1
00:00:20,605 --> 00:00:24,150
 قام بالترجمة camo
 والتعديل OzOz
عنوان الحلقة الأخيرة
[لن أرحل عنها]
الشكر لبقية المترجمين على ترجمة المسلسل

2
00:02:11,257 --> 00:02:13,927
إلى من تستمر بالنظر خارج النافذة يا "ويل"ً

3
00:02:15,553 --> 00:02:17,013
هل تحب تساقط الثلج ؟

4
00:02:19,975 --> 00:02:24,771
أنت تعلم , لبعض الأشخاص الثلج يعطي شعورا خاصا

5
00:02:24,854 --> 00:02:26,355
البعض يحبه

6
00:02:27,231 --> 00:02:33,279
يشعرك بالنظافة والصفاء ,, مثل بداية جديدة

7
00:02:35,031 --> 00:02:36,741
أما البعض الآخر , فهو مخيف

8
00:02:38,701 --> 00:02:42,246
البرودة والصمت ,, و الانعزال

9
00:02:44,540 --> 00:02:47,251
بماذا تفكر عندما تــنظر الى الثلج

10
00:02:48,168 --> 00:02:50,005
بأنني سوف أقوم بجرفه

12
00:02:57,386 --> 00:03:00,974
"ويل"
سوف أقوم بالتحدث إليك كما اتحدث لشخص بالغ

13
00:03:01,057 --> 00:03:03,143
لأنني اعتقد انك رجل ذكي للغاية

14
00:03:03,225 --> 00:03:07,147
وباستطاعتك أن تفهم ما اقوله

15
00:03:08,940 --> 00:03:13,153
في الديناميكا الجماعية, هناك شيء أطلق عليه العلماء النفسانيون "السلوك الانقاذي"َ

16
00:03:13,235 --> 00:03:15,237
عادة شخص واحد في المجموعة يشعر ....ِ

17
00:03:16,238 --> 00:03:19,659
بأنه يجب عليه انقاذ الآخرين من تهديد او شعور

18
00:03:19,742 --> 00:03:21,703
يعتقد او تعتقد انه يسبب خطرا

19
00:03:23,163 --> 00:03:29,335
في بعض الاحيان هؤلاء الاشخاص
هم اطفال لوالدين لديهم مشاكل مع المخدرات او الكحول

20
00:03:30,461 --> 00:03:32,839
هؤلاء الاشخاص يجب ان يلتزموا بانقاذ انفسهم

21
00:03:32,922 --> 00:03:36,258
من النتائج العاطفية لإدمان والديهم

22
00:03:41,097 --> 00:03:43,349
أبوك لم يكن باستطاعته إيجاد "سارة باتريل"ً

23
00:03:43,432 --> 00:03:45,309
وأنت أردت مساعدته , أليس كذلك ؟

24
00:03:46,435 --> 00:03:50,190
وهذه ردة فعل طبيعية يا "ويل"ً

25
00:03:51,399 --> 00:03:53,275
أنت أردت المساعدة , هذا شيء جيد

26
00:03:55,277 --> 00:03:59,532
ولكن في بعض الأحيان عندما نريد مساعدة شخص ما,ِ
شخص آخر يتعرض للأذى

27
00:04:00,575 --> 00:04:04,286
أحيانا يكون هذا الشخص نحن
وأحيانا شخص آخر

28
00:04:04,370 --> 00:04:08,541
وأنا اعرف دوافعك
لم ترد إيذاء أحد

29
00:04:08,624 --> 00:04:11,002
لكن عندما تقول أنك تستطيع رِؤية سارة

30
00:04:12,795 --> 00:04:14,923
او شبح لها وتتكلم معها

31
00:04:15,006 --> 00:04:17,175
يسبب لأشخاص الكثير من الألم

32
00:04:18,509 --> 00:04:20,720
خصوصا والديّ سارة

33
00:04:20,803 --> 00:04:25,558
اللذين يتعاملون مع اسوأ شيء يمر بأي والدين

34
00:04:31,189 --> 00:04:34,025
الآن , لقد كنت صريحا معك بكل ما اقدر يا "ويل"َ

35
00:04:36,652 --> 00:04:38,362
هل تستطيع أن تفعل ذات الشيء معي؟

36
00:04:44,368 --> 00:04:45,954
هل ما زلت ترى سارة ؟

38
00:04:59,341 --> 00:05:00,676
لا

39
00:05:00,760 --> 00:05:02,637
مرحبا بكم في "ايسلندا"ً

40
00:05:02,720 --> 00:05:06,015
نرجوا البقاء في مقاعدكم مع بقاء حزام الأمان مربوطا
لحين الوصول الى البوابة

41
00:05:06,099 --> 00:05:09,060
ولحين اطفاء علامة حزام الامان من كابتن الطائرة

43
00:05:20,155 --> 00:05:22,907
أشعر بالبرد بشّده

45
00:05:26,953 --> 00:05:29,455
اعلى درجة حرارة ممكنه

46
00:05:30,248 --> 00:05:31,415
خذي

47
00:05:32,792 --> 00:05:33,709
خذي معطفي

48
00:05:33,793 --> 00:05:37,337
لا لا لا
انت تحتاج له

49
00:05:37,421 --> 00:05:40,633
لدي دماء حارة
لاتقلقي

50
00:05:41,550 --> 00:05:42,927
أريد ان تبقيا كليكما دافئين

51
00:05:43,511 --> 00:05:44,470
خذي

53
00:05:48,348 --> 00:05:50,977
-اووه , إنه مؤلم للغاية
- أعلم

54
00:05:51,060 --> 00:05:54,105
التشنجات تأتي بشكل اسرع

55
00:05:54,189 --> 00:05:58,318
لاتقلقي ياعزيزتي
سنصل الى هناك , فقط تماسكي

59
00:06:12,290 --> 00:06:14,709
ما الذي كنا نفكر به مع تلك المولِّدة؟؟

60
00:06:14,792 --> 00:06:16,502
كانت غلطة ساذجة

61
00:06:16,585 --> 00:06:20,840
لا لم تكن مشلكتنا معها
إنها أنا , انه الشؤم

62
00:06:20,923 --> 00:06:24,844
- أنا مشؤومة
- لقد قلت لكِ , ليس هناك شؤم

63
00:06:24,927 --> 00:06:26,386
إنه سحرك

64
00:06:26,470 --> 00:06:28,890
انتِ الشيء الأكثر سحرا

65
00:06:28,973 --> 00:06:30,766
الذي حدث لي

66
00:06:32,685 --> 00:06:35,395
سوف نصل هناك
أعدك

74
00:07:07,213 --> 00:07:08,413
رايلي

74
00:07:09,513 --> 00:07:10,932
ماجنوس

75
00:07:11,015 --> 00:07:15,270
رايلي .. تعالي معي

77
00:07:22,318 --> 00:07:24,862
ماجنوس ؟

82
00:07:44,506 --> 00:07:45,507
ماجنوس

83
00:07:46,634 --> 00:07:47,760
ماجنوس

85
00:07:51,680 --> 00:07:54,100
ماجنوس .. لااا

86
00:08:00,773 --> 00:08:02,233
ماجنوس

87
00:08:07,280 --> 00:08:08,823
اووه , لااا

103
00:09:51,175 --> 00:09:52,552
اووه , لينا

104
00:09:53,469 --> 00:09:54,845
ابنتي لينا

105
00:09:57,598 --> 00:10:00,101
سوف يأتي أحد لنا

106
00:10:02,478 --> 00:10:03,645
سيكون الأمر على مايرام

107
00:10:03,729 --> 00:10:05,481
هناك من سيأتي

108
00:10:09,235 --> 00:10:10,986
ويل

109
00:10:12,488 --> 00:10:14,282
انا قادم إليك

110
00:10:23,458 --> 00:10:25,334
لديّ خبر سيء .. وآخر اسوأ

111
00:10:25,418 --> 00:10:27,628
- ابدأي بالسيء
- لقد عرفت اين يحتجزونها

112
00:10:27,711 --> 00:10:30,298
مركز للأبحاث خاص بـ
"BPO"
عند الساحل

113
00:10:30,381 --> 00:10:31,673
- هذا جيد
- ليس في الواقع

114
00:10:31,757 --> 00:10:34,676
المركز ذو حراسة شديدة
لكني لازلت احاول ايجاد طريقة للدخول

115
00:10:36,929 --> 00:10:37,930
حسنا , اعطني الخبر الأسوأ

116
00:10:38,013 --> 00:10:39,974
طائرة خاصة وصلت للتو

117
00:10:40,057 --> 00:10:42,768
مع راكب واحد فقط عليها
"د.اليسون"

118
00:10:42,851 --> 00:10:44,270
"ويسبرز"-
يجب ان يكون هو -

119
00:10:44,353 --> 00:10:45,938
انا متقدم عليه -
ليس طويلا -

120
00:10:46,021 --> 00:10:48,399
هنا طائرة مروحية تـنــتـظر ان تقله

121
00:10:48,483 --> 00:10:51,611
سوف أحتاج لوسيلة نقل -
السيارة تم تأكيدها -

122
00:10:52,194 --> 00:10:53,028
إنها هناك

123
00:10:57,366 --> 00:10:59,076
هل أنت "ويل غورسكي" ؟ -
نعم إنه انا -

124
00:10:59,160 --> 00:11:00,328
مرحبا بك في ايسلندا

125
00:11:01,203 --> 00:11:02,079
الرجاء التوقيع هنا

126
00:11:02,955 --> 00:11:04,665
متى حصلت على ذوق غالي ؟

127
00:11:04,748 --> 00:11:07,875
عندما اخترقت البطاقة الإئتمانية لـ "د.ميتزجر"ً

129
00:11:07,918 --> 00:11:09,253
استمتع بالإقامه هنا

130
00:11:12,047 --> 00:11:13,715
المركز ليس موجودا على أي خريطة

131
00:11:13,799 --> 00:11:16,469
لكنني حملت الاحداثيات في
GPSالـ

132
00:11:16,552 --> 00:11:18,220
ستتمكن من الوصول خلال 20 دقيقة

133
00:11:18,304 --> 00:11:19,930
سأكون هناك خلال 10-

150
00:14:04,886 --> 00:14:06,514
أنا آسفة

151
00:14:10,058 --> 00:14:11,686
أنا آسفة

152
00:14:15,356 --> 00:14:17,566
أنا آسفة جدا

153
00:14:20,778 --> 00:14:22,404
لن أرحل أعنكِ

155
00:14:27,993 --> 00:14:30,245
أعدكِ أنني لن أرحل عنكِ

156
00:15:28,011 --> 00:15:30,723
طفلتي ... أين هي ؟؟

157
00:15:33,851 --> 00:15:36,144
سوف تفعلين أي شيء لها

158
00:15:37,688 --> 00:15:41,525
سوف تهبـيـن حياتك لطفلتك

159
00:15:42,735 --> 00:15:43,861
نعم

160
00:15:45,279 --> 00:15:49,032
هذه آخر فرصة لك

161
00:15:50,367 --> 00:15:52,077
استغليها

162
00:15:52,160 --> 00:15:54,079
احميهم

164
00:16:04,882 --> 00:16:05,716
رايلي

166
00:16:19,396 --> 00:16:20,898
احميهم

167
00:16:33,410 --> 00:16:34,495
رايلي

168
00:16:36,455 --> 00:16:37,706
أرجوكِ لاتفعليها

169
00:16:39,541 --> 00:16:40,918
أنا قادم إليكِ

170
00:16:49,593 --> 00:16:51,219
لاتستسلمي

174
00:17:24,545 --> 00:17:26,547
ربما هذا أفضل ماحدث

175
00:17:26,630 --> 00:17:28,048
لماذا ؟

176
00:17:28,131 --> 00:17:30,718
سوف تكون غائبة عن الوعي عندما يصل "ويسبرز"ً

177
00:17:30,801 --> 00:17:31,802
أين هو الآن ؟

178
00:17:32,720 --> 00:17:35,347
لقد صعد للتو على متن الطائرة المروحية
هو يعلم أنك هنا

179
00:17:35,973 --> 00:17:37,307
هل لديك خطة للدخول ؟

180
00:17:37,391 --> 00:17:40,060
سأذهب بمسدس 9 ملم مربوط تحت ذراعي

181
00:18:01,582 --> 00:18:03,709
بوفي لايثق بك

182
00:18:03,792 --> 00:18:06,336
هو يعتقد انك تعلم ماذا حدث لـ "ستاينر"ً

183
00:18:07,755 --> 00:18:11,675
لقد كنت أحاول الاتصال بابني منذ البارحة
لكنه لايجيب

184
00:18:22,477 --> 00:18:24,438
هل تعلم أين ستاينر ؟

185
00:18:26,231 --> 00:18:27,190
نعم اعلم

186
00:18:27,775 --> 00:18:28,859
أين

187
00:18:29,735 --> 00:18:33,280
أنت قلت لي أنك لاتريد الاختيار بيني وبينه

188
00:18:33,363 --> 00:18:35,240
الآن ليس عليك فعل ذلك

189
00:18:35,323 --> 00:18:37,242
أين هو ابني ؟؟

190
00:18:37,325 --> 00:18:43,415
سوف اعطيك التفاصيل
لكنك سوف تسأله قريبا جدا

191
00:18:43,498 --> 00:18:44,666
ماذا ؟

192
00:18:46,627 --> 00:18:47,711
أيها اللعين

193
00:19:21,495 --> 00:19:22,412
احذر

194
00:19:22,496 --> 00:19:24,039
لقد سمعت الطلقات

195
00:19:24,123 --> 00:19:27,084
انا اعرف صوت الطلقة عندما تصيب سترة واقية للرصاص
[نوعية كيفلر]

196
00:19:28,293 --> 00:19:30,170
مسدس الحارس الشخصي ليس معه

197
00:19:36,844 --> 00:19:38,095
يا ابن العاهرة

198
00:19:38,178 --> 00:19:40,388
لقد قتلت ابني

201
00:19:54,945 --> 00:19:57,447
اقتلوا هذا اللعين

206
00:20:45,328 --> 00:20:46,830
ما الذي يحدث ؟

207
00:20:48,749 --> 00:20:50,375
اعتقد انني اتيت لأقول وداعا

209
00:20:53,212 --> 00:20:54,504
هذه كانت خطتك ؟

210
00:20:54,588 --> 00:20:57,007
كيف لي أن اعرف انه سيرتدي سترة واقية للرصاص؟؟

211
00:20:57,091 --> 00:20:58,926
من الذي يرتديها في الحياة الحقيقية ؟

213
00:21:05,265 --> 00:21:06,641
ماذا تفعلين ؟

214
00:21:07,517 --> 00:21:10,437
أنا لست مثل "صن"ً
لا أعلم كيف استعمل قبضتي

215
00:21:10,520 --> 00:21:13,732
لكن هذا لايعني انني لا أعرف كيف اقاتل

218
00:21:43,178 --> 00:21:45,180
أنا لست جاهزة للوداع

224
00:22:53,456 --> 00:22:54,958
لماذا ياولفغانغ ؟

225
00:22:56,001 --> 00:22:57,460
لماذا ؟

226
00:22:58,377 --> 00:22:59,629
أنت من العائلة

227
00:23:00,672 --> 00:23:02,049
لقد ربيناك

228
00:23:04,343 --> 00:23:08,263
ماهو نوع الرجل الذي يخون عائلته ؟؟؟

229
00:23:12,475 --> 00:23:17,356
لقد قلت أنك سوف تعطي أي شيء لمعرفة من قتل والدي

230
00:23:21,651 --> 00:23:22,986
سأعطيك هذه الهدية

237
00:24:26,591 --> 00:24:28,260
يا إلهي

238
00:24:31,305 --> 00:24:32,180
لماذا ؟

239
00:24:33,265 --> 00:24:34,599
أنت تعلم لماذا

240
00:24:35,976 --> 00:24:37,269
دائما علمت

241
00:24:39,354 --> 00:24:41,815
ولا زلت , لم تفعل شيئا

242
00:24:43,150 --> 00:24:45,777
وولفغانغ .. انا انا

243
00:24:45,860 --> 00:24:48,029
أنا اسف
اسف

244
00:24:48,113 --> 00:24:49,448
أرجوك

245
00:24:50,949 --> 00:24:52,242
اعذرني

246
00:24:53,785 --> 00:24:58,873
لقد قلت ان دمي في دمك

247
00:25:00,792 --> 00:25:02,501
وايضا دمه هو

248
00:25:06,131 --> 00:25:10,135
والدي .. لقد كان متوحشا

249
00:25:12,262 --> 00:25:13,930
وانت ايضا

250
00:25:14,597 --> 00:25:15,723
وانا ايضا

252
00:25:32,615 --> 00:25:34,826
لهذا السبب يجب عليكِ ان تتزوجي راجان

254
00:26:33,927 --> 00:26:35,445
اللعنة -
أوقف السيارة -

255
00:26:35,429 --> 00:26:36,555
ماذا ؟

256
00:26:36,637 --> 00:26:38,181
لا , لا , إنه هو -
أعلم -

257
00:26:38,265 --> 00:26:39,766
ً"ويسبرز"  سيصل إلى هناك اولا

258
00:26:39,849 --> 00:26:43,520
لقد طلب من حراس الأمن البحث عنك مسبقا

259
00:26:43,602 --> 00:26:44,729
أوقف السيارة

260
00:26:47,941 --> 00:26:50,402
المحرك في الخلف
انبوب الزيت على طول جهة السائق

261
00:26:51,652 --> 00:26:54,114
افتح الغطاء
ابحث عن انبوب الزيت

262
00:26:54,197 --> 00:26:55,198
اكسره

263
00:26:55,282 --> 00:26:57,367
سوف يدمر السيارة -
اعلم -

264
00:26:57,451 --> 00:27:00,161
لقد كانت فكرة "آمانيتا"ً
لهذا السبب اخترنا هذه السيارة

265
00:27:00,661 --> 00:27:02,914
الرجال لايطيقون رؤية سيارة جميلة في مشكلة

266
00:27:02,997 --> 00:27:06,251
انها غريزة اساسية لديهم
انظر الى نفسك , انت تتردد

267
00:27:06,334 --> 00:27:08,378
انها بالفعل سيارة رائعه -
رأيت -

271
00:27:16,052 --> 00:27:17,762
ما الذي سأستخدمه للهروب ؟؟

272
00:27:17,845 --> 00:27:21,015
انت من اسرع بالركوب الى أول طائرة متجهه لآيسلندا
بدون خطة

273
00:27:21,099 --> 00:27:23,226
نحن نعمل على خطة للخروج

274
00:27:23,310 --> 00:27:26,187
ماذا عن هذا الرجل ؟
هو في إجازة

275
00:27:26,271 --> 00:27:28,106
في الوقت الحالي
اعتقد اننا وجدنا وسيلتنا للدخول

276
00:27:28,189 --> 00:27:30,775
نحن نبحث في سجلات الموظفين لإيجاد ثغرة

277
00:27:30,858 --> 00:27:33,361
انني أجهز الهوية الان -
سنرسلها عندما تكون جاهزة -

278
00:27:33,445 --> 00:27:36,156
سوف تكون قادر على تمرير جهازك الهاتفي والمرور

279
00:27:36,239 --> 00:27:37,240
حــقــاً ؟

280
00:27:37,324 --> 00:27:38,866
إنه قانون المربع المكعب
*نسبة المساحة للحجم*

281
00:27:38,950 --> 00:27:43,330
كل ما زاد حجم تقنية الشركة
سيكون من الاسهل الدخول من خلال الباب الأمامي

282
00:27:49,169 --> 00:27:50,795
ماذا عن "رايلي"ً

283
00:27:50,878 --> 00:27:52,255
بافتراض ان لا أحد منا يمكنه الوصول لها

284
00:27:52,339 --> 00:27:54,633
ذلك يعني انها لاتزال غائبة عن الوعي
بمعنى انها آمنه

285
00:27:54,715 --> 00:27:56,510
آمنه ؟ هنا ؟

286
00:28:00,972 --> 00:28:04,309
هل يمكن أن تشرحي مسألة "لاتنظر الى أعين الرجل" مرة أخرى

288
00:28:06,186 --> 00:28:07,812
أعني , لأني نظرت إليه

289
00:28:07,895 --> 00:28:11,441
كنت خائفة من النظر إليه في البداية
ولكني .. فعلت

290
00:28:11,941 --> 00:28:14,319
هل هذا يعني انه يمكن رؤية مابداخل دماغي الان ايضا ؟

291
00:28:14,402 --> 00:28:16,029
لا , لا , لا , جوناس شرحها

292
00:28:16,112 --> 00:28:17,864
لا , هو مثلنا -
هو مدرك للحواس -

293
00:28:17,947 --> 00:28:20,783
هو فقط يمكنه ان يرتبط بآخرين مدركين للحواس-
اذا هي آمنه -

294
00:28:22,327 --> 00:28:26,623
باستثناء حقيقة أن رجلا يستخدم زومبي لقتل اشخاص آخرين
يعرف من هي

295
00:28:26,705 --> 00:28:28,124
الشرطة سيبحثون عنها

296
00:28:28,208 --> 00:28:30,544
هي تستخدم معدات ستودي بها 20 عاما في السجن

297
00:28:30,627 --> 00:28:33,171
كل هذا بينما ساعدت وحرضت حبيبتها المطلوبة

298
00:28:33,254 --> 00:28:34,548
هل هذا ماتعنيه بالأمان ؟

299
00:28:34,631 --> 00:28:36,633
نومي , كل شي بخير

300
00:28:36,715 --> 00:28:38,677
أنتِ تحبينها كثيرا

301
00:28:40,595 --> 00:28:44,765
في مبادئي
الامان هو شيء مبالغ فيه

302
00:28:47,602 --> 00:28:50,980
ياله من عار -
انها موديل 2014 -

303
00:28:51,898 --> 00:28:53,567
عمرها سنة واحدة فقط

304
00:29:04,077 --> 00:29:06,246
اوه , هيه , يارجل , يجب ان ترا ذلك
انها مشكلة كبيرة

305
00:29:06,329 --> 00:29:07,330
اوه , يا الهي

306
00:29:09,374 --> 00:29:11,376
لم يصلني شيئ حتى الآن -
في الطريق -

307
00:29:13,294 --> 00:29:15,380
هل انتِ متأكدة ان هذا سينجح ؟-
سينجح -

308
00:29:16,548 --> 00:29:18,550
اهلا -
اهلا -

309
00:29:18,633 --> 00:29:20,677
اسمك هو "فريد سلاومان"ُ

310
00:29:20,760 --> 00:29:21,802
فريد سلاومان

311
00:29:21,886 --> 00:29:23,513
لدعم النفايات الطبية

312
00:29:23,597 --> 00:29:27,058
لدعم النفايات الطبية , انا هنا للتدقيق على النفايات الطبية

313
00:29:27,141 --> 00:29:28,893
هل أنت مرخص ؟ -
نعم . هنا -

315
00:29:33,064 --> 00:29:34,315
إنه لايعمل -
توقف جانبا -

316
00:29:34,399 --> 00:29:35,775
أنا لا افهم

317
00:29:35,858 --> 00:29:37,402
توقف جانبا

318
00:29:37,985 --> 00:29:38,861
إنه لايعمل

319
00:29:39,738 --> 00:29:42,449
يجب ان يعمل

320
00:29:42,532 --> 00:29:44,325
ارفع درجة السطوع -
ثانية فقط -

321
00:29:45,201 --> 00:29:46,202
أجرب مرة أخرى ؟

323
00:29:52,041 --> 00:29:54,335
المعذرة -
التقنية -

325
00:29:59,966 --> 00:30:02,719
ضغط دمها ينخفض
بالكاد يمكنني قراءة نبض قلبها

326
00:30:02,802 --> 00:30:05,513
"رايلي"
افتحي عينيكِ

327
00:30:07,348 --> 00:30:09,892
عندما أعطي التعليمات
اتوقع بان يتم اتباعها

328
00:30:09,976 --> 00:30:13,229
لقد هاجت وأخذت سلاحا
اضطررت لاعطائها مهدئ ريكورونيوم

329
00:30:13,313 --> 00:30:15,064
أريد لهذه المرأة ان تكون واعية في اقرب وقت

330
00:30:15,148 --> 00:30:17,150
هي لاتفيدني بهذه الحالة

331
00:30:17,233 --> 00:30:19,319
اذا لم نكن حريصين
سوف تدخل في صدمة حساسية

332
00:30:19,986 --> 00:30:22,405
لم تكن تتوقع هذا , أليس كذلك ؟

333
00:30:22,489 --> 00:30:24,115
هل ارتكبت خطأ ؟

334
00:30:28,536 --> 00:30:29,912
ايقضيها , الآن

335
00:30:34,875 --> 00:30:36,210
هذا المكان كبير

336
00:30:36,294 --> 00:30:38,421
هل علمتِ أين تحتجز ؟ -
لا -

337
00:30:38,505 --> 00:30:40,881
لما لا ؟ -
أنا لست ساحرة أوز -

338
00:30:40,965 --> 00:30:43,802
لدي فقط امكانية الدخول على نظامهم
وليست موجوده هنا

339
00:30:43,884 --> 00:30:45,345
كيف لي أن أجدها ؟ -
أنا سأجدها -

340
00:30:45,428 --> 00:30:46,554
ليتو

341
00:30:48,264 --> 00:30:49,098
لاتقلق

342
00:30:49,182 --> 00:30:50,684
هل أعرفك ؟ -
نعم -

343
00:30:52,268 --> 00:30:53,353
لقد مارسنا الجنس

345
00:30:58,941 --> 00:31:02,195
لقد كان ....ِ -
شيئا خاصا -

347
00:31:07,450 --> 00:31:08,785
الوقت يداهمنا يارفاق

348
00:31:08,868 --> 00:31:09,910
اتبعني

349
00:31:11,245 --> 00:31:13,373
كيف ستجدها -
إنه سر -

350
00:31:14,040 --> 00:31:15,041
انا جيد جدا في الاسرار

351
00:31:17,001 --> 00:31:19,754
او , يا الهي , ياله من يوم

352
00:31:22,465 --> 00:31:23,800
ياله من يوم

354
00:31:27,345 --> 00:31:29,889
هو صعب المراس ,أليس كذلك ؟

355
00:31:30,890 --> 00:31:32,684
تعني د.اليسون

356
00:31:33,560 --> 00:31:35,186
نعم -
نعم -

357
00:31:36,270 --> 00:31:38,732
هو قال لي يجب ان انتبه لك ِ
بسبب ....ِ

358
00:31:39,774 --> 00:31:41,442
هو يقول انكِ جيدة جدا

359
00:31:41,526 --> 00:31:43,277
هو يحترمك كثيرا

360
00:31:45,071 --> 00:31:46,155
حقا ؟

362
00:31:49,367 --> 00:31:51,703
اعتقدت انه سوف يفصلني-

363
00:31:51,786 --> 00:31:54,205
مرحبا بكِ في ايامي المعتادة

364
00:31:55,498 --> 00:31:57,751
لا أعلم كيف لك ان تتحمل

365
00:31:57,834 --> 00:32:00,754
حسنا .. العمل مهم

366
00:32:00,837 --> 00:32:02,797
نعم , بالطبع

367
00:32:02,881 --> 00:32:07,260
من النادر أن ألتقي بأحد يعي أهمية هذا العمل

368
00:32:07,343 --> 00:32:09,095
نعم , نعم -
تعلمين -

369
00:32:09,178 --> 00:32:10,889
وايضا يكون ...َ

370
00:32:13,266 --> 00:32:14,392
جذابا للغاية

373
00:32:26,696 --> 00:32:28,406
يجب أن أعود الى العمل -
نعم -

374
00:32:28,489 --> 00:32:29,866
الوداع -
الوداع -

375
00:32:30,617 --> 00:32:32,911
مرة أخرى , في أي غرفة هي ؟

376
00:32:32,993 --> 00:32:35,371
الدور السادس , 620-
اوه نعم -

377
00:32:40,543 --> 00:32:42,086
ذكي , "سيد جورسكي"َ

378
00:32:43,045 --> 00:32:44,881
لانعلم كيف حصل على ترخيص الدخول

379
00:32:44,964 --> 00:32:46,633
ً"الانسة ماركس" بدون شك

380
00:32:46,716 --> 00:32:48,301
كيف هي خطة الخروج ؟

381
00:32:48,927 --> 00:32:50,970
يجب علينا الحصول على المساعده -
مساعدة من ؟ -

382
00:32:51,638 --> 00:32:52,472
مساعدتي

383
00:32:53,890 --> 00:32:56,726
كيف تستطيع مساعدتنا بدون أن يعلم ؟

384
00:32:56,810 --> 00:32:59,562
خلال 12 دقيقة
هناك سيارة اسعاف سوف تصل

385
00:32:59,646 --> 00:33:02,189
لأن هناك من يعمل هنا , يقف في صفنا

386
00:33:02,273 --> 00:33:04,901
وفي الوقت الحالي يمثل انه يعاني من نوبة قلبية

387
00:33:04,984 --> 00:33:07,528
أين هو السيد جورسكي

388
00:33:08,947 --> 00:33:11,073
يتسلل بعيدا عنك

389
00:33:11,157 --> 00:33:13,618
ضاعف الحراسة حول الآنسة "جونشدوتر"ً

390
00:33:14,368 --> 00:33:17,121
قم بمسح كامل للمركز -
حسنا -

391
00:33:17,204 --> 00:33:19,165
لا أحب الألعاب

392
00:33:20,792 --> 00:33:24,003
هذا مثير للشفقة , أنا احبها

393
00:33:28,299 --> 00:33:31,177
بالتأكيد هي في هذا الطابق -
حسنا -

394
00:33:31,260 --> 00:33:33,972
الاسعاف وصل للتو -
اللعنة أربع حرّاس -

395
00:33:34,054 --> 00:33:35,306
هل هذا كل شيء ؟

396
00:33:40,812 --> 00:33:42,480
"ويسبرز"
يعلم أين انت

397
00:33:42,563 --> 00:33:43,857
أعطه رسالة

398
00:33:43,940 --> 00:33:48,027
ان كان يعتقد أنه سيوقفنا
سيحتاج الى عدد اكثر من الرجال

399
00:33:48,110 --> 00:33:49,362
هذه المنطقة خارج الحدود

406
00:35:36,094 --> 00:35:37,720
رايلي

407
00:35:38,679 --> 00:35:40,180
انه انا

409
00:35:45,979 --> 00:35:47,438
ويل

410
00:36:06,457 --> 00:36:07,708
هل انت حقيقي ؟

411
00:36:16,843 --> 00:36:17,927
الى اليسار , اذهب يسارا

412
00:36:24,558 --> 00:36:27,061
لن استطيع حملها الى الخارج

413
00:36:27,145 --> 00:36:28,771
يجب علينا ان نوقضها -
كيف ؟ -

414
00:36:28,855 --> 00:36:30,064
لا اعلم

415
00:36:30,148 --> 00:36:31,107
انا اعلم

416
00:36:31,941 --> 00:36:33,192
ضعها على الارض

417
00:36:50,043 --> 00:36:54,380
سوغوماديكس هو اللقاح الآمن الوحيد للتحسن من ريكورونيوم

418
00:36:57,466 --> 00:36:59,969
يخلط قليلا بالأدرينالين

419
00:37:03,097 --> 00:37:06,893
سوف يكون عنيفا قليلا
لكنه سيوقضها

421
00:37:20,031 --> 00:37:21,240
ويل

422
00:37:21,323 --> 00:37:23,201
أنا هنا

423
00:37:23,283 --> 00:37:25,703
لم يكن عليك أن تأتي -
لماذا ؟ -

424
00:37:25,786 --> 00:37:27,997
لأن كل من بحولي يموت

426
00:37:36,589 --> 00:37:40,509
والان

427
00:37:40,593 --> 00:37:44,055
كيف يخططون للخروج ؟

429
00:37:46,849 --> 00:37:48,935
الاسعاف

430
00:37:49,018 --> 00:37:50,728
الاسعاف مركونه في المرآب

431
00:37:50,811 --> 00:37:51,854
خذ المصعد

432
00:37:53,773 --> 00:37:55,691
بدون أسلحة
أريدهم أحياء

434
00:38:26,346 --> 00:38:28,348
ماذا هناك ؟ ما الذي جرى ؟

435
00:38:29,850 --> 00:38:31,269
أهلا ويل

436
00:38:34,063 --> 00:38:35,773
اوه , لا

438
00:38:37,233 --> 00:38:40,069
هيه , لا أحد يغادر هذا المبنى , توقف

441
00:38:57,295 --> 00:38:58,462
اللعنه

442
00:38:58,545 --> 00:39:00,965
المفاتيح , المفاتيح
المفاتيح غير موجوده

443
00:39:01,757 --> 00:39:02,967
هذه ليست مشكلة

444
00:39:04,384 --> 00:39:06,637
الفان دام سرقت مرات عديدة

445
00:39:07,638 --> 00:39:10,891
وتتعلم الكثير من الخدع لاستعادتها

446
00:39:12,018 --> 00:39:14,687
حسنا

449
00:39:21,819 --> 00:39:22,945
سهل

451
00:39:59,648 --> 00:40:01,859
ويل , هذه حماقة

452
00:40:01,942 --> 00:40:04,904
أنا اسمع وارى كل ماتسمع وترى

453
00:40:04,987 --> 00:40:11,202
اين ما تذهب , واي شيء تفعله
واي شيء تفكر به , سأكون معك

454
00:40:20,794 --> 00:40:24,924
ويل , لقد انتهى الأمر , لقد انتصر -
لا -

455
00:40:27,551 --> 00:40:28,594
انت خائف

456
00:40:28,677 --> 00:40:30,263
سوف نخرج من هنا

457
00:40:31,680 --> 00:40:33,557
لايوجد أي مكان للاختباء

458
00:40:33,640 --> 00:40:35,475
كيف لك ان تهرب من طائرة مروحية

459
00:40:35,559 --> 00:40:37,186
وهناك فقط طريق واحد طويل

460
00:40:39,730 --> 00:40:41,941
اوه حسنا , لقد وجدتها , لقد وجدتها

461
00:40:42,858 --> 00:40:44,985
خريطة طقس ؟ -
المروحيات تطير بالرؤية -

462
00:40:45,069 --> 00:40:46,279
ليست جيدة في الضباب أو المطر

463
00:40:46,362 --> 00:40:49,282
يتغير الطقس بالارتفاع, للهروب من هؤلاء

464
00:40:49,365 --> 00:40:52,159
كل ماعليهم فعله هو الاتجاه هناك -
اوه يا الهي , احبك -

465
00:40:52,243 --> 00:40:55,371
ويل , في المقدمة هناك طريق الى اليسار
اتجه اليه

467
00:41:09,676 --> 00:41:10,928
ويل ؟

468
00:41:26,110 --> 00:41:27,653
يكفي

469
00:41:27,736 --> 00:41:29,322
أنا  اعرفك

470
00:41:31,573 --> 00:41:33,242
أنت رجل شرطة

471
00:41:33,326 --> 00:41:35,244
لقد اتخذت قسما لحماية الناس

472
00:41:39,748 --> 00:41:41,000
إنه يسري في دمائك

473
00:41:41,083 --> 00:41:42,335
إنه في قلبك

474
00:41:45,463 --> 00:41:48,174
أنا اعلم أنك لن تقتلنا جميعا

475
00:41:51,469 --> 00:41:53,179
لن تقدر على فعلها

476
00:41:54,638 --> 00:41:55,931
ربما لن اقدر

477
00:41:56,932 --> 00:41:58,100
لكني اعرف من يقدر

478
00:42:06,900 --> 00:42:08,361
ارتفع

479
00:42:19,455 --> 00:42:21,332
اوه , لا -
ماذا ؟ -

480
00:42:21,415 --> 00:42:23,417
لايجب علينا الذهاب بهذا الطريق -
لما لا ؟ -

481
00:42:24,751 --> 00:42:26,712
أرجوك لاتذهب بي الى هناك
ليس الى تلك الجبال

482
00:42:26,795 --> 00:42:29,089
إنه الطريق الوحيد

483
00:42:31,925 --> 00:42:33,177
ويل , أرجوك ارجع -
لماذا ؟ -

484
00:42:33,260 --> 00:42:34,678
ارجع -
لانستطيع -

485
00:42:34,761 --> 00:42:35,888
أرجوك

487
00:42:45,564 --> 00:42:47,525
اوه , لا

488
00:42:52,029 --> 00:42:54,740
اوه , لا لا ,أرجوك ارجعني -
رايلي , ماذا -

489
00:42:54,865 --> 00:42:56,534
ماذا هناك ؟ ما الذي يحدث ؟

492
00:43:00,329 --> 00:43:02,748
اوه , يالهي , ما الذي يحدث بحق الحجيم ؟؟؟

494
00:43:05,209 --> 00:43:07,794
أسرع

496
00:43:13,592 --> 00:43:15,928
ماذا ؟ ماذا يحدث ؟

497
00:43:16,011 --> 00:43:17,679
لا أعلم
لا استطيع الوصول لأي واحد منهم

498
00:43:17,763 --> 00:43:20,933
كانوا متجهين الى الجبال
والان اختفوا

500
00:43:31,151 --> 00:43:32,445
رايلي

501
00:43:37,657 --> 00:43:38,992
رايلي

503
00:43:45,124 --> 00:43:46,125
رايلي

504
00:43:57,261 --> 00:44:01,723
رايلي , هل أنتِ بخير ؟

505
00:44:01,807 --> 00:44:04,477
ابقي معي
سوف نخرج من هنا

506
00:44:04,560 --> 00:44:06,437
سوف نكون بخير

507
00:44:08,730 --> 00:44:10,566
اتمنى ان يكون هذا حقيقيا

508
00:44:13,569 --> 00:44:15,654
ولكننا نعلم انه ليس كذلك

509
00:44:19,199 --> 00:44:21,701
استمع إليّ ياويل
لديك القليل من الوقت

510
00:44:21,785 --> 00:44:24,704
ويسبرز استقل سيارة
وسوف يجدك قريبا

511
00:44:24,788 --> 00:44:29,084
بمجرد الحصول عليك
لن يبقى وقت طويل للعثور على بقية المجموعة

512
00:44:29,168 --> 00:44:31,337
هناك فقط طريقة واحدة

513
00:44:31,420 --> 00:44:32,796
احمهم

514
00:44:35,090 --> 00:44:36,758
إنها الطريقة الوحيدة

516
00:44:45,559 --> 00:44:49,771
كل شي على مايرام ياويل
من المقدر لي ان اموت هنا

517
00:45:14,129 --> 00:45:16,131
لا لا

518
00:45:16,798 --> 00:45:17,633
لا

520
00:46:32,249 --> 00:46:33,292
رايلي

521
00:46:34,209 --> 00:46:36,086
ويسبرز نظر إليّ

522
00:46:36,169 --> 00:46:37,755
هو في داخل رأسي

523
00:46:38,672 --> 00:46:39,757
طالما كنت غير واعي

524
00:46:39,839 --> 00:46:43,719
هو لايستطيع رِؤية ما ارى
لهذا اخذت كل هذه الأدوية

525
00:46:43,801 --> 00:46:45,721
خلال دقيقة
سأغيب عن الوعي

526
00:46:47,097 --> 00:46:51,184
فرصتنا الوحيدة
ان تركبي الاسعاف وتقوديننا للخروج من هنا

527
00:46:52,894 --> 00:46:53,811
رايلي

528
00:46:55,272 --> 00:46:56,440
اذا لم تفعلي

529
00:46:58,066 --> 00:46:59,985
سنموت جميعا

530
00:47:00,736 --> 00:47:02,070
لا استطيع

531
00:47:03,196 --> 00:47:04,406
لا استطيع

532
00:47:08,118 --> 00:47:09,953
لا استطيع ان ارحل عنها

533
00:47:11,789 --> 00:47:13,248
رايلي أرجوك

534
00:47:14,291 --> 00:47:17,586
أنا اسفه ياويل , لا استطيع ان افعلها

536
00:47:28,764 --> 00:47:30,516
أعلم كم هو مؤلم

537
00:47:32,768 --> 00:47:35,646
اعلم انكِ تريدين الاستلقاء هنا
وعدم النهوض مرة أخرى

538
00:47:35,729 --> 00:47:37,105
أعلم ذلك , لأني احس به

539
00:47:39,441 --> 00:47:41,485
استطيع الاحساس به

540
00:47:45,238 --> 00:47:49,159
وهذا يعني انه بطريقة ما
بمكان ما

541
00:47:53,163 --> 00:47:55,457
تستطيعين الاحساس بما احس به ايضا

542
00:48:00,128 --> 00:48:01,338
أنا أحـبـك

543
00:48:04,132 --> 00:48:06,510
لهذا لايجب عليك ان تستسلمي

544
00:48:09,929 --> 00:48:11,515
أنا احبك

550
00:49:10,198 --> 00:49:11,116
هل هو مريض ؟

551
00:49:12,992 --> 00:49:14,244
لا , هو بخير

552
00:49:23,253 --> 00:49:24,962
كل شيء بخير

554
00:49:37,476 --> 00:49:38,936
لقد فعلتِها

555
00:49:40,813 --> 00:49:42,314
لـقــد أنــقــذتــِنــا

555
00:51:02,813 --> 00:51:24,314
 قام بالترجمة camo
 والتعديل OzOz
شكرا على المتابعه ولبقية المترجمين على الترجمة

