﻿1
00:00:20,606 --> 00:00:27,492
<font color="#6480bf" face="Arial">ترجمة & تعديل </font>
<font color="#9e9ad3" face="Arial">|إبراهــيم حســن</font>|

2
00:01:58,282 --> 00:02:02,382
<font color="#c695f2" face="Arial">الموسم الأول
الحلقة الرابعة
"مالذي يحدث"</font>

3
00:02:11,008 --> 00:02:15,012
أعني الجميع يريدون أن
يصدقوا أنهم سيكونون البطل

4
00:02:15,095 --> 00:02:18,640
أنهم سينضمون للمقاومة
ويحاولوا قتل (هتلر)

5
00:02:18,724 --> 00:02:20,934
هذا هراءٍ سخيف

6
00:02:21,018 --> 00:02:24,187
هذا رضوخ وليست مقاومة

7
00:02:25,230 --> 00:02:29,860
هذا هو الرابط في كل بلد
،كل جيش ،كل دين في العالم

8
00:02:29,943 --> 00:02:31,862
اللعنة، عما تتحدث (فيلكس) ؟

9
00:02:31,945 --> 00:02:35,156
ماذا تعتقد ؟
أتحدث عنا

10
00:02:35,240 --> 00:02:38,535
أتحدث عن ثورتنا -
نمسك ببعض الصخور -

11
00:02:40,037 --> 00:02:44,416
تذكر كلماتي (ولفي)
هذه النتيجة ستغير حياتُنا

12
00:02:44,499 --> 00:02:47,502
لن تغير شئ إن لم نتمكن من بيعها

13
00:02:47,586 --> 00:02:49,546
سيقوم بالشراء

14
00:02:49,629 --> 00:02:52,591
فقط أسترخي، دعني أتولي الحديث

15
00:02:58,179 --> 00:03:01,016
 شكراً لإنتظاركم -
         لا مشكلة -

16
00:03:01,100 --> 00:03:04,603
المكان لطيف هنا، ولكن أتعلم
هناك واحداً أكبر في (ميتر)؟

17
00:03:04,686 --> 00:03:07,647
ذلك الآخر تنبعث منه رائحة البول

18
00:03:07,731 --> 00:03:10,734
والسكارى من الحديقة
يستخدمونه بمثابة المرحاض

19
00:03:10,817 --> 00:03:11,944
أحب هذا على نحو أفضل

20
00:03:12,736 --> 00:03:16,406
كلما كان لدي قراراً صعب
لأتخذه ،أتيِت إلي هنا

21
00:03:16,489 --> 00:03:20,326
هذا المكان يجلب
الوضوح إلى أي قرار

22
00:03:20,410 --> 00:03:23,914
 فما كنت تفكر؟ -
            والدتي -

23
00:03:23,997 --> 00:03:27,459
 هل ماتت في الهولوكست(محرقة يهود أوروبا) -
 لا لقد نجت -

24
00:03:27,542 --> 00:03:30,712
انها وقعت في الحب مع
رجل إنجليزي و هربت معه

25
00:03:30,796 --> 00:03:33,048
ضد رغبة والديها

26
00:03:34,091 --> 00:03:38,303
أفكر في مقدار الشجاعة الذي
أمتلكته للإتخاذ هذا القرار

27
00:03:39,096 --> 00:03:43,142
بعد الحرب،عادت للعثور على
والديها ،لكنها لم تفعل

28
00:03:43,892 --> 00:03:46,770
ولم تغادر (برلين) مرة آخري

29
00:03:48,063 --> 00:03:51,942
وجودنا يعتمد على
اللامعقولية المطلقة

30
00:03:52,025 --> 00:03:57,030
الذي أنا متأكد منه
تماما كيف بضاعتك

31
00:03:57,114 --> 00:04:00,075
وجدت طريقها إلي جيبك

32
00:04:01,743 --> 00:04:03,536
هل يعني هذا أنك مهتم؟

33
00:04:06,081 --> 00:04:07,540
أود أن أراهم

34
00:04:10,002 --> 00:04:13,130
رجاءً، ليس هنا

35
00:04:13,213 --> 00:04:16,466
أي حديث عن المال
يبدو غير مهماً هنا

36
00:04:22,139 --> 00:04:23,723
لم نناقش أبداً أمر المال

37
00:04:23,807 --> 00:04:25,558
ليس لدينا أي أهتمام بالمال

38
00:04:25,642 --> 00:04:29,146
كل ما نحن مهتمين به هو
التأكد من أنك وأبنك..

39
00:04:29,229 --> 00:04:31,106
وأبنتكُ -
تكونوا سعداء -

40
00:04:31,190 --> 00:04:33,274
حسناً، نحن في إنسجام مع..

41
00:04:33,358 --> 00:04:35,527
ليس تماماً

42
00:04:38,697 --> 00:04:40,532
لقد تحدثنا إلي الكاهن

43
00:04:40,615 --> 00:04:43,535
  فيما يتعلق بـ -
 تسوية هذهِ الخدمة -

44
00:04:43,618 --> 00:04:46,287
آه، هذا خطأي

45
00:04:46,371 --> 00:04:48,414
أردتُ إضافة مبادلة الخواتم

46
00:04:48,498 --> 00:04:52,502
هذا هو حفل الزفاف
الهندوسي ،لا يوجد خواتم

47
00:04:52,585 --> 00:04:54,587
 أعرف -
  هناك تقاليد -

48
00:04:54,671 --> 00:04:58,424
أجل، لكننا نحاول البدء بهما علي
طريقة القرن الواحد والعشرين

49
00:04:58,508 --> 00:05:00,510
  ليس القرن السادس عشر
 بالطبع

50
00:05:00,593 --> 00:05:02,387
الكاهن على استعداد للإستيعاب

51
00:05:02,470 --> 00:05:06,349
إنه فقط مع كل هذه
التجهيزات يبدو أن الحفل

52
00:05:06,432 --> 00:05:09,686
  سيكون أكثر من ست ساعات -
 ست ساعات ؟ -

53
00:05:09,769 --> 00:05:12,856
هناك بعض الإختصارات
التي يفضلها البعض

54
00:05:12,939 --> 00:05:13,982
قصيرة لأي مدي؟

55
00:05:14,066 --> 00:05:17,236
إنه يعتمد بالكامل علي بكم
ستقدر الكاهن لإجراء ذلك ؟

56
00:05:17,318 --> 00:05:18,486
بكم ؟

57
00:05:18,570 --> 00:05:20,906
كلما أعطيته أكثر كلما قصر الحفل

58
00:05:20,989 --> 00:05:22,824
كلما إستطاع الجميع أن يرقصوا

59
00:05:22,908 --> 00:05:27,162
ست ساعات هي نقطة البداية
أدفع له الضعف وأخرج في ثلاثة

60
00:05:27,246 --> 00:05:29,706
وكم من أجل ألا يؤديها نهائياً؟

61
00:05:31,291 --> 00:05:35,045
ليس بإمكانك تحمل هذا

62
00:05:40,008 --> 00:05:42,052
هذا هامٌ بالنسبة لي

63
00:05:42,135 --> 00:05:44,429
الرجال المتزوجون في
الهند لا يرتدون الخواتم

64
00:05:44,512 --> 00:05:46,598
لا يوجد شيء لإظهار التزامهم

65
00:05:48,058 --> 00:05:49,475
هذا هو سبب أنني أريدُ واحداً

66
00:05:53,897 --> 00:05:56,691
أريد أن أتذكر هذه
الليلة لبقية حياتي

67
00:05:56,775 --> 00:05:59,069
ولا أريد لهذا أن يكون سراً

68
00:06:00,237 --> 00:06:03,364
أريدُ أن يعرف العالم كله
أنني مرتبط بهذهِ المرأه

69
00:06:07,619 --> 00:06:09,204
الآن وللأبد

70
00:06:47,867 --> 00:06:49,577
أنا فخورة بك جداً

71
00:06:51,871 --> 00:06:54,624
ذكية جداً
وقوية جداً

72
00:06:57,085 --> 00:06:59,338
ألهذا السبب يكرهني أبي ؟

73
00:07:00,130 --> 00:07:02,382
إنه لا يكرهكِ ياطفلتي

74
00:07:02,465 --> 00:07:04,301
لا يجب أبداً أن تفكري هكذا

75
00:07:04,384 --> 00:07:09,097
  إنه يحبُكِ -
إنه لم يسبق له أن جاء لأياً من مبارياتي -

76
00:07:09,889 --> 00:07:13,059
لقد ذهب إلي كل مباريات (جونغ كي)

77
00:07:13,143 --> 00:07:16,313
لا يجب أن تغيرين من أخوكِ

78
00:07:17,397 --> 00:07:21,860
لا تلوميه علي مقدار حب والده له

79
00:07:21,943 --> 00:07:25,571
فمن الطبيعي للآباء أن
يكونوا قريبين من أبنائهم

80
00:07:25,655 --> 00:07:29,242
إنه يخطط لـ (جونغ كي)
لكي يسيطر علي الشركة

81
00:07:31,494 --> 00:07:36,375
إذا لم يكن بإستطاعتكِ التواجد
هناك لمساعدة والدك لتحقيق حلمه

82
00:07:37,334 --> 00:07:39,794
يجب أن تكوني هناك لأجلي

83
00:07:41,796 --> 00:07:45,300
رجاءً (صن) أعتني بأخيكي

84
00:07:50,805 --> 00:07:54,100
أفعلي هذا لأجلي

85
00:08:03,109 --> 00:08:08,407
نحن نشبه هذهِ الكتب أو هذا الألماس

86
00:08:08,489 --> 00:08:12,535
لدينا أسرار ماضينا
مخبأة في داخلنا

87
00:08:13,536 --> 00:08:16,206
أنت تفكر كثيراً في الماضي ،أليس كذلك ؟

88
00:08:17,123 --> 00:08:20,168
بدون الماضي ،لن يكون هناك شيء للتفكير فيه

89
00:08:20,252 --> 00:08:22,795
ناهيك عن شخص ما يعتقد هذا

90
00:08:23,880 --> 00:08:25,673
غامض!

91
00:08:25,757 --> 00:08:29,386
أنت بالتأكيد لم تكن تكذب
هؤلاء جمبلات

92
00:08:30,803 --> 00:08:32,764
هل أكون صريحاً؟

93
00:08:32,847 --> 00:08:35,641
أعرف أنني ربما كنتُ الأخير علي قائمتك

94
00:08:35,725 --> 00:08:40,939
أنا دخيل عليك ،لكني أعتقد أنني
أعرف من أين أتت هذه الصخور

95
00:08:41,022 --> 00:08:46,486
وتخميني أنها من (مومباي) وأعلم
من الذي سيأتي للبحث عنها

96
00:08:46,569 --> 00:08:51,324
لن يكون من السهل تحريكهم
حتي أقوم بإعادة قطعهم

97
00:08:51,408 --> 00:08:55,745
إعادة قطع، هذا سيكون
به جزء من قيمتهم

98
00:08:56,955 --> 00:08:59,291
دعنا نذهب (فيلكس) لقد
علمت أن هذا مضيعةً للوقت

99
00:08:59,374 --> 00:09:02,710
تمهل، حقاً؟
بعد أن أستمعنا لكل هذا الهراء

100
00:09:02,794 --> 00:09:07,132
أن كنت تستمع لهرائي
فأنا قولت "أنه ليس سهلاً"

101
00:09:07,215 --> 00:09:10,135
لم أقول أنه مستحيل

102
00:09:20,979 --> 00:09:24,149
سأشتري ثلثهم وأري ما أستطيع فعله

103
00:09:25,066 --> 00:09:26,985
النــصف أو لا شــئ

104
00:09:27,068 --> 00:09:32,031
وكلانا يعرف أنك ستقول
"نعم" لأنني كنتُ أستمع

105
00:09:33,325 --> 00:09:35,118
أن هذا ما كانت والدتك ستفعله

106
00:09:49,632 --> 00:09:52,385
أنا مثل شخص سيئ

107
00:09:52,469 --> 00:09:54,679
لقد أنفقت كل مالك علي دوائي

108
00:09:55,555 --> 00:09:59,100
 لا تتحدثين هكذا -
كنت لتنجح بدوني -

109
00:09:59,184 --> 00:10:01,978
لم تكن لتعيش هنا -
لا أستمع -

110
00:10:02,979 --> 00:10:04,481
لو لم أكن مجرد شخص سيئ

111
00:10:04,564 --> 00:10:07,608
لتوقفت عن أخذ دوائي
وتركت لتحصل علي حياتك

112
00:10:07,692 --> 00:10:11,070
هذه هي حياتي ،وهذا سبب
أننا أتينا إلي هنا

113
00:10:11,154 --> 00:10:14,449
لكسب المال، لنكون سعداء وأصحاءِ

114
00:10:14,533 --> 00:10:18,661
بالإضافة إلي أنني عندما
حاولتُ كيّ قميص قمت بحرقه

115
00:10:18,744 --> 00:10:21,873
بدونكِ ،لذهبتُ إلي العالم عارياً

116
00:10:23,583 --> 00:10:25,668
مازال هناك بعضِ من الماء

117
00:10:25,751 --> 00:10:28,129
وسأحاول إحضار البعض
قبل أن أعود للمنزل

118
00:10:31,674 --> 00:10:32,800
أحبــكِ

119
00:10:36,221 --> 00:10:37,972
ولا تقلقي

120
00:10:38,056 --> 00:10:42,602
لدي إحساس اليوم، أن
هذا سيكون يوماً جيداً

121
00:10:58,159 --> 00:11:02,163
مهلاً!

122
00:11:04,082 --> 00:11:10,171
الجميع علي متن (فان دام)
الحافلة الأسرع داخل وخارج (نيروبي)

123
00:11:33,319 --> 00:11:34,695
اللعنة، ماذا تفعل ؟

124
00:11:36,739 --> 00:11:39,325
أنا أفكر في (كاترينا انغر)

125
00:11:39,409 --> 00:11:41,827
 ماذا ؟ -
 أتذكر ؟ -

126
00:11:44,038 --> 00:11:46,165
أول مرة بللتُ فيها قضيبي

127
00:11:46,249 --> 00:11:48,918
لقد كانت في السادسة عشر
وكنت في الرابعة عشر

128
00:11:49,001 --> 00:11:50,503
لقد واعدتها لمدة شهرين

129
00:11:50,587 --> 00:11:53,089
وبالعودة للوراء
بدت وكأنها حياة لعينة

130
00:11:53,172 --> 00:11:57,594
وأذكر كيف كنتُ أضيع وقتي

131
00:11:57,677 --> 00:12:00,597
أشتري لها الهديا
وأصطحبها إلي السينما

132
00:12:05,351 --> 00:12:06,561
ولكن بعد ذلك...

133
00:12:07,353 --> 00:12:13,776
والثانية سمحتُ لنفسي
بالإنسلال داخلها

134
00:12:17,322 --> 00:12:21,451
كل شيء ،كان كل شيء
يستحق كل هذا العناء

135
00:12:26,038 --> 00:12:27,624
أتعلم ماذا فعلت ؟ -
ماذا ؟ -

136
00:12:27,707 --> 00:12:34,046
خرجتُ وأشتريت لنفسي
زوج جديد من الأحذية

137
00:12:34,130 --> 00:12:37,300
أضطررت لذلك ،لم أستطع المشي
بالأحذية القديمة أكثر من ذلك

138
00:12:37,383 --> 00:12:39,885
من تلك النقطة، تغير كل شيء

139
00:12:39,969 --> 00:12:44,182
أعني لقدتغيرت، كنتُ رجلاً

140
00:13:01,073 --> 00:13:03,075
..والآن أفكر

141
00:13:04,744 --> 00:13:06,496
أننا بحاجة لأحذية جديدة

142
00:13:10,709 --> 00:13:15,463
 ! عجباً (جيلا)

143
00:13:18,090 --> 00:13:19,676
هذا هو (كافيس)

144
00:13:19,759 --> 00:13:23,262
لن تسمعني أبداً أشكو حو
النجاح (كافيس)، أبداً

145
00:13:23,346 --> 00:13:25,348
                             أبدا -
 أجدادي سوف تطاردني -

146
00:13:25,431 --> 00:13:28,643
 حتى لو فكرت في أن أشكوى
من وجود عدد كبير جداً من الركاب

147
00:13:28,727 --> 00:13:30,436
لا تشتكي (جيلا)

148
00:13:43,491 --> 00:13:48,580
 أوه،تلك... تلك هي أجدادي
تذكرني بأن أكون ممتناً

149
00:13:48,663 --> 00:13:51,457
حتي عندما أتعرض للضرب علي وجهي

150
00:13:51,541 --> 00:13:53,251
وووه -
أنت مجنون -

151
00:13:53,334 --> 00:13:55,712
!يا إلهي

152
00:13:55,795 --> 00:13:57,547
!يا إلهي

153
00:13:58,590 --> 00:13:59,591
!يا للهراء

154
00:14:02,927 --> 00:14:04,512
هل تأكدت من أن لدينا جميع التراخيص؟

155
00:14:04,596 --> 00:14:08,015
أجل، نحن ممتثلين تماماً لا
تقلق ستكون دقيقة أو أكثر

156
00:14:12,645 --> 00:14:14,773
يوم جيد أيها الضباط أنا
...متأكد من أنكم تودون رؤية

157
00:14:14,855 --> 00:14:17,275
أوقف هذا الهراء -
سعيد لأفعل ذلك -

158
00:14:17,358 --> 00:14:20,361
أتعرف ماذا؟ "أوقف هذا
الهراء" هو إختصاصي

159
00:14:20,445 --> 00:14:21,613
نريدُ (فان دام)

160
00:14:25,199 --> 00:14:26,451
أخرج

161
00:14:27,993 --> 00:14:29,662
أخرج ،أخرج

162
00:14:32,164 --> 00:14:34,208
أخرس

163
00:14:36,168 --> 00:14:37,878
إتبعني -
لا أفهم يا سيدي -

164
00:14:37,962 --> 00:14:40,131
إتبعني

165
00:14:45,970 --> 00:14:47,179
هيا، ياجماعة

166
00:14:49,724 --> 00:14:52,101
يبدو أنه لن يرجع

167
00:14:53,645 --> 00:14:55,438
(فان دام) دائماً يعود

168
00:15:02,487 --> 00:15:05,657
دانييلا ،أنا لا أعتقد أن كلاكما
كان يستمع لي

169
00:15:05,740 --> 00:15:07,659
ما أقوله أنه أتي إلي الموقع

170
00:15:07,742 --> 00:15:11,830
لقد أتي إلي الموقع اللعين -
لقد قال المخرج أنه يعرفه -

171
00:15:11,912 --> 00:15:13,289
أجل ،لقد فعل

172
00:15:14,499 --> 00:15:17,293
وماذا قال عنه؟

173
00:15:17,376 --> 00:15:19,337
قال أنه كان رجلاً عظيماً

174
00:15:19,420 --> 00:15:21,673
آسفه (ليتو)

175
00:15:21,756 --> 00:15:23,883
هذا لا يبدو أنه سيفعل شئ

176
00:15:23,966 --> 00:15:26,511
حسناً، لقد فعل
لقد فعل

177
00:15:26,594 --> 00:15:29,681
...أنا أخبرك (دانييلا) علي الغداء

178
00:15:31,056 --> 00:15:33,559
لقد أراني كيف يحزُ عنق الرجل

179
00:15:33,643 --> 00:15:35,311
لقد وضع سكيناً علي عنقي

180
00:15:36,270 --> 00:15:38,606
الآن أن يبدو وكأنه
شيء سيفعله

181
00:15:39,732 --> 00:15:42,234
لكن الآن أنتِ في المنزل -
يجب أن تخبرني -

182
00:15:42,318 --> 00:15:43,986
تذوق الـ (سفيتشي)

183
00:15:51,994 --> 00:15:54,121
(دانييلا) ؟
جيــد

184
00:15:54,205 --> 00:15:55,748
أنت ممثلة -
جيـد ؟ -

185
00:15:55,832 --> 00:15:59,627
أنت تفهمين أن...كما
..تعلمي موقع التصوير يكون

186
00:15:59,711 --> 00:16:02,963
إنه مكان مقدس ؟ -
أجل، بالضبط -

187
00:16:03,047 --> 00:16:06,425
لقد أعتقدتُ أن المنزل هو مكانك المقدس -
إنه كذلك (هيرناندو) -

188
00:16:06,509 --> 00:16:08,969
لكن هذا حيث أعمل ومن
الصعب جداً التركيز

189
00:16:09,053 --> 00:16:12,056
عندما يكون لديك سكين (الفيتو)
وعاشق سابق مجنون يتحرش بك

190
00:16:12,139 --> 00:16:14,099
أتعرفون يا جماعة ؟ -
يا إلهي -

191
00:16:14,183 --> 00:16:16,435
أجل، أقصد أنه يشعرني
بالغرابة كلية

192
00:16:16,519 --> 00:16:18,062
يا إلهي هذا جيد جداً

193
00:16:18,145 --> 00:16:20,439
إنه أفضل (سفيتشي)
تذوقته علي الإطلاق

194
00:16:20,523 --> 00:16:23,442
أوه (هيرناندو) يجب
أن تفتح مطعماً

195
00:16:23,526 --> 00:16:25,403
شكراً لكِ

196
00:16:25,486 --> 00:16:29,198
أقصد أنت طباخ ماهر

197
00:16:29,281 --> 00:16:31,409
( هيرناندو )، سأخبرك بسري -
 إنه لذيذ جداً -

198
00:16:31,492 --> 00:16:33,828
في الواقع هذا ليس (سفيتشي)

199
00:16:35,079 --> 00:16:36,873
...في الواقع هذا خليط

200
00:16:40,626 --> 00:16:42,879
إذن ، ها هم

201
00:16:43,713 --> 00:16:45,172
أجل، عظيم

202
00:16:45,256 --> 00:16:49,719
أنا حقاً معجب بهؤلاء، مقاس أثنين وأربعين

203
00:16:49,802 --> 00:16:53,013
هل لديكِ منهم بالون الأصفر
أو شئ آخر أكثر حيوية؟

204
00:16:53,097 --> 00:16:55,015
أجل، بالتأكيد -
عظيم -

205
00:17:06,527 --> 00:17:08,821
 تلك ملائمة لك جداً (ولفي)

206
00:17:10,072 --> 00:17:15,661
ربما أنت أيضاً عليك
تجربة شئ مختلف

207
00:17:18,163 --> 00:17:19,540
حذائي يعجبني

208
00:17:25,504 --> 00:17:26,756
ماذا بحق اللعنة؟

209
00:17:28,048 --> 00:17:29,926
ماذا ؟

210
00:18:41,580 --> 00:18:43,916
لقد رأيتكِ من قبل

211
00:18:44,000 --> 00:18:47,879
أن تصلي إلى (غانيشا) -
أجل،أفعل -

212
00:18:47,962 --> 00:18:50,923
إذا سمح لهؤلاء الرجال
بأن يمتلكوا نهجهم

213
00:18:51,007 --> 00:18:54,134
ولن يسمح لكِ أن تصلي مرة أخرى

214
00:18:54,218 --> 00:18:55,720
ماذا ؟

215
00:18:55,803 --> 00:18:58,389
يريدون  نزع تقاليدنا

216
00:18:58,472 --> 00:19:04,687
انهم يحاولون تدمير هندُنا
وتحويلها إلى أمريكا

217
00:19:04,770 --> 00:19:07,648
لا، هذا..هذا ليس صحيحاً -
إنه كذلك -

218
00:19:07,732 --> 00:19:10,234
هذهِ هي الحقائق

219
00:19:13,404 --> 00:19:17,116
يستخدموا أموال المخدرات
الفاسدة لشراء السياسيين

220
00:19:17,199 --> 00:19:22,121
من الذي سيقوم بحظر ناس
مثلنا ومعابد كهذهِ؟

221
00:19:22,204 --> 00:19:27,543
 تعهدنا أن نأتي إلى هنا كل يوم
و نصلي من أجل وفياتهم

222
00:19:27,626 --> 00:19:28,753
صلي معنا

223
00:19:29,628 --> 00:19:34,133
نصلي إلى (غانيشا) لتدمير
عدونا قبل أن يقوم بتدميرنا

224
00:19:47,438 --> 00:19:49,607
إذاً هذا هو (فان دام) ذائع الصيت

225
00:19:53,736 --> 00:19:55,571
أنا (سايلس كاباكا)

226
00:19:57,531 --> 00:19:59,283
أعرف من أنت

227
00:20:00,952 --> 00:20:03,662
سمعتنا تسبق لنا

228
00:20:08,542 --> 00:20:12,053
قد قدمت لي خدمة كبيرة، على
الرغم من أنك قد لا تعرف ذلك

229
00:20:12,838 --> 00:20:16,550
كما تري عصابة "القوة
العظمي" كانت تعمل لحسابي

230
00:20:16,634 --> 00:20:19,261
لقد لقد حصلوا علي فكرة بدماغهم
أنهم لم يعدوا في حاجة لي

231
00:20:19,344 --> 00:20:22,848
وبعد ظهر يوماً ما قمت
بتدمير أي سمعة

232
00:20:22,932 --> 00:20:25,101
شعروا أنهم صنعوها

233
00:20:25,184 --> 00:20:29,354
وبالتالي إنقاذي من الفوضي
المحتملة من الخيانة

234
00:20:29,438 --> 00:20:30,731
لذا قولت لنفسي

235
00:20:30,815 --> 00:20:36,904
ها هو الرجل الذي قد يكون قادراً
المزيد من الخدمات لشخص مثلي

236
00:20:37,738 --> 00:20:42,409
الخدمة التي توفر هذا النوع من الأجر
التي يمكن أن يغير حياة الرجل

237
00:20:45,121 --> 00:20:46,956
شكراً علي العرض، لكني بخير

238
00:20:54,172 --> 00:21:00,385
قد تكون بخير، لكني أعلم أن هذا
ليس صحيحاً بالنسبة لوالدتك

239
00:21:04,389 --> 00:21:07,893
كلانا يعرف انها تموت من الفيروس

240
00:21:07,977 --> 00:21:11,563
وما لم تحصل علي العلاج
الصحيح ستموت قريباً

241
00:21:13,565 --> 00:21:16,568
أنت تعرف المشكلة
مع شراء الأدوية في هذا البلد

242
00:21:16,652 --> 00:21:22,783
هو أنك لا تعرف أبدا إذا كان الذي
تشتريه حقيقاً ... أم مزيفاً

243
00:21:40,259 --> 00:21:43,012
الأطباء يؤكدوا لي أن هذه
سوف يكون لها تأثير فوري

244
00:21:43,095 --> 00:21:45,014
علي صحة والدتك

245
00:21:46,557 --> 00:21:48,433
ماذا علي أن أفعل لأجلهم؟

246
00:21:50,978 --> 00:21:55,024
كل ما عليك أن تفعله هو حماية هذهِ الحقيبة

247
00:21:55,107 --> 00:21:59,862
وتأكد من وصولها في هذا العنوان
 قبل منتصف هذهِ الليلة

248
00:22:12,332 --> 00:22:16,761
يجب أن تكون مهمة بسيطة إلى حد
ما لرجل في قدراتك ، أليس كذلك؟

249
00:22:31,560 --> 00:22:34,521
ما الذي تفعلينه بإختباءكِ في الظلام ؟

250
00:22:34,605 --> 00:22:35,898
أنتظرك

251
00:22:40,360 --> 00:22:42,487
أعلم أنك كنت تتجنبُني

252
00:22:42,571 --> 00:22:46,366
ثورانكِ أمام مساعدي كان صبيانياً

253
00:22:46,450 --> 00:22:48,535
كنت بحاجة للحصول على إهتمامك

254
00:22:49,536 --> 00:22:51,538
،لقد كنت هنا كل ليلة

255
00:22:51,622 --> 00:22:56,001
أتفاوض على صفقة مهمة
جداً مع الأميركيين

256
00:22:57,586 --> 00:23:00,172
ضعي السيجارة بعيداً

257
00:23:00,256 --> 00:23:02,300
تعلمين أنني أكره عندما تدخنين

258
00:23:16,772 --> 00:23:19,691
أنت متأخر جداً

259
00:23:19,775 --> 00:23:21,777
مراجعو الحسابات يعرفون بالفعل

260
00:23:24,738 --> 00:23:28,326
شخص ما في هذه الشركة قام
بتخفيض القيمة عمداً

261
00:23:28,408 --> 00:23:33,331
بالتأكيد الأسهم الصيدلانية في ترتيب
لنقل الأموال من حساب إلى آخر

262
00:23:33,413 --> 00:23:37,335
هذا النوع من المعاملات
يحدث كل يوم

263
00:23:37,417 --> 00:23:39,211
ربما يكون هذا

264
00:23:41,463 --> 00:23:45,301
ولكن هذا النوع من
المعاملات يسمى الإختلاس

265
00:23:47,052 --> 00:23:49,930
شخص ما سيذهب للسجن بسببه

266
00:23:56,061 --> 00:23:58,772
وأعتقد أن كلانا يعلم من هو

267
00:24:05,821 --> 00:24:09,408
نريد أكثر أنواع النبيذ المكلفة لديك

268
00:24:09,491 --> 00:24:12,036
(فيلكس) -
لدينا خمر (بوردو) الرائع -

269
00:24:12,119 --> 00:24:14,997
هل هو الأغلي؟

270
00:24:15,080 --> 00:24:18,417
أجل،أنه كذلك -
حسناً، سوف نأخذه -

271
00:24:19,668 --> 00:24:21,170
مرة واحدة ،ليلة واحدة فقط

272
00:24:21,253 --> 00:24:26,258
أريد أن أعيش مثل واحد منهم
"شيوخ العرب أو المليارديرات الروس"

273
00:24:26,342 --> 00:24:29,011
هذه الليلة لا أريدُ أن
أكون فقط (فيلكس برنير)

274
00:24:29,094 --> 00:24:33,432
الليلة أقول لا حدود لعينة

275
00:24:37,269 --> 00:24:38,396
مهلاً

276
00:24:39,604 --> 00:24:40,939
هل كل شئ علي مايرام؟

277
00:24:44,068 --> 00:24:45,694
أجل، بالتأكيد

278
00:24:48,947 --> 00:24:50,908
أعلم ما ستمرين به (نومي)

279
00:24:50,991 --> 00:24:52,243
فقط في غضون يوم واحد

280
00:24:52,326 --> 00:24:55,329
يمكنكِ أن ترين قدر
التلف الذي أحدثه المرض

281
00:24:55,413 --> 00:24:58,374
الأنسجة تقريباً قامت
تماماً بدمج النصفين

282
00:24:58,457 --> 00:25:01,919
أنا متأكد من أن الهلاوس
ستصبح أكثر كثافة

283
00:25:05,130 --> 00:25:07,716
لدي إحساس بإنكِ تعلمين
مالذي بدأ هذهِ الشرارة

284
00:25:09,385 --> 00:25:11,420
أنا لا أعرف أي شئ عن هذا

285
00:25:11,303 --> 00:25:13,430
أياً كانوا هم ،فإنهم لا يسعادونكِ

286
00:25:14,265 --> 00:25:18,477
لا أعرف ماذا علموك في المدرسة
"الإعدادية ولكن كلمة "مساعدة

287
00:25:18,560 --> 00:25:22,147
لا تعني تكبيل الناس وتقطيع أدمغتهم

288
00:25:22,231 --> 00:25:23,941
!(مايكل)

289
00:25:25,692 --> 00:25:28,612
أيتها الممرضة، كنتُ سأقوم
بالعملية غداً صباحاً

290
00:25:28,695 --> 00:25:31,115
لكن لا أعتقد أن السيدة
(ماركس) هنا ستتحمل الإنتظار

291
00:25:31,198 --> 00:25:33,575
لا، لا أنا بخير يمكنني الإنتظار

292
00:25:33,658 --> 00:25:37,704
إلغي جولاتي وجهزيها من أجل الجراحة

293
00:25:37,788 --> 00:25:39,498
أجل ،يا دكتور

294
00:25:57,682 --> 00:26:00,394
آسف يا سيدتي ولكن هذا ملهي خاص

295
00:26:00,478 --> 00:26:04,231
لا أريدُ أن أتسبب في مشكلة
أعلم أن هذا ملهي للجنس

296
00:26:04,315 --> 00:26:07,109
لا فتيات ولكن فتيات عاريه

297
00:26:09,069 --> 00:26:12,239
أخي بالداخل وأحتاجه ليأتي معي

298
00:26:12,948 --> 00:26:13,949
هذا لن يحدث

299
00:26:16,868 --> 00:26:18,578
تراجعي

300
00:27:05,209 --> 00:27:06,960
مهلاً، أنت بخير؟

301
00:27:12,090 --> 00:27:14,259
يمكنك الانتظار هنا ،أيها الضابط (غورسكي)

302
00:27:14,343 --> 00:27:16,053
سأذهب لأحضر الملازم (دنكان)

303
00:27:49,336 --> 00:27:51,088
تعالِ معي

304
00:27:53,757 --> 00:27:58,136
كل شيء على مايرام
هذه شقيقتي الكبري، جميعاً

305
00:27:58,220 --> 00:28:00,847
مرحباً -
مرحباً -

306
00:28:00,931 --> 00:28:03,517
لم تقصد أن تجعل مؤخرتها
تخرج عن السيطرة

307
00:28:03,601 --> 00:28:06,728
هي فقط تبدو أنها
لا تستطيع مساعدتها

308
00:28:06,811 --> 00:28:08,688
والداك يحتاج للتحدث معك

309
00:28:08,772 --> 00:28:11,275
هل تمازحينني ؟

310
00:28:11,358 --> 00:28:15,737
سأراهُ غداً -
لا إنه في إنتظارك -

311
00:28:15,820 --> 00:28:18,490
..في منتصف شئ مهم -
(جونغ كي) ؟ -

312
00:28:22,744 --> 00:28:24,246
الآن

313
00:28:34,590 --> 00:28:37,509
(ويل) من الجيد رؤيتكُ

314
00:28:38,802 --> 00:28:39,928
هل إضطررت للإنتظار طويلاً؟

315
00:28:40,011 --> 00:28:42,306
لا، لا من الجيد رؤيتك

316
00:28:42,389 --> 00:28:44,433
لم أكن أعلم أنك تتحدثت الكورية

317
00:28:44,516 --> 00:28:46,017
مــاذا ؟

318
00:28:46,101 --> 00:28:49,062
لقد شرفتنا بوجودك

319
00:28:49,480 --> 00:28:52,983
علي الرغم من أن زوجتك عاهرة

320
00:28:53,066 --> 00:28:55,026
(هاب كيدو ) ،حزام أسود

321
00:28:55,110 --> 00:28:59,531
لثلاثة عشر عاماً كان لي مدرب
يملك أقذر فمٍ في الغرب الأوسط

322
00:29:00,616 --> 00:29:02,576
كيف حال والدك ؟ -
يبُلي جيداً -

323
00:29:02,660 --> 00:29:04,828
لم أراه منذ حفل التقاعد

324
00:29:04,911 --> 00:29:07,498
أعتقد أنني لم أري أبداً العديد
من رجال الشرطة يواجهون القذرات

325
00:29:07,581 --> 00:29:10,334
من الكثير من الدوائر
الانتخابية في حانة واحدة

326
00:29:10,417 --> 00:29:12,377
والدك كان أسطورة

327
00:29:14,879 --> 00:29:19,176
هو ، هو أسطورة آسف ،ويل

328
00:29:20,260 --> 00:29:22,680
إذاً، ماذا أستطيع أن أفعل لك؟

329
00:29:22,762 --> 00:29:24,423
يتعلق بالتحقيقات التي
عن (جوناس ماليكي)

330
00:29:25,307 --> 00:29:26,433
ماذا عنه ؟

331
00:29:27,184 --> 00:29:29,144
لقد كنت أمّل فقط أن أسأله عدة أسئلة

332
00:29:29,227 --> 00:29:30,604
آيف (ويل) لا تستطيع

333
00:29:30,688 --> 00:29:33,691
إنه يتعلق بالفدراليين
تعرف كيف هؤلاء الرجال

334
00:29:33,732 --> 00:29:36,234
نحن فقط نحتجزه هنا حتي يتم نقله

335
00:29:36,318 --> 00:29:38,654
كان يجب أن تتصل أولاً
لكنت قد وفرت رحلتك

336
00:29:38,737 --> 00:29:43,198
كل ما أحتاجه هو خمس دقائق معه
صديق للعائلة هنا، هذا معروف شخصي

337
00:29:43,617 --> 00:29:46,995
هل يبدو هذا كـ مكاناً يعطي
أي أهمية لمصالح شخصية

338
00:29:47,663 --> 00:29:50,374
آسف (ويل) ،ولكن
القواعد هي القواعد

339
00:29:51,583 --> 00:29:53,502
أوصل تحياتي لوالدك

340
00:29:53,585 --> 00:29:55,504
سأرسل (جريج) ليأخذك للخارج

341
00:29:59,841 --> 00:30:00,925
!اللعنة

342
00:30:12,979 --> 00:30:14,147
(ويل) ؟

343
00:30:29,580 --> 00:30:31,831
أنت هنا

344
00:30:31,915 --> 00:30:35,502
 انا احس بك -
نعم انت تستطيع -

345
00:30:35,586 --> 00:30:38,756
ولكنك لست هنا حقاً ،أّنت كذلك؟

346
00:30:38,838 --> 00:30:39,964
لا

347
00:30:41,049 --> 00:30:43,176
أنا في الحبس الانفرادي

348
00:30:49,725 --> 00:30:51,602
أنجيل دعا للزيارة

349
00:30:51,685 --> 00:30:55,773
أعضاء من الجماعة تفعل ذلك بشكل غريزي
والآخرين مثلنا ، خارج الجماعة

350
00:30:55,855 --> 00:30:59,484
يمكنهم الزيارة لو قاموا
بإتصال بصري ،العين إلي العين

351
00:31:07,659 --> 00:31:09,411
هذا بارد

352
00:31:09,494 --> 00:31:11,830
كيف أستطيع أن أشعر
بهذا مالم أكن هنا

353
00:31:11,913 --> 00:31:13,791
لأنني أشعر به

354
00:31:16,794 --> 00:31:18,420
لا، هذا لا يعني شئ

355
00:31:18,503 --> 00:31:22,132
لقد تحدثت للتو الكورية، (ويل) -
 لا أستطيع أن أتكلم الكورية -

356
00:31:22,215 --> 00:31:24,384
بلي تستطيع وعندما تفهم ستفعل

357
00:31:24,468 --> 00:31:25,719
أفهم ماذا ؟

358
00:31:25,803 --> 00:31:28,430
أنك لم تعد أنت فقط

359
00:31:29,931 --> 00:31:32,601
سيد (غورسكي) ؟
هلا أتيت معي رجاءً؟

360
00:31:42,611 --> 00:31:43,737
حسناً

361
00:31:43,821 --> 00:31:47,073
لقد كان علي نحو درامي جداً، يا أبي

362
00:31:48,199 --> 00:31:51,578
لقد مثلت مسرحية كاملة بنفسها

363
00:31:51,662 --> 00:31:54,706
لقد أحرجتني حقاً -
اللعنة، أصمت -

364
00:31:55,915 --> 00:31:59,210
ليس لديك أي فكرة عما فعلت

365
00:32:03,923 --> 00:32:06,217
عمَ تتحدث ؟

366
00:32:07,469 --> 00:32:08,846
هل تعتقد أنني غبي للغاية؟

367
00:32:08,928 --> 00:32:12,932
لكي لا أعرف عندما يقوم
أحدهم بالسرقة مني

368
00:32:13,016 --> 00:32:14,810
!السرقة من عملائي

369
00:32:17,312 --> 00:32:23,652
غداً ستأتي السلطات وتقوم
بمصادرة السجلات الخاصة بنا

370
00:32:23,735 --> 00:32:28,323
...ووجهك، واجهة الشركة سيكون

371
00:32:30,325 --> 00:32:34,954
في كل صحيفة وفي كل برنامج

372
00:32:35,038 --> 00:32:41,795
وكل شئياً بنيتهُ في الأربعين
سنةً الماضية سيذهب هباءٍ

373
00:32:43,963 --> 00:32:45,799
هل تفهم ؟

374
00:32:46,842 --> 00:32:49,427
هل تفهم ؟

375
00:32:51,471 --> 00:32:53,390
سوف يقومون بالقبض عليك

376
00:32:55,058 --> 00:32:57,268
!يا إلهي

377
00:33:00,146 --> 00:33:02,065
لقد علمتني كيف أثني القواعد

378
00:33:02,148 --> 00:33:04,776
تثنيهم لا تكسرهم

379
00:33:04,860 --> 00:33:06,862
هذا ليس خطأي بالكامل

380
00:33:08,321 --> 00:33:11,157
هناك أناس آخرين متورطين
لستُ أنا فقط

381
00:33:12,951 --> 00:33:16,705
أرجوك أبي ،لا
أستطيع الذهاب للسجن

382
00:33:16,788 --> 00:33:18,623
لن أفعل شئ

383
00:33:18,707 --> 00:33:24,003
حتي الآن ،لا تعرف كيف تتصرف كرجل

384
00:33:27,632 --> 00:33:31,261
ماذا تريد مني أن أفعل؟
أقتل نفسي ؟

385
00:33:31,344 --> 00:33:35,974
أريد منك أن تفكر في
شخص آخر غير نفسك

386
00:33:36,057 --> 00:33:41,605
بالنسبة لك هذا مستحيل وإنه خطأي

387
00:33:41,688 --> 00:33:43,189
لقد أفسدتك

388
00:33:43,273 --> 00:33:46,693
قمت بتربيتك وفشلت

389
00:33:48,695 --> 00:33:53,617
زوجتي ،ليرحم الرب روحها الجميلة

390
00:33:53,700 --> 00:33:55,911
قامت بتربية طفل وحيد

391
00:33:55,994 --> 00:34:01,666
قادر على رؤية الطريقة الوحيدة
للخروج من هذهِ الكارثة

392
00:34:08,799 --> 00:34:10,258
ماذا؟

393
00:34:10,341 --> 00:34:12,719
هل قولت طريقة للخروج ؟

394
00:34:14,345 --> 00:34:18,308
صن، صن لديها طريقة للخروج ؟

395
00:34:26,274 --> 00:34:30,236
لأن أبي نادراً ما
يعترف بأن لديه ابنة

396
00:34:31,571 --> 00:34:35,408
لأن لا أحد يعرف من أنا، أو
ما أقوم به في هذه الشركة

397
00:34:35,492 --> 00:34:39,287
لو أعترفتُ بالجريمة

398
00:34:39,370 --> 00:34:43,416
ربما الشركة يمكنها
أن تنجو من الفضيحة

399
00:34:46,210 --> 00:34:48,254
!يا إلهي

400
00:34:51,633 --> 00:34:55,679
(صن) ؟
بإمكانكِ أن تنقذينا ؟

401
00:34:56,930 --> 00:34:59,349
رجاءً (صن)

402
00:35:02,435 --> 00:35:05,772
رجاءً أنقذيني (صن) ،أرجوكِ

403
00:35:08,483 --> 00:35:11,069
رجاءً أنقذيني ،أرجوكِ

404
00:35:36,761 --> 00:35:38,013
(جوناس) ؟

405
00:35:39,723 --> 00:35:41,766
 (ويل) -
!اللعنة -

406
00:35:41,850 --> 00:35:43,560
ليس لدينا كثير من الوقت

407
00:35:43,643 --> 00:35:45,186
حاولت الإتصال بك

408
00:35:45,269 --> 00:35:48,023
الزيارة ليست إتصال
أو مراسلة أحدهم

409
00:35:48,106 --> 00:35:52,235
إنه ليس شئ تجعله يحدث
إنه شئ تدعهُ يحدث

410
00:35:53,403 --> 00:35:55,697
استغرق الأمر مني بعض
الوقت لفهم الفرق

411
00:35:55,780 --> 00:35:57,699
أمل ألا يأخذ منك وقتاً طويلاً

412
00:35:58,408 --> 00:36:01,078
يجب أيضاً أن تعرف الفرق
"بين "الزيارة" و "المشاركة

413
00:36:01,160 --> 00:36:03,121
الزيارة هي مانفعله الآن

414
00:36:03,204 --> 00:36:06,290
المشاركة يمكنك القيام
بها فقط داخل جماعتك

415
00:36:06,374 --> 00:36:09,878
الوصول لمعارف الآخرين
...لغاتهم ومهاراتهم

416
00:36:09,961 --> 00:36:12,255
ماهي الجماعة -
 لديك سبعة أنفُس أخرى الآن -

417
00:36:12,338 --> 00:36:14,507
ولكن إن لم تسرع سيصبحوا فقط ستة

418
00:36:14,591 --> 00:36:16,551
واحدة منكم على وشك أن يتم تدميرها

419
00:36:16,634 --> 00:36:20,388
لقد أخبرتك عندما إلتقينا المرة
الأولي أسمها (نومي ماركس)

420
00:36:20,471 --> 00:36:22,515
تعيش في (سان فرانسيسكو)

421
00:36:22,599 --> 00:36:23,850
يجب أن تنقذها يا (ويل)

422
00:36:23,934 --> 00:36:26,770
وهكذا تقذ نفسك

423
00:36:28,187 --> 00:36:30,023
أنتظروا، أنتظروا
!(جوناس)

424
00:36:36,863 --> 00:36:38,448
!(جوناس)

425
00:36:40,909 --> 00:36:42,994
حسناً، هذهِ هي

426
00:36:43,078 --> 00:36:45,538
الطبيب  مستعد

427
00:36:45,622 --> 00:36:47,124
لا

428
00:36:49,208 --> 00:36:51,795
مهلاً، مهلاً ،مهلاً

429
00:36:51,878 --> 00:36:53,755
لا تفعلي رجاءً، رجاءً -
كل شئ علي ما يرام -

430
00:36:53,838 --> 00:36:56,674
أسترخي، نحن لن نؤذيكِ -
رجاءً، رجاءً لا

431
00:36:59,177 --> 00:37:01,304
لا،لا ،لا -
أنت بخير -

432
00:37:01,387 --> 00:37:03,306
رجاءً لا تفعلوا هذا ،رجاءً

433
00:37:04,182 --> 00:37:06,184
رجاءً لا تفعلوا هذا ،رجاءً

434
00:37:06,267 --> 00:37:08,061
رجاءً -
مهلاً، مهلاً -

435
00:37:08,145 --> 00:37:09,437
لا

436
00:37:09,520 --> 00:37:11,689
كل شئ علي مايرام -
كل شئ علي ما يرام-

437
00:37:11,773 --> 00:37:14,609
لا ، أنتم ستقتلونني

438
00:37:14,692 --> 00:37:17,946
لا تقولي هذا
نحن نساعدكِ

439
00:37:18,029 --> 00:37:21,908
هذا لمصلحتكِ صدقيني -
لا -

440
00:37:21,992 --> 00:37:24,953
يا إلهي، يا إلهي ليساعدني أحد

441
00:37:28,706 --> 00:37:32,376
ليساعدني أحد -
أين أنتِ ؟ -

442
00:37:53,314 --> 00:37:54,482
ساعدني

443
00:37:58,569 --> 00:37:59,946
!اللعنة

444
00:39:06,721 --> 00:39:12,269
أتذكر...ماهو شعور أن تكون محببوباً منها

445
00:39:13,937 --> 00:39:16,231
لقد كان من وقت طويل مضي

446
00:39:18,316 --> 00:39:20,860
لكن مازالت أتذكر هذا الشعور

447
00:39:25,990 --> 00:39:30,620
الآن كلانا يعرف
ماهو شعور فقدانها

448
00:39:46,303 --> 00:39:49,388
(رايلي) أنا والدك

449
00:39:49,472 --> 00:39:52,183
يا إلهي أتمني أن
تكوني حصلتي علي هذا

450
00:39:52,267 --> 00:39:54,311
أريدكِ أن تكون أول من يعلم

451
00:39:55,979 --> 00:39:58,439
رايلي،يريدون عودتي مجدداً
مع سمفونية

452
00:39:58,522 --> 00:40:01,609
وقالوا أنهم لا يمكن أن
يتصورو عزف (بيتهوفن) بدوني

453
00:40:04,779 --> 00:40:07,324
أعلم أنه من الصعب عليك
...أن تأتي للمنزل لكن

454
00:40:07,406 --> 00:40:10,243
حسناً، أنت تعرفين كم
أحبكِ وكم سيعني لي

455
00:40:10,327 --> 00:40:14,331
أن تنظري في لقطات الماضي وتعلمي
أنكِ كنتِ هناك ،كنتِ تستمعين

456
00:40:15,748 --> 00:40:19,043
حسناً، أتمني أن تكوني بخير

457
00:40:19,127 --> 00:40:21,921
أُحبكِ، والدُكِ

458
00:40:57,123 --> 00:41:00,835
أخبرني أنك تحبني
أخبرني أنك تحبني،آه

459
00:41:04,088 --> 00:41:08,467
أوه أجل، أجل -
!اللعنة -

460
00:41:08,551 --> 00:41:10,928
أجل

461
00:41:11,012 --> 00:41:14,473
أجل، اللعنة أنا أحبك يا (ساجز) -

462
00:41:14,557 --> 00:41:17,185
أوه أجل، أجل

463
00:41:39,165 --> 00:41:40,750
هيا -
أغنية واحدة -

464
00:41:40,833 --> 00:41:43,711
أنا ثمل أيضاً -
أغنية واحدة أعلم أنك تريد -

465
00:41:43,794 --> 00:41:46,839
 ثمل جداً، لهذا وجد الكاريوكي

466
00:41:46,923 --> 00:41:49,550
هيا، أنهض

467
00:41:55,098 --> 00:41:56,182
أجل

468
00:41:58,393 --> 00:41:59,810
مهلاً، مهلاً

469
00:42:10,029 --> 00:42:11,655
!(ولف غانج)

470
00:42:17,203 --> 00:42:18,704
!تباً لك

471
00:42:20,123 --> 00:42:21,707
!تباً لك

472
00:42:21,791 --> 00:42:24,794
أجل، أجل

473
00:43:21,767 --> 00:43:23,602
هيا -
 تُلعب علي الميكروفون"what's up"ما الأمر -

474
00:43:23,686 --> 00:43:25,729
يا الهي! أحب هذه الأغنية

475
00:43:29,359 --> 00:43:30,734
مهلاً، مهلاً

476
00:43:38,326 --> 00:43:40,995
!(ولفي)

477
00:46:26,661 --> 00:46:29,288
(كالا) ؟

478
00:46:30,623 --> 00:46:33,167
لقد كنتِ تغنين بالإنجليزية وترقصين

479
00:46:36,045 --> 00:46:38,255
لقد كنتُ أحلم

480
00:46:38,339 --> 00:46:40,633
كنتِ تبتسمين نحو شخص ما

481
00:46:41,342 --> 00:46:43,010
يا عزيزي

482
00:46:43,093 --> 00:46:45,929
لم أراكي أبداً تبتسمين هكذا

483
00:46:47,765 --> 00:46:49,600
حسناً، هل كان هذا (راجان)

484
00:47:52,121 --> 00:47:54,832
هيا ، هيا

485
00:48:29,908 --> 00:48:31,368
مالذي حدث للتو ؟

486
00:48:52,765 --> 00:48:56,393
الدكتور (ميتزجر)
منزعج،أعلميني أعرف إن حدث شئ

487
00:48:56,477 --> 00:48:57,561
بالتأكيد

488
00:48:59,856 --> 00:49:02,983
معذرة يا سيدتي؟
هل تحتاجين للمساعدة ؟

489
00:49:03,066 --> 00:49:05,778
!معذرة يا ضباط

490
00:49:05,862 --> 00:49:07,279
هي لي، لقد حصلت لها

491
00:49:08,656 --> 00:49:12,493
سيدة (كين) لقد أخبرتكِ
أنني سأخرجكِ من هنا

492
00:49:16,288 --> 00:49:18,207
أمسكتكِ، أمسكتكِ

493
00:49:18,290 --> 00:49:19,667
حسناً
حسناً

494
00:49:31,804 --> 00:49:34,557
حسناً، يمكن أن نستخدم
قليلاً من الحظ هنا

495
00:49:35,641 --> 00:49:36,893
حسناً

496
00:49:37,976 --> 00:49:41,689
معذرة، مهلاً ،مهلاً
أنتما؟

497
00:49:42,523 --> 00:49:45,275
آسفه ،آسفه نحتاج لهذا حقاً الآن

498
00:49:45,359 --> 00:49:46,985
آسفه، شكراً لك

499
00:49:47,069 --> 00:49:50,489
(كاسترو) رجاءً

500
00:49:51,407 --> 00:49:52,950
!يا إلهي

501
00:49:53,826 --> 00:49:56,662
حسناً
حسناً

502
00:49:56,746 --> 00:49:58,372
شكراً لكِ

503
00:49:58,455 --> 00:50:00,791
شكراً لكِ، شكراً لكِ

504
00:50:02,793 --> 00:50:04,253
كلّ شيئاً بخير ،أحبكِ

505
00:50:04,336 --> 00:50:05,629
أحبكِ

506
00:50:08,674 --> 00:50:10,676
هيا، أمسكتكِ

507
00:50:10,760 --> 00:50:12,887
 أمسكتكِ . هيا، أنت آمنه

508
00:50:12,970 --> 00:50:16,766
أنتِ بمأمن، حسناً

509
00:50:46,044 --> 00:50:50,007
"لقد قلتُ "مهلاً -
ماذا يا عزيزتي؟ ماذا؟ -

510
00:50:50,090 --> 00:50:54,177
لقد كانت هذهِ الأغنية عالقة
في...عالقة في رأسي طوال اليوم

511
00:50:55,387 --> 00:51:01,477
"قلتُ " مهلا، مهلا  -
( 4 Non Blondes) -

512
00:51:01,560 --> 00:51:04,897
هذا هو الصوت المثالي
لعملية جراحية دقيقة

513
00:51:35,803 --> 00:51:38,347
ما الذي يحدث ؟

514
00:51:42,893 --> 00:51:44,353
ما الذي يحدث ؟

515
00:51:47,511 --> 00:51:52,672
<font color="#4ab5af" face="Arial">ترجمة & تعديل</font>
<font color="#98d6d2" face="Arial">|إبراهــيم حســن</font>|

