﻿1
00:00:16,406 --> 00:00:23,292
<font color="#6480bf" face="Arial">ترجمة & تعديل </font>
<font color="#9e9ad3" face="Arial">|إبراهــيم حســن</font>|

2
00:01:54,082 --> 00:01:58,182
<font color="#c695f2" face="Arial">الموسم الأول 
الحلقة الرابعة
"مالذي يحدث"</font>

3
00:02:06,808 --> 00:02:10,812
أعني الجميع يريدون أن
يصدقوا أنهم سيكونون البطل

4
00:02:10,895 --> 00:02:14,440
أنهم سينضمون للمقاومة
ويحاولوا قتل (هتلر)

5
00:02:14,524 --> 00:02:16,734
هذا هراءٍ سخيف

6
00:02:16,818 --> 00:02:19,987
هذا رضوخ وليست مقاومة

7
00:02:21,030 --> 00:02:25,660
هذا هو الرابط في كل بلد
،كل جيش ،كل دين في العالم

8
00:02:25,743 --> 00:02:27,662
اللعنة، عما تتحدث (فيلكس) ؟

9
00:02:27,745 --> 00:02:30,956
ماذا تعتقد ؟
أتحدث عنا

10
00:02:31,040 --> 00:02:34,335
أتحدث عن ثورتنا - 
نمسك ببعض الصخور -

11
00:02:35,837 --> 00:02:40,216
تذكر كلماتي (ولفي)
هذه النتيجة ستغير حياتُنا

12
00:02:40,299 --> 00:02:43,302
لن تغير شئ إن لم نتمكن من بيعها

13
00:02:43,386 --> 00:02:45,346
سيقوم بالشراء

14
00:02:45,429 --> 00:02:48,391
فقط أسترخي، دعني أتولي الحديث

15
00:02:53,979 --> 00:02:56,816
 شكراً لإنتظاركم -
         لا مشكلة -

16
00:02:56,900 --> 00:03:00,403
المكان لطيف هنا، ولكن أتعلم
هناك واحداً أكبر في (ميتر)؟

17
00:03:00,486 --> 00:03:03,447
ذلك الآخر تنبعث منه رائحة البول

18
00:03:03,531 --> 00:03:06,534
والسكارى من الحديقة
يستخدمونه بمثابة المرحاض

19
00:03:06,617 --> 00:03:07,744
أحب هذا على نحو أفضل

20
00:03:08,536 --> 00:03:12,206
كلما كان لدي قراراً صعب
لأتخذه ،أتيِت إلي هنا

21
00:03:12,289 --> 00:03:16,126
هذا المكان يجلب
الوضوح إلى أي قرار

22
00:03:16,210 --> 00:03:19,714
 فما كنت تفكر؟ -
            والدتي -

23
00:03:19,797 --> 00:03:23,259
 هل ماتت في الهولوكست(محرقة يهود أوروبا) -
 لا لقد نجت -

24
00:03:23,342 --> 00:03:26,512
انها وقعت في الحب مع
رجل إنجليزي و هربت معه

25
00:03:26,596 --> 00:03:28,848
ضد رغبة والديها

26
00:03:29,891 --> 00:03:34,103
أفكر في مقدار الشجاعة الذي
أمتلكته للإتخاذ هذا القرار

27
00:03:34,896 --> 00:03:38,942
بعد الحرب،عادت للعثور على
والديها ،لكنها لم تفعل

28
00:03:39,692 --> 00:03:42,570
ولم تغادر (برلين) مرة آخري

29
00:03:43,863 --> 00:03:47,742
وجودنا يعتمد على
اللامعقولية المطلقة

30
00:03:47,825 --> 00:03:52,830
الذي أنا متأكد منه
تماما كيف بضاعتك

31
00:03:52,914 --> 00:03:55,875
وجدت طريقها إلي جيبك

32
00:03:57,543 --> 00:03:59,336
هل يعني هذا أنك مهتم؟

33
00:04:01,881 --> 00:04:03,340
أود أن أراهم

34
00:04:05,802 --> 00:04:08,930
رجاءً، ليس هنا

35
00:04:09,013 --> 00:04:12,266
أي حديث عن المال
يبدو غير مهماً هنا

36
00:04:17,939 --> 00:04:19,523
لم نناقش أبداً أمر المال

37
00:04:19,607 --> 00:04:21,358
ليس لدينا أي أهتمام بالمال

38
00:04:21,442 --> 00:04:24,946
كل ما نحن مهتمين به هو
التأكد من أنك وأبنك..

39
00:04:25,029 --> 00:04:26,906
وأبنتكُ - 
تكونوا سعداء -

40
00:04:26,990 --> 00:04:29,074
حسناً، نحن في إنسجام مع..

41
00:04:29,158 --> 00:04:31,327
ليس تماماً

42
00:04:34,497 --> 00:04:36,332
لقد تحدثنا إلي الكاهن

43
00:04:36,415 --> 00:04:39,335
  فيما يتعلق بـ -
 تسوية هذهِ الخدمة -

44
00:04:39,418 --> 00:04:42,087
آه، هذا خطأي

45
00:04:42,171 --> 00:04:44,214
أردتُ إضافة مبادلة الخواتم

46
00:04:44,298 --> 00:04:48,302
هذا هو حفل الزفاف
الهندوسي ،لا يوجد خواتم

47
00:04:48,385 --> 00:04:50,387
 أعرف -
  هناك تقاليد -

48
00:04:50,471 --> 00:04:54,224
أجل، لكننا نحاول البدء بهما علي
طريقة القرن الواحد والعشرين

49
00:04:54,308 --> 00:04:56,310
  ليس القرن السادس عشر  
 بالطبع

50
00:04:56,393 --> 00:04:58,187
الكاهن على استعداد للإستيعاب

51
00:04:58,270 --> 00:05:02,149
إنه فقط مع كل هذه
التجهيزات يبدو أن الحفل

52
00:05:02,232 --> 00:05:05,486
  سيكون أكثر من ست ساعات -  
 ست ساعات ؟ -

53
00:05:05,569 --> 00:05:08,656
هناك بعض الإختصارات
التي يفضلها البعض

54
00:05:08,739 --> 00:05:09,782
قصيرة لأي مدي؟

55
00:05:09,866 --> 00:05:13,036
إنه يعتمد بالكامل علي بكم
ستقدر الكاهن لإجراء ذلك ؟

56
00:05:13,118 --> 00:05:14,286
بكم ؟

57
00:05:14,370 --> 00:05:16,706
كلما أعطيته أكثر كلما قصر الحفل

58
00:05:16,789 --> 00:05:18,624
كلما إستطاع الجميع أن يرقصوا

59
00:05:18,708 --> 00:05:22,962
ست ساعات هي نقطة البداية
أدفع له الضعف وأخرج في ثلاثة

60
00:05:23,046 --> 00:05:25,506
وكم من أجل ألا يؤديها نهائياً؟

61
00:05:27,091 --> 00:05:30,845
ليس بإمكانك تحمل هذا

62
00:05:35,808 --> 00:05:37,852
هذا هامٌ بالنسبة لي

63
00:05:37,935 --> 00:05:40,229
الرجال المتزوجون في
الهند لا يرتدون الخواتم

64
00:05:40,312 --> 00:05:42,398
لا يوجد شيء لإظهار التزامهم

65
00:05:43,858 --> 00:05:45,275
هذا هو سبب أنني أريدُ واحداً

66
00:05:49,697 --> 00:05:52,491
أريد أن أتذكر هذه
الليلة لبقية حياتي

67
00:05:52,575 --> 00:05:54,869
ولا أريد لهذا أن يكون سراً

68
00:05:56,037 --> 00:05:59,164
أريدُ أن يعرف العالم كله
أنني مرتبط بهذهِ المرأه

69
00:06:03,419 --> 00:06:05,004
الآن وللأبد

70
00:06:43,667 --> 00:06:45,377
أنا فخورة بك جداً

71
00:06:47,671 --> 00:06:50,424
ذكية جداً
وقوية جداً

72
00:06:52,885 --> 00:06:55,138
ألهذا السبب يكرهني أبي ؟

73
00:06:55,930 --> 00:06:58,182
إنه لا يكرهكِ ياطفلتي

74
00:06:58,265 --> 00:07:00,101
لا يجب أبداً أن تفكري هكذا

75
00:07:00,184 --> 00:07:04,897
  إنه يحبُكِ -  
إنه لم يسبق له أن جاء لأياً من مبارياتي -

76
00:07:05,689 --> 00:07:08,859
لقد ذهب إلي كل مباريات (جونغ كي)

77
00:07:08,943 --> 00:07:12,113
لا يجب أن تغيرين من أخوكِ

78
00:07:13,197 --> 00:07:17,660
لا تلوميه علي مقدار حب والده له

79
00:07:17,743 --> 00:07:21,371
فمن الطبيعي للآباء أن
يكونوا قريبين من أبنائهم

80
00:07:21,455 --> 00:07:25,042
إنه يخطط لـ (جونغ كي)
لكي يسيطر علي الشركة

81
00:07:27,294 --> 00:07:32,175
إذا لم يكن بإستطاعتكِ التواجد
هناك لمساعدة والدك لتحقيق حلمه

82
00:07:33,134 --> 00:07:35,594
يجب أن تكوني هناك لأجلي

83
00:07:37,596 --> 00:07:41,100
رجاءً (صن) أعتني بأخيكي

84
00:07:46,605 --> 00:07:49,900
أفعلي هذا لأجلي

85
00:07:58,909 --> 00:08:04,207
نحن نشبه هذهِ الكتب أو هذا الألماس

86
00:08:04,289 --> 00:08:08,335
لدينا أسرار ماضينا
مخبأة في داخلنا

87
00:08:09,336 --> 00:08:12,006
أنت تفكر كثيراً في الماضي ،أليس كذلك ؟

88
00:08:12,923 --> 00:08:15,968
بدون الماضي ،لن يكون هناك شيء للتفكير فيه

89
00:08:16,052 --> 00:08:18,595
ناهيك عن شخص ما يعتقد هذا

90
00:08:19,680 --> 00:08:21,473
غامض!

91
00:08:21,557 --> 00:08:25,186
أنت بالتأكيد لم تكن تكذب
هؤلاء جمبلات

92
00:08:26,603 --> 00:08:28,564
هل أكون صريحاً؟

93
00:08:28,647 --> 00:08:31,441
أعرف أنني ربما كنتُ الأخير علي قائمتك

94
00:08:31,525 --> 00:08:36,739
أنا دخيل عليك ،لكني أعتقد أنني
أعرف من أين أتت هذه الصخور

95
00:08:36,822 --> 00:08:42,286
وتخميني أنها من (مومباي) وأعلم
من الذي سيأتي للبحث عنها

96
00:08:42,369 --> 00:08:47,124
لن يكون من السهل تحريكهم
حتي أقوم بإعادة قطعهم

97
00:08:47,208 --> 00:08:51,545
إعادة قطع، هذا سيكون
به جزء من قيمتهم

98
00:08:52,755 --> 00:08:55,091
دعنا نذهب (فيلكس) لقد
علمت أن هذا مضيعةً للوقت

99
00:08:55,174 --> 00:08:58,510
تمهل، حقاً؟
بعد أن أستمعنا لكل هذا الهراء

100
00:08:58,594 --> 00:09:02,932
أن كنت تستمع لهرائي
فأنا قولت "أنه ليس سهلاً"

101
00:09:03,015 --> 00:09:05,935
لم أقول أنه مستحيل

102
00:09:16,779 --> 00:09:19,949
سأشتري ثلثهم وأري ما أستطيع فعله

103
00:09:20,866 --> 00:09:22,785
النــصف أو لا شــئ

104
00:09:22,868 --> 00:09:27,831
وكلانا يعرف أنك ستقول
"نعم" لأنني كنتُ أستمع

105
00:09:29,125 --> 00:09:30,918
أن هذا ما كانت والدتك ستفعله

106
00:09:45,432 --> 00:09:48,185
أنا مثل شخص سيئ

107
00:09:48,269 --> 00:09:50,479
لقد أنفقت كل مالك علي دوائي

108
00:09:51,355 --> 00:09:54,900
 لا تتحدثين هكذا -  
كنت لتنجح بدوني -

109
00:09:54,984 --> 00:09:57,778
لم تكن لتعيش هنا - 
لا أستمع -

110
00:09:58,779 --> 00:10:00,281
لو لم أكن مجرد شخص سيئ

111
00:10:00,364 --> 00:10:03,408
لتوقفت عن أخذ دوائي
وتركت لتحصل علي حياتك

112
00:10:03,492 --> 00:10:06,870
هذه هي حياتي ،وهذا سبب
أننا أتينا إلي هنا

113
00:10:06,954 --> 00:10:10,249
لكسب المال، لنكون سعداء وأصحاءِ

114
00:10:10,333 --> 00:10:14,461
بالإضافة إلي أنني عندما
حاولتُ كيّ قميص قمت بحرقه

115
00:10:14,544 --> 00:10:17,673
بدونكِ ،لذهبتُ إلي العالم عارياً

116
00:10:19,383 --> 00:10:21,468
مازال هناك بعضِ من الماء

117
00:10:21,551 --> 00:10:23,929
وسأحاول إحضار البعض
قبل أن أعود للمنزل

118
00:10:27,474 --> 00:10:28,600
أحبــكِ

119
00:10:32,021 --> 00:10:33,772
ولا تقلقي

120
00:10:33,856 --> 00:10:38,402
لدي إحساس اليوم، أن
هذا سيكون يوماً جيداً

121
00:10:53,959 --> 00:10:57,963
مهلاً!

122
00:10:59,882 --> 00:11:05,971
الجميع علي متن (فان دام)
الحافلة الأسرع داخل وخارج (نيروبي)

123
00:11:29,119 --> 00:11:30,495
اللعنة، ماذا تفعل ؟

124
00:11:32,539 --> 00:11:35,125
أنا أفكر في (كاترينا انغر)

125
00:11:35,209 --> 00:11:37,627
 ماذا ؟ -
 أتذكر ؟ -

126
00:11:39,838 --> 00:11:41,965
أول مرة بللتُ فيها قضيبي

127
00:11:42,049 --> 00:11:44,718
لقد كانت في السادسة عشر
وكنت في الرابعة عشر

128
00:11:44,801 --> 00:11:46,303
لقد واعدتها لمدة شهرين

129
00:11:46,387 --> 00:11:48,889
وبالعودة للوراء
بدت وكأنها حياة لعينة

130
00:11:48,972 --> 00:11:53,394
وأذكر كيف كنتُ أضيع وقتي

131
00:11:53,477 --> 00:11:56,397
أشتري لها الهديا
وأصطحبها إلي السينما

132
00:12:01,151 --> 00:12:02,361
ولكن بعد ذلك...

133
00:12:03,153 --> 00:12:09,576
والثانية سمحتُ لنفسي
بالإنسلال داخلها

134
00:12:13,122 --> 00:12:17,251
كل شيء ،كان كل شيء
يستحق كل هذا العناء

135
00:12:21,838 --> 00:12:23,424
أتعلم ماذا فعلت ؟ -
ماذا ؟ -

136
00:12:23,507 --> 00:12:29,846
خرجتُ وأشتريت لنفسي
زوج جديد من الأحذية

137
00:12:29,930 --> 00:12:33,100
أضطررت لذلك ،لم أستطع المشي
بالأحذية القديمة أكثر من ذلك

138
00:12:33,183 --> 00:12:35,685
من تلك النقطة، تغير كل شيء

139
00:12:35,769 --> 00:12:39,982
أعني لقدتغيرت، كنتُ رجلاً

140
00:12:56,873 --> 00:12:58,875
..والآن أفكر

141
00:13:00,544 --> 00:13:02,296
أننا بحاجة لأحذية جديدة

142
00:13:06,509 --> 00:13:11,263
 ! عجباً (جيلا)

143
00:13:13,890 --> 00:13:15,476
هذا هو (كافيس)

144
00:13:15,559 --> 00:13:19,062
لن تسمعني أبداً أشكو حو
النجاح (كافيس)، أبداً

145
00:13:19,146 --> 00:13:21,148
                             أبدا - 
 أجدادي سوف تطاردني -

146
00:13:21,231 --> 00:13:24,443
 حتى لو فكرت في أن أشكوى
من وجود عدد كبير جداً من الركاب

147
00:13:24,527 --> 00:13:26,236
لا تشتكي (جيلا)

148
00:13:39,291 --> 00:13:44,380
 أوه،تلك... تلك هي أجدادي
تذكرني بأن أكون ممتناً

149
00:13:44,463 --> 00:13:47,257
حتي عندما أتعرض للضرب علي وجهي

150
00:13:47,341 --> 00:13:49,051
وووه -
أنت مجنون -

151
00:13:49,134 --> 00:13:51,512
!يا إلهي

152
00:13:51,595 --> 00:13:53,347
!يا إلهي

153
00:13:54,390 --> 00:13:55,391
!يا للهراء

154
00:13:58,727 --> 00:14:00,312
هل تأكدت من أن لدينا جميع التراخيص؟

155
00:14:00,396 --> 00:14:03,815
أجل، نحن ممتثلين تماماً لا
تقلق ستكون دقيقة أو أكثر

156
00:14:08,445 --> 00:14:10,573
يوم جيد أيها الضباط أنا
...متأكد من أنكم تودون رؤية

157
00:14:10,655 --> 00:14:13,075
أوقف هذا الهراء -
سعيد لأفعل ذلك -

158
00:14:13,158 --> 00:14:16,161
أتعرف ماذا؟ "أوقف هذا
الهراء" هو إختصاصي

159
00:14:16,245 --> 00:14:17,413
نريدُ (فان دام)

160
00:14:20,999 --> 00:14:22,251
أخرج

161
00:14:23,793 --> 00:14:25,462
أخرج ،أخرج

162
00:14:27,964 --> 00:14:30,008
أخرس

163
00:14:31,968 --> 00:14:33,678
إتبعني -
لا أفهم يا سيدي -

164
00:14:33,762 --> 00:14:35,931
إتبعني

165
00:14:41,770 --> 00:14:42,979
هيا، ياجماعة

166
00:14:45,524 --> 00:14:47,901
يبدو أنه لن يرجع

167
00:14:49,445 --> 00:14:51,238
(فان دام) دائماً يعود

168
00:14:58,287 --> 00:15:01,457
دانييلا ،أنا لا أعتقد أن كلاكما
كان يستمع لي

169
00:15:01,540 --> 00:15:03,459
ما أقوله أنه أتي إلي الموقع

170
00:15:03,542 --> 00:15:07,630
لقد أتي إلي الموقع اللعين -
لقد قال المخرج أنه يعرفه -

171
00:15:07,712 --> 00:15:09,089
أجل ،لقد فعل

172
00:15:10,299 --> 00:15:13,093
وماذا قال عنه؟

173
00:15:13,176 --> 00:15:15,137
قال أنه كان رجلاً عظيماً

174
00:15:15,220 --> 00:15:17,473
آسفه (ليتو)

175
00:15:17,556 --> 00:15:19,683
هذا لا يبدو أنه سيفعل شئ

176
00:15:19,766 --> 00:15:22,311
حسناً، لقد فعل 
لقد فعل

177
00:15:22,394 --> 00:15:25,481
...أنا أخبرك (دانييلا) علي الغداء

178
00:15:26,856 --> 00:15:29,359
لقد أراني كيف يحزُ عنق الرجل

179
00:15:29,443 --> 00:15:31,111
لقد وضع سكيناً علي عنقي

180
00:15:32,070 --> 00:15:34,406
الآن أن يبدو وكأنه
شيء سيفعله

181
00:15:35,532 --> 00:15:38,034
لكن الآن أنتِ في المنزل -
يجب أن تخبرني -

182
00:15:38,118 --> 00:15:39,786
تذوق الـ (سفيتشي)

183
00:15:47,794 --> 00:15:49,921
(دانييلا) ؟
جيــد

184
00:15:50,005 --> 00:15:51,548
أنت ممثلة -
جيـد ؟ -

185
00:15:51,632 --> 00:15:55,427
أنت تفهمين أن...كما
..تعلمي موقع التصوير يكون

186
00:15:55,511 --> 00:15:58,763
إنه مكان مقدس ؟ -
أجل، بالضبط -

187
00:15:58,847 --> 00:16:02,225
لقد أعتقدتُ أن المنزل هو مكانك المقدس -
إنه كذلك (هيرناندو) -

188
00:16:02,309 --> 00:16:04,769
لكن هذا حيث أعمل ومن
الصعب جداً التركيز

189
00:16:04,853 --> 00:16:07,856
عندما يكون لديك سكين (الفيتو)
وعاشق سابق مجنون يتحرش بك

190
00:16:07,939 --> 00:16:09,899
أتعرفون يا جماعة ؟ -
يا إلهي -

191
00:16:09,983 --> 00:16:12,235
أجل، أقصد أنه يشعرني
بالغرابة كلية

192
00:16:12,319 --> 00:16:13,862
يا إلهي هذا جيد جداً

193
00:16:13,945 --> 00:16:16,239
إنه أفضل (سفيتشي)
تذوقته علي الإطلاق

194
00:16:16,323 --> 00:16:19,242
أوه (هيرناندو) يجب
أن تفتح مطعماً

195
00:16:19,326 --> 00:16:21,203
شكراً لكِ

196
00:16:21,286 --> 00:16:24,998
أقصد أنت طباخ ماهر

197
00:16:25,081 --> 00:16:27,209
( هيرناندو )، سأخبرك بسري -
 إنه لذيذ جداً -

198
00:16:27,292 --> 00:16:29,628
في الواقع هذا ليس (سفيتشي)

199
00:16:30,879 --> 00:16:32,673
...في الواقع هذا خليط

200
00:16:36,426 --> 00:16:38,679
إذن ، ها هم

201
00:16:39,513 --> 00:16:40,972
أجل، عظيم

202
00:16:41,056 --> 00:16:45,519
أنا حقاً معجب بهؤلاء، مقاس أثنين وأربعين

203
00:16:45,602 --> 00:16:48,813
هل لديكِ منهم بالون الأصفر
أو شئ آخر أكثر حيوية؟

204
00:16:48,897 --> 00:16:50,815
أجل، بالتأكيد -
عظيم -

205
00:17:02,327 --> 00:17:04,621
 تلك ملائمة لك جداً (ولفي)

206
00:17:05,872 --> 00:17:11,461
ربما أنت أيضاً عليك
تجربة شئ مختلف

207
00:17:13,963 --> 00:17:15,340
حذائي يعجبني

208
00:17:21,304 --> 00:17:22,556
ماذا بحق اللعنة؟

209
00:17:23,848 --> 00:17:25,726
ماذا ؟

210
00:18:37,380 --> 00:18:39,716
لقد رأيتكِ من قبل

211
00:18:39,800 --> 00:18:43,679
أن تصلي إلى (غانيشا) -
أجل،أفعل -

212
00:18:43,762 --> 00:18:46,723
إذا سمح لهؤلاء الرجال
بأن يمتلكوا نهجهم

213
00:18:46,807 --> 00:18:49,934
ولن يسمح لكِ أن تصلي مرة أخرى

214
00:18:50,018 --> 00:18:51,520
ماذا ؟

215
00:18:51,603 --> 00:18:54,189
يريدون  نزع تقاليدنا

216
00:18:54,272 --> 00:19:00,487
انهم يحاولون تدمير هندُنا
وتحويلها إلى أمريكا

217
00:19:00,570 --> 00:19:03,448
لا، هذا..هذا ليس صحيحاً -
إنه كذلك -

218
00:19:03,532 --> 00:19:06,034
هذهِ هي الحقائق

219
00:19:09,204 --> 00:19:12,916
يستخدموا أموال المخدرات
الفاسدة لشراء السياسيين

220
00:19:12,999 --> 00:19:17,921
من الذي سيقوم بحظر ناس
مثلنا ومعابد كهذهِ؟

221
00:19:18,004 --> 00:19:23,343
 تعهدنا أن نأتي إلى هنا كل يوم
و نصلي من أجل وفياتهم

222
00:19:23,426 --> 00:19:24,553
صلي معنا

223
00:19:25,428 --> 00:19:29,933
نصلي إلى (غانيشا) لتدمير
عدونا قبل أن يقوم بتدميرنا

224
00:19:43,238 --> 00:19:45,407
إذاً هذا هو (فان دام) ذائع الصيت

225
00:19:49,536 --> 00:19:51,371
أنا (سايلس كاباكا)

226
00:19:53,331 --> 00:19:55,083
أعرف من أنت

227
00:19:56,752 --> 00:19:59,462
سمعتنا تسبق لنا

228
00:20:04,342 --> 00:20:07,853
قد قدمت لي خدمة كبيرة، على
الرغم من أنك قد لا تعرف ذلك

229
00:20:08,638 --> 00:20:12,350
كما تري عصابة "القوة
العظمي" كانت تعمل لحسابي

230
00:20:12,434 --> 00:20:15,061
لقد لقد حصلوا علي فكرة بدماغهم
أنهم لم يعدوا في حاجة لي

231
00:20:15,144 --> 00:20:18,648
وبعد ظهر يوماً ما قمت
بتدمير أي سمعة

232
00:20:18,732 --> 00:20:20,901
شعروا أنهم صنعوها

233
00:20:20,984 --> 00:20:25,154
وبالتالي إنقاذي من الفوضي
المحتملة من الخيانة

234
00:20:25,238 --> 00:20:26,531
لذا قولت لنفسي

235
00:20:26,615 --> 00:20:32,704
ها هو الرجل الذي قد يكون قادراً
المزيد من الخدمات لشخص مثلي

236
00:20:33,538 --> 00:20:38,209
الخدمة التي توفر هذا النوع من الأجر
التي يمكن أن يغير حياة الرجل

237
00:20:40,921 --> 00:20:42,756
شكراً علي العرض، لكني بخير

238
00:20:49,972 --> 00:20:56,185
قد تكون بخير، لكني أعلم أن هذا
ليس صحيحاً بالنسبة لوالدتك

239
00:21:00,189 --> 00:21:03,693
كلانا يعرف انها تموت من الفيروس

240
00:21:03,777 --> 00:21:07,363
وما لم تحصل علي العلاج
الصحيح ستموت قريباً

241
00:21:09,365 --> 00:21:12,368
أنت تعرف المشكلة
مع شراء الأدوية في هذا البلد

242
00:21:12,452 --> 00:21:18,583
هو أنك لا تعرف أبدا إذا كان الذي
تشتريه حقيقاً ... أم مزيفاً

243
00:21:36,059 --> 00:21:38,812
الأطباء يؤكدوا لي أن هذه
سوف يكون لها تأثير فوري

244
00:21:38,895 --> 00:21:40,814
علي صحة والدتك

245
00:21:42,357 --> 00:21:44,233
ماذا علي أن أفعل لأجلهم؟

246
00:21:46,778 --> 00:21:50,824
كل ما عليك أن تفعله هو حماية هذهِ الحقيبة

247
00:21:50,907 --> 00:21:55,662
وتأكد من وصولها في هذا العنوان
 قبل منتصف هذهِ الليلة

248
00:22:08,132 --> 00:22:12,561
يجب أن تكون مهمة بسيطة إلى حد
ما لرجل في قدراتك ، أليس كذلك؟

249
00:22:27,360 --> 00:22:30,321
ما الذي تفعلينه بإختباءكِ في الظلام ؟

250
00:22:30,405 --> 00:22:31,698
أنتظرك

251
00:22:36,160 --> 00:22:38,287
أعلم أنك كنت تتجنبُني

252
00:22:38,371 --> 00:22:42,166
ثورانكِ أمام مساعدي كان صبيانياً

253
00:22:42,250 --> 00:22:44,335
كنت بحاجة للحصول على إهتمامك

254
00:22:45,336 --> 00:22:47,338
،لقد كنت هنا كل ليلة

255
00:22:47,422 --> 00:22:51,801
أتفاوض على صفقة مهمة
جداً مع الأميركيين

256
00:22:53,386 --> 00:22:55,972
ضعي السيجارة بعيداً

257
00:22:56,056 --> 00:22:58,100
تعلمين أنني أكره عندما تدخنين

258
00:23:12,572 --> 00:23:15,491
أنت متأخر جداً

259
00:23:15,575 --> 00:23:17,577
مراجعو الحسابات يعرفون بالفعل

260
00:23:20,538 --> 00:23:24,126
شخص ما في هذه الشركة قام
بتخفيض القيمة عمداً

261
00:23:24,208 --> 00:23:29,131
بالتأكيد الأسهم الصيدلانية في ترتيب
لنقل الأموال من حساب إلى آخر

262
00:23:29,213 --> 00:23:33,135
هذا النوع من المعاملات
يحدث كل يوم

263
00:23:33,217 --> 00:23:35,011
ربما يكون هذا

264
00:23:37,263 --> 00:23:41,101
ولكن هذا النوع من
المعاملات يسمى الإختلاس

265
00:23:42,852 --> 00:23:45,730
شخص ما سيذهب للسجن بسببه

266
00:23:51,861 --> 00:23:54,572
وأعتقد أن كلانا يعلم من هو

267
00:24:01,621 --> 00:24:05,208
نريد أكثر أنواع النبيذ المكلفة لديك

268
00:24:05,291 --> 00:24:07,836
(فيلكس) -
لدينا خمر (بوردو) الرائع -

269
00:24:07,919 --> 00:24:10,797
هل هو الأغلي؟

270
00:24:10,880 --> 00:24:14,217
أجل،أنه كذلك -
حسناً، سوف نأخذه -

271
00:24:15,468 --> 00:24:16,970
مرة واحدة ،ليلة واحدة فقط

272
00:24:17,053 --> 00:24:22,058
أريد أن أعيش مثل واحد منهم
"شيوخ العرب أو المليارديرات الروس"

273
00:24:22,142 --> 00:24:24,811
هذه الليلة لا أريدُ أن
أكون فقط (فيلكس برنير)

274
00:24:24,894 --> 00:24:29,232
الليلة أقول لا حدود لعينة

275
00:24:33,069 --> 00:24:34,196
مهلاً

276
00:24:35,404 --> 00:24:36,739
هل كل شئ علي مايرام؟

277
00:24:39,868 --> 00:24:41,494
أجل، بالتأكيد

278
00:24:44,747 --> 00:24:46,708
أعلم ما ستمرين به (نومي)

279
00:24:46,791 --> 00:24:48,043
فقط في غضون يوم واحد

280
00:24:48,126 --> 00:24:51,129
يمكنكِ أن ترين قدر
التلف الذي أحدثه المرض

281
00:24:51,213 --> 00:24:54,174
الأنسجة تقريباً قامت
تماماً بدمج النصفين

282
00:24:54,257 --> 00:24:57,719
أنا متأكد من أن الهلاوس
ستصبح أكثر كثافة

283
00:25:00,930 --> 00:25:03,516
لدي إحساس بإنكِ تعلمين
مالذي بدأ هذهِ الشرارة

284
00:25:05,185 --> 00:25:07,220
أنا لا أعرف أي شئ عن هذا

285
00:25:07,103 --> 00:25:09,230
أياً كانوا هم ،فإنهم لا يسعادونكِ

286
00:25:10,065 --> 00:25:14,277
لا أعرف ماذا علموك في المدرسة
"الإعدادية ولكن كلمة "مساعدة

287
00:25:14,360 --> 00:25:17,947
لا تعني تكبيل الناس وتقطيع أدمغتهم

288
00:25:18,031 --> 00:25:19,741
!(مايكل)

289
00:25:21,492 --> 00:25:24,412
أيتها الممرضة، كنتُ سأقوم
بالعملية غداً صباحاً

290
00:25:24,495 --> 00:25:26,915
لكن لا أعتقد أن السيدة
(ماركس) هنا ستتحمل الإنتظار

291
00:25:26,998 --> 00:25:29,375
لا، لا أنا بخير يمكنني الإنتظار

292
00:25:29,458 --> 00:25:33,504
إلغي جولاتي وجهزيها من أجل الجراحة

293
00:25:33,588 --> 00:25:35,298
أجل ،يا دكتور

294
00:25:53,482 --> 00:25:56,194
آسف يا سيدتي ولكن هذا ملهي خاص

295
00:25:56,278 --> 00:26:00,031
لا أريدُ أن أتسبب في مشكلة
أعلم أن هذا ملهي للجنس

296
00:26:00,115 --> 00:26:02,909
لا فتيات ولكن فتيات عاريه

297
00:26:04,869 --> 00:26:08,039
أخي بالداخل وأحتاجه ليأتي معي

298
00:26:08,748 --> 00:26:09,749
هذا لن يحدث

299
00:26:12,668 --> 00:26:14,378
تراجعي

300
00:27:01,009 --> 00:27:02,760
مهلاً، أنت بخير؟

301
00:27:07,890 --> 00:27:10,059
يمكنك الانتظار هنا ،أيها الضابط (غورسكي)

302
00:27:10,143 --> 00:27:11,853
سأذهب لأحضر الملازم (دنكان)

303
00:27:45,136 --> 00:27:46,888
تعالِ معي

304
00:27:49,557 --> 00:27:53,936
كل شيء على مايرام
هذه شقيقتي الكبري، جميعاً

305
00:27:54,020 --> 00:27:56,647
مرحباً -
مرحباً -

306
00:27:56,731 --> 00:27:59,317
لم تقصد أن تجعل مؤخرتها
تخرج عن السيطرة

307
00:27:59,401 --> 00:28:02,528
هي فقط تبدو أنها
لا تستطيع مساعدتها

308
00:28:02,611 --> 00:28:04,488
والداك يحتاج للتحدث معك

309
00:28:04,572 --> 00:28:07,075
هل تمازحينني ؟

310
00:28:07,158 --> 00:28:11,537
سأراهُ غداً -
لا إنه في إنتظارك -

311
00:28:11,620 --> 00:28:14,290
..في منتصف شئ مهم -
(جونغ كي) ؟ -

312
00:28:18,544 --> 00:28:20,046
الآن

313
00:28:30,390 --> 00:28:33,309
(ويل) من الجيد رؤيتكُ

314
00:28:34,602 --> 00:28:35,728
هل إضطررت للإنتظار طويلاً؟

315
00:28:35,811 --> 00:28:38,106
لا، لا من الجيد رؤيتك

316
00:28:38,189 --> 00:28:40,233
لم أكن أعلم أنك تتحدثت الكورية

317
00:28:40,316 --> 00:28:41,817
مــاذا ؟

318
00:28:41,901 --> 00:28:44,862
لقد شرفتنا بوجودك

319
00:28:45,280 --> 00:28:48,783
علي الرغم من أن زوجتك عاهرة

320
00:28:48,866 --> 00:28:50,826
(هاب كيدو ) ،حزام أسود

321
00:28:50,910 --> 00:28:55,331
لثلاثة عشر عاماً كان لي مدرب
يملك أقذر فمٍ في الغرب الأوسط

322
00:28:56,416 --> 00:28:58,376
كيف حال والدك ؟ -
يبُلي جيداً -

323
00:28:58,460 --> 00:29:00,628
لم أراه منذ حفل التقاعد

324
00:29:00,711 --> 00:29:03,298
أعتقد أنني لم أري أبداً العديد
من رجال الشرطة يواجهون القذرات

325
00:29:03,381 --> 00:29:06,134
من الكثير من الدوائر
الانتخابية في حانة واحدة

326
00:29:06,217 --> 00:29:08,177
والدك كان أسطورة

327
00:29:10,679 --> 00:29:14,976
هو ، هو أسطورة آسف ،ويل

328
00:29:16,060 --> 00:29:18,480
إذاً، ماذا أستطيع أن أفعل لك؟

329
00:29:18,562 --> 00:29:20,223
يتعلق بالتحقيقات التي
عن (جوناس ماليكي)

330
00:29:21,107 --> 00:29:22,233
ماذا عنه ؟

331
00:29:22,984 --> 00:29:24,944
لقد كنت أمّل فقط أن أسأله عدة أسئلة

332
00:29:25,027 --> 00:29:26,404
آيف (ويل) لا تستطيع

333
00:29:26,488 --> 00:29:29,491
إنه يتعلق بالفدراليين
تعرف كيف هؤلاء الرجال

334
00:29:29,532 --> 00:29:32,034
نحن فقط نحتجزه هنا حتي يتم نقله

335
00:29:32,118 --> 00:29:34,454
كان يجب أن تتصل أولاً
لكنت قد وفرت رحلتك

336
00:29:34,537 --> 00:29:38,998
كل ما أحتاجه هو خمس دقائق معه
صديق للعائلة هنا، هذا معروف شخصي

337
00:29:39,417 --> 00:29:42,795
هل يبدو هذا كـ مكاناً يعطي
أي أهمية لمصالح شخصية

338
00:29:43,463 --> 00:29:46,174
آسف (ويل) ،ولكن
القواعد هي القواعد

339
00:29:47,383 --> 00:29:49,302
أوصل تحياتي لوالدك

340
00:29:49,385 --> 00:29:51,304
سأرسل (جريج) ليأخذك للخارج

341
00:29:55,641 --> 00:29:56,725
!اللعنة

342
00:30:08,779 --> 00:30:09,947
(ويل) ؟

343
00:30:25,380 --> 00:30:27,631
أنت هنا

344
00:30:27,715 --> 00:30:31,302
 انا احس بك - 
نعم انت تستطيع -

345
00:30:31,386 --> 00:30:34,556
ولكنك لست هنا حقاً ،أّنت كذلك؟

346
00:30:34,638 --> 00:30:35,764
لا

347
00:30:36,849 --> 00:30:38,976
أنا في الحبس الانفرادي

348
00:30:45,525 --> 00:30:47,402
أنجيل دعا للزيارة

349
00:30:47,485 --> 00:30:51,573
أعضاء من الجماعة تفعل ذلك بشكل غريزي
والآخرين مثلنا ، خارج الجماعة

350
00:30:51,655 --> 00:30:55,284
يمكنهم الزيارة لو قاموا
بإتصال بصري ،العين إلي العين

351
00:31:03,459 --> 00:31:05,211
هذا بارد

352
00:31:05,294 --> 00:31:07,630
كيف أستطيع أن أشعر
بهذا مالم أكن هنا

353
00:31:07,713 --> 00:31:09,591
لأنني أشعر به

354
00:31:12,594 --> 00:31:14,220
لا، هذا لا يعني شئ

355
00:31:14,303 --> 00:31:17,932
لقد تحدثت للتو الكورية، (ويل) -
 لا أستطيع أن أتكلم الكورية -

356
00:31:18,015 --> 00:31:20,184
بلي تستطيع وعندما تفهم ستفعل

357
00:31:20,268 --> 00:31:21,519
أفهم ماذا ؟

358
00:31:21,603 --> 00:31:24,230
أنك لم تعد أنت فقط

359
00:31:25,731 --> 00:31:28,401
سيد (غورسكي) ؟
هلا أتيت معي رجاءً؟

360
00:31:38,411 --> 00:31:39,537
حسناً

361
00:31:39,621 --> 00:31:42,873
لقد كان علي نحو درامي جداً، يا أبي

362
00:31:43,999 --> 00:31:47,378
لقد مثلت مسرحية كاملة بنفسها

363
00:31:47,462 --> 00:31:50,506
لقد أحرجتني حقاً -
اللعنة، أصمت -

364
00:31:51,715 --> 00:31:55,010
ليس لديك أي فكرة عما فعلت

365
00:31:59,723 --> 00:32:02,017
عمَ تتحدث ؟

366
00:32:03,269 --> 00:32:04,646
هل تعتقد أنني غبي للغاية؟

367
00:32:04,728 --> 00:32:08,732
لكي لا أعرف عندما يقوم
أحدهم بالسرقة مني

368
00:32:08,816 --> 00:32:10,610
!السرقة من عملائي

369
00:32:13,112 --> 00:32:19,452
غداً ستأتي السلطات وتقوم
بمصادرة السجلات الخاصة بنا

370
00:32:19,535 --> 00:32:24,123
...ووجهك، واجهة الشركة سيكون

371
00:32:26,125 --> 00:32:30,754
في كل صحيفة وفي كل برنامج

372
00:32:30,838 --> 00:32:37,595
وكل شئياً بنيتهُ في الأربعين
سنةً الماضية سيذهب هباءٍ

373
00:32:39,763 --> 00:32:41,599
هل تفهم ؟

374
00:32:42,642 --> 00:32:45,227
هل تفهم ؟

375
00:32:47,271 --> 00:32:49,190
سوف يقومون بالقبض عليك

376
00:32:50,858 --> 00:32:53,068
!يا إلهي

377
00:32:55,946 --> 00:32:57,865
لقد علمتني كيف أثني القواعد

378
00:32:57,948 --> 00:33:00,576
تثنيهم لا تكسرهم

379
00:33:00,660 --> 00:33:02,662
هذا ليس خطأي بالكامل

380
00:33:04,121 --> 00:33:06,957
هناك أناس آخرين متورطين
لستُ أنا فقط

381
00:33:08,751 --> 00:33:12,505
أرجوك أبي ،لا
أستطيع الذهاب للسجن

382
00:33:12,588 --> 00:33:14,423
لن أفعل شئ

383
00:33:14,507 --> 00:33:19,803
حتي الآن ،لا تعرف كيف تتصرف كرجل

384
00:33:23,432 --> 00:33:27,061
ماذا تريد مني أن أفعل؟
أقتل نفسي ؟

385
00:33:27,144 --> 00:33:31,774
أريد منك أن تفكر في
شخص آخر غير نفسك

386
00:33:31,857 --> 00:33:37,405
بالنسبة لك هذا مستحيل وإنه خطأي

387
00:33:37,488 --> 00:33:38,989
لقد أفسدتك

388
00:33:39,073 --> 00:33:42,493
قمت بتربيتك وفشلت

389
00:33:44,495 --> 00:33:49,417
زوجتي ،ليرحم الرب روحها الجميلة

390
00:33:49,500 --> 00:33:51,711
قامت بتربية طفل وحيد

391
00:33:51,794 --> 00:33:57,466
قادر على رؤية الطريقة الوحيدة
للخروج من هذهِ الكارثة

392
00:34:04,599 --> 00:34:06,058
ماذا؟

393
00:34:06,141 --> 00:34:08,519
هل قولت طريقة للخروج ؟

394
00:34:10,145 --> 00:34:14,108
صن، صن لديها طريقة للخروج ؟

395
00:34:22,074 --> 00:34:26,036
لأن أبي نادراً ما
يعترف بأن لديه ابنة

396
00:34:27,371 --> 00:34:31,208
لأن لا أحد يعرف من أنا، أو
ما أقوم به في هذه الشركة

397
00:34:31,292 --> 00:34:35,087
لو أعترفتُ بالجريمة

398
00:34:35,170 --> 00:34:39,216
ربما الشركة يمكنها
أن تنجو من الفضيحة

399
00:34:42,010 --> 00:34:44,054
!يا إلهي

400
00:34:47,433 --> 00:34:51,479
(صن) ؟
بإمكانكِ أن تنقذينا ؟

401
00:34:52,730 --> 00:34:55,149
رجاءً (صن)

402
00:34:58,235 --> 00:35:01,572
رجاءً أنقذيني (صن) ،أرجوكِ

403
00:35:04,283 --> 00:35:06,869
رجاءً أنقذيني ،أرجوكِ

404
00:35:32,561 --> 00:35:33,813
(جوناس) ؟

405
00:35:35,523 --> 00:35:37,566
 (ويل) -
!اللعنة -

406
00:35:37,650 --> 00:35:39,360
ليس لدينا كثير من الوقت

407
00:35:39,443 --> 00:35:40,986
حاولت الإتصال بك

408
00:35:41,069 --> 00:35:43,823
الزيارة ليست إتصال 
أو مراسلة أحدهم

409
00:35:43,906 --> 00:35:48,035
إنه ليس شئ تجعله يحدث 
إنه شئ تدعهُ يحدث

410
00:35:49,203 --> 00:35:51,497
استغرق الأمر مني بعض
الوقت لفهم الفرق

411
00:35:51,580 --> 00:35:53,499
أمل ألا يأخذ منك وقتاً طويلاً

412
00:35:54,208 --> 00:35:56,878
يجب أيضاً أن تعرف الفرق
"بين "الزيارة" و "المشاركة

413
00:35:56,960 --> 00:35:58,921
الزيارة هي مانفعله الآن

414
00:35:59,004 --> 00:36:02,090
المشاركة يمكنك القيام
بها فقط داخل جماعتك

415
00:36:02,174 --> 00:36:05,678
الوصول لمعارف الآخرين
...لغاتهم ومهاراتهم

416
00:36:05,761 --> 00:36:08,055
ماهي الجماعة -
 لديك سبعة أنفُس أخرى الآن -

417
00:36:08,138 --> 00:36:10,307
ولكن إن لم تسرع سيصبحوا فقط ستة

418
00:36:10,391 --> 00:36:12,351
واحدة منكم على وشك أن يتم تدميرها

419
00:36:12,434 --> 00:36:16,188
لقد أخبرتك عندما إلتقينا المرة
الأولي أسمها (نومي ماركس)

420
00:36:16,271 --> 00:36:18,315
تعيش في (سان فرانسيسكو)

421
00:36:18,399 --> 00:36:19,650
يجب أن تنقذها يا (ويل)

422
00:36:19,734 --> 00:36:22,570
وهكذا تقذ نفسك

423
00:36:23,987 --> 00:36:25,823
أنتظروا، أنتظروا
!(جوناس)

424
00:36:32,663 --> 00:36:34,248
!(جوناس)

425
00:36:36,709 --> 00:36:38,794
حسناً، هذهِ هي

426
00:36:38,878 --> 00:36:41,338
الطبيب  مستعد

427
00:36:41,422 --> 00:36:42,924
لا

428
00:36:45,008 --> 00:36:47,595
مهلاً، مهلاً ،مهلاً

429
00:36:47,678 --> 00:36:49,555
لا تفعلي رجاءً، رجاءً -
كل شئ علي ما يرام -

430
00:36:49,638 --> 00:36:52,474
أسترخي، نحن لن نؤذيكِ -
رجاءً، رجاءً لا

431
00:36:54,977 --> 00:36:57,104
لا،لا ،لا -
أنت بخير -

432
00:36:57,187 --> 00:36:59,106
رجاءً لا تفعلوا هذا ،رجاءً

433
00:36:59,982 --> 00:37:01,984
رجاءً لا تفعلوا هذا ،رجاءً

434
00:37:02,067 --> 00:37:03,861
رجاءً -
مهلاً، مهلاً -

435
00:37:03,945 --> 00:37:05,237
لا

436
00:37:05,320 --> 00:37:07,489
كل شئ علي مايرام -
كل شئ علي ما يرام-

437
00:37:07,573 --> 00:37:10,409
لا ، أنتم ستقتلونني

438
00:37:10,492 --> 00:37:13,746
لا تقولي هذا 
نحن نساعدكِ

439
00:37:13,829 --> 00:37:17,708
هذا لمصلحتكِ صدقيني -
لا -

440
00:37:17,792 --> 00:37:20,753
يا إلهي، يا إلهي ليساعدني أحد

441
00:37:24,506 --> 00:37:28,176
ليساعدني أحد -
أين أنتِ ؟ -

442
00:37:49,114 --> 00:37:50,282
ساعدني

443
00:37:54,369 --> 00:37:55,746
!اللعنة

444
00:39:02,521 --> 00:39:08,069
أتذكر...ماهو شعور أن تكون محببوباً منها

445
00:39:09,737 --> 00:39:12,031
لقد كان من وقت طويل مضي

446
00:39:14,116 --> 00:39:16,660
لكن مازالت أتذكر هذا الشعور

447
00:39:21,790 --> 00:39:26,420
الآن كلانا يعرف
ماهو شعور فقدانها

448
00:39:42,103 --> 00:39:45,188
(رايلي) أنا والدك

449
00:39:45,272 --> 00:39:47,983
يا إلهي أتمني أن
تكوني حصلتي علي هذا

450
00:39:48,067 --> 00:39:50,111
أريدكِ أن تكون أول من يعلم

451
00:39:51,779 --> 00:39:54,239
رايلي،يريدون عودتي مجدداً
مع سمفونية

452
00:39:54,322 --> 00:39:57,409
وقالوا أنهم لا يمكن أن
يتصورو عزف (بيتهوفن) بدوني

453
00:40:00,579 --> 00:40:03,124
أعلم أنه من الصعب عليك
...أن تأتي للمنزل لكن

454
00:40:03,206 --> 00:40:06,043
حسناً، أنت تعرفين كم
أحبكِ وكم سيعني لي

455
00:40:06,127 --> 00:40:10,131
أن تنظري في لقطات الماضي وتعلمي
أنكِ كنتِ هناك ،كنتِ تستمعين

456
00:40:11,548 --> 00:40:14,843
حسناً، أتمني أن تكوني بخير

457
00:40:14,927 --> 00:40:17,721
أُحبكِ، والدُكِ

458
00:40:52,923 --> 00:40:56,635
أخبرني أنك تحبني 
أخبرني أنك تحبني،آه

459
00:40:59,888 --> 00:41:04,267
أوه أجل، أجل -
!اللعنة -

460
00:41:04,351 --> 00:41:06,728
أجل

461
00:41:06,812 --> 00:41:10,273
أجل، اللعنة أنا أحبك يا (ساجز) -

462
00:41:10,357 --> 00:41:12,985
أوه أجل، أجل

463
00:41:34,965 --> 00:41:36,550
هيا -
أغنية واحدة -

464
00:41:36,633 --> 00:41:39,511
أنا ثمل أيضاً -
أغنية واحدة أعلم أنك تريد -

465
00:41:39,594 --> 00:41:42,639
 ثمل جداً، لهذا وجد الكاريوكي

466
00:41:42,723 --> 00:41:45,350
هيا، أنهض

467
00:41:50,898 --> 00:41:51,982
أجل

468
00:41:54,193 --> 00:41:55,610
مهلاً، مهلاً

469
00:42:05,829 --> 00:42:07,455
!(ولف غانج)

470
00:42:13,003 --> 00:42:14,504
!تباً لك

471
00:42:15,923 --> 00:42:17,507
!تباً لك

472
00:42:17,591 --> 00:42:20,594
أجل، أجل

473
00:43:17,567 --> 00:43:19,402
هيا -
 تُلعب علي الميكروفون"what's up"ما الأمر -

474
00:43:19,486 --> 00:43:21,529
يا الهي! أحب هذه الأغنية

475
00:43:25,159 --> 00:43:26,534
مهلاً، مهلاً

476
00:43:34,126 --> 00:43:36,795
!(ولفي)

477
00:46:22,461 --> 00:46:25,088
(كالا) ؟

478
00:46:26,423 --> 00:46:28,967
لقد كنتِ تغنين بالإنجليزية وترقصين

479
00:46:31,845 --> 00:46:34,055
لقد كنتُ أحلم

480
00:46:34,139 --> 00:46:36,433
كنتِ تبتسمين نحو شخص ما

481
00:46:37,142 --> 00:46:38,810
يا عزيزي

482
00:46:38,893 --> 00:46:41,729
لم أراكي أبداً تبتسمين هكذا

483
00:46:43,565 --> 00:46:45,400
حسناً، هل كان هذا (راجان)

484
00:47:47,921 --> 00:47:50,632
هيا ، هيا

485
00:48:25,708 --> 00:48:27,168
مالذي حدث للتو ؟

486
00:48:48,565 --> 00:48:52,193
الدكتور (ميتزجر)
منزعج،أعلميني أعرف إن حدث شئ

487
00:48:52,277 --> 00:48:53,361
بالتأكيد

488
00:48:55,656 --> 00:48:58,783
معذرة يا سيدتي؟
هل تحتاجين للمساعدة ؟

489
00:48:58,866 --> 00:49:01,578
!معذرة يا ضباط

490
00:49:01,662 --> 00:49:03,079
هي لي، لقد حصلت لها

491
00:49:04,456 --> 00:49:08,293
سيدة (كين) لقد أخبرتكِ
أنني سأخرجكِ من هنا

492
00:49:12,088 --> 00:49:14,007
أمسكتكِ، أمسكتكِ

493
00:49:14,090 --> 00:49:15,467
حسناً
حسناً

494
00:49:27,604 --> 00:49:30,357
حسناً، يمكن أن نستخدم
قليلاً من الحظ هنا

495
00:49:31,441 --> 00:49:32,693
حسناً

496
00:49:33,776 --> 00:49:37,489
معذرة، مهلاً ،مهلاً
أنتما؟

497
00:49:38,323 --> 00:49:41,075
آسفه ،آسفه نحتاج لهذا حقاً الآن

498
00:49:41,159 --> 00:49:42,785
آسفه، شكراً لك

499
00:49:42,869 --> 00:49:46,289
(كاسترو) رجاءً

500
00:49:47,207 --> 00:49:48,750
!يا إلهي

501
00:49:49,626 --> 00:49:52,462
حسناً
حسناً

502
00:49:52,546 --> 00:49:54,172
شكراً لكِ

503
00:49:54,255 --> 00:49:56,591
شكراً لكِ، شكراً لكِ

504
00:49:58,593 --> 00:50:00,053
كلّ شيئاً بخير ،أحبكِ

505
00:50:00,136 --> 00:50:01,429
أحبكِ

506
00:50:04,474 --> 00:50:06,476
هيا، أمسكتكِ

507
00:50:06,560 --> 00:50:08,687
 أمسكتكِ . هيا، أنت آمنه

508
00:50:08,770 --> 00:50:12,566
أنتِ بمأمن، حسناً

509
00:50:41,844 --> 00:50:45,807
"لقد قلتُ "مهلاً -
ماذا يا عزيزتي؟ ماذا؟ -

510
00:50:45,890 --> 00:50:49,977
لقد كانت هذهِ الأغنية عالقة
في...عالقة في رأسي طوال اليوم

511
00:50:51,187 --> 00:50:57,277
"قلتُ " مهلا، مهلا  - 
( 4 Non Blondes) -

512
00:50:57,360 --> 00:51:00,697
هذا هو الصوت المثالي
لعملية جراحية دقيقة

513
00:51:31,603 --> 00:51:34,147
ما الذي يحدث ؟

514
00:51:38,693 --> 00:51:40,153
ما الذي يحدث ؟

515
00:51:43,311 --> 00:51:48,472
<font color="#4ab5af" face="Arial">ترجمة & تعديل</font>
<font color="#98d6d2" face="Arial">|إبراهــيم حســن</font>|