1
00:01:01,710 --> 00:01:03,461
{\fs32\fnTraditional Arabic} "ســـــجــــن النســـــاء"
{\c&EEEE&}"الـمـوسـم 03 - الـحـلـقـة العـــاشــــرة"
{\c&00FF&}"( A Tittin' and a Hairin' - بعنـــوان )"
{\c&EEEE&}|| SyF - تـرجـمـة ||

2
00:01:03,462 --> 00:01:06,010
{\fs32\fnTraditional Arabic}
{\c&EEEE&}تعديل التوقيت وتنسيق الترجمة
مثنى الصقير
Twitter @alsugairmms

3
00:01:15,223 --> 00:01:17,183
أمي

4
00:01:17,267 --> 00:01:18,601
أنا احتضر

5
00:01:19,896 --> 00:01:21,022
!تباً

6
00:01:22,982 --> 00:01:26,527
{\an3\pos(250,268)}
ألستِ في الحادية عشر من عمرك؟ -
أمي انا في العاشره -

7
00:01:26,610 --> 00:01:27,779
!تباً

8
00:01:27,862 --> 00:01:30,072
علمت من ان كل تلك المواد الكيميائيه
التي يطعموها لك في المدرسه

9
00:01:30,156 --> 00:01:31,741
لم تكن جيده من اجلك

10
00:01:31,824 --> 00:01:32,992
هيا

11
00:01:33,075 --> 00:01:35,620
"تعالي واجلسي مع امك يا "تيف

12
00:01:40,124 --> 00:01:41,959
انتِ لا تحتضرين يا طفلتي

13
00:01:42,043 --> 00:01:43,878
ستفعلين يوماً من الأيام
لا توجد طريقه لتجنب ذلك

14
00:01:43,961 --> 00:01:47,757
ولكن هذه هنا
هذه الحياه تخرج منك

15
00:01:47,840 --> 00:01:48,925
مثل البول تقريباً

16
00:01:51,218 --> 00:01:53,262
لا تخافي

17
00:01:53,345 --> 00:01:56,015
كل ما تعنيه هو انك
لست فتاه صغيره بعد الآن

18
00:01:56,641 --> 00:01:58,726
"انت الآن مثل علبة حلوى الـ "بوب

19
00:01:58,810 --> 00:02:00,311
لديكِ قيمه

20
00:02:01,813 --> 00:02:04,106
انظري
هناك امور عليك ان تعلميها

21
00:02:04,190 --> 00:02:07,944
الآن بعدما اصبح ينمو صدرك وشعرك
سيرونك الأولاد بطريقه مختلفه

22
00:02:08,027 --> 00:02:10,905
وقريباً سيعاملونك بإختلاف

23
00:02:10,988 --> 00:02:14,241
افضل شيء تستطيعين فعله
هو ان تجعليهم يقوموا بعملهم يا طفلتي

24
00:02:15,242 --> 00:02:18,245
إن كنت محظوظه فسيكون بعضهم
سريعين مثل والدك

25
00:02:18,955 --> 00:02:24,293
إنها كلدغة النحله, يدخل ويخرج
قبل ان تعلمي انه يحدث

26
00:02:24,376 --> 00:02:26,503
ولكن يا أمي لدغة النحل تؤلم

27
00:02:28,923 --> 00:02:31,550
هيا الآن, نحن نحتفل

28
00:02:31,633 --> 00:02:34,261
شوكولا الفودج المزدوجه
المفضله لديك

29
00:02:37,431 --> 00:02:38,682
ارفعي ذقنك

30
00:02:42,561 --> 00:02:43,813
!انتظري, تباً

31
00:02:43,896 --> 00:02:45,773
!لا أريدك ان تنزفي على الأريكه هنا

32
00:02:45,857 --> 00:02:48,025
قفي لأضع لكِ فوطةً صحية

33
00:02:48,109 --> 00:02:49,693
ما هو الـ "كوتيكس" ؟

34
00:02:52,989 --> 00:02:56,533
{\an3\pos(250,268)}
دوجيت" , هل نستطيع التحدث للحظه؟" -
فقط اتركني لوحدي , حسناً؟ -

35
00:02:56,617 --> 00:02:59,245
يا إلهي! انت خائفه
!لا تكوني خائفه , ارجوك

36
00:02:59,328 --> 00:03:01,914
!هذا فظيع
أيمكنك التوقف للحظه؟

37
00:03:02,915 --> 00:03:04,250
شكراًَ

38
00:03:08,880 --> 00:03:12,925
هناك بضع الدونات بداخله
لم اجد طريقه أخرى لتهريبها

39
00:03:14,802 --> 00:03:16,720
{\an3\pos(250,268)}
"انظري يا "تيف -
"دوجيت" -

40
00:03:16,804 --> 00:03:18,055
"دوجيت"

41
00:03:18,973 --> 00:03:21,893
{\an3\pos(250,268)}
اصبحت الأمور غريبه ذاك اليوم -
نعم -

42
00:03:21,976 --> 00:03:23,685
أنا آسف حقاً

43
00:03:23,770 --> 00:03:29,025
لم اعلم ما حدث
هذه كلها جديده علي , أمور الضابط

44
00:03:29,108 --> 00:03:32,444
ولم يكن لدي هذا الكم من المسؤوليه
..من قبل , إنه غريب

45
00:03:32,528 --> 00:03:36,323
ولكني احب المكان هنا حقاً
ولا اريد ان افسد الأمر

46
00:03:36,407 --> 00:03:39,410
وأنا حقاً آسف إن جعلتك تشعرين
بعدم الراحه

47
00:03:39,493 --> 00:03:42,789
او إن فعلت اي شيء لم تريدي فعله

48
00:03:43,372 --> 00:03:47,960
ولكن ربما انت اردت فعله ايضاً؟

49
00:03:50,546 --> 00:03:53,590
لأني قد اكون اسأت التفسير
من الصعب قراءة النساء أحياناً

50
00:03:53,674 --> 00:03:57,929
اعني, ليس للجميع
هذا ليس تعميماً

51
00:03:58,012 --> 00:04:03,017
أنا أؤيد حقوق المرأة
عنيت نفسي فقط تحديداً

52
00:04:03,099 --> 00:04:06,812
على أي حال, انا احب التحدث إليك
والتسكع معك وأمور أخرى

53
00:04:06,895 --> 00:04:13,109
واعتقد ربما لم اكن اعلم كيف
اعبر عن ذلك أو شيء ما

54
00:04:13,193 --> 00:04:15,445
هل انت تقول انك معجب بي؟

55
00:04:15,528 --> 00:04:20,491
{\an3\pos(250,268)}
..مثل, انت معجب بي معجب بي؟ أو -
نعم, انا معجب بك -

56
00:04:24,831 --> 00:04:27,499
{\an3\pos(250,268)}
لا تقلق بشأن امر البركه -
لا؟ -

57
00:04:28,084 --> 00:04:31,128
انت كنت حازماً مع سجنائك فقط
مثل ما علمتك , صحيح؟

58
00:04:31,212 --> 00:04:33,589
نعم, تماماً

59
00:04:35,883 --> 00:04:37,634
لم استطع التوقف عن التفكير بالأمر

60
00:04:38,719 --> 00:04:43,432
{\an3\pos(250,268)}
ألم تستطع التوقف عن التفكير بي؟ -
لا -

61
00:04:46,768 --> 00:04:50,522
{\an3\pos(250,268)}
شكراً لك على هدايا القميص -
ربما أراك لاحقاً؟ -

62
00:04:51,899 --> 00:04:55,277
{\an3\pos(250,268)}
سأكون هنا -
حسناً -

63
00:05:22,388 --> 00:05:23,555
أليست تلك بقعة "هيلي" ؟

64
00:05:26,767 --> 00:05:30,437
نعم, لقد اعطاها لي
كان يدين لي

65
00:05:33,440 --> 00:05:36,443
..سأقتل نفسي

66
00:05:38,029 --> 00:05:41,073
!إن استمريت بتناول هذا الطعام

67
00:05:44,285 --> 00:05:48,164
كانت لدي نفس الحكه
لثلاث أشهر على التوالي

68
00:05:52,960 --> 00:05:55,254
!أنا اكره البابايا

69
00:05:56,755 --> 00:05:59,926
!انا مرهقه من كوني ضحية حرق

70
00:06:02,844 --> 00:06:04,221
لماذا نحن نصرخ بحق الجحيم؟

71
00:06:04,305 --> 00:06:08,725
فقط قولي أول شيء يخطر ببالك
ستشعرين جيداً بعدما تخرجي إحباطك

72
00:06:11,145 --> 00:06:12,479
!هذا غباء

73
00:06:12,563 --> 00:06:16,150
حسناً, اريد ان يكون هذا
إيجابي للمجموعه قليلاً

74
00:06:16,233 --> 00:06:17,526
ولكن , حسناً

75
00:06:17,609 --> 00:06:18,902
صباح الخير يا سيدات

76
00:06:19,570 --> 00:06:21,738
"صباح الخير يا سيد "كابوتو

77
00:06:21,822 --> 00:06:23,615
ألم تشعر من انه يجب
عليك إيقاف هذا؟

78
00:06:23,699 --> 00:06:25,534
إنهم يعبرون عن حقهم لحريه دينيه

79
00:06:25,617 --> 00:06:27,244
نعم, إنه طقس شروق الشمس
الخاص بنا

80
00:06:27,328 --> 00:06:30,164
هذا رائع
رائع للغايه

81
00:06:30,247 --> 00:06:33,834
لقد تم إيقاف الطقوس
إلى اجل غير مسمى بدأً من الآن

82
00:06:33,917 --> 00:06:36,920
لنذهب يا سيدات
على الجميع الدخول للفطور

83
00:06:37,004 --> 00:06:38,755
تستطعن إطعام أرواحكن بالطعام

84
00:06:39,756 --> 00:06:42,468
{\an3\pos(250,268)}
لنذهب -
لكن.. لكن.. توقفوا -

85
00:06:42,551 --> 00:06:44,470
انتظر, نحن ديانه
لا تستطيع فعل هذا

86
00:06:45,387 --> 00:06:49,683
انا لا اهتم بما تطلقون
على جماعة غرباء الأطوار هذه

87
00:06:49,766 --> 00:06:52,061
أنتم تضايقون السلام في سجني

88
00:06:52,144 --> 00:06:56,023
{\an3\pos(250,268)}
ولكن من المسموح للساحرات بالتجمع -
نعم, وأتعملين ما هم الساحرات؟ -

89
00:06:56,857 --> 00:06:58,275
!أنا اعلم! , أنا اعلم

90
00:06:59,068 --> 00:07:02,071
{\an3\pos(250,268)}
إنهن هادئات -
نجمه ذهبيه لكِ -

91
00:07:03,155 --> 00:07:05,574
ماذا؟ لا تغاري مني
لأني حصلت على نجمه ذهبيه

92
00:07:05,657 --> 00:07:07,952
نحن هادئات معظم اليوم أيضاً
هذا هو مبدأنا

93
00:07:08,035 --> 00:07:09,954
نحن نخرج إحباطاتنا الآن

94
00:07:10,037 --> 00:07:13,082
لكي لا تأكل المشاعر السامه
أعضائنا الحيويه

95
00:07:13,165 --> 00:07:15,876
..نعم, مثل

96
00:07:15,960 --> 00:07:16,961
كبودنا

97
00:07:17,044 --> 00:07:20,464
!توقفن عن الصراخ
"تعال إلى مكتبي يا "بيلي

98
00:07:22,508 --> 00:07:25,386
أتعلمين كم هو من النادر ان اعلم
جواب لأي سؤال؟

99
00:07:25,469 --> 00:07:27,096
!ولكني احتاجك بجانبي

100
00:07:30,349 --> 00:07:33,060
ما هذا بحق الجحيم؟

101
00:07:33,144 --> 00:07:35,146
اعتقد انه قد يكون أي ما تريدينه

102
00:07:35,687 --> 00:07:38,482
يوميات, مكان لكتابة لائحه

103
00:07:38,565 --> 00:07:40,817
{\an3\pos(250,268)}
..تكتبين كتاباً -
او تسجلي كل حركات شخص آخر -

104
00:07:40,901 --> 00:07:42,069
{\an3\pos(250,268)}
..هل هذا -
...حسناً, انا -

105
00:07:42,153 --> 00:07:44,280
أهذا شيء آخر تستطيعين فعله بهذا؟

106
00:07:44,363 --> 00:07:46,782
حسناً, لقد سمعت بنساء قاموا
بأشياء اكثر جنوناً من هذا

107
00:07:46,865 --> 00:07:49,994
{\an3\pos(250,268)}
فقط, لتعلمي, ليبقين مشغولات هنا -
!توقفي! , فقط توقفي الآن -

108
00:07:50,077 --> 00:07:52,454
{\an3\pos(250,268)}
ماذا؟ -
اعترفي انك كنت تلاحقيني -

109
00:07:52,538 --> 00:07:57,209
{\an3\pos(250,268)}
لدي الدليل -
حسناً, تبدين ثائره قليلاً الآن -

110
00:07:57,293 --> 00:08:02,589
{\an3\pos(250,268)}
لأنك تحاولين قتلي -
!إهدأي -

111
00:08:03,299 --> 00:08:08,137
هذه .. المختله
كانت تكتب كل شيء افعله

112
00:08:08,220 --> 00:08:11,390
{\an3\pos(250,268)}
عم تتحدثين؟ -
انظر, هذا لها -

113
00:08:14,935 --> 00:08:17,521
{\an3\pos(250,268)}
من هي "أي في" ؟ -
!ماذا؟ أنا -

114
00:08:17,604 --> 00:08:20,316
!"أنا "أي في"! "أليكس فوس

115
00:08:20,399 --> 00:08:22,943
ضعوا هذه المجنونه بالمصحه العقليه
قبل أن تؤذي شخصاً ما

116
00:08:23,027 --> 00:08:26,280
{\an3\pos(250,268)}
هل هذا صحيح؟ -
لا أعلم عما تتحدث , سيدي -

117
00:08:26,363 --> 00:08:28,990
هذا هو دفتري

118
00:08:29,075 --> 00:08:31,327
تراهات , هذا لك
!كان في حجرتك

119
00:08:31,410 --> 00:08:32,744
ما الذي كنت تفعليه في حجرتها؟

120
00:08:34,788 --> 00:08:38,209
وانظر, انظر, انظر, انظر, انظر
هذا ليس خطي

121
00:08:41,378 --> 00:08:43,672
يا للهول! "فوس" أبدأت
تخسرين عقلك أو شيء ما؟

122
00:08:44,423 --> 00:08:46,467
هذه مخالفتان

123
00:08:46,550 --> 00:08:50,679
واحده لمضايقة السلام
والأخرى لرقم 219 الكلاسيكي, السرقه

124
00:08:50,762 --> 00:08:51,763
أنا في ورطه؟

125
00:08:52,806 --> 00:08:54,391
هل انت جاد؟

126
00:08:56,935 --> 00:09:01,273
{\an3\pos(260,268)}
!هذا جنون لعين -
اقترح ان تأخذي مخالفاتك وتذهبي يا "فوس" -

127
00:09:01,357 --> 00:09:02,858
أو ستكون محطتك التاليه
الحبس الإنفرادي

128
00:09:10,616 --> 00:09:12,451
صفارة قطار رائعه يا سيدي

129
00:09:14,286 --> 00:09:15,704
!إنها مجنونه

130
00:09:15,787 --> 00:09:20,084
<i>نحن نحصل على تقارير ان اللجنه
والقاضي "أبيل" عادوا لغرفة المحاكمه</i>

131
00:09:20,167 --> 00:09:23,379
<i>مما يعني انه بعد 16 ساعه من التشاور</i>

132
00:09:23,462 --> 00:09:26,715
<i>نحن على وشك سماع الحكم
في هذه القضيه المشهوره</i>

133
00:09:26,798 --> 00:09:28,217
إهدأوا

134
00:09:28,300 --> 00:09:30,302
على الجميع الهدوء
ها الخبر سيأتي

135
00:09:30,386 --> 00:09:34,973
{\an3\pos(250,268)}
هذا يذكرني بالكثير من الذكريات -
ولابد من ان تلك العاهره خائفه الآن -

136
00:09:35,056 --> 00:09:37,518
{\an3\pos(250,268)}
أنا آسفه, ما كان ذلك؟ -
خائفه -

137
00:09:37,601 --> 00:09:40,146
{\an3\pos(250,268)}
خائفه؟ -
..هذا ما قلته للتو -

138
00:09:40,229 --> 00:09:42,689
لا عليكِ .. أين فتياتي؟

139
00:09:43,607 --> 00:09:45,192
<i>وأصدر الحكم</i>

140
00:09:45,276 --> 00:09:48,362
<i>إن "جودي كينغ" مذنبه بكل الأحكام</i>

141
00:09:49,738 --> 00:09:51,990
<i>"ليتشفيلد" "ليتشفيلد"</i>

142
00:09:52,073 --> 00:09:53,200
<i>"ليتشفيلد" "ليتشفيلد"</i>

143
00:09:57,288 --> 00:10:00,124
تعالي واحصلي على القليل

144
00:10:00,207 --> 00:10:03,252
"تلك العاهره ستأتي لـ"ليتشفيلد

145
00:10:03,335 --> 00:10:06,297
ثم سننظم مكان تسليم سري بوقت محدد

146
00:10:06,380 --> 00:10:12,010
في منطقه تم الإتفاق عليها مسبقاً
تنفع لكل الأطراف

147
00:10:12,093 --> 00:10:13,762
أنت تجعلين مؤخرتي سعيده جداً الآن

148
00:10:13,845 --> 00:10:17,098
سراويل السجن تلك
كانت تحبط خدي مؤخرتي

149
00:10:17,183 --> 00:10:19,435
اظن انهم كانوا يسيلون من الحزن

150
00:10:19,518 --> 00:10:20,519
نعم أنا ايضاً

151
00:10:20,602 --> 00:10:23,230
{\an3\pos(250,268)}
علي قلب عبوس مؤخرتي -
وبالحديث عن المؤخرات -

152
00:10:23,314 --> 00:10:25,607
ما الذي يجعلك تظنين اننا
لن نسلم مؤخرتك؟

153
00:10:26,983 --> 00:10:30,154
لأننا سندفع لكم من اجلها

154
00:10:30,237 --> 00:10:32,906
من هي التمساح "دوندي" اللعينه هناك؟

155
00:10:32,989 --> 00:10:38,162
{\an3\pos(250,268)}
!انا حارسة العلب أيتها الحمقاء -
ماذا اسميتني؟ -

156
00:10:38,245 --> 00:10:41,207
كل شيء على ما يرام
هذه "ستيلا" , إنها جيده

157
00:10:41,290 --> 00:10:44,668
{\an3\pos(250,268)}
انا لا احب المفاجأت -
نعم, قد تكون لهجتي مثيره للقلق جداً -

158
00:10:44,751 --> 00:10:45,877
هذا فوز للجميع

159
00:10:45,961 --> 00:10:47,754
انتن تجعلن وجباتكن قابله للأكل تقريباً

160
00:10:47,838 --> 00:10:50,882
وترتدين سراويل تجعل مؤخراتكن سعيده

161
00:10:50,966 --> 00:10:54,345
هناك سروال وست علب بنكهة الرامن
بالداخل لكل منكن

162
00:10:54,428 --> 00:10:56,888
هذه ثلاث وجبات باليوم , ليومين

163
00:10:56,972 --> 00:10:59,099
سنعطيكن كيس غسيل جديد
عندما تسلموها

164
00:10:59,183 --> 00:11:02,436
{\an3\pos(250,268)}
أتسرقين هذه من العمل؟ -
أنا لا اسرق -

165
00:11:02,519 --> 00:11:08,484
{\an3\pos(255,268)}
انا استعمل مواد لا يتم إستخدامها واوسعها -
تباً!, كان علي التفكير بهذا -

166
00:11:08,567 --> 00:11:13,405
نستطيع ان نكون يا "فلاكا" مثل توأم
السراويل مثل الأيام الماضيه, حسناً انا معكم

167
00:11:14,490 --> 00:11:15,491
أنا ايضاً

168
00:11:18,034 --> 00:11:19,077
حسناً

169
00:11:19,160 --> 00:11:21,204
ولكن لا تقولوا "توأم" بجواري مجدداً

170
00:11:21,288 --> 00:11:24,750
ممتاز, وتذكرنّ يا سيدات
ابقين نشيطات

171
00:11:26,668 --> 00:11:28,754
كدت افسد هذه

172
00:11:28,837 --> 00:11:33,550
{\an3\pos(250,268)}
العاهرات حساسات هنا -
أنت بخير -

173
00:11:33,634 --> 00:11:36,553
وانت مثيره عندما تغلقين

174
00:11:38,347 --> 00:11:40,140
..ما الذي

175
00:11:40,223 --> 00:11:43,059
!تباً

176
00:11:43,143 --> 00:11:44,353
ماذا؟

177
00:11:44,436 --> 00:11:46,187
تحتاجين الحديث عن الليله الماضيه
أليس كذلك؟

178
00:11:46,272 --> 00:11:48,857
لتعالجي ذنبك وعارك لخيانتك
رفيقتك الحميمه؟

179
00:11:48,940 --> 00:11:52,278
انا افهم, انا افهم
ولكني لست فتاتك لهذا

180
00:11:53,820 --> 00:11:56,323
بالواقع, انا لا اريد ذلك

181
00:11:57,699 --> 00:12:01,370
لقد قمت بكل أمور الخائن المذنب المعذب
من قبل

182
00:12:01,453 --> 00:12:02,996
وهي مزعجه

183
00:12:03,079 --> 00:12:04,748
ما حدث قد حدث

184
00:12:04,831 --> 00:12:08,794
وانا لست مهتمه بالجلوس وتحليل
كل ما اقوم به بعد الآن

185
00:12:10,837 --> 00:12:15,592
تهانينا لك, كان هذا خطاب رائع

186
00:12:17,177 --> 00:12:18,178
لا, حقاً

187
00:12:18,261 --> 00:12:22,474
"كاد ان يكون بروعة خطاب "بيل بولمان
عن الحريه بيوم الإستقلال

188
00:12:22,558 --> 00:12:27,854
تباً لـ"بيل بولمان" ووجهه الغبي المتملق

189
00:12:37,698 --> 00:12:39,533
!إني أراكِ

190
00:12:39,616 --> 00:12:41,827
هذا صحيح
اجري يا أرنب , اجري

191
00:12:47,040 --> 00:12:50,126
تباً , ركزي على هذا الخط
سأنتهي

192
00:12:50,210 --> 00:12:52,796
تستطيعي فعل هذا, تستطيعي فعل هذا
أنتِ بطله

193
00:12:57,258 --> 00:12:58,594
{\an3\pos(250,268)}
أهلاً -
انتظري -

194
00:12:58,677 --> 00:13:03,849
{\an3\pos(250,268)}
اظن ان لدي شيئاً لمساعدتك -
هذا رائع -

195
00:13:03,932 --> 00:13:04,933
أتظنين ذلك؟

196
00:13:05,016 --> 00:13:08,520
اعني, آملت ان تظنين ذلك
ولكني لم اكن متأكده

197
00:13:08,604 --> 00:13:10,356
انا اظن ذلك

198
00:13:10,439 --> 00:13:12,315
اظن ذلك حقاً

199
00:13:13,734 --> 00:13:15,361
عما نتحدث مجدداً؟

200
00:13:15,444 --> 00:13:17,070
حاجز كتابتك

201
00:13:18,697 --> 00:13:21,617
كتبت هذا من اجلك

202
00:13:26,955 --> 00:13:34,045
من الأفضل إن قرأتيه بصوت عالي
لكي تستطيعي سماع التناغم

203
00:13:40,594 --> 00:13:42,513
هاك بعض الأفكار لسلسلتك

204
00:13:42,596 --> 00:13:45,891
لأني اعلم انك اصبحت تحصلين
على الكثير من الأسئله

205
00:13:47,768 --> 00:13:52,939
استطيع ان ارى انك اصبحت تشعرين
بالإرهاق , ربما هذا لأنكِ مكبوته

206
00:13:55,150 --> 00:14:00,739
هل لي ان اقترح ان تعطي جمهورك
المزيد من أمور السحاقيات

207
00:14:00,822 --> 00:14:03,283
إنه ليس علم الصواريخ

208
00:14:07,203 --> 00:14:11,375
{\an3\pos(250,268)}
..هذا ليس -
تناغم نقي, انا اعلم -

209
00:14:11,458 --> 00:14:12,959
هناك المزيد, استمري

210
00:14:15,837 --> 00:14:20,801
لم لا تجعليني اصبح مساعده؟
ربما لاحظت اني مؤهله

211
00:14:20,884 --> 00:14:25,472
نعم, تناغم منحرف آخر
استمري

212
00:14:25,556 --> 00:14:29,560
إن احتجت دراسة الأفعال

213
00:14:29,643 --> 00:14:34,648
سأكون مسروره بالإنضمام إليك
لأن لدي ميول شاذ

214
00:14:34,731 --> 00:14:36,567
ليس عليك قول أي شيء

215
00:14:38,109 --> 00:14:39,319
أرجوكِ لا تفعلي

216
00:14:39,403 --> 00:14:43,490
سيكون هذا كثيراً علي

217
00:14:44,783 --> 00:14:47,578
سأكون في خزانة المكانس الليله

218
00:14:48,620 --> 00:14:49,746
بعد العشاء

219
00:14:51,081 --> 00:14:52,916
اتمنى ان تقابليني

220
00:15:13,979 --> 00:15:16,982
في تلك المره كنا انا وأختي
في طلبات السياره

221
00:15:17,065 --> 00:15:23,321
وعندما توقفنا للمايكروفون للطلب
بدأت بالضحك فجأة بدون سبب حقيقي

222
00:15:23,404 --> 00:15:26,575
هي لم تستطع التوقف
ولذا بدأت بالضحك

223
00:15:26,658 --> 00:15:29,786
واظن اننا كنا هناك لخمس دقائق كامله

224
00:15:29,870 --> 00:15:34,415
وهذا الصوت كان يقول تكراراً
"أهلاً؟ هل انتم مستعدين للطلب؟"

225
00:15:36,167 --> 00:15:39,087
"لم اكن اعني الضحك على "ليان

226
00:15:39,170 --> 00:15:41,840
ولكن اتت لي هذه الصوره برأسي
لهذا الشيء الايميشي

227
00:15:41,923 --> 00:15:45,176
وهذا امر فطري

228
00:15:45,260 --> 00:15:47,262
ضحك فطري قلق
!لا استطيع التحكم به

229
00:15:47,345 --> 00:15:49,264
{\an3\pos(250,268)}
هل أخبرتيها ذلك؟ -
لا -

230
00:15:50,474 --> 00:15:53,769
كان ليخرج بطريقه خاطئه
على أي حال

231
00:15:53,852 --> 00:15:55,937
لا يبدو اني استطيع قول
الأمور الصحيحه ابداًً

232
00:15:56,021 --> 00:15:59,107
وانت عالقه في تلك الدوره
التي تشعرين فيها بأن لا احد معجب بك

233
00:15:59,190 --> 00:16:02,861
لذا تبدأين بالمحاوله بقوه
مما يجعلكِ اقل إعجاباً

234
00:16:02,944 --> 00:16:07,407
هل هذا هو الجزء الذي تخبريني فيه
أن آخذ الحبوب السعيده والتوقف عن التنمر؟

235
00:16:08,700 --> 00:16:11,077
"انت في السجن يا "بروك

236
00:16:11,161 --> 00:16:14,039
لا استطيع تخيل وقت اكثر منطقياً
لك لتشعري بالإكتئاب

237
00:16:14,122 --> 00:16:15,666
ردك مناسب

238
00:16:16,583 --> 00:16:19,210
لماذا يجب مداوات هذا؟

239
00:16:19,294 --> 00:16:21,379
لأني اشعر بالفظاعه

240
00:16:23,256 --> 00:16:24,424
أنا وحيده جداً

241
00:16:24,508 --> 00:16:27,010
حسناً, انا لديكِ الآن
تستطيعي ان تأتي هنا للتحدث كل يوم

242
00:16:27,093 --> 00:16:29,429
بدون إهانه , ولكن هذا سخيف للغايه

243
00:16:30,346 --> 00:16:33,099
إنه ككوني الطفله الذي تضطر لتناول
الغداء مع المعلم

244
00:16:33,183 --> 00:16:35,060
لأنه لا احد آخر يريد التناول معها

245
00:16:35,143 --> 00:16:38,146
أو ربما انت تمرين بصعوبه خلال
تكوين أصدقاء

246
00:16:38,229 --> 00:16:41,274
لأنك مختلفه من النساء الأخريات هنا
"يا "بروك

247
00:16:41,357 --> 00:16:44,069
وربما هذا ليس أمراً سيئاً

248
00:16:54,788 --> 00:16:56,414
لديها ست أصابع في قدمها اليمنى

249
00:16:58,875 --> 00:17:00,501
وعاشت في حافلة من طراز "جريهاوند" لسنه

250
00:17:05,131 --> 00:17:08,635
أمها لا تؤمن بعيد الميلاد الـ 13 لذا
اضطرت لتخطيه

251
00:17:08,719 --> 00:17:10,011
الرقم ثلاثه كذبه

252
00:17:12,013 --> 00:17:14,182
!مستحيل, ليس لديها ست أصابع

253
00:17:14,265 --> 00:17:15,475
لا, لا, لديها
رأيت ذلك مره

254
00:17:15,559 --> 00:17:16,560
ماذا؟

255
00:17:16,643 --> 00:17:19,229
{\an3\pos(250,268)}
وكأنه نتوء صغير -
هذا مقرف, هذا مقرف -

256
00:17:19,312 --> 00:17:22,649
لا, ولكن من امها مجنونه بما فيه الكفايه
لترغمها على تخطي عيد ميلاد؟

257
00:17:22,733 --> 00:17:24,901
ولكنك رأيت "بلانكا" في أحد
أيامها السيئه

258
00:17:24,985 --> 00:17:26,111
تلك التراهات بدمك

259
00:17:26,194 --> 00:17:29,698
ماذا, ألن يختار أحد الحافله
لأن هذا طبيعي للجميع؟

260
00:17:29,781 --> 00:17:31,157
نعم

261
00:17:33,577 --> 00:17:36,079
{\an3\pos(250,268)}
ما الذي تنوي "ريد" عليه -
لا اعلم -

262
00:17:36,162 --> 00:17:40,166
انا ابقي نفسي مشغوله
كما يجب عليكم جميعاً فعل ذلك ايضاً

263
00:17:40,250 --> 00:17:42,669
لا استطيع الإنصات إلى حديث الدجاج
هذا بعد الآن

264
00:17:42,753 --> 00:17:44,337
ولكن كيف يفترض علينا البقاء مشغولات

265
00:17:44,420 --> 00:17:47,298
إن كان رمي أكياس القذاره هذه
في الماء المغلي يستغرق 10 دقائق فقط؟

266
00:17:48,049 --> 00:17:50,343
تباً, خضروات طازجه

267
00:17:50,426 --> 00:17:52,387
ابتعدوا عنهم

268
00:17:54,555 --> 00:17:56,099
هدف يا فتيات

269
00:17:57,308 --> 00:17:59,645
على الجميع إيجاد هدفها

270
00:18:01,354 --> 00:18:02,814
جميله, ما الذي لديك؟

271
00:18:02,898 --> 00:18:05,441
انظري إلى هذه

272
00:18:24,961 --> 00:18:33,178
بشرتك تبدو ناعمه جداً
أتعلمين, كالخوخ أو بطن خنزير رضيع

273
00:18:34,638 --> 00:18:40,560
انا آمل وضع يدي عليها
واستنشق شعرك

274
00:18:42,896 --> 00:18:43,939
في أحلامي

275
00:18:44,022 --> 00:18:50,946
رائحته كخبز الزنجبيل الطازج
وبودينغ الأرز الخاص بأمي

276
00:18:51,863 --> 00:18:53,907
مخلوطه معاً

277
00:18:55,491 --> 00:18:57,953
{\an3\pos(250,268)}
ياله من خليط -
نعم -

278
00:18:59,579 --> 00:19:01,456
يعلم انه معاقب

279
00:19:01,539 --> 00:19:04,835
ومن ثم اجده مختبئ في خزانته
بهاتفه يراسل فتاه ما

280
00:19:06,127 --> 00:19:10,548
{\an3\pos(250,268)}
هاتفه الذي كان مغلق في درج مكتبي -
اقتحمت مكتب امك؟ -

281
00:19:10,631 --> 00:19:12,676
!لا تستطيع أخذ هاتفي
!إنه ملكي

282
00:19:13,551 --> 00:19:14,928
أترين هذا؟

283
00:19:15,971 --> 00:19:19,140
لا شيء ملكك

284
00:19:19,224 --> 00:19:21,017
انت تعيش تحت نعمتي

285
00:19:22,185 --> 00:19:27,816
"انظر إلي يا "مايكل
تصرفك هذا غير مقبول

286
00:19:27,899 --> 00:19:32,070
لا اعلم ما الذي يجري لك
!ولكن عليك ان تضبط نفسك الآن

287
00:19:32,153 --> 00:19:35,949
{\an3\pos(250,268)}
انت لا تفهمين -
ما الذي لا افهمه؟ اخبرني -

288
00:19:36,032 --> 00:19:38,201
{\an3\pos(250,268)}
عليك التوقف -
التوقف عن ماذا؟ -

289
00:19:38,284 --> 00:19:39,619
التصرف وكأنك تهتم

290
00:19:40,787 --> 00:19:43,206
{\an3\pos(250,268)}
...يا "مايكل" أنا فقط اريد -
!لا اهتم بما تريده -

291
00:19:44,207 --> 00:19:47,127
{\an3\pos(250,268)}
!عد إلى هنا يا "مايكل" الآن -
ما الذي ستفعله حيال ذلك؟ -

292
00:19:59,555 --> 00:20:02,308
{\an3\pos(250,268)}
أهناك شيء ببالك عزيزتي؟ -
!سأقتلها -

293
00:20:02,392 --> 00:20:05,812
{\an3\pos(250,268)}
عليك ان تكوني اكثر وضوحاً -
صوفيا" إنها هناك" -

294
00:20:05,896 --> 00:20:08,982
إنها تحضى بزياره لطيفه مع ابنها
بينما انا هنا افعل ماذا؟

295
00:20:09,065 --> 00:20:10,859
لا شيء, احاول البقاء مشغوله
صحيح؟

296
00:20:10,942 --> 00:20:13,194
اتجاهل حقيقة انها اخذت ابني بعيداً عني

297
00:20:13,278 --> 00:20:15,113
مع انه لم يقم بأي شيء

298
00:20:15,196 --> 00:20:17,657
هل اخبرتك بذلك؟
لقد تحدثت إليه

299
00:20:17,741 --> 00:20:22,453
قال بأن الأمر كان غلطة "مايكل" كلياً
ذلك اللعين, كانت غلطته كلياً

300
00:20:22,537 --> 00:20:23,747
"لقد هرب "بيني

301
00:20:23,830 --> 00:20:26,958
هرب "بيني" عندما رآهم يبدأون القتال

302
00:20:27,542 --> 00:20:30,503
لقد ذكرت هذا مره او مرتين
!او 15 مره , نعم

303
00:20:31,046 --> 00:20:32,297
..انا افتقد

304
00:20:34,132 --> 00:20:37,718
انا افتقده
انا افتقده, افتقدهم جميعاً

305
00:20:37,803 --> 00:20:39,012
انا اعلم ذلك

306
00:20:43,975 --> 00:20:47,020
{\an3\pos(250,268)}
أتريدين بعض من الذين عندي؟ -
انت حمقاء جداً -

307
00:20:49,480 --> 00:20:55,403
{\an3\pos(250,268)}
أي واحد هو مجدداً؟ -
الوسيم ذا اللحيه الهزيله -

308
00:20:56,822 --> 00:20:58,364
ما زلت اظن انك قد تكونين سحاقيه جيده

309
00:20:59,199 --> 00:21:00,241
!بحقك

310
00:21:00,325 --> 00:21:02,702
الغوص في كل شعر الوجه ذلك
لا يختلف عن المهبل

311
00:21:03,912 --> 00:21:06,915
أولاً, هذا مقزز حقاً , حسناً؟
!يا للهول

312
00:21:08,166 --> 00:21:11,795
وثانياً, انا معجبه به حقاً , حسناً؟
والأمر ليس بسبب كل هذه الدونات

313
00:21:13,338 --> 00:21:17,467
نحن نتحدث عن الأمور والأشياء
تراهات عميقه

314
00:21:18,093 --> 00:21:19,845
ربما في المره المقبله تستطيعين
لعق عضوه

315
00:21:19,928 --> 00:21:21,012
لتحصلي لنا على كعكة الآيس كريم

316
00:21:21,637 --> 00:21:23,932
بحقك! أنت تعلمين انها
ستذوب قبل ان تصل إلى هنا

317
00:21:24,015 --> 00:21:26,852
إذن هذه ليست فكره جيده

318
00:21:40,406 --> 00:21:42,533
هل لديك سيجاره إضافيه؟

319
00:22:08,309 --> 00:22:10,896
هل انت مستعده يا "دوجيت"؟

320
00:22:12,105 --> 00:22:15,901
اخبرتك اني اقبل الفيزا
أو الماستركارد او ماونتن ديو

321
00:22:15,984 --> 00:22:18,736
!تباً

322
00:22:18,819 --> 00:22:20,071
أتستطيعين وضعي بخطة دفع؟

323
00:22:20,155 --> 00:22:22,823
سأحضر تلك التراهات لك غداً
انا اقسم بذلك

324
00:22:24,534 --> 00:22:26,119
تبدين مثيره بهذه التنوره

325
00:22:52,478 --> 00:22:53,771
!تباً لي

326
00:22:53,854 --> 00:22:55,606
لقد تم عضي او لسعي من قبل شيء ما

327
00:22:55,690 --> 00:22:58,568
{\an3\pos(250,268)}
حسناً, هيا عودي إلى هنا -
ابعد يديك اللعينه عني -

328
00:22:58,651 --> 00:23:00,653
هيا, لا تفعلي ذلك

329
00:23:00,736 --> 00:23:03,156
!اصمت بحق الجحيم
!لقد تم لسعي او عضي

330
00:23:03,239 --> 00:23:04,574
"لقد كدت اقترب يا "تيف

331
00:23:04,657 --> 00:23:06,409
!تباً لك ولخصيتاك

332
00:23:06,492 --> 00:23:07,953
أستتركيني غير منتهي؟
حسناً

333
00:23:08,036 --> 00:23:09,537
تؤلم جداً

334
00:23:19,047 --> 00:23:20,048
هل انت بخير؟

335
00:23:21,174 --> 00:23:24,177
لا, اظن ان لدي عضة عنكبوت
او لسعة نحل

336
00:23:26,762 --> 00:23:28,514
ثانيه واحده

337
00:23:36,189 --> 00:23:38,066
لنلقي نظره

338
00:23:40,693 --> 00:23:46,366
{\an3\pos(250,268)}
ماذا, هل أنت شاذ ام شيء ما؟ -
لا, عائلتي تخيم كثيراً -

339
00:23:46,449 --> 00:23:49,369
هل الإستعداد للطوارئ ليس
أمراً رجولياً هنا؟

340
00:23:52,205 --> 00:23:55,708
لا, ولكني لن اقوم به كثيراً
لو كنت مكانك

341
00:23:55,791 --> 00:23:59,587
{\an3\pos(250,268)}
إذن, ماذا, هل انتقلتم هنا للتو؟ -
نعم -

342
00:23:59,670 --> 00:24:01,922
يعمل ابي في المنجم

343
00:24:02,007 --> 00:24:04,884
حتى يطرد لكونه يثمل
ونضطر للإنتقال مجدداً

344
00:24:05,593 --> 00:24:07,637
نعم, ولكن ليس عليك القلق
بشأن ذلك هنا

345
00:24:07,720 --> 00:24:09,055
لأن الجميع هنا يثملون

346
00:24:12,183 --> 00:24:14,519
هاك

347
00:24:14,602 --> 00:24:15,811
لقد تم تصحيحك

348
00:24:16,854 --> 00:24:17,897
شكراً

349
00:24:18,814 --> 00:24:20,983
"أنا "نايثان

350
00:24:21,067 --> 00:24:25,946
أتريدين التسكع بوقت ما؟
مشاهدة فيلم او شيء ما؟

351
00:24:28,158 --> 00:24:29,825
ما الذي يجب علي فعله؟

352
00:24:33,288 --> 00:24:34,539
كوني رفيقتي؟

353
00:24:38,334 --> 00:24:39,335
حسناً

354
00:24:40,253 --> 00:24:42,547
{\an3\pos(250,268)}
حسناً, سأراك -
!توقف -

355
00:25:02,692 --> 00:25:06,696
{\an3\pos(250,268)}
أهلاً أيتها الإنسانه ذات الشعر المجعد -
أهلاً -

356
00:25:07,822 --> 00:25:09,990
{\an3\pos(250,268)}
أنت يهوديه صحيح؟ -
كوبيه -

357
00:25:10,700 --> 00:25:11,701
!تباً

358
00:25:18,583 --> 00:25:21,169
"كوب فاكهه إضافي لك يا "نورما

359
00:25:26,257 --> 00:25:27,925
اين كنت اليوم بحق الجحيم؟

360
00:25:29,260 --> 00:25:30,678
هل هذا سؤال حقيقي؟

361
00:25:30,761 --> 00:25:33,223
هل انت جاده؟
اتريدين القيام بنكتة السجن؟

362
00:25:33,723 --> 00:25:37,560
{\an3\pos(250,268)}
تم الحكم على "جودي كينغ" هذا الصباح -
!تباً -

363
00:25:37,643 --> 00:25:39,770
آسفه

364
00:25:39,854 --> 00:25:41,939
لم لا يسمح لك بالتحدث؟

365
00:25:42,022 --> 00:25:45,318
الأمر يتعلق بعدم المشاركه
بالضوضاء والتراهات

366
00:25:46,026 --> 00:25:51,741
لا تظني اني مجنونه او اي شيء
ولكنه يجعلني اشعر بالهدوء قليلاً

367
00:25:52,658 --> 00:25:56,036
وكأن الجدران لا تغلق علي
وكأني استطيع التنفس

368
00:25:56,121 --> 00:25:59,624
لم اسمع اي شيء قلتيه للتو

369
00:25:59,707 --> 00:26:02,543
ولكن فتاتك مذنبه
"وربما تأتي لـ"ليتشفيلد

370
00:26:02,627 --> 00:26:05,380
سيعلنون ذلك غداً

371
00:26:05,463 --> 00:26:09,967
{\an3\pos(250,268)}
ستأتي "جودي كينغ" هنا؟ -
هذا ما قلته للتو -

372
00:26:10,050 --> 00:26:12,637
إلا إن كانت ضوضائي كثيره عليكِ

373
00:26:18,058 --> 00:26:21,479
اعلمت اننا لسنا مع الإتحاد بعد الآن؟

374
00:26:23,148 --> 00:26:25,525
{\an3\pos(250,268)}
آسف, ماذا؟ -
بحقك! , هذا الأمر جدي -

375
00:26:25,608 --> 00:26:29,195
اتصلت بممثل إتحادنا هذا الصباح
لأستفسر عن خطتي الطبيه

376
00:26:29,279 --> 00:26:32,240
وقالت بأننا لسنا في الإتحاد بعد الآن
منذ ان سيطرت "إم سي سي" على الأمور

377
00:26:32,323 --> 00:26:33,366
هؤلاء الملاعين

378
00:26:33,449 --> 00:26:35,826
علي تكرار قول هذا
لا اهتم إطلاقاً بشأن الأمر

379
00:26:35,910 --> 00:26:38,329
انظر, حتى وإن لم يكن لديك
أطفال لتدعمهم

380
00:26:38,413 --> 00:26:40,456
لا تستطيع إخباري انك
لا تهتم بشأن المال

381
00:26:40,540 --> 00:26:43,251
حدث امر جنوني قبل بضعة أشهر

382
00:26:43,334 --> 00:26:45,961
ذلك الرجل ببدله ثمينه
أتى إلى بابي الأمامي

383
00:26:46,045 --> 00:26:48,088
وقال بأني اجلس على ارض قيمه

384
00:26:48,173 --> 00:26:50,841
تتبعوا ودائع نفط او شيء ما
لأسفل منزلي

385
00:26:50,925 --> 00:26:53,303
وسألوني إن كنت امانع
ان اتوا وحفروا

386
00:26:53,386 --> 00:26:56,931
وقالوا انهم سيعوضوني لوقتي
وانا قلت طبعاً لا اهتم

387
00:26:57,014 --> 00:26:58,683
والآن ماذا تعلم؟

388
00:26:58,766 --> 00:27:01,644
اصبحت تأتيني شيكات من الحكومه
في صندوق بريدي كل اسبوع

389
00:27:01,727 --> 00:27:03,438
إذن انا مستقر جداً

390
00:27:03,979 --> 00:27:08,901
أتعلم, قال قريبي انه اشترى هيروين
من قريبك , قبل بضع اسابيع

391
00:27:09,902 --> 00:27:11,571
أنت لا تعلم شيء بشأن هذا
اليس كذلك؟

392
00:27:13,948 --> 00:27:15,783
لا

393
00:27:17,827 --> 00:27:20,580
"اسمي الأخير هو "جينزبيرغ
!بحق الجحيم

394
00:27:20,663 --> 00:27:21,664
و؟

395
00:27:21,747 --> 00:27:23,791
"حسناً, اسمي العبري هو "شاينا مالكا

396
00:27:23,874 --> 00:27:25,960
{\an3\pos(250,268)}
ماذا؟ -
"شاينا مالكا" -

397
00:27:26,043 --> 00:27:28,838
أقيمت حفلة بلوغي في معبد "بيث" بإسرائيل
وخلال الحفله

398
00:27:28,921 --> 00:27:32,508
غنيت "الرياح اسفل أجنحتي" مع أوركسترا

399
00:27:32,592 --> 00:27:35,303
{\an3\pos(250,268)}
...وقضيت عليها بالمناسبه -
ولكن انتظري يا رفيقه -

400
00:27:35,386 --> 00:27:38,556
لديكِ شعر أشقر وعيون زرقاء

401
00:27:38,639 --> 00:27:40,225
أتعين ما اقول؟

402
00:27:40,308 --> 00:27:42,685
هذا المزيج لا يظهر معكم كثيراً
مما اسمع

403
00:27:42,768 --> 00:27:46,647
حسناً, إذن من الواضح انك خبيره
حسناً, سأجلس بطاوله اخرى

404
00:27:46,731 --> 00:27:48,023
لا, اجلسي, اجلسي, اجلسي
اجلسي, اجلسي

405
00:27:48,107 --> 00:27:50,568
لا, انا اقيمك هنا فقط
أتعلمين عما اتحدث؟

406
00:27:50,651 --> 00:27:53,654
انا اعرض العديد من اموال المندوب
مقابل معلومات عن اليهود

407
00:27:53,738 --> 00:27:56,156
لذا سأحتاج ان اعلم اني
سأحصل على قيمة الحلوى , حسناً؟

408
00:27:56,241 --> 00:27:58,075
الآن, اهدأي بحق الجحيم

409
00:27:58,158 --> 00:28:00,578
السؤال التالي ..لماذا انت هنا؟

410
00:28:02,580 --> 00:28:06,292
{\an3\pos(250,268)}
غسيل الأموال -
حسناً, الآن بتنا نتحدث -

411
00:28:26,396 --> 00:28:30,691
{\an3\pos(250,268)}
كيف هي أحوالك يا عزيزي؟ -
من الجيد رؤيتك يا أمي -

412
00:28:32,235 --> 00:28:35,488
تبدو شاحباً جداً يا عزيزي
هل أنت بخير؟

413
00:28:36,697 --> 00:28:39,158
لم تكتب لي رداً يا أمي

414
00:28:39,784 --> 00:28:43,871
انا اكتب لها كل يوم
لأخبرها كم احبها

415
00:28:43,954 --> 00:28:46,624
اكتب لائحة اسماء للطفل

416
00:28:46,707 --> 00:28:50,127
اكتب قصص قصيره عن مستقبل علاقتنا

417
00:28:50,210 --> 00:28:53,088
واذكرها بعشاق آخرون
تم التفريق بينهم خلال التاريخ

418
00:28:53,172 --> 00:28:55,675
تخطوا عقبات كثيره ليبقوا معاً

419
00:28:55,758 --> 00:29:00,346
روميو وجوليت", "لوليتا" وذلك الرجل المسن"
"سوزان ساراندون" و"تيم روبينز"

420
00:29:00,430 --> 00:29:02,807
لم ينتهي أي من هؤلاء العشاق معاً
في النهايه يا عزيزي

421
00:29:02,890 --> 00:29:04,767
انا احبها يا أمي

422
00:29:06,436 --> 00:29:07,437
انا احبها

423
00:29:07,520 --> 00:29:08,896
اعلم ذلك

424
00:29:08,979 --> 00:29:10,940
انا لم اكن مغتصباً

425
00:29:11,023 --> 00:29:12,024
معها

426
00:29:13,276 --> 00:29:15,861
لقد مارسنا الحب

427
00:29:15,945 --> 00:29:19,407
ضابط, سجينه
هذه مجرد كلمات

428
00:29:19,490 --> 00:29:21,826
علي الخروج من هنا
واطالب بعائلتي

429
00:29:21,909 --> 00:29:23,578
"جورج" "جورج"

430
00:29:23,661 --> 00:29:25,204
انت محقه

431
00:29:25,288 --> 00:29:26,331
أنا آسف
أنا آسف

432
00:29:28,248 --> 00:29:32,962
انا اتحدث عن نفسي فقط مجدداً
صحيح؟ كيف هي أحوالك؟

433
00:29:33,963 --> 00:29:37,592
لدي بعض الأخبار الصعبه عليك
يا "جورج"

434
00:29:37,675 --> 00:29:42,221
واحتاج منك ان تعدني
من انك ستأخذ نفس عميق

435
00:29:42,305 --> 00:29:46,058
وتحاول الحصول على رد مناسب
كما كنا نتمرن دائماً

436
00:29:46,141 --> 00:29:47,351
{\an3\pos(250,268)}
!يا إلهي -
حسناً؟ -

437
00:29:47,434 --> 00:29:48,727
انتِ مريضه

438
00:29:48,810 --> 00:29:50,937
لديك السرطان, سرطان الثدي
هل هو بالمعده؟

439
00:29:51,020 --> 00:29:53,982
{\an3\pos(250,268)}
!تباً, تباً, تباً, تباً, تباً -
!"لا, لا, "جورج" "جورج -

440
00:29:54,816 --> 00:29:57,444
لا, انا بصحه, انا بصحه

441
00:29:57,527 --> 00:30:00,154
هيا ارجوك يا عزيزي
إن الأمر بخير فقط تنفس عميقاً

442
00:30:01,656 --> 00:30:02,699
انت

443
00:30:02,782 --> 00:30:05,284
بصحه

444
00:30:05,369 --> 00:30:07,454
هذا جيد

445
00:30:09,831 --> 00:30:11,165
إنه ليس طفلك

446
00:30:13,585 --> 00:30:14,586
ماذا؟

447
00:30:14,669 --> 00:30:19,257
طفل "دايانارا" ليس طفلك
أنا آسفه جداً يا عزيزي

448
00:30:20,759 --> 00:30:22,761
انا لا افهم

449
00:30:22,844 --> 00:30:25,304
ذهبت لرؤيتها
..ظننت ان

450
00:30:26,640 --> 00:30:29,393
..لا اعلم ما ظننت
اني استطيع توفير مستقبل آمل لك

451
00:30:29,476 --> 00:30:33,229
او اني استطيع الإعتناء بطفلك
حتى تستطيع فعل ذلك

452
00:30:35,314 --> 00:30:36,315
ولكنه لي

453
00:30:36,400 --> 00:30:39,611
لا يا عزيزي
لقد اخبرتني ذلك بنفسها

454
00:30:39,694 --> 00:30:41,320
مارسنا الحب

455
00:30:41,405 --> 00:30:44,533
نعم, حسناً
يبدو انك لم تكن الوحيد

456
00:30:44,616 --> 00:30:46,493
لا

457
00:30:46,576 --> 00:30:47,577
ذلك الطفل لي

458
00:30:48,495 --> 00:30:49,496
سأصبح أباً

459
00:30:49,579 --> 00:30:53,082
سأخرج من هنا
وسأكون افضل اب قد يتمناه أي احد

460
00:30:53,166 --> 00:30:55,919
لم لا تركز بالأمور الإيجابيه يا "جورج"؟

461
00:30:56,002 --> 00:30:58,547
لو لم يكن لك فربما
نستطيع إخراجك من هنا اسرع

462
00:30:58,630 --> 00:31:04,218
تلك المرأة والطفل الذي تحمله هم
الأمور الوحيده التي تبقيني على قيد الحياه

463
00:31:08,306 --> 00:31:11,142
سيغيرون حياتي يا أمي

464
00:31:11,225 --> 00:31:14,938
سيجعلوني الرجل الذي علمت
دائماً اني استطيع ان اصبح

465
00:31:15,021 --> 00:31:17,148
الرجل الذي قلت اني سأصبح عليه

466
00:31:22,821 --> 00:31:25,323
حسناً يا عزيزي , حسناً

467
00:31:27,576 --> 00:31:30,454
كانت لديه هذه الأعين الصغيره الخرزيه

468
00:31:30,537 --> 00:31:35,333
وكأنه تم إلصاقهم بوجهه
مثل الكوالا , أتعلمين؟

469
00:31:35,417 --> 00:31:38,294
ظننت اني استطيع تخطيها
في المرات الأولى

470
00:31:38,377 --> 00:31:40,213
حسناً, حيوانات الكوالا مخيفه

471
00:31:40,296 --> 00:31:44,801
على أي حال, اخرجته من لائحة
زواري على الفور باليوم التالي

472
00:31:44,883 --> 00:31:51,640
{\an3\pos(250,268)}
انت فاسقه حقاً -
!"هذا ليس لطيفاً يا "سوزان -

473
00:31:51,725 --> 00:31:58,397
{\an3\pos(250,268)}
ولكنك بديتِ مليئه بالخبره -
..حسناً, نعم اعتقد اني -

474
00:31:58,482 --> 00:31:59,566
..بطريقه

475
00:31:59,649 --> 00:32:02,902
ولكن انت.. ليس من اللطيف
ان تنادي شخصاً ما بالفاسقه

476
00:32:03,612 --> 00:32:08,950
إذن لماذا يستمتعن الفتيات عندما يناديهنّ
الرجال بالفاسقات خلال الجنس؟

477
00:32:09,033 --> 00:32:12,746
أو العاهرات؟ او الداعرات القذرات اللاتي
يحببن المني؟

478
00:32:12,829 --> 00:32:18,502
{\an3\pos(250,268)}
!يا لطيف, حسناً, هذا سؤال معقد -
نعم, انا لا افهم الأمور احياناً -

479
00:32:18,585 --> 00:32:20,419
{\an3\pos(250,268)}
نعم انا اعلم -
مثل الجنس -

480
00:32:23,006 --> 00:32:24,382
انا لا افهم الجنس

481
00:32:28,052 --> 00:32:30,972
{\an3\pos(250,268)}
..ولكنك تكتبين -
!لا, لقد اختلقت هذه الامور -

482
00:32:31,055 --> 00:32:34,267
من عقلي المليء بالمخيله
وملهمه بالأشياء التي قرأتها

483
00:32:34,350 --> 00:32:35,977
إنها ليست حقيقه

484
00:32:37,186 --> 00:32:41,440
ستكون حقيقه ربما
ولا اظن اني استطيع فعلها

485
00:32:41,525 --> 00:32:42,776
لا اعلم كيف افعلها

486
00:32:45,194 --> 00:32:46,445
هناك فتاه

487
00:32:47,906 --> 00:32:50,700
{\an3\pos(250,268)}
..يا عزيزتي ألم -
لا

488
00:32:50,784 --> 00:32:52,285
{\an3\pos(250,268)}
لا شيء؟ -
لا -

489
00:32:52,368 --> 00:32:54,120
{\an3\pos(250,268)}
ابداً؟ -
لا -

490
00:32:56,289 --> 00:32:57,290
حسناً

491
00:32:58,792 --> 00:33:03,296
كنت خائفه بمرتي الأولى ايضاً
كنت بالـ 14 من عمري

492
00:33:03,379 --> 00:33:06,340
"كنت في القبو ببيت "جوي جوردانو

493
00:33:08,552 --> 00:33:14,015
انصتي, مرتك الأولى ستكون
فوضويه ومتلعثمه وغريبه

494
00:33:14,098 --> 00:33:15,517
الجميع يمر بذلك

495
00:33:15,600 --> 00:33:17,310
ما الذي افعله بيدي؟

496
00:33:19,103 --> 00:33:20,814
ضعيها بداخلها

497
00:33:22,566 --> 00:33:25,151
الكرنب, حقاً؟

498
00:33:25,234 --> 00:33:28,196
اعلم, ولكن لا تستطيعين
الإبتعاد منهم هذه الأيام

499
00:33:30,198 --> 00:33:33,993
{\an3\pos(250,268)}
والناس يحبوهم حقاً؟ -
نعم, إنها مشهوره او شيء ما -

500
00:33:34,077 --> 00:33:37,038
اتعلم, انا اسر احياناً
بكوني لست بالعالم الحقيقي

501
00:33:37,121 --> 00:33:40,458
{\an3\pos(250,268)}
لأنه يبدو محير جداً -
إنه كذلك -

502
00:33:41,084 --> 00:33:42,752
نعم

503
00:33:46,715 --> 00:33:47,841
لا اعلم عنك

504
00:33:47,924 --> 00:33:51,636
ولكني اشتهي الآيس كريم
شيء رهيب

505
00:33:51,720 --> 00:33:55,724
ولدينا بعض الوقت قبل
ان يجب علينا العوده

506
00:33:55,807 --> 00:33:56,808
إن اردت التوقف

507
00:33:59,603 --> 00:34:00,604
توقفي

508
00:34:03,356 --> 00:34:04,357
حسناً

509
00:34:12,240 --> 00:34:13,658
لا يجب عليك فعل ذلك

510
00:34:15,284 --> 00:34:16,953
{\an3\pos(250,268)}
فعل ماذا؟ -
اي شيء -

511
00:34:17,787 --> 00:34:19,455
لا يجب عليك فعل اي شيء

512
00:34:19,538 --> 00:34:23,501
نحن أصدقاء الآن
انا معجب بك

513
00:34:24,669 --> 00:34:28,381
إن كنت تريدين الآيس كريم
فقط اطلبي , حسناً؟

514
00:34:28,464 --> 00:34:29,591
حسناً

515
00:34:31,843 --> 00:34:33,052
ما هي نكهتك المفضله؟

516
00:34:33,803 --> 00:34:38,892
نكهتي المفضله هي
شوكولا الفدج المزدوجه

517
00:34:39,934 --> 00:34:44,022
مع اني لم افهم قط
كيف تستطيع اخذ الشوكولا , حسناً

518
00:34:44,105 --> 00:34:45,607
ومن ثم تضاعفها

519
00:34:45,690 --> 00:34:48,442
ومن تحولها إلى فدج

520
00:34:48,526 --> 00:34:50,486
إنه لذيذ للغايه , ماذا عنك؟

521
00:34:51,195 --> 00:34:52,739
أي شيء برشات قوس قزح

522
00:34:54,323 --> 00:34:55,324
رائع

523
00:34:55,408 --> 00:34:58,411
{\an3\pos(250,268)}
أأنت متأكده من ان لدينا وقت؟ -
سنكون على ما يرام -

524
00:34:58,494 --> 00:35:01,455
{\an3\pos(250,268)}
لنحصل على بعض الآيس الكريم -
حسناً -

525
00:35:09,505 --> 00:35:12,884
إنها تصدر اصوات مضحكه
لماذا تبتسم؟

526
00:35:12,967 --> 00:35:17,305
نصف لأنها وظيفتها مثل موظف
"الإستقبال بـ"والمارت

527
00:35:17,388 --> 00:35:20,141
والنصف الآخر لأنه يعجبها

528
00:35:21,059 --> 00:35:22,601
انا لا افهم

529
00:35:23,937 --> 00:35:27,941
لماذا هو على وشك وضع
فمه في مهبلها؟

530
00:35:28,024 --> 00:35:29,567
هذا مقزز جداً

531
00:35:29,651 --> 00:35:31,778
خذ هذه التراهات المنحرفه من هنا

532
00:35:31,861 --> 00:35:34,113
{\an3\pos(250,268)}
إنها ليست منحرفه -
بلى هي كذلك -

533
00:35:36,282 --> 00:35:37,283
قفي

534
00:35:38,284 --> 00:35:39,994
اين سنذهب؟

535
00:35:41,245 --> 00:35:42,538
قفي

536
00:35:46,334 --> 00:35:47,460
انا اقف

537
00:35:53,925 --> 00:35:55,509
تعالي هنا

538
00:35:55,593 --> 00:35:56,720
حسناً

539
00:36:23,496 --> 00:36:25,206
لا

540
00:36:25,289 --> 00:36:26,290
لا تفعلي ذلك

541
00:36:26,374 --> 00:36:28,167
لم لا؟

542
00:36:28,251 --> 00:36:30,920
انت ببطئ دبس السكر
هيا

543
00:36:46,895 --> 00:36:48,187
تبدين جميله

544
00:36:51,024 --> 00:36:52,358
شكراً

545
00:36:53,651 --> 00:36:54,986
تعالي هنا

546
00:37:07,791 --> 00:37:08,792
ادخلي إلى السرير

547
00:37:30,021 --> 00:37:31,730
ما الذي تفعله؟

548
00:37:35,609 --> 00:37:37,987
لا اعلم إن كنت احب ذلك

549
00:37:38,071 --> 00:37:39,864
!يا للهول

550
00:37:42,200 --> 00:37:44,994
هل انت تقوم بهراء الافلام الإباحيه
علي الآن؟

551
00:37:45,954 --> 00:37:49,332
لا يا سيدتي
فقط اعتني بك

552
00:37:51,125 --> 00:37:53,669
انا لن ابتسم لك

553
00:37:55,129 --> 00:37:58,716
ليس عليك الإبتسام
ثقي بي فقط

554
00:38:04,097 --> 00:38:06,682
!يا إلهي
!يا إلهي

555
00:38:09,352 --> 00:38:11,145
هل هذا ما يكتبون الأغاني عنه؟

556
00:38:12,521 --> 00:38:14,023
استرخي فقط

557
00:38:14,107 --> 00:38:16,525
{\an3\pos(250,268)}
نعم, انا مسترخيه -
استرخي يا عزيزتي -

558
00:38:20,571 --> 00:38:22,698
!تباً, نعم

559
00:38:24,742 --> 00:38:26,828
من انت يا أيها الرجل السحري؟

560
00:38:31,124 --> 00:38:32,708
!يا إلهي

561
00:38:34,043 --> 00:38:35,711
"موريلو" ما هذا هل هو صقلي؟

562
00:38:35,794 --> 00:38:37,881
انا لست متأكده

563
00:38:37,964 --> 00:38:39,590
إنها نوع من الكرز

564
00:38:39,673 --> 00:38:40,884
انا اعلم ذلك

565
00:38:40,967 --> 00:38:43,719
إنه كرز "مويلو" هل سمعت
به من قبل؟

566
00:38:44,637 --> 00:38:46,514
حسناً, جدي كان يقول لي

567
00:38:46,597 --> 00:38:51,644
يا "لورنا" اريد ان اعصرك
حتى يتدفق عصير الكرز منك

568
00:38:52,478 --> 00:38:54,188
هذا مخيف

569
00:38:56,232 --> 00:38:57,233
كان كذلك

570
00:38:57,316 --> 00:38:59,568
اعتقد ان كل الأجداد الإيطاليين كذلك

571
00:38:59,652 --> 00:39:00,904
اتعلمين, لديك

572
00:39:00,987 --> 00:39:04,073
قرص الخدود والتقبيل وكل هذا

573
00:39:04,157 --> 00:39:05,783
نعم, نعم

574
00:39:05,867 --> 00:39:09,578
لقد بدأت بالظن انهم الرجال فقط

575
00:39:11,455 --> 00:39:14,250
يا إلهي! , "لورنا" انت اجمل امرأة

576
00:39:14,333 --> 00:39:15,376
قد رأيتها بحياتي

577
00:39:16,669 --> 00:39:17,753
اخرج من هنا

578
00:39:17,836 --> 00:39:19,380
انا جاد

579
00:39:19,463 --> 00:39:22,300
اتعلمين, سأنكر قول هذا لأصدقائي

580
00:39:22,383 --> 00:39:24,135
اتعلمين, لا اريدهم ان يظنوا
من اني جبان

581
00:39:26,345 --> 00:39:28,389
{\an3\pos(250,268)}
انا امزح , أليس كذلك؟ انا امزح -
نعم, نعم, لقد فهمتك -

582
00:39:28,472 --> 00:39:30,724
{\an3\pos(250,268)}
انا اعبث معك -
انت مجنون -

583
00:39:31,559 --> 00:39:33,227
"فينس"

584
00:39:34,020 --> 00:39:35,104
"فيني" هل استطيع مناداتك بـ"فيني"

585
00:39:36,564 --> 00:39:39,943
"هذا امر احبه بشأنك يا "فيني

586
00:39:40,026 --> 00:39:42,403
لأنك حساس ولكنك قوي ايضاً

587
00:39:43,196 --> 00:39:44,197
نعم

588
00:39:44,822 --> 00:39:46,991
يوجد شيء ما بالرجل ذا القلاده الذهبيه

589
00:39:47,075 --> 00:39:49,202
..يجعلني اشعر بـ

590
00:39:49,285 --> 00:39:51,370
الحمايه

591
00:39:53,081 --> 00:39:56,167
سأحميك دائماً يا "لورنا" من اي شيء

592
00:40:01,047 --> 00:40:03,967
حسناً, هناك ذلك الرجل

593
00:40:04,050 --> 00:40:05,884
كان يقول امور مخيفه

594
00:40:05,969 --> 00:40:12,683
ويرسل لي هذه الرسائل الفظيعه المقززه

595
00:40:12,766 --> 00:40:16,687
يخبرني عما يريد ان يفعل بي

596
00:40:16,770 --> 00:40:20,274
ويجعلني اشعر وكأنني لست سيده

597
00:40:21,650 --> 00:40:25,404
ما اسمه؟ اين يعيش؟
سأقتل هذا الأحمق اللعين

598
00:40:25,488 --> 00:40:29,367
لا, لا, لا استطيع
اعني, انت لطيف حقاً

599
00:40:29,450 --> 00:40:31,369
ما هو اسمه اللعين يا "لورنا" ؟

600
00:40:37,625 --> 00:40:39,752
{\an3\pos(250,268)}
اترتدين الخاصه بك؟ -
!تباً نعم -

601
00:40:39,835 --> 00:40:42,130
اشعر بالإثاره أسفل ملابسي الكاكيه الآن

602
00:40:42,213 --> 00:40:44,966
تشعرين بالإثاره لمن؟ "اونيل" ؟

603
00:40:46,884 --> 00:40:48,386
اشعر وكأن لدي سر أتعلمين؟

604
00:40:48,469 --> 00:40:52,556
وكأننا جزء من هذا النادي السري
الذي لا يعلم عنه احد

605
00:40:52,640 --> 00:40:53,641
اشعر بالروعه

606
00:40:54,308 --> 00:40:57,353
يا إلهي! لقد قلتِ هذا للتو
واصبحت حلماتي قاسيه جداً

607
00:40:59,147 --> 00:41:00,189
وداعاً

608
00:41:01,315 --> 00:41:02,400
وداعاً

609
00:41:10,408 --> 00:41:11,409
من اين حصلتي على هذه؟

610
00:41:11,492 --> 00:41:13,244
اريني صدرك وسأخبرك

611
00:41:13,995 --> 00:41:15,704
انا واحده منكم

612
00:41:17,415 --> 00:41:21,502
عزيزتي "تشابمان" شكراً لك

613
00:41:21,585 --> 00:41:24,380
شكراً لك على هدية
امور الإستمناء الجديده

614
00:41:24,463 --> 00:41:26,049
التي القيتيها علي

615
00:41:26,132 --> 00:41:29,177
جعلت من الجميع يرتديها؟
حتى العجائز؟

616
00:41:29,260 --> 00:41:31,804
ما زال لدي مهبل , أليس كذلك؟

617
00:41:31,887 --> 00:41:36,642
لو كنا جميعاً نرتديهم لابد من
ان "تشابمان" تجني الكثير

618
00:41:36,725 --> 00:41:39,270
حسناً, انا لا اعلم ما يهتمون به
الاطفال هذه الأيام

619
00:41:39,353 --> 00:41:42,898
ولكن لا يمكن ان ينفقوا الناس
اكثر من بضعة دولارات

620
00:41:42,981 --> 00:41:45,734
لسراويل قذره , أليس كذلك؟

621
00:41:45,818 --> 00:41:47,320
لدي صديقه تقول انها رأتها على الإنترنت

622
00:41:47,403 --> 00:41:48,529
بـ 70 دولار للفرد

623
00:41:50,031 --> 00:41:53,117
تباً, هذا الكثير من المال

624
00:41:53,201 --> 00:41:54,410
نعم

625
00:41:54,493 --> 00:41:56,662
وكل ما نحصل عليه هو علب النكهه؟

626
00:41:59,873 --> 00:42:00,916
لا

627
00:42:49,340 --> 00:42:52,093
توقفوا عن القلق
هذا حقنا

628
00:42:52,176 --> 00:42:56,430
حقنا المعطى من "نورما" مهما
"كان ما يقوله "كابوتو

629
00:42:56,514 --> 00:42:57,556
"إذهبي يا "جينا

630
00:42:59,475 --> 00:43:03,729
شخص ما هنا متسلط كثيراً
وانا مزعجه كثيراً منها

631
00:43:04,938 --> 00:43:06,064
هل تتحدثي عني؟

632
00:43:07,566 --> 00:43:09,318
لم اكن اعلم انه يفترض بنا الرد

633
00:43:09,402 --> 00:43:10,903
من الواضح انها تتحدث عني

634
00:43:10,986 --> 00:43:13,864
وهذه هي المشكله
أليست كذلك؟

635
00:43:13,947 --> 00:43:15,449
اعني, من المفترض ان يكون هذا
"عن "نورما

636
00:43:15,533 --> 00:43:16,659
والآن هو عنك

637
00:43:16,742 --> 00:43:18,369
على شخص ما ان يبقينا على المهمه

638
00:43:18,452 --> 00:43:19,537
لدينا مهمه؟

639
00:43:19,620 --> 00:43:21,205
اعني, لا احد هنا من اجل مهمه

640
00:43:21,289 --> 00:43:23,666
انظري, نحن لا نحتاج صراخ شكوانا

641
00:43:23,749 --> 00:43:26,544
او نصفي أعضائنا
مهما كان ذلك يعني

642
00:43:26,627 --> 00:43:30,798
اعني, نحن هنا من اجل "نورما" لأنها
تجعلنا نشعر مرئيين

643
00:43:33,884 --> 00:43:35,636
تجعلني "نورما" اشعر وكأني اهم

644
00:43:36,887 --> 00:43:39,014
نورما" هي مسيحي"

645
00:43:40,391 --> 00:43:42,185
نورما" هي أمي"

646
00:43:42,685 --> 00:43:44,187
نورما" هي جدتي"

647
00:43:45,020 --> 00:43:46,689
نورما" هي جدتي العظيمه"

648
00:43:46,772 --> 00:43:49,317
..نورما" هي"

649
00:43:49,400 --> 00:43:51,068
جميع أقربائي مجتمعين

650
00:43:51,152 --> 00:43:52,528
نورما" هي أنا"

651
00:43:52,611 --> 00:43:53,612
تباً

652
00:43:53,696 --> 00:43:57,158
حسناً يا سيدات لقد تم تحذيركم
نفذ الصبر. مهمات عمل الآن

653
00:44:04,832 --> 00:44:06,709
لا تقوليها

654
00:44:07,876 --> 00:44:08,961
لا اقول ماذا؟

655
00:44:09,044 --> 00:44:11,129
انا اعلم بما تظنين

656
00:44:11,214 --> 00:44:15,343
انا لم اكن سأقول شيئاً حقاً
سآخذ الطريق السريع

657
00:44:16,969 --> 00:44:20,181
اخبرتك, انها تظن انها افضل منا

658
00:44:20,264 --> 00:44:22,558
نحن مختلفين فقط من الواضح

659
00:44:23,226 --> 00:44:26,395
من الواضح؟ هذا مقلل للشأن

660
00:44:27,104 --> 00:44:32,318
حسناً, من الصعب تجنب تقليل الشأن
عندما تكونوا اسفلي حرفياً

661
00:44:34,278 --> 00:44:35,613
انت عاهره لعينه

662
00:44:37,448 --> 00:44:39,658
أتعلمين ماذا؟ حسناً

663
00:44:40,701 --> 00:44:42,160
ربما انا افضل منك

664
00:44:43,287 --> 00:44:45,623
وانا لن اعتذر لهذا

665
00:44:50,503 --> 00:44:53,797
انتم تدلكوها هكذا لتحطموا
بناء السيليلوز

666
00:44:53,881 --> 00:44:56,634
أترون كيف بدت تصبح الأوراق
ادكن واقل شمعاً

667
00:44:56,717 --> 00:44:58,135
هذا ما تريدونه

668
00:44:58,218 --> 00:45:00,513
تباً, إن كنت تقومين بتدليك مجاني
سآخذ واحداً

669
00:45:01,722 --> 00:45:03,391
سنضع هذه جانباً للعشاء

670
00:45:03,474 --> 00:45:06,602
الآن راتاتولي

671
00:45:06,685 --> 00:45:08,937
مثل فيلم الجرذ؟

672
00:45:09,021 --> 00:45:11,899
"شبكة تشارلوت؟"
"لا, مثل "يذهب فيفيل للغرب

673
00:45:11,982 --> 00:45:14,777
"لا اظن انه "ستيوارت ليتل

674
00:45:14,860 --> 00:45:15,944
"ذيل أمريكي"

675
00:45:16,028 --> 00:45:17,363
{\an3\pos(250,268)}
ماذا؟ -
بالفأر -

676
00:45:17,446 --> 00:45:19,740
عندما ياتي الفأر اللطيف إلى أمريكا

677
00:45:20,908 --> 00:45:23,452
هذه اصغر مقلاه قد رأيتها بحياتي

678
00:45:23,536 --> 00:45:25,413
حديقه صغيره

679
00:45:25,496 --> 00:45:27,665
على الجميع الإمساك بشوكه
احذروا إنها ساخنه

680
00:45:35,798 --> 00:45:37,675
{\an3\pos(250,268)}
!يا إلهي -
جيده صحيح؟ -

681
00:45:39,843 --> 00:45:41,470
{\an3\pos(250,268)}
..اشعر -
كإنسان -

682
00:45:41,554 --> 00:45:42,721
تماماً

683
00:45:42,805 --> 00:45:45,140
{\an3\pos(250,268)}
ليس سيئاً لمرأة بيضاء -
اقوم بما استطيع -

684
00:45:47,059 --> 00:45:49,312
الآن, اظن من انني سأتناول
بعضاً من الراتاتولي الخاصه بي

685
00:45:49,395 --> 00:45:52,272
اعطوني مذاق قليل من هذه التحفه

686
00:45:53,982 --> 00:45:55,067
اريد تذوق هذه الصفراء

687
00:45:57,027 --> 00:45:58,446
أهلاً يا رئيس

688
00:45:58,529 --> 00:45:59,738
كيف هي احوالك؟

689
00:45:59,822 --> 00:46:01,365
"ادخل يا "كوتس

690
00:46:05,828 --> 00:46:07,079
لا تجلس

691
00:46:09,332 --> 00:46:11,959
اين كنت البارحه خلال العد؟

692
00:46:12,042 --> 00:46:15,921
كنت حاضر ولكن "كوالسكي" قال
انه كان ينقصه رجل لعد الرابعه مساءً

693
00:46:16,004 --> 00:46:17,005
..حسناً, أنا

694
00:46:17,089 --> 00:46:19,342
يبدو انك تغيبت عنه مرتين الأسبوع
الماضي ايضاً

695
00:46:20,468 --> 00:46:23,011
اتعلم, انا ما زلت اعتاد على الجدول هنا

696
00:46:23,095 --> 00:46:24,388
وكنت بمهمه متعلقه بالشاحنه

697
00:46:24,472 --> 00:46:26,849
أتعلم ماذا؟
انا حتى لا اريد سماع ذلك

698
00:46:26,932 --> 00:46:29,184
مهما كان العذر الذي ستعطيني إياه

699
00:46:29,267 --> 00:46:31,479
اعتبر نفسك في فترة توقيف رسميه

700
00:46:32,396 --> 00:46:34,773
{\an3\pos(250,268)}
بدأُ من الآن -
حسناً -

701
00:46:38,361 --> 00:46:41,780
ماذا, ماذا يعني هذا؟

702
00:46:41,864 --> 00:46:45,325
"هذا يعني ان عليك ضبط نفسك يا "كوتس
توقف عن العبث وإلا ستطرد من وظيفتك

703
00:46:46,284 --> 00:46:47,828
نعم يا سيدي

704
00:46:52,958 --> 00:46:54,918
شكراً لك على رؤيتي اليوم

705
00:46:55,836 --> 00:46:57,129
لم اظن انك ستعودين

706
00:46:57,212 --> 00:47:01,299
نعم, حسناً.. اشعر بالإستثمار

707
00:47:01,384 --> 00:47:04,344
لا اعلم لماذا
الأمر ليس له صله بك

708
00:47:05,596 --> 00:47:07,681
"اريد تبني الطفل يا "دايا

709
00:47:10,726 --> 00:47:14,688
لماذا؟ لماذا تريدين تبني الطفل؟
إلى الآن؟

710
00:47:16,565 --> 00:47:19,610
انت في السجن
ووالدتك بالسجن

711
00:47:22,780 --> 00:47:24,532
لدي حياه جيده

712
00:47:24,615 --> 00:47:27,535
ولكنها كانت فارغه لوقت طويل جداً

713
00:47:27,618 --> 00:47:30,454
بالذات عندما تركوا الأولاد المنزل

714
00:47:30,538 --> 00:47:32,205
لدي مساحه لطفل

715
00:47:33,373 --> 00:47:36,585
لا أرى لما لا يكون لك

716
00:47:37,795 --> 00:47:40,213
ما دام هذا شيء ما زلتي تريدينه

717
00:47:44,009 --> 00:47:47,345
انا افهم ان كنت لا تستطيعين
إعطائها لي بعد الآن

718
00:47:47,430 --> 00:47:48,431
هي؟

719
00:47:48,514 --> 00:47:50,516
آسفه

720
00:47:50,599 --> 00:47:52,643
انا اعلم انك لا تعلمين
ولكن منذ ان قلتي ذلك

721
00:47:52,726 --> 00:47:55,312
لم استطع طرد الفكره

722
00:47:56,271 --> 00:47:58,273
"ستكونين دائماً أمها يا "دايانارا

723
00:47:58,356 --> 00:48:02,778
ولكني سأتشرف حقاً بتربية ابنتك
من اجلك

724
00:48:22,047 --> 00:48:23,090
نعم

725
00:48:26,176 --> 00:48:27,845
ارجوك خذيها

726
00:48:30,263 --> 00:48:33,141
خذيها واعطيها افضل حياه
تستطيعي إعطائها

727
00:48:35,769 --> 00:48:36,812
سأفعل ذلك

728
00:48:39,022 --> 00:48:40,398
اعدك

729
00:48:46,614 --> 00:48:48,281
<i>نحن هنا في محكمة وسط المدينه</i>

730
00:48:48,365 --> 00:48:50,993
<i>"عند إنتهاء جلسة إستماع "جودي كينغ</i>

731
00:48:51,076 --> 00:48:52,536
ها نحن ذا

732
00:48:53,662 --> 00:48:55,748
تحركوا, تحركوا, تحركوا
تحركوا, تحركوا

733
00:48:55,831 --> 00:48:58,458
ما الأمر؟

734
00:48:58,542 --> 00:49:01,253
هل فوتناه؟

735
00:49:01,336 --> 00:49:03,380
أتظنين ان كل هؤلاء الناس
سيجلسون بهدوء هنا

736
00:49:03,463 --> 00:49:05,007
بعدما اعلنوه؟

737
00:49:05,090 --> 00:49:06,383
لا, نحن بخير

738
00:49:07,551 --> 00:49:10,137
امر "نورما" هذا كله
بدأ يعبث بإحساسي الطبيعي

739
00:49:10,220 --> 00:49:13,265
{\an3\pos(250,268)}
"إنها "نورماليسي -
لا اظن ان أي منهم صحيح -

740
00:49:13,348 --> 00:49:15,183
"لا, إنها بالتأكيد "نورماليسي

741
00:49:15,267 --> 00:49:17,394
{\an3\pos(250,268)}
!فقط قولي طبيعي -
لم لا تبحثوا عنها -

742
00:49:17,477 --> 00:49:19,062
لا نستطيع, لا يوجد قاموس

743
00:49:19,146 --> 00:49:20,939
نعم, لذا سأعيش في واقعي

744
00:49:21,023 --> 00:49:22,065
وانت استمري بالعيش بالخاص بك

745
00:49:25,193 --> 00:49:27,738
<i>"ألديك اي تفاصيل عن موضع "جودي كينغ
يا سيدي؟</i>

746
00:49:27,821 --> 00:49:28,906
{\an3\pos(250,268)}
"ليتشفيلد" -
"ليتشفيلد" -

747
00:49:28,989 --> 00:49:30,533
{\an3\pos(250,268)}
"ليتشفيلد" -
"ليتشفيلد" -

748
00:49:30,616 --> 00:49:33,744
توقفوا, توقفوا

749
00:49:33,827 --> 00:49:35,245
<i>نريد ان نعلم يا سيدي</i>

750
00:49:35,328 --> 00:49:38,248
<i>ستقضي السيده "كينغ" وقتها
"بإصلاحية "ألديرسن</i>

751
00:49:38,331 --> 00:49:39,542
ماذا؟

752
00:49:41,084 --> 00:49:42,210
اتمزح معي؟

753
00:49:42,294 --> 00:49:44,462
{\an3\pos(250,268)}
ماذا بحق الجحيم؟ -
"أنا آسفه يا "بي -

754
00:49:44,547 --> 00:49:47,925
لا بأس , لابد من انها
عاهره مغروره على أي حال

755
00:49:48,008 --> 00:49:51,970
اخبريني المزيد عن نفسك
لكي تصبحي اقل غموضاً

756
00:49:52,054 --> 00:49:54,932
وسأكون مهتمه اقل بك

757
00:49:55,015 --> 00:49:58,226
هذه تبدو كصفقه نيئه لي

758
00:49:58,310 --> 00:50:02,606
لماذا انتقلت إلى هنا؟ اين تعيشين؟
وكيف هي عائلتك؟

759
00:50:02,690 --> 00:50:06,068
حسناً, انتقل أبي إلى هنا
لوظيفه في فيلادلفيا

760
00:50:06,151 --> 00:50:07,778
انا طفله وحيده

761
00:50:07,861 --> 00:50:11,364
وعادوا اهلي إلى السفينه الأم
قبل بضع سنوات

762
00:50:11,448 --> 00:50:12,950
هل تفتقدينهم؟

763
00:50:13,033 --> 00:50:14,492
انا افعل

764
00:50:14,577 --> 00:50:15,703
انا افعل؟

765
00:50:16,662 --> 00:50:17,955
انا اعلم اننا جميعاً سحاقيات

766
00:50:18,038 --> 00:50:19,873
ولكن أليس الأمر سريعاً جداً لنستقر؟

767
00:50:19,957 --> 00:50:22,960
"اصمتي يا "أليكس

768
00:50:23,043 --> 00:50:24,795
ماذا؟

769
00:50:24,878 --> 00:50:27,505
لا استطيع الإلتفات من دون رؤية
أصدقاء المؤخرات لـ"ليتشفيلد" الجدد

770
00:50:27,590 --> 00:50:30,133
"كنا نتحدث عن عائلة "ستيلا

771
00:50:31,927 --> 00:50:33,345
اخبرينا

772
00:50:33,428 --> 00:50:35,055
{\an3\pos(250,268)}
"أليكس" -
هيا -

773
00:50:35,138 --> 00:50:37,307
انا احاول التسكع مع صديقنا
الجديد "جاستن بيبر" وحسب

774
00:50:37,390 --> 00:50:39,184
أتريدين الذهاب للتحدث بخصوصيه؟

775
00:50:39,267 --> 00:50:40,560
{\an3\pos(250,268)}
استطيع المغادره -
لا -

776
00:50:41,478 --> 00:50:44,022
انا آسفه على مقاطعتكم

777
00:50:44,106 --> 00:50:45,941
سأعطيكم القليل من الخصوصيه

778
00:50:46,024 --> 00:50:48,110
كي تستطعن التعرف على بعض
بطريقه افضل

779
00:50:48,777 --> 00:50:50,070
وتمارسن الجنس

780
00:50:51,154 --> 00:50:52,615
!يا للهول

781
00:50:57,911 --> 00:50:59,705
انت اكثر صبراً مني بكثير

782
00:50:59,788 --> 00:51:02,040
لكنت قطعت تلك التراهات قبل شهور

783
00:51:02,124 --> 00:51:03,166
..حسناً

784
00:51:04,084 --> 00:51:05,543
خضنا الكثير معاً

785
00:51:05,628 --> 00:51:08,296
ليس على الشخص القيام بشيء
من باب الإجبار

786
00:51:08,380 --> 00:51:10,590
إن كنت ستفعله
إفعله لأنك تريد ذلك

787
00:51:40,453 --> 00:51:41,997
ما الذي تنظرين إليه بحق الجحيم؟

788
00:51:42,080 --> 00:51:43,081
لا شيء

789
00:51:43,999 --> 00:51:46,084
ارجوك, فقط اتركيني لوحدي

790
00:51:46,168 --> 00:51:48,086
اتركك لوحدك؟

791
00:51:48,962 --> 00:51:50,422
ماذا؟

792
00:51:50,505 --> 00:51:53,383
كنت تتبعيني حول هذا المكان اللعين كله

793
00:51:53,466 --> 00:51:54,509
تسجلين حركاتي

794
00:51:54,592 --> 00:51:56,929
ومن ثم تكذبين بشأن ذلك

795
00:51:57,012 --> 00:51:59,472
ولكن نعم, سأتركك لحالك

796
00:51:59,556 --> 00:52:01,767
أيتها العاهره المجنونه المختله

797
00:52:04,519 --> 00:52:06,188
علمت من انه ارسلك

798
00:52:10,650 --> 00:52:12,027
هذا ليس حمامك

799
00:52:13,611 --> 00:52:16,489
{\an3\pos(250,268)}
حمامنا مزدحم -
إذن؟ -

800
00:52:16,573 --> 00:52:19,201
إذن, احتجت مرآه
وإنه بلد حر

801
00:52:19,284 --> 00:52:21,494
انت تعيشين ببلد آخر غيري

802
00:52:22,705 --> 00:52:24,414
لا اريد العراك معك

803
00:52:24,497 --> 00:52:27,500
قد تخدعيني, ابقيتي ابنها بعيداً عنها

804
00:52:31,254 --> 00:52:34,466
اعذريني, علي غسيل يدي

805
00:52:34,549 --> 00:52:37,260
انت لم تدفعيني للتو

806
00:52:37,344 --> 00:52:38,887
لقد فعلت ذلك

807
00:52:44,684 --> 00:52:45,811
لا, لا, ارجوك, ارجوك
سأخبرك

808
00:52:45,894 --> 00:52:47,229
سأخبرك كل شيء
سأخبرك كل شيء

809
00:52:47,312 --> 00:52:50,858
{\an3\pos(250,268)}
"تم إختراق الـ "إن اس أي -
ماذا؟ -

810
00:52:50,941 --> 00:52:53,193
انت ليست لديك اي فكره عمن
تعبثين مع

811
00:52:53,276 --> 00:52:54,319
لا؟

812
00:52:54,402 --> 00:52:55,946
ألست التي اخذت "بيني" بعيداً مني

813
00:52:56,029 --> 00:52:57,280
مع انه لم يفعل شيئاً خاطئاً

814
00:52:57,364 --> 00:52:59,241
انت مجنونه

815
00:52:59,324 --> 00:53:00,784
انا اموميه

816
00:53:00,868 --> 00:53:02,702
وانا ام حقيقيه متوحشه وغاضبه

817
00:53:02,786 --> 00:53:05,455
ولكنك لا تعلمين شيء عن ذلك
أليس كذلك؟ لا

818
00:53:07,124 --> 00:53:09,459
لأنك لا شيء حقيقي

819
00:53:13,212 --> 00:53:15,131
{\an3\pos(250,268)}
هل أنت بخير يا "جلوريا" ؟ -
يا إلهي! , انا آسفه -

820
00:53:15,214 --> 00:53:17,091
ابتعدي عنها

821
00:53:17,175 --> 00:53:18,718
عما تتحدثين بحق الجحيم؟

822
00:53:18,802 --> 00:53:21,972
هذا المكان كله يتم التنصت عليه

823
00:53:22,055 --> 00:53:24,767
لقد كانوا يجمعون معلومات عني

824
00:53:24,850 --> 00:53:29,062
وهم يحاولون إلفاق تهم
الخيانه والإرهاب بي

825
00:53:32,357 --> 00:53:33,358
الـ "إن اس اي" ؟

826
00:53:33,441 --> 00:53:36,111
نعم, لذا ارجوك ساعديني
ارجوك ساعديني

827
00:53:37,069 --> 00:53:39,363
ارجوك, انا اعلم انك واحده منهم

828
00:53:39,446 --> 00:53:41,407
انا اعلم من انت

829
00:53:43,995 --> 00:53:46,537
سأعمل معك , حسناً؟

830
00:53:49,081 --> 00:53:50,082
تباً

831
00:53:52,001 --> 00:53:53,127
تباً

832
00:54:13,273 --> 00:54:15,775
{\an3\pos(250,268)}
هل انت "كريستوفر" ؟ -
نعم, ما الذي يجري؟ -

833
00:54:15,859 --> 00:54:18,070
إذن تظن انه من الرائع مضايقة
فتاه لطيفه ومحترمه

834
00:54:18,153 --> 00:54:20,030
يا ابن العاهره المريض

835
00:54:20,113 --> 00:54:21,990
ايها الأحمق اللعين

836
00:54:22,074 --> 00:54:24,534
من انتم بحق الجحيم؟

837
00:54:24,617 --> 00:54:26,203
اخرجوا من منزلي

838
00:54:33,751 --> 00:54:36,129
{\an3\pos(250,268)}
لا, عشر دقائق إضافيه -
لا, لا, لا, لا, لا -

839
00:54:38,006 --> 00:54:39,716
عشر دقائق إضافيه , أرجوك

840
00:54:42,385 --> 00:54:44,012
قال أبي ان علي ان احزم امتعتي
بالصباح

841
00:54:45,597 --> 00:54:48,976
هذا المكان سيكون سخيفاً جداً
عندما تذهب

842
00:54:49,059 --> 00:54:51,561
{\an3\pos(250,268)}
لا, لن يكون كذلك -
بلى, سيكون كذلك -

843
00:54:51,644 --> 00:54:52,938
كم هو بعد وايومينغ؟

844
00:54:53,856 --> 00:54:55,107
بعيدة

845
00:54:55,190 --> 00:54:58,151
خذني معك.. أرجوك؟

846
00:54:58,235 --> 00:54:59,652
اتمنى اني استطيع فعل ذلك

847
00:55:13,458 --> 00:55:15,585
انتظر, تعال إلى هنا

848
00:55:20,173 --> 00:55:21,591
انا احبك

849
00:55:32,310 --> 00:55:34,604
وانا احبك ايضاً

850
00:55:34,687 --> 00:55:38,150
وانا سأعود من اجلك , حسناً؟

851
00:55:46,658 --> 00:55:48,451
وداعاً

852
00:56:14,269 --> 00:56:17,064
لن تجدي أي من صودا الكافيين الصفراء
هناك يا حلوه

853
00:56:17,147 --> 00:56:18,982
انا لا ابحث عن الصودا

854
00:56:19,899 --> 00:56:21,859
هذا سيء جداً
لأن لدي البعض لك هنا

855
00:56:21,944 --> 00:56:23,153
حسناً, انا لا اقوم بهذا بعد الآن

856
00:56:23,236 --> 00:56:25,363
اتعلمين, انا اتصرف بلطف
بإحضار هذه من اجلك

857
00:56:25,447 --> 00:56:27,657
لأنك تدينين لي بالواقع

858
00:56:27,740 --> 00:56:30,035
"انا لا أدين لك بشيء يا "ايب

859
00:56:30,118 --> 00:56:31,578
وايضاً, انا لدي رفيق حميم الآن

860
00:56:31,661 --> 00:56:33,913
تقول الإشاعات انه لن يتواجد هنا بعد الآن

861
00:56:33,997 --> 00:56:35,207
بسبب والده الثمل

862
00:56:35,290 --> 00:56:36,916
هل تستطيع تركي لوحدي فقط

863
00:56:37,000 --> 00:56:39,044
{\an3\pos(250,268)}
سيكون الأمر سريعاً جداً -
"اتركني اذهب يا "أيب -

864
00:56:39,127 --> 00:56:40,628
قد تغطي دماغك عن بعض الأمور

865
00:56:40,712 --> 00:56:42,464
{\an3\pos(250,268)}
"اتركني اذهب يا "أيب -
سيكون الأمر سريعاً جداً -

866
00:56:42,547 --> 00:56:43,923
تباً لأمك

867
00:56:44,007 --> 00:56:45,717
"تباً لأمك يا "أيب

868
00:56:45,800 --> 00:56:47,552
"أيب"

869
00:56:47,635 --> 00:56:49,637
هيا , سيكون الأمر سريعاً جداً

870
00:56:49,721 --> 00:56:51,098
سيكون الامر سريعاً جداً

871
00:56:59,897 --> 00:57:02,985
هناك ذلك المكان, "لعقات حلوه" هناك
بالطريق الثامن

872
00:57:03,068 --> 00:57:06,154
ربما لديهم رشات قوس قزح
نستطيع تجربة ذلك

873
00:57:06,238 --> 00:57:07,489
لا اشعر فعل ذلك

874
00:57:07,572 --> 00:57:09,074
ما الذي تعنيه؟

875
00:57:09,157 --> 00:57:11,743
لو لم تكن النوع الذي يأكل الآيس كريم
كل يوم

876
00:57:11,826 --> 00:57:13,036
إذن انا لست مهتمه

877
00:57:13,120 --> 00:57:14,329
لا تلمسيني

878
00:57:15,497 --> 00:57:18,000
يا للهول! , ما الذي دخل
بداخل سروالك اليوم؟

879
00:57:18,083 --> 00:57:19,209
لقد وقعت بمشكله

880
00:57:19,292 --> 00:57:21,669
تغيبت عن العد البارحه
بسبب تحويلتنا الصغيره

881
00:57:21,753 --> 00:57:25,923
اخبرتيني ان لدينا وقت كافي
وانا صدقتك

882
00:57:27,342 --> 00:57:28,468
آسفه

883
00:57:29,386 --> 00:57:30,887
لم اعلم انه يضطر عليك العوده

884
00:57:30,971 --> 00:57:32,639
نعم, حسناً
اصبحت الآن تحت التوقيف

885
00:57:32,722 --> 00:57:33,723
هذا لا شيء

886
00:57:33,806 --> 00:57:36,476
استطيع مساعدتك بمعرفة متى
يجب عليك العوده للعد

887
00:57:36,559 --> 00:57:40,688
لا, لا اريد المزيد من المساعده منك
كل ما تفعله مساعدتك هو إيقاعي بالمشاكل

888
00:57:44,942 --> 00:57:46,653
{\an3\pos(250,268)}
هيا -
ما الذي تريدينه مني؟ -

889
00:57:46,736 --> 00:57:47,945
{\an3\pos(250,268)}
ماذا؟ لا شيء -
هذا؟ -

890
00:57:48,030 --> 00:57:50,157
{\an3\pos(250,268)}
هل هذا ما تريدين مني؟ -
لا, لا, لا تفعل -

891
00:57:50,240 --> 00:57:51,324
{\an3\pos(250,268)}
هذا؟ -
لا -

892
00:57:51,408 --> 00:57:54,619
هذا ما تطلبينه؟
هذا ما تتوسلين من اجله , أليس كذلك؟

893
00:57:54,702 --> 00:57:58,748
انت فقط استلقي هناك واثبتي
وابقي هادئه, ابقي هادئه

894
00:58:01,584 --> 00:58:04,504
هذا ما اردتيه
أليس كذلك؟ أليس كذلك؟

895
00:58:04,587 --> 00:58:07,215
هذا ما طلبتيه
أليس كذلك يا "دوجيت" ؟

896
00:58:07,299 --> 00:58:08,966
هذا ما اردتيه , صحيح؟

897
00:58:09,051 --> 00:58:11,136
هذا ما طلبتيه

898
00:58:11,219 --> 00:58:13,388
"دوجيت" "دوجيت" "دوجيت"

899
00:58:13,471 --> 00:58:15,473
"دوجيت" "دوجيت"

900
00:58:19,352 --> 00:58:22,814
انا احبك يا "دوجيت" انا احبك
"دوجيت" "دوجيت"

867
00:58:22,897 --> 00:58:25,025
{\c&EEEE&}أتمنى ان تكون الترجمه قد نالت إعجابكم
IG : Outofthewaves