1
00:00:19,893 --> 00:00:25,956
<font color="#1bcfa7" face="Arial">ترجمة & تعديل</font>
<font color="#45e7c2" face="Arial">|إبراهيم حــسن|</font>

2
00:01:59,314 --> 00:02:02,637
<font color="#cdf24d">الموسم الأول
الحلقة الخامسة
"الفن مثل الدين"</font>

3
00:02:17,326 --> 00:02:18,739
لا أفهم

4
00:02:18,821 --> 00:02:21,771
لماذا يحب أن نصور نهاية الفيلم أولاً ؟

5
00:02:21,855 --> 00:02:23,434
هذا سخيــف

6
00:02:24,598 --> 00:02:26,093
بعض الأشياء لا تتغير

7
00:03:00,914 --> 00:03:02,742
أشعر بأنني منتفخاٌ قليلاً

8
00:03:02,825 --> 00:03:04,736
تبدو رائعاً يا (ليتو) هيا

9
00:03:36,191 --> 00:03:38,850
أشعر بالقرف اليوم رجاءً

10
00:03:40,097 --> 00:03:42,964
هل يمكنني الحصول علي بعض
من أقراص (أدفيل) رجاءً؟
بالتأكيد

11
00:04:02,743 --> 00:04:03,989
هل أنتِ حقيقة ؟

12
00:04:04,654 --> 00:04:05,901
هل أنت حقيقي ؟

13
00:04:16,995 --> 00:04:19,198
ها هي  -
هل رأيتِ؟  -

14
00:04:19,281 --> 00:04:20,901
رأيت ماذا ؟

15
00:04:27,590 --> 00:04:30,375
اللعنة، فيما كنت تفكر ؟ -
ياسيدي ؟ -

16
00:04:30,499 --> 00:04:34,281
لقد قضيت الساعة الماضية فقط علي
الهاتف يتم إنتهاكي من قبل الفيدراليين

17
00:04:34,364 --> 00:04:37,605
...حسناً، ياسيدي أستطيع -
تستطيع أن تصمت -

18
00:04:38,436 --> 00:04:41,552
سوف تعرف عندما انتهي من
التحدث لأنه سيكون هناك وقفة

19
00:04:41,635 --> 00:04:46,496
متبوعة بــ "أنا آسف ياحضرة النقيب
"هذا لن يحدث ثانية

20
00:04:46,580 --> 00:04:48,159
مصحوبة بإستحسان ؟

21
00:04:48,243 --> 00:04:52,688
أتحاول إستخدام مندوبك العجوز للإلتفاف
 علي أوامر مباشرة؟ لماذا؟

22
00:04:56,221 --> 00:04:59,295
هل كانت هذهِ وقفة ؟ -
ياإلهي اللعنه -

23
00:04:59,378 --> 00:05:03,077
آسف، أسمع عندما رأيت (جوناس) في
هذا المتجر شعرتُ أن هناك صلة

24
00:05:03,159 --> 00:05:05,319
أعتقدت أنه يمكنني أستخدام هذا
 للحصول علي بعض الأستخبارات

25
00:05:05,403 --> 00:05:06,857
لا يوجد حظ هناك

26
00:05:06,940 --> 00:05:09,807
هل تعني الاستخبارات أن تفعل ما قلته؟

27
00:05:10,514 --> 00:05:14,171
لا أحد منا لديه وقت للإلتفافك اللعين

28
00:05:17,809 --> 00:05:19,256
هذهِ كانت الوقفة

29
00:05:19,438 --> 00:05:21,341
أجل سيدي، شكراً لك يا سيدي

30
00:05:21,524 --> 00:05:22,970
لن يحدث ثانية

31
00:05:23,053 --> 00:05:24,930
الآن أخرج من هنا بحق الجحيم

32
00:05:39,600 --> 00:05:43,298
ولف غانغ -
عمي -

33
00:05:43,381 --> 00:05:45,002
لدي مشكلة

34
00:05:46,415 --> 00:05:48,742
..ولكن الأمر حول مشاكلي هو

35
00:05:49,573 --> 00:05:53,146
أنها تميل إلى أن تصبح
مشاكل للآخرين

36
00:05:55,472 --> 00:05:56,720
إجلس رجاءً

37
00:06:10,224 --> 00:06:13,050
قد كانت هناك سرقة منذ عدة أيام

38
00:06:13,132 --> 00:06:15,251
سوق سوداء للماس من (مومباي)

39
00:06:15,335 --> 00:06:20,237
سرقت قبل يوم واحد من الخزنة حيث
 كان سيتم إنتقاؤها من قبل المشتري

40
00:06:22,107 --> 00:06:27,510
أعرف أن هذا لأن أبني
كان يراقب المكان لشهور

41
00:06:27,592 --> 00:06:31,457
يجمع ويوصل عندما كان المكان خالياً

42
00:06:32,745 --> 00:06:37,066
(ستنير) غاضب ،عجباً عجباً عجباً

43
00:06:37,149 --> 00:06:39,934
وهناك بعض الأشياء الغير سارة بالنسبة لي

44
00:06:40,017 --> 00:06:42,509
كالأستماع إلي أبني ينتحب

45
00:06:46,748 --> 00:06:52,024
الجزء المشوق أن الخزنة لم تثقب

46
00:06:52,108 --> 00:06:55,391
لم يثقب أحد خلال ريشة القفل

47
00:06:55,473 --> 00:06:58,174
أو سكب نيتروجين سائل أو حمض بالداخل

48
00:06:58,258 --> 00:07:00,377
لا، لا ،لا

49
00:07:03,327 --> 00:07:05,072
الخزنة تم فتحتها

50
00:07:07,857 --> 00:07:09,228
أجل

51
00:07:09,310 --> 00:07:15,544
الذي مازال أكثر تشويقاً أن
الخزنة من نوع (أس & دي)

52
00:07:17,080 --> 00:07:20,322
نوفس نوع الخزنة الذي قضي علي والدك

53
00:07:28,508 --> 00:07:31,707
سيكون من دواعي سخرية
ذات أبعاد شكسبيرية

54
00:07:31,791 --> 00:07:35,239
لو أن أبنه قضي علي حياته

55
00:07:35,322 --> 00:07:39,727
بفتح الخزنة التي فشل والده في فتحها

56
00:07:44,547 --> 00:07:47,497
لست غبياً كوالدي

57
00:07:54,810 --> 00:07:58,051
(ولف غانغ)، والداك أخطئ

58
00:07:58,133 --> 00:07:59,837
كل إنسان يخطئ

59
00:08:01,873 --> 00:08:04,367
يجب أن تتذكر دائماً من تكون

60
00:08:12,179 --> 00:08:15,046
أفكر في هذا كل يوم

61
00:08:49,866 --> 00:08:51,362
لا أفهم

62
00:08:53,357 --> 00:08:54,354
أتتحدثين الإنجليزية ؟

63
00:08:56,639 --> 00:09:00,421
أتتحدث الإنجليزية ؟ -
أجل -

64
00:09:00,504 --> 00:09:02,456
أتحدث الإنجليزية جيداً

65
00:09:03,911 --> 00:09:05,655
أين أنا ؟

66
00:09:07,027 --> 00:09:10,683
الجو دافئ يمكنني الشعور بالحرارة

67
00:09:10,766 --> 00:09:13,633
(كيبرا )، (نيروبي)

68
00:09:14,921 --> 00:09:16,127
في أفريقيا ؟

69
00:09:18,246 --> 00:09:20,449
أفريقيا ..(كينيا)

70
00:09:22,983 --> 00:09:25,352
أين هذا؟ هذا يتجمد

71
00:09:25,435 --> 00:09:26,972
(لندن)

72
00:09:27,055 --> 00:09:29,589
(لندن)

73
00:09:29,673 --> 00:09:32,872
هاري بوتر
الملكة...؟

74
00:09:36,363 --> 00:09:37,942
شاي إنجليزي

75
00:09:39,770 --> 00:09:42,055
هل بإمكاني ؟

76
00:09:52,194 --> 00:09:53,731
لقد أعجبني

77
00:10:13,801 --> 00:10:16,792
مرحباً يا (فان دام)
أعطني الحقيبة اللعينة

78
00:10:17,581 --> 00:10:18,829
لا أستطيع أن أفعل هذا

79
00:10:18,911 --> 00:10:21,696
أعطها لي أو سنبرحك ضرباً

80
00:10:32,704 --> 00:10:34,034
لا أريد إياذئك

81
00:10:42,221 --> 00:10:47,082
إذ لم يكن عدوك وضيعاً حطمه

82
00:10:47,165 --> 00:10:49,658
أعطنا الحقيبة ياسافل

83
00:11:08,523 --> 00:11:10,227
(فان العار)

84
00:11:38,398 --> 00:11:42,387
روح (جان كلود) السيدة الكورية

85
00:11:42,471 --> 00:11:46,002
أعلم أن لديك أشياء مهمة لتفعلها

86
00:11:46,086 --> 00:11:48,703
لكن بالنسبة لي ليس هناك شئ أكثر أهمية

87
00:12:05,906 --> 00:12:11,473
حسناً (ليتو) إذاً المشهد الكبير
"فتي يقابل فتاة"

88
00:12:11,557 --> 00:12:15,130
لقد بدأت بالعمل لدي والدها
 (دون كارلوس) أليس كذلك؟

89
00:12:15,213 --> 00:12:18,621
لقد بدأتُ أشك أنه وراء فرق الموت

90
00:12:18,704 --> 00:12:22,568
لا، قطعاً لا
فأنت تجده فاتناً

91
00:12:22,651 --> 00:12:25,269
ولكني أشعر أنه الشر، أليس صحيحاً ؟ -
لا، علي الإطلاق ،لا

92
00:12:25,352 --> 00:12:28,053
أنت فقط متحمس لأبنته -
مهلاً، مهلاً، مهلاً -

93
00:12:30,088 --> 00:12:32,125
السيناريو مليئ بكثير من الألم

94
00:12:33,080 --> 00:12:34,494
أعتقد أنني لا أشعر به

95
00:12:35,283 --> 00:12:38,150
لا ، لا علي الإطلاق ،هنا -
مهلاً -

96
00:12:38,233 --> 00:12:41,349
تحتاج للحماس وتحتاج للإثارة، إتفقنا؟

97
00:12:41,433 --> 00:12:43,012
سنبقيها مثارة -
حسناً، أجل

98
00:12:43,094 --> 00:12:44,633
هل يمكنك أن تفعل هذا لأجلي ؟ -
أجل -

99
00:12:44,715 --> 00:12:46,752
أجل ؟ "الذين سقطوا" تذكر

100
00:12:46,834 --> 00:12:49,743
حسناً، هل بإمكاننا  أن نصور اليوم

101
00:12:49,826 --> 00:12:52,194
هل نحن جاهزون؟ حسناً فلنبدأ

102
00:12:52,278 --> 00:12:55,310
هيا (ناتشيتو) فليأخذ الجميع مواقعهم

103
00:12:55,394 --> 00:12:57,888
نحن مستعدون للتصوير هيا

104
00:12:58,760 --> 00:13:00,879
يافتي

105
00:13:08,108 --> 00:13:09,688
أبدأ التصوير

106
00:13:38,525 --> 00:13:40,104
!أوقف

107
00:13:40,186 --> 00:13:43,636
ماذا تفعل يا(ليتو) ؟

108
00:13:43,719 --> 00:13:45,797
الدموع ليست مثيرة

109
00:13:45,879 --> 00:13:50,201
الدموع ليست جذابة -
آسف إنه خطأي -

110
00:13:51,073 --> 00:13:54,606
أنا فقط أشعر أنني عطافياً اليوم

111
00:13:55,893 --> 00:13:58,927
فجأة أدهشني جمالها

112
00:13:59,010 --> 00:14:04,453
ومعرفة أن كل الجمال مؤقت

113
00:14:04,537 --> 00:14:07,362
والموت والفناء يطاردون كل نفس ،نأخذه

114
00:14:07,445 --> 00:14:11,766
هل تمزح معي (ليتو) ؟
أبتهج

115
00:14:11,849 --> 00:14:15,755
"الموت والفناء" ؟
هذا فيلم من أجل لاشئ

116
00:14:15,838 --> 00:14:18,082
!حسناً ياجماعة هيا، (ناتشيتو)

117
00:14:18,165 --> 00:14:20,160
ليس لدينا اليوم بأكمله هيا

118
00:14:20,243 --> 00:14:23,318
خذوا مواقعكم جميعاً
سنبدأ ثانية هيا

119
00:14:23,401 --> 00:14:25,935
حسناً (ليتو) خذ نفس أو أي شئ

120
00:14:26,019 --> 00:14:28,013
مهلاً ،مهلاً ،مهلاً

121
00:14:28,969 --> 00:14:32,251
أحتاج إلي رجل المكياج أحضروه لي -
المكياج -

122
00:14:33,415 --> 00:14:38,193
يمثل (مهيندي) الشمس الخارجية
والداخلية من وجودكِ

123
00:14:38,277 --> 00:14:40,852
إنه صحوة ضوءكِ الداخلي

124
00:14:42,057 --> 00:14:44,385
إنه يقوي ويعمق الرابطة

125
00:14:44,468 --> 00:14:48,582
بينكِ وبين الرجل
الذي سيصبح زوجكِ

126
00:14:51,074 --> 00:14:53,027
أمي ؟ -
أجل -

127
00:14:53,111 --> 00:14:56,393
كيف تشعرين حيال
أبي في هذه النقطة

128
00:14:57,889 --> 00:15:01,670
لقد تقابلنا مرة واحدة
فقط عندما كنا صغار

129
00:15:02,791 --> 00:15:05,244
عندما جاءت عائلته إلى ولاية  (بنجاب)

130
00:15:06,075 --> 00:15:09,731
هل كنتِ متوترة؟ متشوقة؟

131
00:15:11,061 --> 00:15:13,263
هل أعتقدتِ أ، والدي سيجعلكي سعيدة

132
00:15:14,552 --> 00:15:17,792
كانت الأمور تختلف كثيرا ذلك الحين

133
00:15:17,876 --> 00:15:19,911
الزواج عن حب لم يكن شائعاً

134
00:15:19,995 --> 00:15:25,063
أعتقد أنكِ الأولي في العائلة
حقيقة التي تتزوج عن حب

135
00:15:26,725 --> 00:15:28,720
ولكن بعض الأشياء ثابتة

136
00:15:30,133 --> 00:15:34,205
عائلتي تمن نفس الشئ
لي كما تمنينا نحن لكِ

137
00:15:34,289 --> 00:15:36,325
وهة مناسب جداً لكِ

138
00:15:38,278 --> 00:15:40,439
أتعرفون لقد رأي المنجم
العديد من الأطفال

139
00:15:45,341 --> 00:15:48,292
كل شيئاً سيكون علي مايرام عزيزتي

140
00:15:48,375 --> 00:15:52,945
كل شئ سيكون مثالياً -
أجل -

141
00:15:55,021 --> 00:15:58,012
لا تتحركي

142
00:16:06,988 --> 00:16:09,024
لا تتحركي

143
00:16:18,788 --> 00:16:21,199
ما مشكلتكِ ؟

144
00:16:22,030 --> 00:16:25,478
لم أراكِ غير مركزه من قبل

145
00:16:25,561 --> 00:16:30,257
تمتلكين عقلين -
علي الأقل -

146
00:16:30,341 --> 00:16:31,961
ماذا ؟

147
00:16:32,043 --> 00:16:33,871
لا شئ معلمي

148
00:16:35,783 --> 00:16:38,691
هناك طرق أفضل لقضاء وقتي

149
00:16:41,227 --> 00:16:48,207
مهما كان مايشتتكِ
مهما كان ،يجب أن تقرري أو تفعلي

150
00:16:48,291 --> 00:16:54,564
قرري هذا وأفعليه
وبعد ذلك عودي لي

151
00:17:06,656 --> 00:17:09,648
أنا فوضي لعينة
أنا فوضي لعينة، هيرناندو

152
00:17:09,731 --> 00:17:11,351
طبيب الموقع قال أنك بخير

153
00:17:11,434 --> 00:17:14,136
بخير؟
!!بخير

154
00:17:14,219 --> 00:17:17,211
لا، لا (هيرناندو) أنا
لست بخير لدي ألم بمعدتي

155
00:17:17,293 --> 00:17:20,244
إنه..أنا مشلول

156
00:17:21,905 --> 00:17:23,817
يبدو أنه ورم خبيث

157
00:17:24,690 --> 00:17:29,510
تعرف أن السرطان يجري في العائلة
(هيرناندو) ماذا لو كان كذلك؟

158
00:17:29,592 --> 00:17:32,460
ماهذا ؟
ماهذا؟

159
00:17:32,542 --> 00:17:34,081
ما الفائدة ؟
ما الفائدة؟

160
00:17:34,164 --> 00:17:37,488
صفي لا يتحرك بسرعة
!اللعنة

161
00:17:39,565 --> 00:17:41,227
أراك يا شرير

162
00:17:41,310 --> 00:17:44,593
أراك بشنبك الشرير اللعين

163
00:17:46,421 --> 00:17:48,790
!اللعنة -
أهدأ يا(ليتو) -

164
00:17:48,873 --> 00:17:52,405
أنا أتعرض لهجوم (هيرناندو) -
خذ نفساً عميقاً رجاءً -

165
00:17:52,487 --> 00:17:54,524
لا أستطيع

166
00:17:54,607 --> 00:17:57,640
لا أستطيع التنفس
لا أستطيع التفكير

167
00:17:57,724 --> 00:18:00,882
لا أستطيع تذكر أي شئ

168
00:18:00,964 --> 00:18:04,746
(هيرناندو) هل انت هنا ؟ -
أجل، أجل أنا هنا -

169
00:18:04,829 --> 00:18:08,942
أتعلم قبل أن أطلب (إيلوتس)
فأنا أحب (إيلوتس)

170
00:18:09,026 --> 00:18:10,438
أجل أنت تحبه، أجل

171
00:18:10,521 --> 00:18:14,344
ولكن عندما حاولت أن أطلبها لم
أتذكر أن (إيلوتس) تدعي (إيلوتس)

172
00:18:14,427 --> 00:18:16,172
(ليتو)
ستقوم بحادثة

173
00:18:16,255 --> 00:18:20,660
أنت لم تأذن مني

174
00:18:20,743 --> 00:18:24,027
أنت حقير،نسيج رخيص
عاهرة بأثداءٍ مزيفة

175
00:18:24,108 --> 00:18:27,142
!أراك ،أراك

176
00:18:27,224 --> 00:18:28,846
رجاءً توقف عن الصراخ

177
00:18:28,929 --> 00:18:30,466
أن لا أصرخ

178
00:18:36,492 --> 00:18:39,358
أين أنا ؟

179
00:18:40,355 --> 00:18:42,516
أرجوك أستمع لي يا (ليتو)

180
00:18:42,600 --> 00:18:45,425
أنا لا أعلم أين أنا (هرناندو)، (هرناندو)

181
00:18:45,508 --> 00:18:47,336
هل تسمع أصوات ؟

182
00:18:47,419 --> 00:18:50,744
لا، أنا أري أشياء

183
00:18:50,827 --> 00:18:52,572
تري أشياء!؟

184
00:18:52,655 --> 00:18:55,480
يوجد..يوجد أمرأة كورية تبكي

185
00:18:55,564 --> 00:18:59,635
أنا لا أبكي

186
00:18:59,719 --> 00:19:02,586
يوجد أمرأه كورية تقف بجانبي

187
00:19:02,669 --> 00:19:06,243
وهي لا تبكي كما أنني لا أصرخ

188
00:19:11,395 --> 00:19:12,808
ماذا حدث (ليتو) ؟

189
00:19:12,891 --> 00:19:15,425
ماذا بحق اللعنة؟

190
00:19:15,509 --> 00:19:18,667
أرجوك أنقذني (هيرناندو) -
من أين حصلت علي رخصة قيادتك يا رجل ؟ -

191
00:19:50,620 --> 00:19:52,987
!اللعنة، مهلاً ,اللعنة

192
00:20:07,574 --> 00:20:10,399
مرحباً -
(جانت ماركس) ؟

193
00:20:10,482 --> 00:20:13,557
أجل -
مرحباً، معكي الضابط (ويل جورسكي) -

194
00:20:13,640 --> 00:20:16,921
أتحدث بخصوص أبنتكِ (نومي) -
هل وجدتوها؟ -

195
00:20:17,005 --> 00:20:20,039
ليس بعد، المستشفي التي أقرت غيابها

196
00:20:20,121 --> 00:20:22,282
أتمني أن يكون لديكِ بعض المعلومات

197
00:20:22,366 --> 00:20:24,068
أعلم ربما يحدث هذا

198
00:20:24,152 --> 00:20:27,102
هذهِ ليست أول مرة
(مايكل) لديه مشاكل مع الشرطة

199
00:20:27,186 --> 00:20:30,916
أجل، بعض الإيقافات من أجل
جنح الأختراق الإلكتروني

200
00:20:32,255 --> 00:20:35,080
الشرطة تظهر علي
باب بيتنا كل ساعة

201
00:20:35,869 --> 00:20:41,480
مايكل واقع مع صحبة سيئة
أصابته بأفكار مجنونة

202
00:20:41,563 --> 00:20:45,011
أعتقد أن كل شئ بعقلة بدأ

203
00:20:45,094 --> 00:20:47,089
بتعاطية لتلك الهرمونات

204
00:20:48,086 --> 00:20:49,748
معظمها غير شرعي

205
00:20:49,830 --> 00:20:53,405
وحده الرب يعلم ما يوجد بهذا الأشياء

206
00:20:53,488 --> 00:20:56,646
ولكن، (مايكل) لم يكن أبداً معقولاً

207
00:20:56,728 --> 00:20:58,267
(نومي) -
ماذا؟ -

208
00:20:58,349 --> 00:21:00,468
ليس (مايكل) أسمها (نومي)

209
00:21:04,125 --> 00:21:08,031
مهلا، (هون)فقط حصلت على النص من ديزني
انهم في طريقهم

210
00:21:09,984 --> 00:21:11,645
أنتِ بخير؟

211
00:21:13,558 --> 00:21:16,840
حدث شئ ما عندما مشيت
من هنا، أليس كذلك؟

212
00:21:16,922 --> 00:21:18,252
ماذا؟

213
00:21:21,411 --> 00:21:23,737
لقد كنت أنظر للناس
وخالجني هذا الشعور

214
00:21:23,820 --> 00:21:27,394
لقد بدا مألوفاً جداً
شئ عرفته طوال حياتي

215
00:21:28,058 --> 00:21:31,467
شعور أن تكون مرئياً وغير مرئياً

216
00:21:31,549 --> 00:21:36,495
أن تكون جزءً منهم وبعيداً عنهم

217
00:21:36,576 --> 00:21:43,143
ثم رأيتكِ ...الشخص
الذي جعل كل هذا يختفي

218
00:21:43,225 --> 00:21:46,673
الذي جعلني أشعر أنني
لا أتناسب مع من أنتمي

219
00:21:48,834 --> 00:21:51,743
...لقد رأيتكِ ولوهلة

220
00:21:54,071 --> 00:21:55,899
لم أعرف من أنتِ

221
00:21:59,431 --> 00:22:02,879
يبدو مستحيلاً مايحدث لي
يبدو مستحيلاً

222
00:22:02,962 --> 00:22:06,868
عزيزتي، منذ وقت ليس ببعيد
كانت فكرة شخص مثلي

223
00:22:06,951 --> 00:22:11,315
شخص ما مع أفكاري المجنونة... رغباتي

224
00:22:11,398 --> 00:22:13,765
شخص ما مع هذا النوع من الشعر

225
00:22:13,849 --> 00:22:16,757
لكان من المستحيل تماما في هذا العالم

226
00:22:17,713 --> 00:22:19,293
تماما كما كان هناك وقت في حياتي

227
00:22:19,376 --> 00:22:22,949
حين كانت فكرة الوقوع في الحب
مع شخص مثلك

228
00:22:24,071 --> 00:22:25,732
بصراحة

229
00:22:27,229 --> 00:22:29,680
حتي أنني قلت أنه من المستحيل

230
00:22:31,758 --> 00:22:38,157
وبعد ها نحن في الحمام
الصغير بـ (ليكنغستون)

231
00:22:38,240 --> 00:22:41,564
ومنذ اللحظة التي لمست
فيها شفتاي هتان الشفتان

232
00:22:43,600 --> 00:22:47,423
أدركت واحداً من أهم
دروسي في الحياة

233
00:22:48,877 --> 00:22:52,908
الأستحالة قبلة بعيدة عن الواقع

234
00:23:03,960 --> 00:23:06,578
لقد قبلّني

235
00:23:08,033 --> 00:23:11,938
أول مرة قبلّت فيها والدكِ، عزيزتي

236
00:23:12,022 --> 00:23:14,847
لا أعرف ما اذا كنت
تريدن مني أن أقول لكِ كل هذا

237
00:23:14,930 --> 00:23:17,050
بالطبع لأنني سأعود هنا للطهي

238
00:23:17,133 --> 00:23:20,042
لا أستطيع سماع أي كلمة
تقولينها ياعزيزتي

239
00:23:22,243 --> 00:23:24,403
الحقيقة هي انه لوقت طويل

240
00:23:24,487 --> 00:23:28,851
أعتقدتُ أن التقبيل كأكل (الكباب)
لأنني كلما وددتُ تقبيله

241
00:23:28,933 --> 00:23:32,381
كل ما أتذوقه هو التوابل
والثوم علي شفتيه

242
00:23:32,465 --> 00:23:35,000
أنا متأكد أنه مهما
كان ماتضحكون عليه

243
00:23:35,083 --> 00:23:37,036
لن يكون على حساب الرجل

244
00:23:37,119 --> 00:23:40,359
الذي عمل لساعات من أجل صنع (شاهي توكا)

245
00:23:40,443 --> 00:23:43,310
!أوه

246
00:23:43,393 --> 00:23:45,014
!يا إلهي

247
00:23:45,804 --> 00:23:47,673
(كالا) أنت جميلة

248
00:23:49,128 --> 00:23:51,039
شكراً يا أبي

249
00:23:51,994 --> 00:23:53,241
هل بإمكاني؟

250
00:23:56,148 --> 00:23:57,643
إنها لكِ

251
00:24:04,541 --> 00:24:07,491
ممم

252
00:24:09,403 --> 00:24:11,937
أبي هل تعلم (راجان) كيف يعدها؟

253
00:24:12,021 --> 00:24:14,223
لا

254
00:24:16,757 --> 00:24:19,500
من دقيقة مضت بدا مذاقها كالقهوة

255
00:24:19,583 --> 00:24:22,325
الآن طعمها كالحلوي السكرية

256
00:24:22,408 --> 00:24:24,569
هذا لا يبدو كشئ سيئ

257
00:24:26,813 --> 00:24:31,217
ماذا لو الدكتور (ميدزغر)
محق وهناك خطب ما بدماغي؟

258
00:24:31,342 --> 00:24:34,583
حسناً، هناك إحتمالين

259
00:24:35,664 --> 00:24:39,445
الأول : أنه يقول الحقيقة

260
00:24:40,691 --> 00:24:42,936
هناك خطب ما بدماغكِ

261
00:24:43,018 --> 00:24:47,547
وهو الذي يسبب كل هذهِ
الهلاوس وستموتين

262
00:24:47,631 --> 00:24:50,539
لا أفضل هذه الأحتمالية
ما الأحتمالية الآخري؟

263
00:24:50,623 --> 00:24:52,950
أنه يكذب

264
00:24:53,032 --> 00:24:56,148
وأن مايقول أن سيحدث لكِ لن يحدث

265
00:24:56,232 --> 00:24:58,974
و إذا كان هذا هو الحال ،
يجب أن يكون هناك سبب لماذا كان يكذب

266
00:24:59,057 --> 00:25:01,675
ونحتاج لأن نكتشف ماهو السبب ؟

267
00:25:01,759 --> 00:25:05,331
لا تقلقي (هون) سنقوم بمعرفة هذا

268
00:25:29,971 --> 00:25:31,510
أحسنت يا (فان دام)

269
00:25:37,618 --> 00:25:38,905
تعالِ

270
00:25:42,271 --> 00:25:43,933
مالذي يحدث هنا؟

271
00:25:45,055 --> 00:25:47,091
لقد أجتزت إختباري

272
00:25:47,174 --> 00:25:49,335
لما؟

273
00:25:49,418 --> 00:25:51,621
كان يجب أن أعرف إلي مدي ستصل

274
00:25:56,315 --> 00:25:58,643
...إذا كنت تنوي المخاطرة بحياتك لأجل

275
00:26:01,094 --> 00:26:05,083
زوج من (جوز الهند)
فأنت إذاً الرجل الذي أحتاج

276
00:26:27,522 --> 00:26:29,391
سأكون علي إتصال (فان دام)

277
00:26:45,430 --> 00:26:48,630
ستاينر غاضب

278
00:26:44,727 --> 00:26:48,800
"ستاينر غاضب"
عجباً، عجباً

279
00:26:49,423 --> 00:26:54,618
"هناك عدة أشياء غير سارة لي
كالإستماع إلي إبني ينتحب"

280
00:26:56,154 --> 00:26:58,688
اوه، يا أبي

281
00:27:03,554 --> 00:27:09,288
"أحدهم سرق ألماساتي أريد..."

282
00:27:09,372 --> 00:27:12,238
أوقف هذا الهراء -
مهلاً، مهلاً قميص جديد -

283
00:27:12,322 --> 00:27:14,399
ألا تستخدم كلمة"مفهوم" أبداً

284
00:27:15,147 --> 00:27:17,848
سيرجي ليس غبياً إنه يراقبنا

285
00:27:19,095 --> 00:27:21,339
سيرجي لا يعرف شئ -
أجل -

286
00:27:21,421 --> 00:27:22,543
لوكان كذلك لكنا ميتين

287
00:27:23,665 --> 00:27:27,987
هو فقط يعبث معك ليري إن كنت تعرف شئ

288
00:27:28,070 --> 00:27:31,892
ربما كان مربع الرجال الذين يأتون
في كل يوم يمنحهم نفس الروتين

289
00:27:32,848 --> 00:27:36,630
إنه فقط يحاول هز الأشجار

290
00:27:37,585 --> 00:27:40,328
حافظ علي هدوءك وألتزم بالخطة

291
00:27:41,989 --> 00:27:42,987
فهمت

292
00:27:45,563 --> 00:27:47,848
"ستاينر غاضب"

293
00:27:50,715 --> 00:27:52,170
سأذهب للتبول

294
00:28:10,494 --> 00:28:11,824
من هناك ؟

295
00:28:14,027 --> 00:28:16,146
هل يوجد إمرأه هنا؟

296
00:28:17,143 --> 00:28:20,258
ماذا تقصد بيوجد إمرأه هنا؟
هذا حمامي

297
00:28:22,960 --> 00:28:26,284
حمامكِ ؟ سيدتي
أعتقد أنكِ أثمل مني

298
00:28:27,489 --> 00:28:30,149
أنا لستُ ثملة بينما من الواضح أنك كذلك

299
00:28:38,583 --> 00:28:40,328
عما تتحدثين ؟

300
00:28:42,530 --> 00:28:44,234
أنا أعرف هذا الصوت

301
00:28:49,137 --> 00:28:50,384
أين أنتِ؟

302
00:28:51,132 --> 00:28:54,248
هل أنت الرجل الذي يغني بأحلامي ؟

303
00:28:54,331 --> 00:28:55,994
لا أستطيع أن أراكي

304
00:28:58,362 --> 00:28:59,525
وولف غانغ ؟

305
00:29:01,478 --> 00:29:03,182
ماهذهِ اللغة بحق الجحيم؟

306
00:29:08,459 --> 00:29:13,196
كالا، هل أنتِ علي مايرام؟
لقد سمعتكِ تتحدثين إلي شخص ما

307
00:29:14,318 --> 00:29:18,888
فقط..إلي نفسي

308
00:29:20,758 --> 00:29:24,581
حسناً، لو أحتجتي يوماً
لشخص ما لتحدث عن أشياء

309
00:29:24,665 --> 00:29:26,076
أشياء؟

310
00:29:26,160 --> 00:29:29,984
الأشياء التي تحدث
في ليلة زفاف الفتاة

311
00:29:30,065 --> 00:29:32,060
لا بأس عمتي

312
00:29:33,889 --> 00:29:35,842
لدينا شبكة الإنترنت

313
00:29:35,925 --> 00:29:37,337
!أوه

314
00:29:37,421 --> 00:29:39,331
عرفت أن هذا الشئ مفيد لسبب ما

315
00:29:45,773 --> 00:29:48,140
هل أتخذت قراراً عما حدث؟

316
00:29:48,972 --> 00:29:51,923
أو أنه سبق لي معرفته؟ -
أنت أخبرني ياعزيزي، أنت الرجل المنشود

317
00:29:52,005 --> 00:29:54,873
 أجعلها حقيقة أريد فقط جرأتك في هذا ،أجل؟

318
00:29:54,956 --> 00:29:57,075
أعتقد أنه يجب أن تكون لي جملة
قبل أن أصل (الدون كارلوس)

319
00:29:57,157 --> 00:29:59,609
بالتأكيد، أياً يكن ضعها أنت،أجل -
حسناً -

320
00:29:59,693 --> 00:30:01,645
وبالتالي سنتدرب علي المفرقعات، صحيح؟

321
00:30:01,729 --> 00:30:04,679
اللعنة، أريد الفوضي والإرتباك

322
00:30:04,762 --> 00:30:07,421
أريد إطلاق الأعيره الفارغة والمفقرقعت تنفجر

323
00:30:07,504 --> 00:30:11,369
الصخب الكلي حولنا لا جدوي منه
يدمر الفن الثمين

324
00:30:11,451 --> 00:30:14,277
هذهِ....هذه رسالة الفيلم

325
00:30:14,361 --> 00:30:17,851
ودون المساس بالواقع
لن يصدقنا أحد

326
00:30:17,933 --> 00:30:19,762
أتفقنا؟ جرأتك -
أتفقنا -

327
00:30:19,846 --> 00:30:22,588
اجل، حسناً هل نحن جاهزون
لهذا يا (ناتشيتو)

328
00:30:22,671 --> 00:30:25,080
أحضروه هيا جميعاً

329
00:30:25,995 --> 00:30:29,652
لن تصدق حتي تري بعينيك
إنها مزدوجة المفصل(عظامها لينة)

330
00:30:29,735 --> 00:30:33,266
لقد قامت بالنفخ في الشموع التي
في الكأس المحشور بمؤخرتها

331
00:30:33,349 --> 00:30:35,594
أجل، إنها فنانة حقيقة

332
00:30:36,923 --> 00:30:39,292
لا أستطيع لدي أعمال ورقية

333
00:30:39,374 --> 00:30:42,366
ستذهب إنه حفل ميلر الأربعين

334
00:30:42,450 --> 00:30:43,821
يجب أن تكسب إحترامك

335
00:30:43,903 --> 00:30:47,477
لذا، وقع البطاقة اللعينة، أحمق

336
00:30:48,682 --> 00:30:50,510
أذهب وضع عشرون هناك

337
00:30:53,544 --> 00:30:56,037
اللعنة -
ماذا؟ -

338
00:30:56,867 --> 00:30:59,486
لقد طلبت فحص سيرة
ذاتية لصورتك أمس

339
00:31:00,316 --> 00:31:02,893
الفتي؟ -
أجل، تحقق من هذا -

340
00:31:04,472 --> 00:31:06,342
مهلاً، تفحص الإتصالات القائمة

341
00:31:07,422 --> 00:31:09,375
جارِ الفحص

342
00:31:09,458 --> 00:31:11,244
بووم...الأسم المعروف أخيراً

343
00:31:11,328 --> 00:31:12,865
دعنا نذهب

344
00:31:14,195 --> 00:31:16,356
لقد أعتقدت أن لديك
أشغال ورقية لتفعلها

345
00:31:16,439 --> 00:31:18,351
لا، لا حسناً

346
00:31:20,303 --> 00:31:23,004
هاهم -
(نومي) -

347
00:31:24,375 --> 00:31:25,912
مهلاً

348
00:31:27,533 --> 00:31:29,694
آسفة، لقد تأخرتُ قليلاً
أردت فقط التأكد

349
00:31:29,777 --> 00:31:30,774
هل يوجد شرطة؟

350
00:31:30,856 --> 00:31:32,686
هناك واحدة واقفة أمام منزلك

351
00:31:32,768 --> 00:31:35,345
كل بضع ساعات تمر
سيارة خلال الزقاق

352
00:31:35,926 --> 00:31:37,505
اللعنة

353
00:31:38,378 --> 00:31:40,164
هل كنت قادرا على الحصول
على السند (إيزابيلا) ؟

354
00:31:41,454 --> 00:31:43,946
لقد قالت أنها لا تمانع
إستخدامكِ المدخل الخلفي

355
00:31:45,110 --> 00:31:47,810
شكراً جزيلاً يارفاق
أعلم كم هذا متعب

356
00:31:47,893 --> 00:31:49,556
هذا ليس مشكلة (نومي)

357
00:31:49,639 --> 00:31:52,962
بعد مافعلتيه ل(لولا) ولي ؟
أنت فرد من العائلة

358
00:31:53,793 --> 00:31:57,077
(كليت تمارك)
إدانات مزدوجة

359
00:31:57,159 --> 00:31:59,528
التخريب و السلوك غير المنضبط (أم أي بي)

360
00:31:59,611 --> 00:32:02,562
إنه يعمل مع مهوسي المافيا
الجدد في أنجليوود

361
00:32:02,644 --> 00:32:06,592
مالذي حدث لمهوسي المافيا القدامي ؟
أنا أفتقدهم

362
00:32:07,382 --> 00:32:09,666
إنه مجرد طفل أيضاً

363
00:32:09,749 --> 00:32:13,033
إنهم جميعاً أطفال (ويل)
إنهم جميعاً أطفال

364
00:32:23,960 --> 00:32:25,747
الفن هو مثل الدين

365
00:32:27,035 --> 00:32:28,822
للمؤمنين به، هو كل شيء

366
00:32:28,905 --> 00:32:30,443
...لأي أحد آخر

367
00:32:31,688 --> 00:32:35,097
انها مجرد كومة من الهراء النتنة

368
00:32:49,847 --> 00:32:50,844
أعرف

369
00:33:03,061 --> 00:33:04,391
هل أعرفك؟

370
00:33:05,554 --> 00:33:08,047
هذا ليس أنت؟

371
00:33:15,651 --> 00:33:17,105
!الشرطة يا (كليت)

372
00:33:17,189 --> 00:33:18,269
!أقتــلوه

373
00:33:20,886 --> 00:33:22,423
(دييجو)
!اللعنة

374
00:33:24,460 --> 00:33:26,496
!تباً، اللعنة

375
00:33:26,579 --> 00:33:28,657
مهلاً، توقف

376
00:33:29,570 --> 00:33:31,523
من الأفضل أن تتوقف يافتي

377
00:33:45,112 --> 00:33:46,607
أكره هذا الهراء اللعين

378
00:34:14,737 --> 00:34:17,148
اللعنة -
أنهض ،هيا أذهب -

379
00:34:21,137 --> 00:34:24,212
أركلني، أركلني -
ماذا ؟ -

380
00:34:24,294 --> 00:34:25,666
أركلني

381
00:34:49,392 --> 00:34:51,553
رائحتكم تبدو كالحم الخنزير

382
00:35:14,822 --> 00:35:17,190
"أنت في الحي الخاطئ "بو بو

383
00:35:17,273 --> 00:35:20,348
سأصنع من مؤخرتكم لحم مقدد-
 أنتم في استراحة لتناول القهوة يا أولاد اللعينة-

384
00:35:20,431 --> 00:35:22,011
أجل مع والداتك

385
00:35:23,589 --> 00:35:24,836
حسناً

386
00:35:25,501 --> 00:35:28,825
ما المشكلة مع هذا الزنجي؟
إلي اللقاء

387
00:35:30,279 --> 00:35:32,024
حسناً، سنحظي ببعض المرح

388
00:35:34,184 --> 00:35:37,093
!اللعنة أوقفوا التصوير -
كيف كان ؟ -

389
00:35:37,176 --> 00:35:40,460
لقد حصلت علي الأفضل هذا
سيدوم لأخر الأسبوع

390
00:35:42,535 --> 00:35:46,607
طبيعي جداً
حقيقي جداً

391
00:35:46,690 --> 00:35:49,391
أحسنت، أحسنت -
أجل ،أجل -

392
00:35:49,474 --> 00:35:50,929
أجـل

393
00:35:51,011 --> 00:35:52,008
آسف -
اللعنة -

394
00:35:52,092 --> 00:35:54,169
أعتذر أنا آسف يارجل

395
00:35:54,253 --> 00:35:56,454
هذا في الفيلم ؟ -
نعم ؟ -

396
00:35:56,538 --> 00:35:58,532
هذا في الفيلم (ليتو) -
هل هذا في الفيلم ؟  -

397
00:35:58,615 --> 00:35:59,986
أجل، تعالِ -
شكراً لك -

398
00:37:22,384 --> 00:37:25,085
أين أنا ؟
أين هذا ؟

399
00:37:25,168 --> 00:37:26,539
"نيروبي"

400
00:37:26,623 --> 00:37:28,201
أين أنتِ ؟

401
00:37:29,863 --> 00:37:32,398
"سيول"

402
00:37:35,473 --> 00:37:39,379
أتتحدث الكورية ؟ -
أتحدثتي السواحلية؟ -

403
00:37:41,249 --> 00:37:43,576
إذاً كيف نفهم بعضنا ؟

404
00:37:43,659 --> 00:37:45,071
لا أعرف

405
00:37:48,146 --> 00:37:51,097
أنت روح (جان كلود)

406
00:37:51,179 --> 00:37:54,462
أشعر بروحكِ داخلي

407
00:37:54,546 --> 00:37:56,083
أنت مقاتلة جيدة جداً

408
00:37:56,165 --> 00:37:58,493
أنت لا تعرف أي شئ عني

409
00:37:58,576 --> 00:38:03,022
لا أعرف كيف، ولكن
أعلم أن أسمكِ هو (صن)

410
00:38:04,434 --> 00:38:08,174
لدينا قراراً صعباً لنتخذه -
توقف، لايمكن أن يكون هذا حقيقي -

411
00:38:08,257 --> 00:38:10,335
ماهو الحقيقي، ربما لقيت
حتفي مالم يكن بالنسبة لكِ

412
00:38:10,418 --> 00:38:11,913
لا أفهم هذا

413
00:38:11,997 --> 00:38:16,775
لذلك إذا كنت لا تمانع أنا
أفضل أن نفترض أنك هلوسة

414
00:38:18,105 --> 00:38:19,268
لا يوجد أي إهانة

415
00:38:19,352 --> 00:38:23,049
وحتي يحل هذا أفضل أن أتابع سيري

416
00:38:23,133 --> 00:38:24,877
تفضلي

417
00:38:24,961 --> 00:38:26,997
وحدي -
بالطبع -

418
00:38:42,413 --> 00:38:44,117
مازالت هنا -
أنا آسف -

419
00:38:44,200 --> 00:38:46,610
لا أعرف كيف أتيت هنا أو كيف أعود

420
00:38:46,692 --> 00:38:50,100
ربما هناك شئ بداخلي هو الذي
ينادي او بداخلكِ ينادي

421
00:38:50,183 --> 00:38:52,302
لن أدعوك بعد الأن

422
00:38:53,092 --> 00:38:55,003
ربما هذه هي المشكلة

423
00:38:57,496 --> 00:38:58,743
هل أنت في ورطة؟

424
00:38:59,823 --> 00:39:04,144
لا، لكن ربما غداً سأكون

425
00:39:21,264 --> 00:39:23,092
أعرف هذا الأختيار

426
00:39:24,505 --> 00:39:27,039
إنه مثل إمتلاك حياتين مختلفتين

427
00:39:28,369 --> 00:39:30,197
واحدة خطيرة جداً بالنسبة لي

428
00:39:31,985 --> 00:39:34,228
الآخري سيئة للغاية بالنسبة لأمي

429
00:39:36,388 --> 00:39:42,954
السؤال هو، هل أنا شخص
يريد أن يري أخاه يعاقب

430
00:39:43,037 --> 00:39:47,608
والذي يريد أن يري الأعمال
التي بناها والدي مدمرة

431
00:39:48,480 --> 00:39:52,262
أو  أنا الشخص الذي يريد إنقاذهم

432
00:39:52,344 --> 00:39:54,380
والذي سيذهب للسجن من أجلهم

433
00:39:54,463 --> 00:39:58,827
علي الرغم من أنهم كانوا
قساةً علي طوال حياتي

434
00:39:59,990 --> 00:40:02,151
أنتِ خائفة

435
00:40:04,602 --> 00:40:07,262
أشعر به لأجل أمي كل يوم

436
00:40:09,464 --> 00:40:11,833
لقد وعدت أنني سأعتني بها

437
00:40:12,872 --> 00:40:15,405
كل شئ سيكون علي مايرام

438
00:40:16,652 --> 00:40:18,481
يجب أن أحافظ علي الوعد

439
00:40:20,101 --> 00:40:22,428
يجب أن أحافظ عليه، مهما كان

440
00:40:24,215 --> 00:40:28,578
لقد وعدتُ أمي أنني
سأعتني بعائلتي

441
00:40:28,661 --> 00:40:32,817
لقد كان آخر شئ قولته
لها قبل أن تموت

442
00:40:32,899 --> 00:40:36,597
..لو نقضتهُ -
عندئذ تصبح كلماتكِ الأخيرة كذبة -

443
00:40:41,375 --> 00:40:45,406
ذات مرة، عندما كنت في الثامنة

444
00:40:47,525 --> 00:40:50,143
أعداء أبي أتوا لمنزلنا

445
00:40:51,348 --> 00:40:54,423
كان لديهم خناجر هكذا

446
00:40:55,337 --> 00:40:57,331
أمي لديها سكين كهذا

447
00:40:57,415 --> 00:41:00,448
لقد أرادوا الإنتقام
مما فعلته قبيلة والدي

448
00:41:00,531 --> 00:41:02,734
أرادوني أنا

449
00:41:02,817 --> 00:41:06,099
أبي كانت قد ذهب ،كانت وحدها

450
00:41:07,179 --> 00:41:12,914
لكن...قامت بوضعي خلفها
واجهت هؤلاء الرجال

451
00:41:13,704 --> 00:41:15,406
لقد عرفوا أن بإمكانهم قتلها

452
00:41:15,490 --> 00:41:19,354
لكنهم أيضاً نظروا في عينيها وعلموا

453
00:41:19,437 --> 00:41:22,886
أنها علي الأقل ستأخذ
واحداً منهم علي الأقل معها

454
00:41:22,970 --> 00:41:24,798
وغادروا

455
00:41:26,003 --> 00:41:28,579
لأنه لم يرد أحد منهم
أن يكون هذا الشخص

456
00:41:32,235 --> 00:41:37,221
من يستطيع القول إذا كان
نحن من نصنع الخيارات

457
00:41:37,305 --> 00:41:39,424
أم الخيارات التي تصنعنا ؟

458
00:42:00,615 --> 00:42:02,609
...الحفل..أخر شئ كنا

459
00:42:02,693 --> 00:42:05,435
اللون يبدو جيداً عليها

460
00:42:05,518 --> 00:42:08,386
..أعتقد أنه يظهرال -
أين قمتِ بتفصيلة ؟ -

461
00:42:08,468 --> 00:42:11,793
نفس الخياط الذي نستخدمه في المعتاد -
لم يكن لدي فكره كم سيكون ثقيلاً -

462
00:42:14,992 --> 00:42:17,485
أتمني ألا أسقط في منتصف الحلقة

463
00:42:22,638 --> 00:42:24,050
!(بريــا)

464
00:42:30,200 --> 00:42:32,942
بريــا ،لا أريد الضغط علي أحد

465
00:42:33,025 --> 00:42:35,810
سانيم، رجاءً -
حسناً، حسناً خذي وقتكِ

466
00:45:37,763 --> 00:45:41,794
لقد خطوت خطوة من سبع
خطواتِ معك ،زوجي لنكون

467
00:45:43,538 --> 00:45:49,315
أننا سنعتني ببعضنا
ونعد أننا سنكبر معاً

468
00:45:49,397 --> 00:45:53,221
في قوة عقلية و روحية

469
00:45:55,464 --> 00:45:58,705
راجان، أخطو الخطوة الرابعة
من السبع خطواتِ معك

470
00:46:00,533 --> 00:46:05,146
أخطو الخطوة الخامسة من السبع
خطواتِ معك ،زوجي المقدر

471
00:46:05,230 --> 00:46:08,636
ووعد الحب و الطاعة
في كل شيء

472
00:46:19,397 --> 00:46:23,096
أخطو الخطوة السادسة من السبع
خطواتِ معكِ ،زوجتي المقدرة

473
00:46:24,343 --> 00:46:27,293
مع الوعد بالرفقة الأبدية

474
00:46:36,642 --> 00:46:38,180
سنتشارك الحب

475
00:46:38,262 --> 00:46:40,881
نتشارك نفس الأذواق

476
00:46:53,720 --> 00:46:56,130
نتشارك نفس الطعام

477
00:47:03,402 --> 00:47:07,848
النذر الأخير، الخطوة
الأخيرة نحوكِ يا حبي

478
00:47:33,776 --> 00:47:38,305
دعنا نقوم بالنذر
معاً لنتشارك قوتنا

479
00:47:54,344 --> 00:47:56,297
سنكون عقلاً واحداً

480
00:48:06,934 --> 00:48:09,802
سنرعي هذهِ النذور معاً

481
00:48:15,286 --> 00:48:19,858
تعالِ أنت، كما أود أن أخطو
..أخر السبع خطواتِ معك و

482
00:48:28,208 --> 00:48:29,788
ماذا تفعلين بحق اللعنة ؟

483
00:48:31,408 --> 00:48:33,195
أنتِ لست واقعة في غرامه

484
00:48:35,355 --> 00:48:38,473
(كالا)؟
(كالا)؟

485
00:48:43,106 --> 00:48:49,250
<font color="#3c8397" face="Arial">ترجمة و تعديل </font><font color="#62acc1" face="Arial">
| إبراهيم حـــسن|</font>

