1
00:00:04,382 --> 00:01:44,745
ترجمة وتدقيق
Ashraf Eldawody

2
00:01:58,745 --> 00:02:02,666
.أنا هنا -
.جوناس -

3
00:02:04,250 --> 00:02:07,504
.أجل يا حبي -
.هذا مؤلم -

4
00:02:08,714 --> 00:02:11,341
.أعرف

5
00:02:11,424 --> 00:02:13,927
.أنا بحاجة للدواء

6
00:02:14,803 --> 00:02:16,404
.أنا آسف، حبي، ولكن ليس هناك الكثير من الوقت

7
00:02:16,471 --> 00:02:18,057
.يجب أن يكون الآن

8
00:02:18,139 --> 00:02:21,560
.أنا غير مستعد. أنا ضعيفة جدا

9
00:02:23,311 --> 00:02:25,438
لا يوجد احد منا قوى مثلك

10
00:02:25,522 --> 00:02:29,776
انا لا اريد اى شخص اخر
أن يموت بسببى

11
00:02:31,737 --> 00:02:35,699
سوف يكونوا مطاردين... ولد او لم يولد

12
00:02:36,783 --> 00:02:39,619
.يمكنك ان تعطي لهم فرصة للقتال

13
00:02:52,716 --> 00:02:54,093
أنا أراهم

14
00:04:28,436 --> 00:04:29,771
.لقد فعلتيها

15
00:04:33,108 --> 00:04:35,110
إحميهم

16
00:04:40,323 --> 00:04:41,324
إنهم هنا

17
00:04:41,407 --> 00:04:44,327
هو أيضا

18
00:04:47,330 --> 00:04:50,291
.قاتليه -
.لا أستطيع -

19
00:04:54,337 --> 00:04:57,632
إذا هكذا كنت تختبئين منى؟

20
00:04:58,383 --> 00:04:59,384
هل يعلم؟

21
00:05:00,468 --> 00:05:02,345
.انت تلدين

22
00:05:07,017 --> 00:05:09,186
.اوه

23
00:05:09,269 --> 00:05:12,438
.إنه أمر مؤلم. أستطيع ان اشعر به

24
00:05:12,522 --> 00:05:15,358
مهما يقول,تذكرى ماذا فعل

25
00:05:15,441 --> 00:05:17,485
.إذهب -
هل هذا جوناس؟ -

26
00:05:17,569 --> 00:05:19,362
.من فضلك

27
00:05:19,445 --> 00:05:23,867
أخبريه انى اتطلع إلى لقائه

28
00:05:23,950 --> 00:05:25,493
.أنا أحبك

29
00:05:26,286 --> 00:05:30,582
.أحبك -
هل يعلم أنك تكذبين؟ -

30
00:05:30,665 --> 00:05:32,292
.توقف

31
00:05:32,375 --> 00:05:34,669
أم لا يزال ذلك سرنا الصغير

32
00:05:34,753 --> 00:05:36,255
.انجليكا

33
00:05:37,630 --> 00:05:41,760
.أنا ... لا أستطيع أن أفعل ذلك ... ليس إن كنت هنا

34
00:05:43,678 --> 00:05:45,722
... سوف أكون دائما هنا

35
00:05:46,723 --> 00:05:50,393
.تماما كما سوف تكونى هنا

36
00:06:00,112 --> 00:06:03,323
أوه، تعالى الآن، يا عزيزتي،

37
00:06:03,406 --> 00:06:07,202
كم عدد المرات التي قمت بها بهذا التهديد؟

38
00:06:07,286 --> 00:06:10,247
.وكلانا يعرف أنك لن تفعلى ذلك

39
00:06:10,330 --> 00:06:12,332
.لا تستطيعى

40
00:06:12,415 --> 00:06:16,419
كنت واحدة منا, وما زال هناك الكثير من العمل لإنهائه

41
00:06:20,548 --> 00:06:24,552
.أنت عائدة للمنزل,معى

42
00:06:24,636 --> 00:06:25,720
.لا

43
00:06:30,225 --> 00:06:32,685
.أعطني المسدس -
ضعى المسدس على الارض -

44
00:06:33,519 --> 00:06:34,980
.لا

45
00:06:35,063 --> 00:06:36,481
.أوقفها

46
00:06:54,382 --> 00:06:58,082
ترجمة وتدقيق
Ashraf Eldawody

47
00:08:36,601 --> 00:08:38,937
.ويل، ساعدني

48
00:08:43,942 --> 00:08:45,318
... سوف

49
00:08:48,863 --> 00:08:50,073
ساعدنى

50
00:08:53,076 --> 00:08:54,202
من فضلك

51
00:09:08,383 --> 00:09:09,884
.ساعدني

52
00:10:03,271 --> 00:10:05,023
حسناً

53
00:10:10,820 --> 00:10:11,988
مرحبا؟

54
00:10:15,616 --> 00:10:17,243
.مرحبا؟ أنا جارك

55
00:10:25,668 --> 00:10:28,129
مهلا، أفتح الباب
نحن الشرطة

56
00:11:24,227 --> 00:11:26,812
يمكنها أن تغازل فتاة,أليس كذلك؟

57
00:11:26,896 --> 00:11:28,856
يمكنها أن تغازل

58
00:11:29,774 --> 00:11:31,150
لفترة

59
00:11:35,238 --> 00:11:36,322
.بالتأكيد

60
00:11:41,620 --> 00:11:45,998
هاى عزيزتى
لقد كانت هذه الفقرة مشتعلة

61
00:11:46,082 --> 00:11:48,126
نعم,المشاعر تحطمت, ريلز

62
00:11:48,209 --> 00:11:50,878
... كان مثل
مثل مقود ضيق حولى,جوليز

63
00:11:50,962 --> 00:11:54,340
.رأيت الكثير من الناس تلعب هنا
.لم أشعر هكذا

64
00:11:55,258 --> 00:11:58,470
.شكرا -
هذا هو الرجل الذى أخبرتك عنه -

65
00:11:58,553 --> 00:12:00,179
.الجميع يدعوني نيكس

66
00:12:01,389 --> 00:12:03,683
.فلدي تأتي معنا، يا رجل
القذارة التى حصل عليها

67
00:12:03,766 --> 00:12:07,812
اصبحت الأن القوة لتفجير ادمغتنا اللعينة

68
00:12:13,276 --> 00:12:17,405
عذرا، صداع سيئ حقا -
.أتفهم ذلك. كل هذه الطاقة والعاطفة -

69
00:12:18,864 --> 00:12:21,033
أخبريه عن المهووس بك فى الحديقة

70
00:12:25,455 --> 00:12:27,290
.لقد قال انه كان لديك رؤية

71
00:12:28,040 --> 00:12:30,460
.لا، كان الكثير من المخدرات

72
00:13:10,041 --> 00:13:11,041
ابني؟

73
00:13:12,460 --> 00:13:15,963
.تينو! لا تفعل هذا
.لا تفعل هذا، أتوسل إليك

74
00:13:16,047 --> 00:13:18,633
!أحبك! أحبك

75
00:13:18,717 --> 00:13:20,719
.فات الاوان -
.تينو -

76
00:13:20,801 --> 00:13:23,429
أجئت للإعتراف بخطاياك يا بنى؟

77
00:13:24,347 --> 00:13:26,057
.لا، بادري

78
00:13:27,475 --> 00:13:29,977
جئت لتفجير ادمغتكم اللعينة

79
00:13:32,647 --> 00:13:33,773
ماذا؟

80
00:13:34,440 --> 00:13:36,442
أنا آسف، هل خرجنا عن السيناريو؟

81
00:13:36,526 --> 00:13:40,446
!إقطع! إقطع

82
00:13:40,530 --> 00:13:41,947
.بادري، اصبر خمس دقائق

83
00:13:42,031 --> 00:13:44,825
ليتو، ماذا يحدث معك؟

84
00:13:44,909 --> 00:13:46,494
أمس، كانت تأتيك رؤى

85
00:13:46,578 --> 00:13:48,162
... الملائكة الانتحارية -
.أنا آسف -

86
00:13:48,246 --> 00:13:50,289
.واليوم لا يمكنك تذكر السيناريو الخاصة بك

87
00:13:51,290 --> 00:13:52,584
أأنت بخير ,عزيزي؟

88
00:13:53,710 --> 00:13:55,754
.لا أعرف. لا أشعر بنفسي اليوم

89
00:13:55,836 --> 00:13:58,631
.لا اريدك أن تكون نفسك

90
00:13:58,715 --> 00:14:02,552
اريدك أن تكون هذا الشخص
)تينو الكيدو(

91
00:14:02,635 --> 00:14:04,053
حسنا-
الكيدو-

92
00:14:04,136 --> 00:14:06,431
حسنا,حسنا,موافق-
الكيدو , النذل-

93
00:14:06,556 --> 00:14:08,391
.دعونا نفعل ذلك -
!حسنا، أيها الناس -

94
00:14:08,474 --> 00:14:10,602
دعونا نفعلها عن قرب,هنا تماما

95
00:14:13,896 --> 00:14:16,608
مساعدة اخوك إتصل

96
00:14:16,691 --> 00:14:20,945
وقالك أنه لم يصل بعد
والسيد وين وصل للتو

97
00:14:24,699 --> 00:14:27,702
سوف التقى بالسيد وين فى قاعة المؤتمرات

98
00:14:28,620 --> 00:14:30,580
.سيد يوين

99
00:14:30,663 --> 00:14:33,666
لقد قمت بخدمة عظيمة بوجودك هذا الصباح

100
00:14:33,750 --> 00:14:36,335
من أنت؟ -
أنا سان باك، -

101
00:14:36,419 --> 00:14:39,714
.نائب الرئيس والمدير المالي

102
00:14:39,798 --> 00:14:42,467
.آه. الشقيقة

103
00:14:43,802 --> 00:14:45,928
أين أخوك؟

104
00:14:46,011 --> 00:14:49,181
إنه محتجز

105
00:14:49,265 --> 00:14:51,892
ولكن سأكون سعيدة للسير معك فى اتفاقنا

106
00:14:51,976 --> 00:14:54,395
انظروا، أنا هنا لإنهائه

107
00:14:54,479 --> 00:14:56,481
.النساء لا تغلق الأشياء

108
00:14:58,524 --> 00:15:01,277
,انهم يفتحوها

109
00:15:02,445 --> 00:15:04,572
اعذرني؟

110
00:15:04,656 --> 00:15:09,118
...إذا جونغ كي هو ليس هنا، وهذا يعني أن باك ليست مستعدة ل

111
00:15:09,201 --> 00:15:12,789
!تان-وو
أنت ثعلب عجوز ماكر

112
00:15:12,913 --> 00:15:16,584
لم أراك في مين جي؟

113
00:15:45,613 --> 00:15:48,407
مهلا،اختى
اذهبى واحضرى لنا كوبين قهوة

114
00:15:48,491 --> 00:15:49,992
تعالى,من هنا

115
00:16:01,921 --> 00:16:05,174
بنات أختى بالطابق السفلى
طائرين صغيرين

116
00:16:05,257 --> 00:16:07,677
يأتون على الأريكة
وأحتضنهم بين زراعى

117
00:16:07,760 --> 00:16:11,597
.نحن الآن قريبون ، لكننا لم نفعل شيئا مثل هذا في حياتهم

118
00:16:11,681 --> 00:16:13,683
لم نكن نعرف حتى الآن، ولكن تلك اللحظة بالضبط،

119
00:16:13,766 --> 00:16:17,311
.أختي كانت في السوبر ماركت، و بدأت تنزف بشدة

120
00:16:17,395 --> 00:16:19,689
شيء داخلي. كانت هناك دماء في كل مكان،

121
00:16:19,772 --> 00:16:23,275
وكان عليهم أن استدعاء سيارة إسعاف،
.لكن بنات اختى عرفوا

122
00:16:23,359 --> 00:16:26,153
.عرفوا عن أختي-
.عرفوا-

123
00:16:26,237 --> 00:16:29,574
.بطريقة ما كانوا يعرفون فقط أنها كانت في ورطة

124
00:16:29,657 --> 00:16:31,951
.صدى الحوفي

125
00:16:32,034 --> 00:16:33,994
.انها لغة قديمة من جنسنا البشري

126
00:16:34,078 --> 00:16:36,080
إنه يظن أن هذا ما حدث لك فى الحديقة

127
00:16:36,163 --> 00:16:39,792
وكأنه يوجد علاقة بينها وبين المواد الكيميائية

128
00:16:39,876 --> 00:16:43,170
إنه جزء صغير
يتواجد فى جميع الكائنات الحية

129
00:16:43,254 --> 00:16:47,884
.العلماء يتحدثون عن كونها جزءا من شبكة متشابكة للبيئة البيولوجية

130
00:16:48,885 --> 00:16:53,389
.عندما يأخذ الناس عليه، ويرون ولادتهم، وفاتهم، عوالم ما وراء ذلك

131
00:16:54,139 --> 00:16:55,641
.يقولون الحقيقة

132
00:16:56,893 --> 00:16:59,687
...إتصال.... السمو

133
00:17:04,859 --> 00:17:09,029
يا أبي؟ أبي، أين هي المظلات؟
.أنا لا يمكننى العثور على المظلات

134
00:17:09,113 --> 00:17:11,198
فيما تحتاجين المظلات؟

135
00:17:11,282 --> 00:17:13,200
.من فضلك، لا تمزح
.أنا بالفعل متأخرة

136
00:17:13,284 --> 00:17:15,995
لدي اجتماع كبير،
وأنا لا يمكن أن أظهر مبللة

137
00:17:16,078 --> 00:17:19,206
.المظلات في الطابق العلوي، ولكنك لن تحتاجيها

138
00:17:19,290 --> 00:17:24,629
.انظرى، الشمس مشرقة. سوف يكون يوم جميل

139
00:17:25,463 --> 00:17:27,590
.ولكن، سمعت ذلك

140
00:17:27,673 --> 00:17:31,469
.ربما كنت لا ينبغي عليك الذهاب الى العمل
.انك قريبة جدا من الزفاف

141
00:17:31,594 --> 00:17:34,931
.يا أبي، أنت تعرف أن العمل مهم بالنسبة لي -
.أعرف -

142
00:17:35,014 --> 00:17:38,225
.أنت أرسلتني إلى الجامعة للحصول على شهادة، وليس للعثور على زوج

143
00:17:38,309 --> 00:17:41,813
.أعرف-
.لقد سمعت الرعد، والمطر-

144
00:17:41,896 --> 00:17:44,649
ربما يكون ما سمعتيه هو صوت بكاء والدك

145
00:17:44,732 --> 00:17:48,653
وهو يفكر فى أن إبنته سوف تتركه قريبا

146
00:17:49,654 --> 00:17:52,364
ظننت أنك سعيد
أنى سأتزوج

147
00:17:55,284 --> 00:17:58,913
يمكن للدموع أن تكون سعادة... أو حزن

148
00:18:03,626 --> 00:18:09,548
.نحن نولد فى هذا العالم بنفس الطريقة التى نتركه بها

149
00:18:09,632 --> 00:18:11,759
وحيدين

150
00:18:11,843 --> 00:18:17,097
راحتنا الوحيدة
الوجود الوحيد الذى لا يزال مستمر

151
00:18:17,181 --> 00:18:20,100
.هي محبة أبانا الذي في السموات

152
00:18:31,153 --> 00:18:32,571
أأنت بخير؟

153
00:18:33,572 --> 00:18:34,907
!الصداع

154
00:18:45,751 --> 00:18:48,170
.أنا مثل الجد حسن هناك

155
00:18:48,253 --> 00:18:49,797
!بارد وثمل؟

156
00:18:51,423 --> 00:18:53,384
أنا حلم كبير
مثله

157
00:18:53,467 --> 00:18:56,595
لا شيء تافه
.مثلكم الإثنين

158
00:18:56,679 --> 00:19:01,141
هذا ما ستكونون عليه دوما, لصوص تافهين
ليس أنا

159
00:19:02,142 --> 00:19:05,479
مكسبى القادم سوف يكون ضخم,أسطورى

160
00:19:14,405 --> 00:19:21,286
لست متأكدا ما الذى سيسعدنى اكثر
المال.... أم رؤية وجهه

161
00:19:32,506 --> 00:19:34,008
.ابني

162
00:19:35,801 --> 00:19:37,845
لماذا أنت جيد جدا معى؟

163
00:19:40,014 --> 00:19:41,807
انتٍ أمى الاولى والوحيدة

164
00:19:42,892 --> 00:19:46,228
منحتينى النور والحب فى قلبى

165
00:20:03,203 --> 00:20:04,496
.يجب على أن أذهب

166
00:20:08,292 --> 00:20:09,877
وداعا، زيبرا

167
00:20:12,004 --> 00:20:13,756
.لدي هذا الشعور

168
00:20:13,839 --> 00:20:16,092
أنا حقا سوف احصل على يوم جيد اليوم

169
00:20:39,448 --> 00:20:43,368
".وقال "عندما تكون الشوارع غابة، يمكن أن يكون هناك ملك واحد

170
00:21:11,022 --> 00:21:14,733
.يا إلهي

171
00:21:18,237 --> 00:21:20,906
.نعم. يا إلهي

172
00:21:30,415 --> 00:21:35,295
.يا إلهي

173
00:21:41,385 --> 00:21:43,303
.اوه

174
00:21:55,149 --> 00:21:56,150
جيد؟

175
00:22:01,155 --> 00:22:03,407
لا أستطيع الإجابة على هذا،

176
00:22:03,490 --> 00:22:06,326
لأنك حرفيا مارست الجنس معى

177
00:22:07,995 --> 00:22:11,082
دائما ما اعتقدت أن هذا تعبير مجازى

178
00:22:21,800 --> 00:22:24,136
.أوه ... هيا

179
00:22:30,268 --> 00:22:34,563
.انه شون
!انه يسأل ما اذا كان يمكنني العمل بصندوق التبرعات في المعرض الليلة

180
00:22:34,646 --> 00:22:39,193
أشعر أن هناك ملابس مناسبة -
.آه ... إنها لسبب وجيه -

181
00:22:45,074 --> 00:22:46,533
من أنت؟

182
00:22:47,659 --> 00:22:48,702
من أنا؟

183
00:22:50,079 --> 00:22:52,372
مفجر أدمغتكم السخيفة

184
00:22:52,456 --> 00:22:53,916
من أين يأتى ذلك؟

185
00:22:58,254 --> 00:23:00,256
تينو الكيدو... أنا الشخص الذى سقط

186
00:23:10,724 --> 00:23:12,977
من أنا؟ أنا تينو الكيدو

187
00:23:13,102 --> 00:23:14,645
أنا الشخص الذى سقط

188
00:23:14,728 --> 00:23:16,939
.وأنت كاذب. أنت كاذب

189
00:23:19,399 --> 00:23:20,734
أنا تينو الكيدو

190
00:23:24,571 --> 00:23:27,116
تينو الكيدو... أنا الشخص الذى سقط

191
00:23:27,199 --> 00:23:29,076
!الطعام، من فضلك

192
00:23:29,952 --> 00:23:33,289
ماذا حدث فى ماضيى لا أحد يعرف
لا الكتاب ولا الإدارة

193
00:23:33,372 --> 00:23:36,500
!أنا رجل ... باه! باه-باه

194
00:23:39,211 --> 00:23:41,839
أنا رجل بماضى مرعب
هذا ما يقوله النص

195
00:23:44,008 --> 00:23:46,593
!باه-باه

196
00:23:50,848 --> 00:23:52,641
ماذا تفعلين بي؟

197
00:23:57,771 --> 00:24:01,608
نعم؟

198
00:24:02,901 --> 00:24:04,403
هاى

199
00:24:04,486 --> 00:24:05,988
هاى

200
00:24:07,614 --> 00:24:09,325
فقط أتحقق أن كل شئ على ما يرام

201
00:24:09,408 --> 00:24:11,035
.نعم

202
00:24:11,118 --> 00:24:12,494
نعم؟ -
.كل شيء على ما يرام -

203
00:24:12,577 --> 00:24:15,122
أنا فقط أفكر فى أنى قد فعلت شيئا خاطئ

204
00:24:15,206 --> 00:24:18,750
.لا لا. من فضلك لا
.لقد كنت عظيمة. لقد كنت رائعة

205
00:24:18,834 --> 00:24:21,920
... لقد كنت أنا ، كما تعلمين، أنا

206
00:24:24,589 --> 00:24:26,591
أنت دائما تكون مثالى جدا

207
00:24:27,718 --> 00:24:30,095
.أنا لا أعرف ما الذى يجري معي

208
00:24:42,816 --> 00:24:45,236
ربما يوجد شئ يمكننى مساعدتك به؟

209
00:24:53,660 --> 00:24:54,953
.انتظرى انتظرى

210
00:24:55,037 --> 00:24:56,455
.انتظرى ، كاساندرا

211
00:24:57,373 --> 00:24:59,499
لا يوجد شئ اتمناه اكثر من ذلك

212
00:25:02,336 --> 00:25:04,796
لو كان فقط قلبى لم يكن مع أخرى

213
00:25:10,761 --> 00:25:12,012
.أنا آسفة

214
00:25:13,764 --> 00:25:17,601
.انها امرأة محظوظة جدا

215
00:25:18,894 --> 00:25:20,938
... أنا آسف. أنا

216
00:25:22,606 --> 00:25:23,982
.أنا آسف

217
00:25:46,380 --> 00:25:49,425
.أشكركم على حضوركم. هذا يعني الكثير بالنسبة لنا

218
00:25:50,634 --> 00:25:51,885
.آسف، عمتى

219
00:26:00,685 --> 00:26:03,230
الأيام القليلة الماضية
كل ما تحدث عنه كان والدك

220
00:26:04,148 --> 00:26:07,359
أتعس يوم في حياته،
.يوم توفى والدك

221
00:26:07,443 --> 00:26:10,988
يجب أن تذهب لترحب به
سوف ننتظرك هنا

222
00:26:12,114 --> 00:26:15,742
قدم احترامك, لقد كان والدك

223
00:27:27,231 --> 00:27:28,815
نعم؟-
متى سنغادر؟-

224
00:27:28,899 --> 00:27:30,734
.الآن -
.يجب أن أكون وسط المدينة الساعه التاسعة -

225
00:27:30,817 --> 00:27:32,444
سوف تكونى هناك قبل التاسعة بوقت طويل

226
00:27:32,528 --> 00:27:35,155
سواء ممطر أو مشمس , فان اللعين دائما فى وقته

227
00:27:35,239 --> 00:27:37,366
.نحن بحاجة للذهاب -
.نحن بحاجة إلى المزيد من الزبائن -

228
00:27:37,449 --> 00:27:38,969
.نحن بالكاد نغطي تكلفة الغاز

229
00:27:39,034 --> 00:27:41,161
نحن لسنا بحاجة لزبائن
نحن بحاجة لصفحة على الفيس بوك

230
00:27:41,245 --> 00:27:42,621
.انظر الى هذا -
.مطعم جيلا -

231
00:27:49,002 --> 00:27:52,339
.كل يوم هو كالسابق
.الجميع يحب بات فان

232
00:27:52,423 --> 00:27:56,301
أنت ملاعين
لا أحد يعطى إهتمام بـــفان اللعين

233
00:28:04,602 --> 00:28:06,604
.ربما كان على حق -
لا -

234
00:28:06,686 --> 00:28:09,147
ربما وقت جون كلاود قد إنتهى -
!لا! أبدا -

235
00:28:09,231 --> 00:28:11,775
.فاندام هو رجل

236
00:28:11,858 --> 00:28:14,236
.فهو لا يحتاج الأزياء والأدوات للقتال

237
00:28:14,319 --> 00:28:16,447
.يحارب بقبضة و بقلبه

238
00:28:16,530 --> 00:28:19,699
عضلات براسيل لا تموت ابدا

239
00:28:19,866 --> 00:28:20,992
.لا تنسى ذلك

240
00:28:22,786 --> 00:28:24,622
.هيا

241
00:28:24,704 --> 00:28:26,582
.وإحصل لنا على المزيد من الزبائن -
.انا سأفعل -

242
00:28:26,665 --> 00:28:28,792
.اعذرني -
!هوو -

243
00:28:28,875 --> 00:28:31,753
.جان كلود يراقبنا من الأعلى
نعم، سيدي،هل أنت ذاهب إلى المدينة؟

244
00:28:31,836 --> 00:28:33,297
.نعم، من فضلك -
اذا خذ ذلك المقعد -

245
00:28:33,380 --> 00:28:37,050
لا ولكن ليس لدى اى مال-
يجب على الجميع الدفع-

246
00:28:38,176 --> 00:28:40,971
.هنا -
ماذا يفترض أن أفعل بتلك؟ -

247
00:28:41,054 --> 00:28:42,514
.تلك يستحق أكثر من الأجرة

248
00:28:44,724 --> 00:28:47,978
انظروا، أنا أصدقك،
ولكن كيف أعود بالدجاجة؟

249
00:28:48,061 --> 00:28:49,938
وفر لى بيضة

250
00:29:08,499 --> 00:29:12,461
سيدة باك, لدى السيد جونج
من سيول سيتيبانك على الخط مجددا

251
00:29:15,755 --> 00:29:18,634
أخبرى السيد جونغ أننى فى إجتماع

252
00:29:42,949 --> 00:29:45,536
!تشبث. رايلي! مهلا

253
00:29:46,328 --> 00:29:48,079
.أنا ونوكر كنا فى إنتظارك

254
00:29:48,913 --> 00:29:51,124
.آسفة, ظننتكم قد ذهبتم بالفعل

255
00:29:53,377 --> 00:29:55,295
نيكس قد دعانا الى منزله

256
00:29:56,380 --> 00:29:58,549
انظر , ربما غدا,حسنا؟

257
00:29:59,758 --> 00:30:01,385
رايلى,هذا مهم

258
00:30:01,468 --> 00:30:04,638
أنظرى,هذا الصداع يقتلنى

259
00:30:04,722 --> 00:30:06,390
غدا,حسنا؟

260
00:30:07,307 --> 00:30:08,850
... موافق

261
00:30:08,933 --> 00:30:13,063
الاشياء التي يتحدث عنه،
هى بالضبط ما تحتاجين

262
00:30:54,438 --> 00:30:56,231
.اوه

263
00:30:56,314 --> 00:30:57,775
!!هوووووو

264
00:30:57,816 --> 00:31:00,318
!مرحبا -
أتتذكر كعكتك الأولى؟ -

265
00:31:00,402 --> 00:31:01,903
فخرنا الأول

266
00:31:05,115 --> 00:31:11,037
شفتيك.... مذهلتين

267
00:31:11,121 --> 00:31:13,915
يا إلهي، كنا مرتفعين جدا

268
00:31:13,998 --> 00:31:16,794
.يا إلهي، كنا

269
00:31:16,876 --> 00:31:18,462
هل تتبعنى؟

270
00:31:18,587 --> 00:31:21,799
تريد بعض الغذاء اللذيذ

271
00:31:21,881 --> 00:31:23,383
ربما هذا ما تحتاجه

272
00:31:23,467 --> 00:31:25,302
.نعم -
حسنا، حسنا، سوف أخذ واحدة -

273
00:31:25,385 --> 00:31:26,470
.نعم. حسنا

274
00:31:26,553 --> 00:31:27,763
خذها -
بكم؟ -

275
00:31:27,846 --> 00:31:29,097
لن تتكرر هذه تماما مرة أخرى

276
00:31:29,180 --> 00:31:31,933
.حسنا حسنا. حسنا حسنا -
.شكرا جزيلا -

277
00:31:32,016 --> 00:31:33,059
.رحلة سعيدة

278
00:31:34,645 --> 00:31:36,062
!وداعا

279
00:31:40,734 --> 00:31:42,820
... مم

280
00:31:47,658 --> 00:31:50,285
ولكن أتعرف افضل ما أتذكر عن ذلك اليوم؟

281
00:32:00,754 --> 00:32:03,173
مهلا, هذا هو الشخص الذى تحدثت عنه

282
00:32:03,256 --> 00:32:07,135
إنتظر أنا أعرفك,انتى التى تكتب فى المدونات عن السياسة

283
00:32:08,052 --> 00:32:10,597
أنا اختلف معك تماما فيما قلته عن اسقاط الشواذ

284
00:32:10,681 --> 00:32:14,351
,هيا, استرخى, انها حفلة -
.لقد قاتلنا بجد من أجل الاعتراف -

285
00:32:14,434 --> 00:32:16,728
أنا فقط افكر فى أن الفروق كانت تفصلنا

286
00:32:20,774 --> 00:32:22,567
سام، قولى شئ آخرعن صديقتي

287
00:32:22,651 --> 00:32:24,331
وسوف اضربك فى وجهك بقبضتى

288
00:32:24,361 --> 00:32:25,570
نعم؟ -
يجب أن أذهب -

289
00:32:25,654 --> 00:32:27,614
أوه، من فضلك. تتحدث كالعاهرة

290
00:32:27,698 --> 00:32:29,199
. عليك اللعنة -
!عليك اللعنة -

291
00:32:29,282 --> 00:32:30,909
!مهلا، نو... نومي

292
00:32:31,827 --> 00:32:36,456
انتظرى عزيزتى,ما هذا؟
أنت لم تبكى أبداً لأشياء كهذه

293
00:32:39,459 --> 00:32:41,503
.أنا لا أبكي بسببها

294
00:32:42,921 --> 00:32:44,130
ماذا إذا؟

295
00:32:44,214 --> 00:32:48,051
أنا ابكى لأنه لا احد دافع عنى من قبل

296
00:32:58,311 --> 00:33:00,814
هذا هو اليوم الذى عرفت فيه
.أنى سأظل دائما أحبك

297
00:33:25,422 --> 00:33:27,215
.إلهى غانيشا

298
00:33:30,176 --> 00:33:32,888
آمل أن يعجبك هذا

299
00:33:32,971 --> 00:33:35,014
لقد صنعته خصيصا لك

300
00:33:36,391 --> 00:33:38,852
.أضع الفول السوداني فى الأعلى

301
00:33:39,937 --> 00:33:44,942
.أعني، بالطبع، هذه الهدايا تأتي بدون أي مرفقات أو التزامات

302
00:33:45,024 --> 00:33:47,569
.أحاول أن أصبح شخصا أفضل

303
00:33:47,652 --> 00:33:51,949
وأنا أعلم أنني غير مهمة كفاية
لأستحق إنتباهكم

304
00:33:52,031 --> 00:33:56,035
عندما يكون هناك العديد من الاشياء الفظيعة
خاطئة فى هذا العالم

305
00:33:57,955 --> 00:34:01,165
لا أستطيع أن أقول لك مدى السوء الذى اشعر به
حتى عندما أكون هنا

306
00:34:01,249 --> 00:34:04,920
لأنى أعلم أننى لا يجب أن أطلب منك ذلك

307
00:34:08,590 --> 00:34:11,050
ولكن ليس لدى أحد أخر ألجأ إليه

308
00:34:14,262 --> 00:34:17,265
,حسنا, اجازة نهاية الاسبوع هذه

309
00:34:17,348 --> 00:34:22,813
على الزواج برجل مهم
)الذى من المرجح أنك تعرفه, (راجان رازال

310
00:34:22,896 --> 00:34:27,651
هو إبن صاحب شركة الأدوية التى أعمل بها

311
00:34:27,734 --> 00:34:30,069
انه ذكي و وسيم جدا،

312
00:34:30,153 --> 00:34:34,449
.وجميع النساء فى الشركة تتمنى الزواج به

313
00:34:34,532 --> 00:34:37,035
لكنه لم يهتم أبدأ بأى شخص

314
00:34:37,869 --> 00:34:39,704
عدا أنا

315
00:34:40,998 --> 00:34:45,043
ويجب أن أقول لكم,أنا لم أرى والدى
بهذا الفرح قبل

316
00:34:45,126 --> 00:34:48,129
عندما وصلهم طلب الزواج

317
00:34:48,212 --> 00:34:53,384
أعنى, أعتقد أنهم كانوا محتمسين عندما حصلت على شهادتى من الجامعة

318
00:34:54,177 --> 00:34:57,388
ربما قد رأيت والدى, يرقص فى أنحاء المنزل

319
00:35:02,060 --> 00:35:03,895
كيف يمكن أن أرفض

320
00:35:05,981 --> 00:35:10,986
أعني ، راجان ، وفقا للجميع بما فى ذلك مُنًجٍم والدتى

321
00:35:11,069 --> 00:35:13,363
.الزوج المثالي بالنسبة لي

322
00:35:17,158 --> 00:35:19,536
.باستثناء حقيقة واحدة صغيرة

323
00:35:27,794 --> 00:35:29,629
.أنا لا أحبه

324
00:35:33,675 --> 00:35:39,556
بعد خروجك من الجنازة
سيرجى) بدأ يمدح فى والدك(

325
00:35:41,349 --> 00:35:46,897
وقال أنه لا يوجد اى احد افضل من والدك
الأن او لاحقا

326
00:35:48,606 --> 00:35:50,525
قال أن السبب الوحيد فى القبض على والدك

327
00:35:50,608 --> 00:35:55,530
كان لأنه كان مهووسا بفك تشفير الخزائن

328
00:35:55,613 --> 00:35:57,908
قال أنهم غير قالبين للتدمير

329
00:35:59,701 --> 00:36:02,203
قال أن والدك كان أحمق للمحاولة

330
00:36:07,250 --> 00:36:08,877
أمتأكد أن ذلك سيجعلنا ندخل؟

331
00:36:08,960 --> 00:36:11,421
!أنا متأكد؟
ألاحظت العلامة بالخارج

332
00:36:13,798 --> 00:36:15,216
.أراك غدا

333
00:36:16,509 --> 00:36:18,553
ولف جانج؟

334
00:36:18,636 --> 00:36:22,057
الخزانة فى المنزل
إنها واحدة منهم,أليس كذلك؟

335
00:36:25,560 --> 00:36:28,146
اعطينى قلب,حبيبتى

336
00:36:30,607 --> 00:36:32,025
.مم، شكرا لك، عزيزى

337
00:36:32,109 --> 00:36:34,027
!مرحبا

338
00:36:34,111 --> 00:36:36,821
!أوه -
واو, إنها رائعة -

339
00:36:36,905 --> 00:36:39,074
نيتس) يحب عملها الخيرى(

340
00:36:42,077 --> 00:36:44,328
.شكرا لقدومك -
.أوه، يا إلهي، طبعا -

341
00:36:44,412 --> 00:36:48,875
نحن متحمسون للغاية لرؤية قطعتك الجديدة -
متوتر قليلا بشأن ذلك,فى الواقع -

342
00:36:48,959 --> 00:36:53,337
لماذا؟ -
.)حسنا، انها نوع من (داونر -

343
00:36:53,421 --> 00:36:56,800
لذا؟ -
هذا فخر. الناس يريدون الشعور الجيد -

344
00:36:57,717 --> 00:36:59,136
أنا لا اريد

345
00:36:59,218 --> 00:37:02,639
خلال الثمانينات, كان الفخر فى الجنازة

346
00:37:02,722 --> 00:37:05,976
أعرف. أريد أن أتذكر ذلك. أريد أن أكون متصل بذلك

347
00:37:06,059 --> 00:37:09,146
اريد أن أظهر للناس كيف هي حياتى وكل ذلك

348
00:37:09,228 --> 00:37:12,273
اصبح ممكننا بهذه الحيوات وهذه الوفيات

349
00:37:19,156 --> 00:37:23,367
مشيت في الغرفة، ورأيت رجلا تقريبا فى الثلاثينات

350
00:37:23,451 --> 00:37:25,954
ولكنه بدا كأنه فى 92 من عمره

351
00:37:26,037 --> 00:37:30,291
...جلدة وعظامه
كان يزن تقريبا 80 باوند

352
00:37:30,374 --> 00:37:32,251
.كان على جهاز التنفس الصناعى

353
00:37:32,335 --> 00:37:37,423
....وقال لى

354
00:37:39,300 --> 00:37:41,719
"إفعل ذلك من اجلى يجب عليك أن تفعل لى معروفا"

355
00:37:41,803 --> 00:37:44,347
".وقلت له: "أيا كان، أطلب فقط

356
00:37:45,431 --> 00:37:48,185
."وقال: "لا أستطيع الاستمرار بهذه الطريقة

357
00:37:48,267 --> 00:37:54,107
"وقال: "أنت تعرف، أنا فقط ...
"لو كنت تستطيع,فقط احملنى الى السطح"

358
00:37:54,191 --> 00:37:57,068
"ثم ألقنى من على السطح"

359
00:37:57,152 --> 00:38:03,658
"أنا فقط ازن 80 باوند وأنت قوى, يمكنك فعلها"

360
00:38:03,741 --> 00:38:07,996
"ثم قلت: "جاي، لا أستطيع أن فعل ذلك. لا يمكنك أن تطلب ذلك منى

361
00:38:09,622 --> 00:38:15,879
وعند وفاته، جائوا -
...,بالملابس-

362
00:38:15,962 --> 00:38:18,631
ووضعوه فى كيس الجثث

363
00:39:03,134 --> 00:39:04,635
كأنى كنت هناك

364
00:39:04,719 --> 00:39:07,346
شعرت بالرياح قادمة من النوافذ المكسورة

365
00:39:08,973 --> 00:39:13,311
.رائحة فراش المحرقة
.لا يبدو وكأنه حلم

366
00:39:13,394 --> 00:39:16,189
ربما كان إسقاط نجمى مثل الدكتور سترينج

367
00:39:16,273 --> 00:39:18,608
لماذا أتوقع شيئا مختلفا منك؟

368
00:39:18,691 --> 00:39:21,402
أيها الضابط سترينج-
.أغرب من هنا-

369
00:39:21,485 --> 00:39:24,739
!!الضابط سترينج
أهذا اسمك؟

370
00:39:36,167 --> 00:39:37,294
في كل مرة آتي إلى هنا،

371
00:39:37,376 --> 00:39:40,338
.اتذكر كيف يمكن ان يكونوا يكرهونا

372
00:39:40,421 --> 00:39:45,051
عصابة (بانجرز) يكرهون الشرطة
والشرطة تكره عصابة (بناجرز), هذا طبيعى

373
00:39:45,135 --> 00:39:46,636
كيف يكون هذا طبيعي؟

374
00:39:53,977 --> 00:39:57,897
مثل أن الكلاب تكره القطط
إنهم أعداء

375
00:39:59,274 --> 00:40:01,818
أنت بالتأكيد حصلت على الكثير من الاسباب لتكرههم

376
00:40:01,901 --> 00:40:03,653
بعد ما فعلوه للعجوز

377
00:40:04,445 --> 00:40:06,948
اللعنة, أنا لن اسامح ابدا على شئ كهذا

378
00:40:08,366 --> 00:40:11,202
واحد-ادام-12
لدينا بلاغ إطلاق نار

379
00:40:11,286 --> 00:40:12,954
11-12,10-4

380
00:40:13,997 --> 00:40:17,125
لو كنا محظوظين،
.سوف يكون هناك عدد قليل من أقل القطط في العالم

381
00:40:17,208 --> 00:40:19,002
دعنا نقبض عليهم

382
00:40:24,882 --> 00:40:27,260
.افتح يا سمسم

383
00:41:16,559 --> 00:41:18,269
أكانت تلك صافرات الانذار؟

384
00:41:19,354 --> 00:41:21,856
.هاه؟ لم نسمع أي شيء

385
00:41:26,277 --> 00:41:28,029
انت تعلم, لقد احضرب الحفار

386
00:41:32,200 --> 00:41:33,910
.ليس هناك عيب في الحفر

387
00:42:19,830 --> 00:42:21,499
طلقات أطلقت. نطلب الدعم

388
00:43:02,999 --> 00:43:04,250
.ساعدني

389
00:43:11,257 --> 00:43:13,343
ماذا حدث؟

390
00:43:13,426 --> 00:43:16,429
بطلق ناري. يبدو وكأنه جرح عميق

391
00:43:18,931 --> 00:43:21,351
.أطلب سيارة إسعاف-
ماذا؟ -

392
00:43:21,434 --> 00:43:24,521
.سمعتني -
ماذا تظن فى ذلك، تلفزيون؟ -

393
00:43:24,603 --> 00:43:27,440
)ليس هناك سيارة اسعاف سوف تأتى الى(شى راك
من أجل اطلاق نارى

394
00:43:28,191 --> 00:43:30,067
ليست سريعة بما يكفي لتحدث فارق بأى حال

395
00:43:33,237 --> 00:43:35,114
ماذا تفعل، غورسكي؟

396
00:43:35,198 --> 00:43:37,575
مهلا. ما هو اسمك، يا ولد؟

397
00:43:37,658 --> 00:43:40,537
.ديشون -
.ديشون، أنا ويل -

398
00:43:41,496 --> 00:43:44,499
احتاجك لتضغط على هذا بقدر ما تستطيع

399
00:43:44,582 --> 00:43:46,709
.مهلا، مهلا، مهلا، مهلا. إضغط بأقصى ما تستطيع

400
00:43:49,628 --> 00:43:51,589
هل تمزح معي؟

401
00:43:51,672 --> 00:43:54,758
.وأنا أعرفك، دييغو
.أنت لا تريد أن تقف هناك وتترك هذا الطفل يموت أيضا

402
00:43:54,842 --> 00:43:56,594
.هذا ما كان ليفعله لو كان أنا او أنت

403
00:44:01,349 --> 00:44:03,351
!اللعنة

404
00:44:14,987 --> 00:44:16,447
.ثمانية وخمسون دقيقة

405
00:44:25,831 --> 00:44:27,917
.اللعنة

406
00:44:32,755 --> 00:44:34,632
.مهلا، مهلا، مهلا. مهلا

407
00:44:37,552 --> 00:44:40,054
.قف، قف، قف، قف، قف

408
00:44:40,137 --> 00:44:41,514
ما هذا؟

409
00:44:41,598 --> 00:44:43,057
نرمى المنشفة؟

410
00:44:44,016 --> 00:44:45,226
أنا بحاجة إلى إستراحة

411
00:44:46,185 --> 00:44:48,145
مهلا, أنت تفهم أن لدينا أقل من ساعة

412
00:44:48,229 --> 00:44:51,315
الا إذا كنت مخطئا وجاء ستينر مبكرا
ويصبح لدينا أقل من ذلك

413
00:44:51,399 --> 00:44:53,776
.أنت لم تخطئ أبدا فى شئ كهذا

414
00:44:58,489 --> 00:45:00,074
حقا؟

415
00:45:02,619 --> 00:45:03,869
حقا؟

416
00:45:05,538 --> 00:45:07,039
هذا ريحنى

417
00:45:08,666 --> 00:45:10,751
هذا القرف يريحك؟

418
00:45:18,884 --> 00:45:21,471
.تشبث

419
00:45:23,931 --> 00:45:26,392
أنت بخير؟ -
بارد قليلا -

420
00:45:31,063 --> 00:45:33,608
هذا المرة الاولى لك فى المقعد الخلفى,ويل؟

421
00:45:33,691 --> 00:45:35,731
لقد كنت هنا العديد من المرات
يهمنى أن اعترف

422
00:45:35,734 --> 00:45:39,071
هل أنت نوعا ما شرطى عصابات؟

423
00:45:39,196 --> 00:45:42,908
رجل الشرطة العجوز,كان لى جزء كبير فى التمرد
فى سن المراهقة, على ما اعتقد

424
00:45:44,201 --> 00:45:47,455
لم ألتقى والدى ابدا
أًطلق النار عليه قبل أن يولد

425
00:45:57,131 --> 00:45:59,800
هذه الفتاة، إنها جيدة بحق

426
00:46:01,135 --> 00:46:04,138
.ناتالي اسمها ل. شاهدت لها الأسبوع الماضي

427
00:46:04,263 --> 00:46:06,890
.تغني مثل آلة موسيقية

428
00:46:07,016 --> 00:46:10,687
.أنها تستخدم لغة العاطفة النقية

429
00:46:10,769 --> 00:46:12,855
.نعم، نعم، انها جيدة

430
00:46:17,026 --> 00:46:20,446
إنها لن تفوز أبدا-
لماذا؟-

431
00:46:20,530 --> 00:46:25,451
عيناها متقاربة جدا من بعضها
وكأنها جمل

432
00:46:28,454 --> 00:46:29,830
.اخرس

433
00:46:31,207 --> 00:46:32,791
الجمل لا يفوز أبداً

434
00:46:34,960 --> 00:46:36,128
.أبدا

435
00:46:39,882 --> 00:46:42,343
.وولف جانج

436
00:46:51,018 --> 00:46:52,353
.وولف جانج

437
00:47:28,806 --> 00:47:30,767
.أخبرتك

438
00:48:21,692 --> 00:48:24,320
الطوارئ,الطفل ينزف بشده هنا

439
00:48:24,403 --> 00:48:26,280
.هذا إطلاق ناري -
.نعم انا اعلم -

440
00:48:26,363 --> 00:48:28,574
.اسفة, لا يمكننا علاج ذلك هنا-
ماذا؟-

441
00:48:28,658 --> 00:48:32,328
هل أنت جديد؟
.أنت بحاجة للذهاب والحصول على سيارة الإسعاف ونقله إلى جبل سيناء

442
00:48:32,453 --> 00:48:34,455
سيكون الطفل قد مات قبل أن نصل إلى هناك

443
00:48:34,538 --> 00:48:38,501
.أنا آسف. انها سياسة المستشفى -
ما هو نوع من السياسة تترك طفلا يموت؟ -

444
00:48:38,626 --> 00:48:40,919
نحن نخسر الكثير من الموارد فى الطلقات النارية

445
00:48:41,003 --> 00:48:44,043
لا يمكننا العناية بالمرضى الذين يحتاجون مساعده هنا

446
00:48:44,047 --> 00:48:47,760
اصبحنا مستشفى أفضل
منذ أن توقفنا عن اخذ أطفال مثله

447
00:48:47,844 --> 00:48:50,888
.من فضلك

448
00:48:53,056 --> 00:48:54,056
.من فضلك

449
00:49:12,326 --> 00:49:13,661
هذا فقط؟

450
00:49:14,495 --> 00:49:17,122
.اللعنة. انتهى ذلك. مهلا

451
00:49:40,312 --> 00:49:41,939
اللعنة

452
00:49:42,022 --> 00:49:43,982
انها ستينر
يجب أن نذهب

453
00:49:44,149 --> 00:49:46,068
.مهلا، وولف جانج

454
00:49:46,151 --> 00:49:47,319
.من فضلك

455
00:49:47,403 --> 00:49:48,987
سوف تقوم بقتلنا بحق الجحيم

456
00:49:49,071 --> 00:49:50,656
!أنا لا أريد أن أموت

457
00:50:36,535 --> 00:50:40,080
أنت فككت ما هو غير قابل للفك

458
00:50:41,415 --> 00:50:42,750
لقد فعلتها

459
00:50:44,543 --> 00:50:45,836
.نعم

460
00:50:46,879 --> 00:50:47,922
.حسنا

461
00:51:28,378 --> 00:51:33,050
.الدكتور (مانو) خرج للتو من العملية الجراحية
.علامات الحياة مستقرة

462
00:51:33,133 --> 00:51:34,760
على الارجح, سوف ينجو

463
00:51:34,844 --> 00:51:35,970
.حسنا

464
00:51:37,471 --> 00:51:38,472
شكرا

465
00:51:38,555 --> 00:51:40,599
أيمكنني أن أطرح عليك سؤالا شخصيا؟

466
00:51:42,559 --> 00:51:46,438
لو عاش وقتل شخص ما
دعنا نقول شرطيا

467
00:51:46,522 --> 00:51:48,315
ماذا ستشعر بشأن ذلك؟

468
00:53:38,467 --> 00:53:39,760
أأنتٍ بخير؟

469
00:53:42,304 --> 00:53:43,680
أنتٍ تتعرقين

470
00:53:51,354 --> 00:53:53,857
كأنك كنتٍ فى سباق-
أنا بخير-

471
00:53:53,941 --> 00:53:55,358
أنت خائفة

472
00:53:57,027 --> 00:53:58,361
لا تكن

473
00:54:01,364 --> 00:54:02,658
.أنت جميلة جدا

474
00:54:03,742 --> 00:54:05,744
أنا لا أقصد فقط جسدك المادى

475
00:54:06,954 --> 00:54:10,916
.دفء ... يتدفق من قلبك

476
00:54:13,794 --> 00:54:16,005
حتى لو كنتى تعملين بجد لإخفائه

477
00:54:22,594 --> 00:54:24,638
أنتٍ لا تنتمى مع هؤلاء الرجال

478
00:54:26,306 --> 00:54:28,391
أنتٍ تعلمين أن هذا صحيح

479
00:54:30,227 --> 00:54:31,353
اليس كذلك؟

480
00:54:35,607 --> 00:54:37,901
.اعتدت أن أكون مثلك

481
00:54:40,237 --> 00:54:44,366
.مثل العصبية الواضحة بسبب كسر الأسنان

482
00:54:46,952 --> 00:54:49,746
أنا استخدم أى شئ لإخفاء ذلك

483
00:54:49,830 --> 00:54:54,501
ترجمة وتدقيق
Ashraf Eldawody

484
00:54:54,584 --> 00:55:00,174
أى شئ لأبقى نفسى منفصلة عن باقى العالم

485
00:55:02,676 --> 00:55:05,262
فى النهاية, شعرت أنى محمى
...,أتعلمين

486
00:55:06,847 --> 00:55:08,224
شعرت بالأمان

487
00:55:12,228 --> 00:55:13,812
... لكن أيضا

488
00:55:15,981 --> 00:55:20,527
لم أشعر أبدا .... بالوحدة التامة

489
00:55:24,198 --> 00:55:29,619
ثم فى يوم ما صديقة
قدمت لى هدية

490
00:55:29,703 --> 00:55:31,997
أخذت درعى بعيدا

491
00:55:32,081 --> 00:55:34,291
هدمت جدرانى

492
00:55:35,584 --> 00:55:40,297
هديتها.... ذكرتنى

493
00:55:40,380 --> 00:55:44,467
ما شعرت به...كأنى على قيد الحياة

494
00:55:49,389 --> 00:55:51,225
.ماذا أعطتك

495
00:55:52,559 --> 00:55:53,810
.هذا

496
00:58:50,987 --> 00:58:52,781
أوقف السيارة -

497
00:58:52,864 --> 00:58:55,492
!قلت أوقف السيارة-
ما هذا بحق الجحيم؟-

498
00:59:02,332 --> 00:59:04,167
هنا حيث حدث الامر-

499
00:59:04,960 --> 00:59:05,961
ماذا حدث؟

500
00:59:07,921 --> 00:59:09,881
هنا حيث قتلت نفسها

501
00:59:13,009 --> 00:59:14,803
اللعنة

502
00:59:39,828 --> 00:59:41,037
هذا هو

503
00:59:41,121 --> 00:59:43,039
اوه , يا للجحيم, لا

504
00:59:43,165 --> 00:59:44,958
هذا ليس حلما

505
00:59:45,041 --> 00:59:48,003
من بين جميع الشركاء،
إنتهى بى الأمر مع المتمنى مالدر

506
00:59:49,546 --> 00:59:52,841
.إمرة قتلت نفسها تماما هنا-
أين الدماء,ويل؟-

507
00:59:53,008 --> 00:59:55,469
ربما قتلت نفسها فقط فى البعد الخامس

508
00:59:55,552 --> 00:59:56,719
.لذلك لا نستطيع أن نرى الدماء

509
00:59:56,803 --> 00:59:59,055
.حسنا، أنا لم أكن هنا من قبل

510
01:00:03,519 --> 01:00:05,228
وأنا أعلم عن هذه

511
01:00:05,312 --> 01:00:06,980
مخدرات

512
01:00:08,482 --> 01:00:10,692
.يوجد بندقية، أيضا

513
01:00:10,775 --> 01:00:12,068
.هذا الهراء في كل مكان،يا رجل

514
01:00:12,152 --> 01:00:14,279
انظر, أنت ترعبنى

515
01:00:15,864 --> 01:00:19,159
ارينى الدليل على وجود جريمة
وسأكون معك

516
01:00:19,242 --> 01:00:25,748
,حتى ذلك الحين, قم بجلسة تحضير الارواح الخاصة بك
وسأكون فى السيارة,حسنا؟

517
01:00:55,153 --> 01:00:57,280
.اه ... مرحبا

518
01:01:00,783 --> 01:01:02,660
هذا هو المكان الذي ماتت فيه

519
01:01:03,786 --> 01:01:05,539
هل كنت تعرفينها؟

520
01:01:08,250 --> 01:01:10,126
كيف عرفت أنها ماتت هنا؟

521
01:01:11,711 --> 01:01:13,255
.لقد رأيتها

522
01:01:14,631 --> 01:01:16,383
هل تسكنين هنا؟

523
01:01:19,511 --> 01:01:21,513
أين تسكنين؟

524
01:01:21,597 --> 01:01:23,599
.لندن

525
01:01:26,142 --> 01:01:27,394
ماذا تفعلين هنا؟

526
01:01:27,519 --> 01:01:29,521
.لا أعرف

527
01:01:32,023 --> 01:01:33,609
.أنا لا أعرف أين أنا

528
01:01:33,691 --> 01:01:37,237
.شيكاغو، بالقرب من الجهة الجنوبية

529
01:01:37,320 --> 01:01:38,988
في امريكا؟

530
01:01:42,242 --> 01:01:44,411
.لم اذهب ابداً لأمريكا

531
01:01:48,624 --> 01:01:51,960
اوه لا! ماذا تفعل؟

532
01:01:52,752 --> 01:01:55,004
لا تتحرك

533
01:01:58,800 --> 01:02:01,553
.توقف -
!إفتح الخزانة اللعينة-

534
01:02:07,643 --> 01:02:08,644
لماذا تفعل هذا؟

535
01:02:08,726 --> 01:02:13,106
,لقد حصل على طرد للتو
وأنا ونوكر تعقبناه

536
01:02:13,189 --> 01:02:16,067
كنا سنضربك بألامس
ولكننا اردناك هنا

537
01:02:20,822 --> 01:02:25,452
,الآن , رجل ذكى مثلك
ربما لديه مسدس هناك

538
01:02:25,535 --> 01:02:29,080
.لا تؤذيه -
.نعم -

539
01:02:30,081 --> 01:02:33,585
ألهذا جئت؟
لأنك تريدين مضاجعته؟

540
01:02:35,962 --> 01:02:40,550
رايلى, سوف يقتلك بدون تردد
لو لم أحصل على ذلك

541
01:02:43,470 --> 01:02:45,514
.لقد قلت لك-
يجب أن أذهب-

542
01:02:45,597 --> 01:02:49,351
... لا، لا، لا، لا، لا. رايلي. أنت ,لا
.أنت لن تذهب لأى مكان

543
01:02:49,434 --> 01:02:51,687
.لقد كنت جزءا من هذا. لا لا لا-
.دعني اذهب -

544
01:02:51,811 --> 01:02:56,899
رايلى, رايلى, هذا هو الاقتحام
الذى كنت بإنتظاره

545
01:03:07,619 --> 01:03:11,122
.رايلى، وهذه هى فرصتنا

546
01:03:11,247 --> 01:03:16,211
لقد قلت أنك تريدين الذهاب الى أميريكا

547
01:03:16,294 --> 01:03:19,422
هذا... هذا ما قلتيه,أليس كذلك؟

548
01:03:42,063 --> 01:03:46,742
ترجمة
Ashraf Eldawody

