم

835
00:50:18,722 --> 00:50:21,433
ولكن الآن منذ ان اصبحوا
يقبضون على اليهود المزيفين

836
00:50:21,516 --> 00:50:23,143
انا أفكر ان اصبح حلال

837
00:50:23,226 --> 00:50:24,227
الله أكبر

838
00:50:25,187 --> 00:50:27,439
أنت تعلمي حقاً طريقة عمل النظام

839
00:50:27,522 --> 00:50:29,567
أنا اعمل بقسوه

840
00:50:32,570 --> 00:50:35,948
إذن ماذا قالت "أليكس" عندما
أخبرتيها الأخبار الجيده؟

841
00:50:36,031 --> 00:50:37,825
انا لم اخبرها بعد

842
00:50:37,908 --> 00:50:40,452
كانت مشغوله

843
00:50:40,535 --> 00:50:42,663
و بـ "مشغوله" اعني غير مستقره نفسياً

844
00:50:43,455 --> 00:50:46,792
و بـ "غير مستقره نفسياً" أعني
مزعجه

845
00:50:47,835 --> 00:50:50,879
حسناً.. أنا اشعر بالثناء
لأنك اخبرتيني أولاً

846
00:50:50,963 --> 00:50:53,548
ستة عشر فتاه

847
00:50:54,633 --> 00:50:56,885
علي التأكد من اني استطيع إيجاد
فتيات استطيع ان اثق بهم

848
00:50:56,969 --> 00:50:58,804
نعم

849
00:50:58,887 --> 00:51:02,891
فتيات نعلم من انهم سيعجبون بالأمر

850
00:51:02,975 --> 00:51:05,769
- الأمر هو السراويل؟
- نعم

851
00:51:07,229 --> 00:51:10,440
- هذا لن يكون صعباً
- لن يكون كذلك؟

852
00:51:10,523 --> 00:51:12,610
لا, إنه كـ..

853
00:51:12,693 --> 00:51:15,988
كالقلق إن كان شخصاً ما
معجب بك أم لا

854
00:51:16,071 --> 00:51:19,449
عندما تعلم ذلك
انت تعلمه, اتعلمين؟

855
00:51:19,992 --> 00:51:22,244
في اليد الأخرى
أحياناً تستطيعي..

856
00:51:24,121 --> 00:51:26,039
ان تشعري..

857
00:51:26,123 --> 00:51:31,336
ولكنك.. لست متأكده تماماً

858
00:51:31,419 --> 00:51:35,423
لذا تتركين.. جالسه في ذلك التوقع

859
00:51:36,675 --> 00:51:40,804
تنتظرين من الشخص
ان يكسر الشك

860
00:51:52,524 --> 00:51:55,610
هل اوضح هذا الأمور؟

861
00:51:58,363 --> 00:51:59,364
لا

862
00:52:01,324 --> 00:52:04,202
بالواقع, لقد جعل هذا الأمور
اكثر تعقيداً

863
00:52:06,830 --> 00:52:08,165
آسفه

864
00:52:08,248 --> 00:52:09,875
إنها ليست غلطتك

865
00:52:12,419 --> 00:52:13,921
بلى هي كذلك

866
00:52:14,004 --> 00:52:16,131
حسناً, نعم

867
00:52:17,382 --> 00:52:19,134
نعم, هي كذلك

868
00:52:21,136 --> 00:52:23,180
<font color="#ffff00">Baajey</font>
