1
00:00:16,605 --> 00:00:20,150
قام بالترجمة والتعديل
camo
عنوان الحلقة الأخيرة
[لن أرحل عنها]
الشكر لبقية المترجمين على ترجمة المسلسل


2
00:02:07,257 --> 00:02:09,927
إلى من تستمر بالنظر خارج النافذة يا "ويل"ً

3
00:02:11,553 --> 00:02:13,013
هل تحب تساقط الثلج ؟

4
00:02:15,975 --> 00:02:20,771
أنت تعلم , لبعض الأشخاص الثلج يعطي شعورا خاصا

5
00:02:20,854 --> 00:02:22,355
البعض يحبه

6
00:02:23,231 --> 00:02:29,279
يشعرك بالنظافة والصفاء ,, مثل بداية جديدة

7
00:02:31,031 --> 00:02:32,741
أما البعض الآخر , فهو مخيف

8
00:02:34,701 --> 00:02:38,246
البرودة والصمت ,, و الانعزال

9
00:02:40,540 --> 00:02:43,251
بماذا تفكر عندما تــنظر الى الثلج

10
00:02:44,168 --> 00:02:46,005
بأنني سوف أقوم بجرفه


12
00:02:53,386 --> 00:02:56,974
"ويل"
سوف أقوم بالتحدث إليك كما اتحدث لشخص بالغ

13
00:02:57,057 --> 00:02:59,143
لأنني اعتقد انك رجل ذكي للغاية

14
00:02:59,225 --> 00:03:03,147
وباستطاعتك أن تفهم ما اقوله

15
00:03:04,940 --> 00:03:09,153
في الديناميكا الجماعية, هناك شيء أطلق عليه العلماء النفسانيون "السلوك الانقاذي"َ

16
00:03:09,235 --> 00:03:11,237
عادة شخص واحد في المجموعة يشعر ....ِ

17
00:03:12,238 --> 00:03:15,659
بأنه يجب عليه انقاذ الآخرين من تهديد او شعور

18
00:03:15,742 --> 00:03:17,703
يعتقد او تعتقد انه يسبب خطرا

19
00:03:19,163 --> 00:03:25,335
في بعض الاحيان هؤلاء الاشخاص
هم اطفال لوالدين لديهم مشاكل مع المخدرات او الكحول

20
00:03:26,461 --> 00:03:28,839
هؤلاء الاشخاص يجب ان يلتزموا بانقاذ انفسهم

21
00:03:28,922 --> 00:03:32,258
من النتائج العاطفية لإدمان والديهم

22
00:03:37,097 --> 00:03:39,349
أبوك لم يكن باستطاعته إيجاد "سارة باتريل"ً

23
00:03:39,432 --> 00:03:41,309
وأنت أردت مساعدته , أليس كذلك ؟

24
00:03:42,435 --> 00:03:46,190
وهذه ردة فعل طبيعية يا "ويل"ً

25
00:03:47,399 --> 00:03:49,275
أنت أردت المساعدة , هذا شيء جيد

26
00:03:51,277 --> 00:03:55,532
ولكن في بعض الأحيان عندما نريد مساعدة شخص ما,ِ
شخص آخر يتعرض للأذى

27
00:03:56,575 --> 00:04:00,286
أحيانا يكون هذا الشخص نحن
وأحيانا شخص آخر

28
00:04:00,370 --> 00:04:04,541
وأنا اعرف دوافعك
لم ترد إيذاء أحد

29
00:04:04,624 --> 00:04:07,002
لكن عندما تقول أنك تستطيع رِؤية سارة

30
00:04:08,795 --> 00:04:10,923
او شبح لها وتتكلم معها

31
00:04:11,006 --> 00:04:13,175
يسبب لأشخاص الكثير من الألم

32
00:04:14,509 --> 00:04:16,720
خصوصا والديّ سارة

33
00:04:16,803 --> 00:04:21,558
اللذين يتعاملون مع اسوأ شيء يمر بأي والدين


34
00:04:27,189 --> 00:04:30,025
الآن , لقد كنت صريحا معك بكل ما اقدر يا "ويل"َ

35
00:04:32,652 --> 00:04:34,362
هل تستطيع أن تفعل ذات الشيء معي؟

36
00:04:40,368 --> 00:04:41,954
هل ما زلت ترى سارة ؟


38
00:04:55,341 --> 00:04:56,676
لا

39
00:04:56,760 --> 00:04:58,637
مرحبا بكم في "ايسلندا"ً

40
00:04:58,720 --> 00:05:02,015
نرجوا البقاء في مقاعدكم مع بقاء حزام الأمان مربوطا
لحين الوصول الى البوابة

41
00:05:02,099 --> 00:05:05,060
ولحين اطفاء علامة حزام الامان من كابتن الطائرة

43
00:05:16,155 --> 00:05:18,907
أشعر بالبرد بشّده


45
00:05:22,953 --> 00:05:25,455
اعلى درجة حرارة ممكنه


46
00:05:26,248 --> 00:05:27,415
خذي

47
00:05:28,792 --> 00:05:29,709
خذي معطفي


48
00:05:29,793 --> 00:05:33,337
لا لا لا 
انت تحتاج له

49
00:05:33,421 --> 00:05:36,633
لدي دماء حارة
لاتقلقي

50
00:05:37,550 --> 00:05:38,927
أريد ان تبقيا كليكما دافئين

51
00:05:39,511 --> 00:05:40,470
خذي


53
00:05:44,348 --> 00:05:46,977
-اووه , إنه مؤلم للغاية 
- أعلم

54
00:05:47,060 --> 00:05:50,105
التشنجات تأتي بشكل اسرع

55
00:05:50,189 --> 00:05:54,318
لاتقلقي ياعزيزتي
سنصل الى هناك , فقط تماسكي



59
00:06:08,290 --> 00:06:10,709
ما الذي كنا نفكر به مع تلك المولِّدة؟؟

60
00:06:10,792 --> 00:06:12,502
كانت غلطة ساذجة

61
00:06:12,585 --> 00:06:16,840
لا لم تكن مشلكتنا معها
إنها أنا , انه الشؤم

62
00:06:16,923 --> 00:06:20,844
- أنا مشؤومة
- لقد قلت لكِ , ليس هناك شؤم

63
00:06:20,927 --> 00:06:22,386
إنه سحرك

64
00:06:22,470 --> 00:06:24,890
انتِ الشيء الأكثر سحرا

65
00:06:24,973 --> 00:06:26,766
الذي حدث لي


66
00:06:28,685 --> 00:06:31,395
سوف نصل هناك
أعدك


74
00:07:03,213 --> 00:07:04,413
رايلي

74
00:07:05,513 --> 00:07:06,932
ماجنوس

75
00:07:07,015 --> 00:07:11,270
رايلي .. تعالي معي 



77
00:07:18,318 --> 00:07:20,862
ماجنوس ؟


82
00:07:40,506 --> 00:07:41,507
ماجنوس

83
00:07:42,634 --> 00:07:43,760
ماجنوس

85
00:07:47,680 --> 00:07:50,100
ماجنوس .. لااا

86
00:07:56,773 --> 00:07:58,233
ماجنوس 


87
00:08:03,280 --> 00:08:04,823
اووه , لااا



103
00:09:47,175 --> 00:09:48,552
اووه , لينا

104
00:09:49,469 --> 00:09:50,845
ابنتي لينا

105
00:09:53,598 --> 00:09:56,101
سوف يأتي أحد لنا

106
00:09:58,478 --> 00:09:59,645
سيكون الأمر على مايرام

107
00:09:59,729 --> 00:10:01,481
هناك من سيأتي

108
00:10:05,235 --> 00:10:06,986
ويل

109
00:10:08,488 --> 00:10:10,282
انا قادم إليك

110
00:10:19,458 --> 00:10:21,334
لديّ خبر سيء .. وآخر اسوأ

111
00:10:21,418 --> 00:10:23,628
- ابدأي بالسيء
- لقد عرفت اين يحتجزونها

112
00:10:23,711 --> 00:10:26,298
مركز للأبحاث خاص بـ
"BPO"
عند الساحل

113
00:10:26,381 --> 00:10:27,673
- هذا جيد
- ليس في الواقع

114
00:10:27,757 --> 00:10:30,676
المركز ذو حراسة شديدة
لكني لازلت احاول ايجاد طريقة للدخول


115
00:10:32,929 --> 00:10:33,930
حسنا , اعطني الخبر الأسوأ

116
00:10:34,013 --> 00:10:35,974
طائرة خاصة وصلت للتو

117
00:10:36,057 --> 00:10:38,768
مع راكب واحد فقط عليها
"د.اليسون"

118
00:10:38,851 --> 00:10:40,270
"ويسبرز"-
يجب ان يكون هو -

119
00:10:40,353 --> 00:10:41,938
انا متقدم عليه -
ليس طويلا -

120
00:10:42,021 --> 00:10:44,399
هنا طائرة مروحية تـنــتـظر ان تقله

121
00:10:44,483 --> 00:10:47,611
سوف أحتاج لوسيلة نقل -
السيارة تم تأكيدها -

122
00:10:48,194 --> 00:10:49,028
إنها هناك


123
00:10:53,366 --> 00:10:55,076
هل أنت "ويل غورسكي" ؟ -
نعم إنه انا -

124
00:10:55,160 --> 00:10:56,328
مرحبا بك في ايسلندا 

125
00:10:57,203 --> 00:10:58,079
الرجاء التوقيع هنا

126
00:10:58,955 --> 00:11:00,665
متى حصلت على ذوق غالي ؟

127
00:11:00,748 --> 00:11:03,875
عندما اخترقت البطاقة الإئتمانية لـ "د.ميتزجر"ً


129
00:11:03,918 --> 00:11:05,253
استمتع بالإقامه هنا

130
00:11:08,047 --> 00:11:09,715
المركز ليس موجودا على أي خريطة

131
00:11:09,799 --> 00:11:12,469
لكنني حملت الاحداثيات في
GPSالـ

132
00:11:12,552 --> 00:11:14,220
ستتمكن من الوصول خلال 20 دقيقة

133
00:11:14,304 --> 00:11:15,930
سأكون هناك خلال 10-


150
00:14:00,886 --> 00:14:02,514
أنا آسفة

151
00:14:06,058 --> 00:14:07,686
أنا آسفة

152
00:14:11,356 --> 00:14:13,566
أنا آسفة جدا

153
00:14:16,778 --> 00:14:18,404
لن أرحل أعنكِ

155
00:14:23,993 --> 00:14:26,245
أعدكِ أنني لن أرحل عنكِ

156
00:15:24,011 --> 00:15:26,723
طفلتي ... أين هي ؟؟


157
00:15:29,851 --> 00:15:32,144
سوف تفعلين أي شيء لها

158
00:15:33,688 --> 00:15:37,525
سوف تهبـيـن حياتك لطفلتك 

159
00:15:38,735 --> 00:15:39,861
نعم

160
00:15:41,279 --> 00:15:45,032
هذه آخر فرصة لك

161
00:15:46,367 --> 00:15:48,077
استغليها

162
00:15:48,160 --> 00:15:50,079
احميهم



164
00:16:00,882 --> 00:16:01,716
رايلي



166
00:16:15,396 --> 00:16:16,898
احميهم

167
00:16:29,410 --> 00:16:30,495
رايلي

168
00:16:32,455 --> 00:16:33,706
أرجوكِ لاتفعليها

169
00:16:35,541 --> 00:16:36,918
أنا قادم إليكِ

170
00:16:45,593 --> 00:16:47,219
لاتستسلمي

174
00:17:20,545 --> 00:17:22,547
ربما هذا أفضل ماحدث

175
00:17:22,630 --> 00:17:24,048
لماذا ؟

176
00:17:24,131 --> 00:17:26,718
سوف تكون غائبة عن الوعي عندما يصل "ويسبرز"ً

177
00:17:26,801 --> 00:17:27,802
أين هو الآن ؟

178
00:17:28,720 --> 00:17:31,347
لقد صعد للتو على متن الطائرة المروحية
هو يعلم أنك هنا

179
00:17:31,973 --> 00:17:33,307
هل لديك خطة للدخول ؟

180
00:17:33,391 --> 00:17:36,060
سأذهب بمسدس 9 ملم مربوط تحت ذراعي

181
00:17:57,582 --> 00:17:59,709
بوفي لايثق بك

182
00:17:59,792 --> 00:18:02,336
هو يعتقد انك تعلم ماذا حدث لـ "ستاينر"ً

183
00:18:03,755 --> 00:18:07,675
لقد كنت أحاول الاتصال بابني منذ البارحة
لكنه لايجيب

184
00:18:18,477 --> 00:18:20,438
هل تعلم أين ستاينر ؟

185
00:18:22,231 --> 00:18:23,190
نعم اعلم

186
00:18:23,775 --> 00:18:24,859
أين

187
00:18:25,735 --> 00:18:29,280
أنت قلت لي أنك لاتريد الاختيار بيني وبينه

188
00:18:29,363 --> 00:18:31,240
الآن ليس عليك فعل ذلك

189
00:18:31,323 --> 00:18:33,242
أين هو ابني ؟؟


190
00:18:33,325 --> 00:18:39,415
سوف اعطيك التفاصيل
لكنك سوف تسأله قريبا جدا

191
00:18:39,498 --> 00:18:40,666
ماذا ؟

192
00:18:42,627 --> 00:18:43,711
أيها اللعين

193
00:19:17,495 --> 00:19:18,412
احذر

194
00:19:18,496 --> 00:19:20,039
لقد سمعت الطلقات


195
00:19:20,123 --> 00:19:23,084
انا اعرف صوت الطلقة عندما تصيب سترة واقية للرصاص
[نوعية كيفلر]

196
00:19:24,293 --> 00:19:26,170
مسدس الحارس الشخصي ليس معه

197
00:19:32,844 --> 00:19:34,095
يا ابن العاهرة

198
00:19:34,178 --> 00:19:36,388
لقد قتلت ابني


201
00:19:50,945 --> 00:19:53,447
اقتلوا هذا اللعين


206
00:20:41,328 --> 00:20:42,830
ما الذي يحدث ؟

207
00:20:44,749 --> 00:20:46,375
اعتقد انني اتيت لأقول وداعا

209
00:20:49,212 --> 00:20:50,504
هذه كانت خطتك ؟

210
00:20:50,588 --> 00:20:53,007
كيف لي أن اعرف انه سيرتدي سترة واقية للرصاص؟؟

211
00:20:53,091 --> 00:20:54,926
من الذي يرتديها في الحياة الحقيقية ؟

213
00:21:01,265 --> 00:21:02,641
ماذا تفعلين ؟

214
00:21:03,517 --> 00:21:06,437
أنا لست مثل "صن"ً
لا أعلم كيف استعمل قبضتي

215
00:21:06,520 --> 00:21:09,732
لكن هذا لايعني انني لا أعرف كيف اقاتل

218
00:21:39,178 --> 00:21:41,180
أنا لست جاهزة للوداع


224
00:22:49,456 --> 00:22:50,958
لماذا ياولفغانغ ؟

225
00:22:52,001 --> 00:22:53,460
لماذا ؟

226
00:22:54,377 --> 00:22:55,629
أنت من العائلة

227
00:22:56,672 --> 00:22:58,049
لقد ربيناك

228
00:23:00,343 --> 00:23:04,263
ماهو نوع الرجل الذي يخون عائلته ؟؟؟

229
00:23:08,475 --> 00:23:13,356
لقد قلت أنك سوف تعطي أي شيء لمعرفة من قتل والدي

230
00:23:17,651 --> 00:23:18,986
سأعطيك هذه الهدية


237
00:24:22,591 --> 00:24:24,260
يا إلهي

238
00:24:27,305 --> 00:24:28,180
لماذا ؟

239
00:24:29,265 --> 00:24:30,599
أنت تعلم لماذا 

240
00:24:31,976 --> 00:24:33,269
دائما علمت

241
00:24:35,354 --> 00:24:37,815
ولا زلت , لم تفعل شيئا

242
00:24:39,150 --> 00:24:41,777
وولفغانغ .. انا انا 

243
00:24:41,860 --> 00:24:44,029
أنا اسف
اسف

244
00:24:44,113 --> 00:24:45,448
أرجوك

245
00:24:46,949 --> 00:24:48,242
اعذرني

246
00:24:49,785 --> 00:24:54,873
لقد قلت ان دمي في دمك

247
00:24:56,792 --> 00:24:58,501
وايضا دمه هو

248
00:25:02,131 --> 00:25:06,135
والدي .. لقد كان متوحشا

249
00:25:08,262 --> 00:25:09,930
وانت ايضا

250
00:25:10,597 --> 00:25:11,723
وانا ايضا



252
00:25:28,615 --> 00:25:30,826
لهذا السبب يجب عليكِ ان تتزوجي راجان


254
00:26:29,927 --> 00:26:31,445
اللعنة -
أوقف السيارة -

255
00:26:31,429 --> 00:26:32,555
ماذا ؟

256
00:26:32,637 --> 00:26:34,181
لا , لا , إنه هو -
أعلم -

257
00:26:34,265 --> 00:26:35,766
ً"ويسبرز"  سيصل إلى هناك اولا

258
00:26:35,849 --> 00:26:39,520
لقد طلب من حراس الأمن البحث عنك مسبقا

259
00:26:39,602 --> 00:26:40,729
أوقف السيارة

260
00:26:43,941 --> 00:26:46,402
المحرك في الخلف
انبوب الزيت على طول جهة السائق

261
00:26:47,652 --> 00:26:50,114
افتح الغطاء
ابحث عن انبوب الزيت

262
00:26:50,197 --> 00:26:51,198
اكسره

263
00:26:51,282 --> 00:26:53,367
سوف يدمر السيارة -
اعلم -

264
00:26:53,451 --> 00:26:56,161
لقد كانت فكرة "آمانيتا"ً
لهذا السبب اخترنا هذه السيارة

265
00:26:56,661 --> 00:26:58,914
الرجال لايطيقون رؤية سيارة جميلة في مشكلة

266
00:26:58,997 --> 00:27:02,251
انها غريزة اساسية لديهم
انظر الى نفسك , انت تتردد

267
00:27:02,334 --> 00:27:04,378
انها بالفعل سيارة رائعه -
رأيت -


271
00:27:12,052 --> 00:27:13,762
ما الذي سأستخدمه للهروب ؟؟

272
00:27:13,845 --> 00:27:17,015
انت من اسرع بالركوب الى أول طائرة متجهه لآيسلندا
بدون خطة

273
00:27:17,099 --> 00:27:19,226
نحن نعمل على خطة للخروج

274
00:27:19,310 --> 00:27:22,187
ماذا عن هذا الرجل ؟
هو في إجازة

275
00:27:22,271 --> 00:27:24,106
في الوقت الحالي 
اعتقد اننا وجدنا وسيلتنا للدخول

276
00:27:24,189 --> 00:27:26,775
نحن نبحث في سجلات الموظفين لإيجاد ثغرة

277
00:27:26,858 --> 00:27:29,361
انني أجهز الهوية الان -
سنرسلها عندما تكون جاهزة -

278
00:27:29,445 --> 00:27:32,156
سوف تكون قادر على تمرير جهازك الهاتفي والمرور

279
00:27:32,239 --> 00:27:33,240
حــقــاً ؟

280
00:27:33,324 --> 00:27:34,866
إنه قانون المربع المكعب

*نسبة المساحة للحجم*


281
00:27:34,950 --> 00:27:39,330
كل ما زاد حجم تقنية الشركة 
سيكون من الاسهل الدخول من خلال الباب الأمامي

282
00:27:45,169 --> 00:27:46,795
ماذا عن "رايلي"ً

283
00:27:46,878 --> 00:27:48,255
بافتراض ان لا أحد منا يمكنه الوصول لها

284
00:27:48,339 --> 00:27:50,633
ذلك يعني انها لاتزال غائبة عن الوعي
بمعنى انها آمنه

285
00:27:50,715 --> 00:27:52,510
آمنه ؟ هنا ؟


286
00:27:56,972 --> 00:28:00,309
هل يمكن أن تشرحي مسألة "لاتنظر الى أعين الرجل" مرة أخرى


288
00:28:02,186 --> 00:28:03,812
أعني , لأني نظرت إليه

289
00:28:03,895 --> 00:28:07,441
كنت خائفة من النظر إليه في البداية
ولكني .. فعلت

290
00:28:07,941 --> 00:28:10,319
هل هذا يعني انه يمكن رؤية مابداخل دماغي الان ايضا ؟ 

291
00:28:10,402 --> 00:28:12,029
لا , لا , لا , جوناس شرحها

292
00:28:12,112 --> 00:28:13,864
لا , هو مثلنا -
هو مدرك للحواس -

293
00:28:13,947 --> 00:28:16,783
هو فقط يمكنه ان يرتبط بآخرين مدركين للحواس-
اذا هي آمنه -

294
00:28:18,327 --> 00:28:22,623
باستثناء حقيقة أن رجلا يستخدم زومبي لقتل اشخاص آخرين
يعرف من هي

295
00:28:22,705 --> 00:28:24,124
الشرطة سيبحثون عنها

296
00:28:24,208 --> 00:28:26,544
هي تستخدم معدات ستودي بها 20 عاما في السجن 

297
00:28:26,627 --> 00:28:29,171
كل هذا بينما ساعدت وحرضت حبيبتها المطلوبة

298
00:28:29,254 --> 00:28:30,548
هل هذا ماتعنيه بالأمان ؟

299
00:28:30,631 --> 00:28:32,633
نومي , كل شي بخير

300
00:28:32,715 --> 00:28:34,677
أنتِ تحبينها كثيرا

301
00:28:36,595 --> 00:28:40,765
في مبادئي
الامان هو شيء مبالغ فيه

302
00:28:43,602 --> 00:28:46,980
ياله من عار -
انها موديل 2014 -

303
00:28:47,898 --> 00:28:49,567
عمرها سنة واحدة فقط

304
00:29:00,077 --> 00:29:02,246
اوه , هيه , يارجل , يجب ان ترا ذلك
انها مشكلة كبيرة

305
00:29:02,329 --> 00:29:03,330
اوه , يا الهي

306
00:29:05,374 --> 00:29:07,376
لم يصلني شيئ حتى الآن -
في الطريق -

307
00:29:09,294 --> 00:29:11,380
هل انتِ متأكدة ان هذا سينجح ؟-
سينجح -

308
00:29:12,548 --> 00:29:14,550
اهلا -
اهلا -

309
00:29:14,633 --> 00:29:16,677
اسمك هو "فريد سلاومان"ُ

310
00:29:16,760 --> 00:29:17,802
فريد سلاومان

311
00:29:17,886 --> 00:29:19,513
لدعم النفايات الطبية

312
00:29:19,597 --> 00:29:23,058
لدعم النفايات الطبية , انا هنا للتدقيق على النفايات الطبية

313
00:29:23,141 --> 00:29:24,893
هل أنت مرخص ؟ -
نعم . هنا -



315
00:29:29,064 --> 00:29:30,315
إنه لايعمل -
توقف جانبا -

316
00:29:30,399 --> 00:29:31,775
أنا لا افهم


317
00:29:31,858 --> 00:29:33,402
توقف جانبا

318
00:29:33,985 --> 00:29:34,861
إنه لايعمل

319
00:29:35,738 --> 00:29:38,449
يجب ان يعمل

320
00:29:38,532 --> 00:29:40,325
ارفع درجة السطوع -
ثانية فقط -

321
00:29:41,201 --> 00:29:42,202
أجرب مرة أخرى ؟


323
00:29:48,041 --> 00:29:50,335
المعذرة -
التقنية -


325
00:29:55,966 --> 00:29:58,719
ضغط دمها ينخفض
بالكاد يمكنني قراءة نبض قلبها

326
00:29:58,802 --> 00:30:01,513
"رايلي"
افتحي عينيكِ

327
00:30:03,348 --> 00:30:05,892
عندما أعطي التعليمات 
اتوقع بان يتم اتباعها

328
00:30:05,976 --> 00:30:09,229
لقد هاجت وأخذت سلاحا
اضطررت لاعطائها مهدئ ريكورونيوم

329
00:30:09,313 --> 00:30:11,064
أريد لهذه المرأة ان تكون واعية في اقرب وقت

330
00:30:11,148 --> 00:30:13,150
هي لاتفيدني بهذه الحالة

331
00:30:13,233 --> 00:30:15,319
اذا لم نكن حريصين
سوف تدخل في صدمة حساسية

332
00:30:15,986 --> 00:30:18,405
لم تكن تتوقع هذا , أليس كذلك ؟

333
00:30:18,489 --> 00:30:20,115
هل ارتكبت خطأ ؟

334
00:30:24,536 --> 00:30:25,912
ايقضيها , الآن

335
00:30:30,875 --> 00:30:32,210
هذا المكان كبير

336
00:30:32,294 --> 00:30:34,421
هل علمتِ أين تحتجز ؟ -
لا -

337
00:30:34,505 --> 00:30:36,881
لما لا ؟ -
أنا لست ساحرة أوز -


338
00:30:36,965 --> 00:30:39,802
لدي فقط امكانية الدخول على نظامهم
وليست موجوده هنا

339
00:30:39,884 --> 00:30:41,345
كيف لي أن أجدها ؟ -
أنا سأجدها -


340
00:30:41,428 --> 00:30:42,554
ليتو

341
00:30:44,264 --> 00:30:45,098
لاتقلق


342
00:30:45,182 --> 00:30:46,684
هل أعرفك ؟ - 
نعم -

343
00:30:48,268 --> 00:30:49,353
لقد مارسنا الجنس 

345
00:30:54,941 --> 00:30:58,195
لقد كان ....ِ -
شيئا خاصا -

347
00:31:03,450 --> 00:31:04,785
الوقت يداهمنا يارفاق

348
00:31:04,868 --> 00:31:05,910
اتبعني

349
00:31:07,245 --> 00:31:09,373
كيف ستجدها -
إنه سر -

350
00:31:10,040 --> 00:31:11,041
انا جيد جدا في الاسرار

351
00:31:13,001 --> 00:31:15,754
او , يا الهي , ياله من يوم

352
00:31:18,465 --> 00:31:19,800
ياله من يوم

354
00:31:23,345 --> 00:31:25,889
هو صعب المراس ,أليس كذلك ؟


355
00:31:26,890 --> 00:31:28,684
تعني د.اليسون

356
00:31:29,560 --> 00:31:31,186
نعم -
نعم -

357
00:31:32,270 --> 00:31:34,732
هو قال لي يجب ان انتبه لك ِ
بسبب ....ِ

358
00:31:35,774 --> 00:31:37,442
هو يقول انكِ جيدة جدا

359
00:31:37,526 --> 00:31:39,277
هو يحترمك كثيرا

360
00:31:41,071 --> 00:31:42,155
حقا ؟

362
00:31:45,367 --> 00:31:47,703
اعتقدت انه سوف يفصلني-

363
00:31:47,786 --> 00:31:50,205
مرحبا بكِ في ايامي المعتادة

364
00:31:51,498 --> 00:31:53,751
لا أعلم كيف لك ان تتحمل 

365
00:31:53,834 --> 00:31:56,754
حسنا .. العمل مهم 

366
00:31:56,837 --> 00:31:58,797
نعم , بالطبع

367
00:31:58,881 --> 00:32:03,260
من النادر أن ألتقي بأحد يعي أهمية هذا العمل

368
00:32:03,343 --> 00:32:05,095
نعم , نعم -
تعلمين -

369
00:32:05,178 --> 00:32:06,889
وايضا يكون ...َ

370
00:32:09,266 --> 00:32:10,392
جذابا للغاية


373
00:32:22,696 --> 00:32:24,406
يجب أن أعود الى العمل -
نعم -

374
00:32:24,489 --> 00:32:25,866
الوداع -
الوداع -

375
00:32:26,617 --> 00:32:28,911
مرة أخرى , في أي غرفة هي ؟


376
00:32:28,993 --> 00:32:31,371
الدور السادس , 620-
اوه نعم -

377
00:32:36,543 --> 00:32:38,086
ذكي , "سيد جورسكي"َ

378
00:32:39,045 --> 00:32:40,881
لانعلم كيف حصل على ترخيص الدخول

379
00:32:40,964 --> 00:32:42,633
ً"الانسة ماركس" بدون شك

380
00:32:42,716 --> 00:32:44,301
كيف هي خطة الخروج ؟

381
00:32:44,927 --> 00:32:46,970
يجب علينا الحصول على المساعده -
مساعدة من ؟ -

382
00:32:47,638 --> 00:32:48,472
مساعدتي

383
00:32:49,890 --> 00:32:52,726
كيف تستطيع مساعدتنا بدون أن يعلم ؟

384
00:32:52,810 --> 00:32:55,562
خلال 12 دقيقة
هناك سيارة اسعاف سوف تصل

385
00:32:55,646 --> 00:32:58,189
لأن هناك من يعمل هنا , يقف في صفنا

386
00:32:58,273 --> 00:33:00,901
وفي الوقت الحالي يمثل انه يعاني من نوبة قلبية

387
00:33:00,984 --> 00:33:03,528
أين هو السيد جورسكي


388
00:33:04,947 --> 00:33:07,073
يتسلل بعيدا عنك

389
00:33:07,157 --> 00:33:09,618
ضاعف الحراسة حول الآنسة "جونشدوتر"ً

390
00:33:10,368 --> 00:33:13,121
قم بمسح كامل للمركز -
حسنا -

391
00:33:13,204 --> 00:33:15,165
لا أحب الألعاب

392
00:33:16,792 --> 00:33:20,003
هذا مثير للشفقة , أنا احبها

393
00:33:24,299 --> 00:33:27,177
بالتأكيد هي في هذا الطابق -
حسنا -

394
00:33:27,260 --> 00:33:29,972
الاسعاف وصل للتو -
اللعنة أربع حرّاس -

395
00:33:30,054 --> 00:33:31,306
هل هذا كل شيء ؟

396
00:33:36,812 --> 00:33:38,480
"ويسبرز"
يعلم أين انت

397
00:33:38,563 --> 00:33:39,857
أعطه رسالة

398
00:33:39,940 --> 00:33:44,027
ان كان يعتقد أنه سيوقفنا
سيحتاج الى عدد اكثر من الرجال

399
00:33:44,110 --> 00:33:45,362
هذه المنطقة خارج الحدود

406
00:35:32,094 --> 00:35:33,720
رايلي

407
00:35:34,679 --> 00:35:36,180
انه انا

409
00:35:41,979 --> 00:35:43,438
ويل

410
00:36:02,457 --> 00:36:03,708
هل انت حقيقي ؟

411
00:36:12,843 --> 00:36:13,927
الى اليسار , اذهب يسارا

412
00:36:20,558 --> 00:36:23,061
لن استطيع حملها الى الخارج

413
00:36:23,145 --> 00:36:24,771
يجب علينا ان نوقضها -
كيف ؟ -


414
00:36:24,855 --> 00:36:26,064
لا اعلم

415
00:36:26,148 --> 00:36:27,107
انا اعلم

416
00:36:27,941 --> 00:36:29,192
ضعها على الارض

417
00:36:46,043 --> 00:36:50,380
سوغوماديكس هو اللقاح الآمن الوحيد للتحسن من ريكورونيوم

418
00:36:53,466 --> 00:36:55,969
يخلط قليلا بالأدرينالين

419
00:36:59,097 --> 00:37:02,893
سوف يكون عنيفا قليلا
لكنه سيوقضها


421
00:37:16,031 --> 00:37:17,240
ويل

422
00:37:17,323 --> 00:37:19,201
أنا هنا

423
00:37:19,283 --> 00:37:21,703
لم يكن عليك أن تأتي -
لماذا ؟ -

424
00:37:21,786 --> 00:37:23,997
لأن كل من بحولي يموت

426
00:37:32,589 --> 00:37:36,509
والان

427
00:37:36,593 --> 00:37:40,055
كيف يخططون للخروج ؟



429
00:37:42,849 --> 00:37:44,935
الاسعاف

430
00:37:45,018 --> 00:37:46,728
الاسعاف مركونه في المرآب

431
00:37:46,811 --> 00:37:47,854
خذ المصعد

432
00:37:49,773 --> 00:37:51,691
بدون أسلحة 
أريدهم أحياء

434
00:38:22,346 --> 00:38:24,348
ماذا هناك ؟ ما الذي جرى ؟

435
00:38:25,850 --> 00:38:27,269
أهلا ويل

436
00:38:30,063 --> 00:38:31,773
اوه , لا 



438
00:38:33,233 --> 00:38:36,069
هيه , لا أحد يغادر هذا المبنى , توقف



441
00:38:53,295 --> 00:38:54,462
اللعنه

442
00:38:54,545 --> 00:38:56,965
المفاتيح , المفاتيح
المفاتيح غير موجوده

443
00:38:57,757 --> 00:38:58,967
هذه ليست مشكلة

444
00:39:00,384 --> 00:39:02,637
الفان دام سرقت مرات عديدة

445
00:39:03,638 --> 00:39:06,891
وتتعلم الكثير من الخدع لاستعادتها

446
00:39:08,018 --> 00:39:10,687
حسنا




449
00:39:17,819 --> 00:39:18,945
سهل


451
00:39:55,648 --> 00:39:57,859
ويل , هذه حماقة

452
00:39:57,942 --> 00:40:00,904
أنا اسمع وارى كل ماتسمع وترى

453
00:40:00,987 --> 00:40:07,202
اين ما تذهب , واي شيء تفعله
واي شيء تفكر به , سأكون معك

454
00:40:16,794 --> 00:40:20,924
ويل , لقد انتهى الأمر , لقد انتصر -
لا -


455
00:40:23,551 --> 00:40:24,594
انت خائف

456
00:40:24,677 --> 00:40:26,263
سوف نخرج من هنا

457
00:40:27,680 --> 00:40:29,557
لايوجد أي مكان للاختباء

458
00:40:29,640 --> 00:40:31,475
كيف لك ان تهرب من طائرة مروحية

459
00:40:31,559 --> 00:40:33,186
وهناك فقط طريق واحد طويل

460
00:40:35,730 --> 00:40:37,941
اوه حسنا , لقد وجدتها , لقد وجدتها

461
00:40:38,858 --> 00:40:40,985
خريطة طقس ؟ -
المروحيات تطير بالرؤية -


462
00:40:41,069 --> 00:40:42,279
ليست جيدة في الضباب أو المطر

463
00:40:42,362 --> 00:40:45,282
يتغير الطقس بالارتفاع, للهروب من هؤلاء

464
00:40:45,365 --> 00:40:48,159
كل ماعليهم فعله هو الاتجاه هناك -
اوه يا الهي , احبك -

465
00:40:48,243 --> 00:40:51,371
ويل , في المقدمة هناك طريق الى اليسار
اتجه اليه


467
00:41:05,676 --> 00:41:06,928
ويل ؟

468
00:41:22,110 --> 00:41:23,653
يكفي

469
00:41:23,736 --> 00:41:25,322
أنا  اعرفك

470
00:41:27,573 --> 00:41:29,242
أنت رجل شرطة

471
00:41:29,326 --> 00:41:31,244
لقد اتخذت قسما لحماية الناس

472
00:41:35,748 --> 00:41:37,000
إنه يسري في دمائك

473
00:41:37,083 --> 00:41:38,335
إنه في قلبك

474
00:41:41,463 --> 00:41:44,174
أنا اعلم أنك لن تقتلنا جميعا

475
00:41:47,469 --> 00:41:49,179
لن تقدر على فعلها

476
00:41:50,638 --> 00:41:51,931
ربما لن اقدر

477
00:41:52,932 --> 00:41:54,100
لكني اعرف من يقدر

478
00:42:02,900 --> 00:42:04,361
ارتفع

479
00:42:15,455 --> 00:42:17,332
اوه , لا -
ماذا ؟ -

480
00:42:17,415 --> 00:42:19,417
لايجب علينا الذهاب بهذا الطريق -
لما لا ؟ -

481
00:42:20,751 --> 00:42:22,712
أرجوك لاتذهب بي الى هناك
ليس الى تلك الجبال

482
00:42:22,795 --> 00:42:25,089
إنه الطريق الوحيد


483
00:42:27,925 --> 00:42:29,177
ويل , أرجوك ارجع -
لماذا ؟ -

484
00:42:29,260 --> 00:42:30,678
ارجع -
لانستطيع -

485
00:42:30,761 --> 00:42:31,888
أرجوك

487
00:42:41,564 --> 00:42:43,525
اوه , لا


488
00:42:48,029 --> 00:42:50,740
اوه , لا لا ,أرجوك ارجعني -
رايلي , ماذا -

489
00:42:50,865 --> 00:42:52,534
ماذا هناك ؟ ما الذي يحدث ؟



492
00:42:56,329 --> 00:42:58,748
اوه , يالهي , ما الذي يحدث بحق الحجيم ؟؟؟


494
00:43:01,209 --> 00:43:03,794
أسرع



496
00:43:09,592 --> 00:43:11,928
ماذا ؟ ماذا يحدث ؟

497
00:43:12,011 --> 00:43:13,679
لا أعلم
لا استطيع الوصول لأي واحد منهم

498
00:43:13,763 --> 00:43:16,933
كانوا متجهين الى الجبال
والان اختفوا



500
00:43:27,151 --> 00:43:28,445
رايلي 


501
00:43:33,657 --> 00:43:34,992
رايلي



503
00:43:41,124 --> 00:43:42,125
رايلي

504
00:43:53,261 --> 00:43:57,723
رايلي , هل أنتِ بخير ؟

505
00:43:57,807 --> 00:44:00,477
ابقي معي
سوف نخرج من هنا

506
00:44:00,560 --> 00:44:02,437
سوف نكون بخير

507
00:44:04,730 --> 00:44:06,566
اتمنى ان يكون هذا حقيقيا

508
00:44:09,569 --> 00:44:11,654
ولكننا نعلم انه ليس كذلك

509
00:44:15,199 --> 00:44:17,701
استمع إليّ ياويل
لديك القليل من الوقت

510
00:44:17,785 --> 00:44:20,704
ويسبرز استقل سيارة 
وسوف يجدك قريبا

511
00:44:20,788 --> 00:44:25,084
بمجرد الحصول عليك
لن يبقى وقت طويل للعثور على بقية المجموعة


512
00:44:25,168 --> 00:44:27,337
هناك فقط طريقة واحدة

513
00:44:27,420 --> 00:44:28,796
احمهم

514
00:44:31,090 --> 00:44:32,758
إنها الطريقة الوحيدة



516
00:44:41,559 --> 00:44:45,771
كل شي على مايرام ياويل
من المقدر لي ان اموت هنا

517
00:45:10,129 --> 00:45:12,131
لا لا

518
00:45:12,798 --> 00:45:13,633
لا



520
00:46:28,249 --> 00:46:29,292
رايلي

521
00:46:30,209 --> 00:46:32,086
ويسبرز نظر إليّ


522
00:46:32,169 --> 00:46:33,755
هو في داخل رأسي


523
00:46:34,672 --> 00:46:35,757
طالما كنت غير واعي

524
00:46:35,839 --> 00:46:39,719
هو لايستطيع رِؤية ما ارى
لهذا اخذت كل هذه الأدوية

525
00:46:39,801 --> 00:46:41,721
خلال دقيقة 
سأغيب عن الوعي

526
00:46:43,097 --> 00:46:47,184
فرصتنا الوحيدة
ان تركبي الاسعاف وتقوديننا للخروج من هنا


527
00:46:48,894 --> 00:46:49,811
رايلي

528
00:46:51,272 --> 00:46:52,440
اذا لم تفعلي

529
00:46:54,066 --> 00:46:55,985
سنموت جميعا

530
00:46:56,736 --> 00:46:58,070
لا استطيع

531
00:46:59,196 --> 00:47:00,406
لا استطيع

532
00:47:04,118 --> 00:47:05,953
لا استطيع ان ارحل عنها

533
00:47:07,789 --> 00:47:09,248
رايلي أرجوك


534
00:47:10,291 --> 00:47:13,586
أنا اسفه ياويل , لا استطيع ان افعلها


536
00:47:24,764 --> 00:47:26,516
أعلم كم هو مؤلم

537
00:47:28,768 --> 00:47:31,646
اعلم انكِ تريدين الاستلقاء هنا 
وعدم النهوض مرة أخرى

538
00:47:31,729 --> 00:47:33,105
أعلم ذلك , لأني احس به

539
00:47:35,441 --> 00:47:37,485
استطيع الاحساس به

540
00:47:41,238 --> 00:47:45,159
وهذا يعني انه بطريقة ما
بمكان ما

541
00:47:49,163 --> 00:47:51,457
تستطيعين الاحساس بما احس به ايضا

542
00:47:56,128 --> 00:47:57,338
أنا أحـبـك

543
00:48:00,132 --> 00:48:02,510
لهذا لايجب عليك ان تستسلمي

544
00:48:05,929 --> 00:48:07,515
أنا احبك



550
00:49:06,198 --> 00:49:07,116
هل هو مريض ؟

551
00:49:08,992 --> 00:49:10,244
لا , هو بخير

552
00:49:19,253 --> 00:49:20,962
كل شيء بخير 



554
00:49:33,476 --> 00:49:34,936
لقد فعلتِها

555
00:49:36,813 --> 00:49:38,314
لـقــد أنــقــذتــِنــا

555
00:50:58,813 --> 00:51:20,314
قام بالترجمة والتعديل
camo
شكرا على المتابعه ولبقية المترجمين على الترجمة