1
00:00:08,178 --> 00:00:31,178
<font color=#FFFF00>الحلقة الثانيـ(12)ـة عشرة و الأخيرة
</font><font color=#0080C0>بعنوان</font>
<font color=#FF8040>"لا أستطيع تركها"</font>

2
00:00:31,378 --> 00:00:41,378
<font color=#FF8000>ترجمة</font>
<font color=#0080C0>||طارق دردوري||</font>

3
00:02:07,378 --> 00:02:10,048
لماذا تبقى تحدّق في النافذة
يا (ويل)؟

4
00:02:11,418 --> 00:02:12,878
هل تُحب الثلج؟

5
00:02:15,839 --> 00:02:20,635
أتعلم، لبعض الأشخاص، الثلج يجلب
شعوراً مُعيناً

6
00:02:20,719 --> 00:02:22,220
البعض يُحبُّه

7
00:02:23,096 --> 00:02:29,143
... يُشعرهم بالنظافة و النقاء، مثل
بداية جديدة أو إفتتاح

8
00:02:30,896 --> 00:02:32,606
للآخرين، فهو مخيف

9
00:02:34,566 --> 00:02:38,111
بارد و صامت و ... عازل

10
00:02:40,405 --> 00:02:43,116
ما الذي تُفكر به عندما تنظر إلى الثلج؟

11
00:02:44,033 --> 00:02:45,869
أنه عليّ جرفه

12
00:02:53,251 --> 00:02:56,838
(ويل) سأتحدث إليك ... كما أتحدث لشخص بالغ

13
00:02:56,922 --> 00:02:59,008
لأنّي أظنُ أنك شابٌّ ذكي للغاية

14
00:02:59,090 --> 00:03:03,011
و بإمكانك فهم ما أقول

15
00:03:04,805 --> 00:03:09,017
في ديناميكية الجماعة، هناك شيء يدعوه
"النفسانيون بـ"سلوك المنقذ
<font color=#0000FF>ديناميكية الجماعة هي مجموعة السلوكيات التي تحدث داخل الجماعة</font>

16
00:03:09,100 --> 00:03:11,102
... أحياناً شخص واحد في الجموعة يشعر

17
00:03:12,103 --> 00:03:15,523
بأن عليه إنقاذ الآخرين من تهديد أو عاطفة

18
00:03:15,607 --> 00:03:17,567
يعتقد هو أو هي أنها تُشكل خطراً

19
00:03:19,027 --> 00:03:25,199
غالبا أولئك الأشخاص ... هم أطفال
لوالديْن لهما مشاكل مع المخدّرات و الكحول

20
00:03:26,326 --> 00:03:28,703
هؤلاء الأشخاص عليهم ... إنقاذ أنفسهم

21
00:03:28,787 --> 00:03:32,123
من التوابع العاطفية لإدمان والديهم

22
00:03:36,962 --> 00:03:39,213
والدك لم يكن بمقدوره إنقاذ (سارة باتريل)

23
00:03:39,297 --> 00:03:41,174
و أنت وددْت مساعدته، ألست كذلك؟

24
00:03:42,300 --> 00:03:46,054
و هذا ردّ فعل عادي جدّا يا (ويل)

25
00:03:47,263 --> 00:03:49,140
أردْت المساعدة، هذا أمر جيد

26
00:03:51,142 --> 00:03:55,396
لكن أحيانا عندما نُحاول مُساعدة
شخص، يتعرّض آخر للأذى

27
00:03:56,439 --> 00:04:00,151
أحيانا يكون ذلك الشخص نحن، و أحيانا شخص آخر

28
00:04:00,234 --> 00:04:04,405
و أعلم بنواياك أنك لم تُرد
أذية أي أحد

29
00:04:04,489 --> 00:04:06,867
... لكن عندما تقول أن بإمكانك رؤية (سارة)

30
00:04:08,660 --> 00:04:10,787
أو شبحُها و يمكنك الحديث إليها

31
00:04:10,871 --> 00:04:13,040
يسبب هذا للناس الكثير من الألم

32
00:04:14,374 --> 00:04:16,584
خاصة والدا (سارة)

33
00:04:16,668 --> 00:04:21,422
و الذان يتعاملا بأسوأ شيء
يمكن للوالدين أن يمرّا به

34
00:04:27,054 --> 00:04:29,890
الآن، لقد كنت صريحا معك
لأقصى حدّ معك يا (ويل)

35
00:04:32,517 --> 00:04:34,227
أيمكنك فعل الشيء ذاته معي؟

36
00:04:40,233 --> 00:04:41,818
هل مازلت ترى (سارة)؟

37
00:04:49,868 --> 00:04:51,244
صه

38
00:04:55,206 --> 00:04:56,541
كلا

39
00:04:56,624 --> 00:04:58,501
مرحبا بكم في (أيسلندا)

40
00:04:58,585 --> 00:05:01,880
رجاءا إبقوا في مقاعدكم رابطين أحزمة
الآمان حتى نصل للبوابة

41
00:05:01,963 --> 00:05:04,925
و حتّى يقوم القبطان بإطفاء ضوء حزام الأمان

42
00:05:16,019 --> 00:05:18,772
أشعر ببرودة شديدة

43
00:05:22,817 --> 00:05:25,319
إنه في أقصى درجة

44
00:05:26,113 --> 00:05:27,280
... خذي

45
00:05:28,656 --> 00:05:29,574
إلبسي معطفي

46
00:05:29,657 --> 00:05:33,202
لا، لا،لا، لا،لا، أنت تحتاجه

47
00:05:33,286 --> 00:05:36,497
أنا من ذوات الدم الحار
لا تقلقي

48
00:05:37,415 --> 00:05:38,792
أُريد إبقاء كلاكما دافئين

49
00:05:39,375 --> 00:05:40,334
خذي

50
00:05:44,213 --> 00:05:46,841
اوه، إنه مؤلم، بشدّة -
أعلم -

51
00:05:46,925 --> 00:05:49,970
... إنها تأتي بسرعة

52
00:05:50,053 --> 00:05:54,182
لا تقلقي يا حلوتي، سنصل إلى هناك
فقط ... فقط تمسّكي جيّدا

53
00:06:08,155 --> 00:06:10,573
ما الذي كنّا نفكره به مع تلك القابلة؟

54
00:06:10,657 --> 00:06:12,366
لقد كانت غلطة غبية

55
00:06:12,450 --> 00:06:16,704
كلا، ليس خطأها
بل خطأي، إنه نحسي

56
00:06:16,788 --> 00:06:20,708
أنا منحوسة -
لقد قلت لك، إنه ليس نحساً -

57
00:06:20,792 --> 00:06:22,251
إنه سحرك

58
00:06:22,335 --> 00:06:24,754
أنت أكثر شيء ساحر

59
00:06:24,838 --> 00:06:26,631
حصل معي

60
00:06:28,549 --> 00:06:31,260
سنصل إلى هناك، أعدك

61
00:07:03,126 --> 00:07:04,293
(رايلي)

62
00:07:05,378 --> 00:07:06,796
(ماغنوس)

63
00:07:06,880 --> 00:07:11,134
(رايلي) ... تعالي معي

64
00:07:18,183 --> 00:07:20,727
(ماغنوس)؟

65
00:07:40,371 --> 00:07:41,372
... (ماغنوس)

66
00:07:42,498 --> 00:07:43,624
(ماغنوس)

67
00:07:47,545 --> 00:07:49,964
(ماغنوس) ... لا

68
00:07:56,637 --> 00:07:58,098
... (ماغنوس)

69
00:08:03,144 --> 00:08:04,687
لا

70
00:09:47,040 --> 00:09:48,416
إبنتي (لينا)

71
00:09:49,334 --> 00:09:50,710
إبنتي (لينا)

72
00:09:53,462 --> 00:09:55,965
سأتي أحد من أجلنا

73
00:09:58,343 --> 00:09:59,510
سيكون الأمر على ما يرام

74
00:09:59,593 --> 00:10:01,346
سيأتي أحدهم

75
00:10:05,099 --> 00:10:06,851
(ويل)

76
00:10:08,353 --> 00:10:10,146
أنا قادم من أجلك

77
00:10:19,322 --> 00:10:21,199
لدي أخبار سيئة و أُخرى أسوأ

78
00:10:21,282 --> 00:10:23,492
إبدأي بالسيئة -
وجدت إلى أين يأخذونها -

79
00:10:23,576 --> 00:10:26,162
"منشأة أبحاث تحت سيطرة "م ح ب
قرب الساحل

80
00:10:26,246 --> 00:10:27,538
هذا جيّد -
ليس تماما -

81
00:10:27,621 --> 00:10:30,541
إنه مزود بحراسة مشددة، لكني أعمل
على طريقة للدخول

82
00:10:32,793 --> 00:10:33,873
حسن، أخبريني بالأخبار الأسوأ

83
00:10:33,878 --> 00:10:35,838
طائرة خاصّة حصلت على
إذن بالهبوط للتو

84
00:10:35,922 --> 00:10:38,632
مع راكب وحيد عليها، الطبيب (إيليسون)

85
00:10:38,716 --> 00:10:40,134
(الهامس) -
لا بدّ أنه هو -

86
00:10:40,218 --> 00:10:41,802
هل أنا متقدّم عليه -
ليس لوقت طويل -

87
00:10:41,886 --> 00:10:44,264
مروحية هناك تنتظر لتقلّه

88
00:10:44,347 --> 00:10:47,475
سأحتاج لوسيلة نقل -
السيارة تم تأجيرها للتو -

89
00:10:48,059 --> 00:10:48,893
إنها هناك

90
00:10:53,231 --> 00:10:54,941
هل أنت (ويل غورسكي)؟ -
بلى، أنا هو -

91
00:10:55,024 --> 00:10:56,192
مرحباً بك في (أيسلندا)

92
00:10:57,068 --> 00:10:57,944
رجاءاً وقّع هنا

93
00:10:58,819 --> 00:11:00,529
منذ متى لدي ذوق غالي؟

94
00:11:00,613 --> 00:11:02,740
منذ أن تمكنت من إختراق
بطاقات (ميتزجر) الإئتمانية

95
00:11:02,823 --> 00:11:03,699
مرحى

96
00:11:03,783 --> 00:11:05,118
تمتع بإقامتك

97
00:11:07,912 --> 00:11:09,580
المنشأة ليست على أي خريطة

98
00:11:09,663 --> 00:11:12,333
لكني قمت بتحميل الإحداثيات
لجهاز تحديد المواقع

99
00:11:12,417 --> 00:11:14,085
يقول أنه بإمكانك الوصول هناك
في غضون 20 دقيقة

100
00:11:14,168 --> 00:11:15,795
سأكون هناك في 10 دقائق

101
00:14:00,751 --> 00:14:02,378
أنا آسفة

102
00:14:05,923 --> 00:14:07,550
أنا آسفة

103
00:14:11,220 --> 00:14:13,431
أنا آسفة للغاية

104
00:14:16,643 --> 00:14:18,269
أنا لن أتركك

105
00:14:23,857 --> 00:14:26,110
أعدك أني لن أتركك

106
00:15:23,876 --> 00:15:26,587
صغيرتي ... أين هي؟

107
00:15:29,716 --> 00:15:32,009
قد تفعلين أي شيء من أجلها

108
00:15:33,553 --> 00:15:37,390
قد تمنحين حياتك
من أجل صغيرتك

109
00:15:38,599 --> 00:15:39,726
أجل

110
00:15:41,143 --> 00:15:44,897
هذه ... فرصتك الأخيرة

111
00:15:46,232 --> 00:15:47,941
إغتنميها

112
00:15:48,025 --> 00:15:49,943
إحميهم

113
00:16:00,747 --> 00:16:01,581
(رايلي)

114
00:16:15,261 --> 00:16:16,763
إحميهم

115
00:16:29,275 --> 00:16:30,359
(رايلي)

116
00:16:32,319 --> 00:16:33,571
أرجوك لا تفعليها

117
00:16:35,406 --> 00:16:36,783
أنا قادم إليك

118
00:16:45,458 --> 00:16:47,084
لا تستسلمي

119
00:17:20,409 --> 00:17:22,411
قد يكون أفضل شيء يمكن أن يحدث

120
00:17:22,495 --> 00:17:23,912
لماذا؟

121
00:17:23,996 --> 00:17:26,582
ستكون فاقدة للوعي عندما يصل (الهامس)

122
00:17:26,666 --> 00:17:27,667
أين هو الآن؟

123
00:17:28,584 --> 00:17:31,211
لقد صعد على متن المروحية للتو
إنه يعلم أنك هنا

124
00:17:31,838 --> 00:17:33,199
هل لديك خطة للدخول؟

125
00:17:33,255 --> 00:17:35,924
سأدخل بمسدس عيار 9 ملم
مخبأ تحت ذراعي

126
00:17:57,446 --> 00:17:59,573
(بافي) لا يثق بك

127
00:17:59,657 --> 00:18:02,201
يظن أنك تعرف ما حلّ بـ(ستاينر)

128
00:18:03,619 --> 00:18:07,540
كنت أُحاول الإتصال بإبني
منذ البارحة، لكنه لا يُجيب

129
00:18:18,342 --> 00:18:20,302
هل تعرف أين هو (ستاينر)؟

130
00:18:22,095 --> 00:18:23,055
بلى

131
00:18:23,639 --> 00:18:24,724
أين؟

132
00:18:25,599 --> 00:18:29,144
لقد قلت لي أنك لا تريد
الإختيار بينه و بيني

133
00:18:29,228 --> 00:18:31,104
الآن ليس عليك ذلك

134
00:18:31,188 --> 00:18:33,106
أين هو إبني؟

135
00:18:33,190 --> 00:18:39,279
... لقد أعطيتك التفاصيل
و لكن يمكن سؤاله بنفسك قريبا جدّاً

136
00:18:39,363 --> 00:18:40,531
ماذا؟

137
00:18:42,491 --> 00:18:43,576
أيها الداعر

138
00:19:17,359 --> 00:19:18,277
إحذر

139
00:19:18,360 --> 00:19:19,904
لقد سمعت الطلقات

140
00:19:19,987 --> 00:19:22,949
أعرف صوت الرصاص عندما
عندما تضرب السترة الواقية

141
00:19:24,157 --> 00:19:26,034
مسدس الحارس الشخصي إختفى

142
00:19:32,708 --> 00:19:33,960
يا إبن العاهرة

143
00:19:34,042 --> 00:19:36,253
هل قتلت إبني؟

144
00:19:50,810 --> 00:19:53,312
أُقتلوا ذلك الداعر اللعين

145
00:20:41,193 --> 00:20:42,695
ما الذي يحدث؟

146
00:20:44,613 --> 00:20:46,239
أظنني أتيت لأقول الوداع

147
00:20:49,076 --> 00:20:50,369
هل كانت هذه خطتك؟

148
00:20:50,452 --> 00:20:52,893
كي لي أن أعرف أنه كان
يرتدي سترة واقية؟

149
00:20:52,955 --> 00:20:54,790
من يرتدي سترة واقية في الحياة الواقعية؟

150
00:21:01,129 --> 00:21:02,506
ما الذي تفعلينه؟

151
00:21:03,382 --> 00:21:06,301
أنا لست مثل (سان)
لا أعرف كيف أستخدم قبضتي

152
00:21:06,385 --> 00:21:09,596
لكن ... هذا لا يعني أني لا
أعرف كيف أُقاتل

153
00:21:39,043 --> 00:21:41,045
أنا لست جاهزة لأقول وداعا

154
00:21:53,057 --> 00:21:54,975
سحقاً

155
00:22:49,321 --> 00:22:50,823
لماذا يا (وولف غانغ)؟

156
00:22:51,865 --> 00:22:53,325
لماذا؟

157
00:22:54,242 --> 00:22:55,494
نحن عائلة

158
00:22:56,536 --> 00:22:57,913
لقد ربيناك

159
00:23:00,207 --> 00:23:04,128
أي نوع هو الرجل الذي يخون
عائلته اللعينة؟

160
00:23:08,340 --> 00:23:13,220
لقد قلت أنك ستُعطي أي شيء لتعرف
الذي قتل والدي

161
00:23:17,516 --> 00:23:18,851
لقد أعطيتك تلك الهدية

162
00:24:22,455 --> 00:24:24,124
يا إلهي

163
00:24:27,169 --> 00:24:28,045
لماذا؟

164
00:24:29,129 --> 00:24:30,463
أنت تعلم السبب

165
00:24:31,840 --> 00:24:33,133
كنت تعلم دائما

166
00:24:35,219 --> 00:24:37,679
و لازلت، لم تفعل شيئا

167
00:24:39,014 --> 00:24:41,641
(وولف غانغ)، أنا ... أنا ... أنا

168
00:24:41,725 --> 00:24:43,894
... أنا جدُّ آسـ ... آسف، أنا

169
00:24:43,977 --> 00:24:45,312
... أرجوك

170
00:24:46,813 --> 00:24:48,107
سامحني

171
00:24:49,649 --> 00:24:54,738
قلت ... أن دمك في دمي

172
00:24:56,656 --> 00:24:58,366
إذا دمه كذلك

173
00:25:01,995 --> 00:25:05,999
والدي ... كان وحشاً

174
00:25:08,127 --> 00:25:09,795
و كذلك أنت

175
00:25:10,462 --> 00:25:11,588
و كذلك أنا

176
00:25:28,480 --> 00:25:30,690
لهذا السبب عليك الزواج من (راجان)

177
00:26:29,791 --> 00:26:31,210
سحقاً -
أوقف السيارة -

178
00:26:31,293 --> 00:26:32,419
ماذا؟

179
00:26:32,502 --> 00:26:34,046
لا، لا، لا، هذا هو -
أعلم -

180
00:26:34,129 --> 00:26:35,630
(الهامس) سيصل هناك أولاً

181
00:26:35,714 --> 00:26:39,385
و لقد قام مسبقاً بإخبار الأمن بالبحث عنك
أنت بحاجة إلى إلهاء

182
00:26:39,467 --> 00:26:40,593
أوقف السيارة

183
00:26:43,805 --> 00:26:46,266
المحرك في الخلف، أُنبوب الزيت
في جهة السائق

184
00:26:47,517 --> 00:26:49,978
إفتح صندوق السيارة
جدْ أُنبوب الزيت

185
00:26:50,062 --> 00:26:51,063
إفصله

186
00:26:51,146 --> 00:26:53,232
سيفسد هذا السيارة -
أعلم -

187
00:26:53,315 --> 00:26:56,026
لقد كانت فكرة (أمانيتا)
لهذا قمنا بإختيار هذه السيارة

188
00:26:56,526 --> 00:26:58,778
الرجال لا يطيقون رؤية سيارة
جميلة في مشكلة

189
00:26:58,862 --> 00:27:02,115
إنها مثل الغريزة الأساسية
اُنظرلنفسك، أنت مُرتبك

190
00:27:02,199 --> 00:27:04,243
إنها سيارة جميلة فعلاَ -
أرأيت؟ -

191
00:27:11,917 --> 00:27:13,626
ما المفترض بي إستعماله للهرب؟

192
00:27:13,710 --> 00:27:16,880
أنت من سارع للركوب في أول طائرة
متجهة لـ(أيسلندا) من دون خطّة

193
00:27:16,963 --> 00:27:19,091
نحن نعمل على خطة الخروج

194
00:27:19,174 --> 00:27:22,052
ماذا عن هذا الشخص؟
إنه في إجازة

195
00:27:22,135 --> 00:27:23,976
في الوقت الراهن، أعتقد
أننا وجدنا طريقة للدخول

196
00:27:24,054 --> 00:27:26,639
لقد كنّا نفتش في سجلات الموظفين، بحثا عن ثغرة

197
00:27:26,723 --> 00:27:29,226
أنا أصنع الهوية الآن -
سأُرسلها عندما تجهز -

198
00:27:29,309 --> 00:27:32,020
يمكنك التلويح بهاتفك فقط و الدخول

199
00:27:32,104 --> 00:27:33,105
حقّاَ؟

200
00:27:33,188 --> 00:27:34,731
إنه يتعلق بقانون المربع-المكعب
<font color=#0000FF>قانون المربع المكعب إحدى المبادىء الرياضية</font>

201
00:27:34,814 --> 00:27:39,194
كل ما زاد تقدم التقنية في شركة ما، كلما
سهلت عملية الدخول من الباب الأمامي

202
00:27:45,033 --> 00:27:46,659
ماذا بشأن (رايلي)؟

203
00:27:46,743 --> 00:27:48,120
أفترض أنه منذ عدم تمكننا من الوصول إليها

204
00:27:48,203 --> 00:27:50,497
فهذا لأنها غائبة عن الوعي
مما يعني أنها بأمان

205
00:27:50,580 --> 00:27:52,374
بأمان؟ هنا؟

206
00:27:56,836 --> 00:28:00,173
هل يمكنك تفسير أمر ذلك الشرير
لا تنظر للعينان" مجددا؟"

207
00:28:00,840 --> 00:28:01,967
... لأني

208
00:28:02,050 --> 00:28:03,676
أقصد، لأني نظرت إليه

209
00:28:03,760 --> 00:28:07,306
لقد خفت من النظر إليه في البداية
و لكنني ... فعلت

210
00:28:07,806 --> 00:28:10,183
هل هذا يعني، أنه بإمكانه
أن يرى ما بعقلي الآن، أيضاً؟

211
00:28:10,267 --> 00:28:11,893
كلا، كلا، كلا، (جوناس) قام بشرح هذا

212
00:28:11,977 --> 00:28:13,728
لا، إنه مثلنا -
إنه حواسي -

213
00:28:13,812 --> 00:28:16,648
يمكنه فقط الإتصال بحواسيين آخرين -
إذن، هي آمنة -

214
00:28:18,191 --> 00:28:22,488
بإستثناء حقيقة أن هناك رجلاً يستخدم
الزومبي لقتل البشر يعرف هويتها

215
00:28:22,570 --> 00:28:23,989
و الشرطة تبحث عنها

216
00:28:24,072 --> 00:28:26,432
و تستخدم معدّات يمكن أن تؤدي
بها إلى 20 عاما من السجن

217
00:28:26,492 --> 00:28:29,035
كل هذا مع مساعدة و تحريض
حبيبتها الهاربة

218
00:28:29,119 --> 00:28:30,412
هل هذا ما تعنيه بـ"آمنة"؟

219
00:28:30,496 --> 00:28:32,498
مهلا، يا (نوم) لا بأس

220
00:28:32,580 --> 00:28:34,541
أنت تحبينها كثيراً

221
00:28:36,460 --> 00:28:40,630
في قاموسي ... الأمان
دائما ما كان ذو أولوية قصوى

222
00:28:43,467 --> 00:28:46,845
يا له من عار -
إنها موديل 2014 -

223
00:28:47,762 --> 00:28:49,431
عمرها سنة واحدة فقط يا رجل

224
00:28:59,941 --> 00:29:02,110
أهلا يا رجل، عليك رؤية هذا
لقد إنتهت تلك السيارة بالكامل

225
00:29:02,194 --> 00:29:03,195
يا إلهي

226
00:29:05,238 --> 00:29:07,240
لم يصلني أي شيء هنا -
إنها في الطريق -

227
00:29:09,159 --> 00:29:11,244
هل أنت متأكدة أن هذا سينجح؟ -
سينجح -

228
00:29:12,412 --> 00:29:14,414
أهلا -
أهلا -

229
00:29:14,498 --> 00:29:16,542
إسمك هو (فريد سلاومان)

230
00:29:16,624 --> 00:29:17,667
(فريد سلاومان)

231
00:29:17,750 --> 00:29:19,378
دمج النفايات الطبية

232
00:29:19,461 --> 00:29:22,922
دمج النفايات الطبية
أنا هنا لتفقد ... نفاياتكم الطبية

233
00:29:23,006 --> 00:29:24,757
هل لديك الإذن؟ -
أجل، هنا -

234
00:29:28,928 --> 00:29:30,180
إنه لا يعمل -
إرجع إلى هنا -

235
00:29:30,263 --> 00:29:31,639
أنا لا أفهم

236
00:29:31,723 --> 00:29:33,266
تنحى جانباً

237
00:29:33,850 --> 00:29:34,726
إنه لا يعمل

238
00:29:35,602 --> 00:29:38,313
يجب أن يعمل

239
00:29:38,397 --> 00:29:40,190
إرفع درجة السطوع -
مهلا لحظة -

240
00:29:41,066 --> 00:29:42,067
أاُجربه ثانية

241
00:29:47,906 --> 00:29:50,200
آسف -
التكنولوجيا صحيح؟ -

242
00:29:55,830 --> 00:29:58,584
ضغط دمها ينخفض، بالكاد
أقرأ نبض قلبها

243
00:29:58,666 --> 00:30:01,378
(رايلي) إفتحي عينيك

244
00:30:03,213 --> 00:30:05,757
عندما أعطي تعليمات
أتوقع أن يتمّ إتباعها

245
00:30:05,840 --> 00:30:09,094
لقد هاجت، و حملت سلاحاً و
"إضطررت لتهدئتها بإستخدام "روكورونيوم

246
00:30:09,177 --> 00:30:10,929
أُريدها أن تكون واعية في أقرب
وقت ممكن

247
00:30:11,012 --> 00:30:13,014
هي لن تفيدني في هذه الحالة

248
00:30:13,098 --> 00:30:15,418
إذا لم نتوخى الحذر، قد تدخل في
صدمة عصبية

249
00:30:15,850 --> 00:30:18,270
أنت لم تتوقع هذا، ألست كذلك؟

250
00:30:18,353 --> 00:30:19,979
هل إقترفت خطأً؟

251
00:30:24,401 --> 00:30:25,777
أيقضيها، الآن

252
00:30:30,740 --> 00:30:32,075
هذا المكان كبير

253
00:30:32,158 --> 00:30:34,286
أتعلمين أين يتمُّ إحتجازها؟ -
كلا -

254
00:30:34,369 --> 00:30:36,746
لم لا؟ -
أنا لست (ساحر أُوز) -

255
00:30:36,829 --> 00:30:39,666
يمكنني إختراق نظامهم الحاسوبي فحسب
و هي ليست هناك

256
00:30:39,749 --> 00:30:41,209
كيف يمكنني إيجادها؟ -
سأجدها -

257
00:30:41,293 --> 00:30:42,419
(ليتو)

258
00:30:44,129 --> 00:30:44,963
لا تقلق

259
00:30:45,046 --> 00:30:46,548
هل أعرفك؟ -
أجل -

260
00:30:48,133 --> 00:30:49,217
لقد مارسنا الجنس

261
00:30:50,677 --> 00:30:53,680
ماذ... اوه

262
00:30:54,806 --> 00:30:58,059
لقـ...لقد... كان شيئاً -
مميزا جدّا -

263
00:30:58,143 --> 00:31:01,605
... اوه، ويحك ... لقد

264
00:31:03,315 --> 00:31:04,650
الوقت يداهمنا يا شباب

265
00:31:04,732 --> 00:31:05,775
إتبعني

266
00:31:07,110 --> 00:31:09,237
كيف ستجدها؟ -
هذا سر -

267
00:31:09,904 --> 00:31:10,905
أنا جيد جدّا مع الأسرار

268
00:31:12,865 --> 00:31:15,619
يا إلهي ... يا له من يوم

269
00:31:18,330 --> 00:31:19,665
يا له من يوم

270
00:31:23,209 --> 00:31:25,753
إنه صعب للغاية، أليس كذلك؟

271
00:31:26,754 --> 00:31:28,548
أتقصد الطبيب (أليسون)؟

272
00:31:29,424 --> 00:31:31,050
أجل -
أجل -

273
00:31:32,135 --> 00:31:34,596
قال أن علي الإنتباه
... عليك لأنه

274
00:31:35,639 --> 00:31:37,307
قال أنك جيدة جدّا

275
00:31:37,390 --> 00:31:39,142
يكنّ الكثير من الإحترام لك

276
00:31:40,935 --> 00:31:42,020
حقّا؟

277
00:31:45,231 --> 00:31:47,567
ظننت أنه سيطردني

278
00:31:47,651 --> 00:31:50,069
مرحباً بك في حياتي اليومية

279
00:31:51,363 --> 00:31:53,615
لا أعلم كيف تتحمّل هذا

280
00:31:53,699 --> 00:31:56,618
حسنا ... العمل مهم

281
00:31:56,702 --> 00:31:58,662
أجل بالطبع

282
00:31:58,745 --> 00:32:03,124
نادراً ما ألتقي أحدا يفهم ... صعوبة هذا العمل

283
00:32:03,208 --> 00:32:04,959
أجل، أجل -
أنت تعلمين -

284
00:32:05,043 --> 00:32:06,753
... و المصادف أنك

285
00:32:09,130 --> 00:32:10,256
جذّابة للغاية

286
00:32:22,561 --> 00:32:24,270
علي العودة للعمل -
أجل -

287
00:32:24,354 --> 00:32:25,731
وداعا -
وداعا -

288
00:32:26,481 --> 00:32:28,775
في أي غرفة هي، مجدداً؟
... إنها -

289
00:32:28,858 --> 00:32:31,236
الطابق السادس، الغرفة 620 -
أجل -

290
00:32:36,408 --> 00:32:37,950
ذكي جدّا، سيد (غورسكي)

291
00:32:38,910 --> 00:32:40,746
نحن لا نعلم كيف حصل على الإذن

292
00:32:40,828 --> 00:32:42,497
الآنسة (ماركس) بلا شكّ

293
00:32:42,581 --> 00:32:44,165
كيف الحال بشأن خطّة الخروج؟

294
00:32:44,791 --> 00:32:46,834
سوف نحتاج بعض المساعدة -
مساعدة من؟ -

295
00:32:47,502 --> 00:32:48,336
مساعدتي

296
00:32:49,755 --> 00:32:52,591
ما الذي يمكنك فعله لمساعدتنا
من دون أن يعلم بذلك؟

297
00:32:52,674 --> 00:32:55,427
في غضون 12 دقيقة، ستصل سيارة إسعاف

298
00:32:55,510 --> 00:32:58,054
.. لأن هناك من يعمل هنا معنا

299
00:32:58,137 --> 00:33:00,766
و هو الآن يتظاهر بأن لديه
نوبة قلبية

300
00:33:00,848 --> 00:33:03,393
أين هو السيد (غورسكي)؟

301
00:33:04,811 --> 00:33:06,938
يتسلل خلفك

302
00:33:07,021 --> 00:33:09,482
ضاعف الحراسة حول الآنسة
(غونشتوتر)

303
00:33:10,233 --> 00:33:12,985
فتش كل المنشأة -
حالا -

304
00:33:13,069 --> 00:33:15,029
أنا لا أُحب الألغاز

305
00:33:16,656 --> 00:33:19,867
يا للأسف، أنا أُحبّها

306
00:33:24,163 --> 00:33:27,041
لا بدّ أنها في هذا الطابق -
لك ذلك -

307
00:33:27,125 --> 00:33:29,836
سيارة الإسعاف وصلت للتو -
سُحقاً، أربعة حراس -

308
00:33:29,919 --> 00:33:31,170
هل هذا كل شيء؟

309
00:33:36,676 --> 00:33:38,344
(الهامس) يعلم بمكانك

310
00:33:38,428 --> 00:33:39,721
أوصل له رسالة

311
00:33:39,805 --> 00:33:43,891
إذا كان يظن أنه بإمكانه إيقافنا،
فهو يحتاج الكثير من الرجال

312
00:33:43,975 --> 00:33:45,226
ممنوع الإقتراب من هذه المنطقة

313
00:35:31,958 --> 00:35:33,585
(رايلي)

314
00:35:34,544 --> 00:35:36,045
إنه أنا

315
00:35:41,843 --> 00:35:43,302
... (ويل)

316
00:36:02,321 --> 00:36:03,573
هل أنت حقيقي؟

317
00:36:12,707 --> 00:36:13,792
اليسار، إتجه يساراً

318
00:36:20,423 --> 00:36:22,926
لن أستطيع حملها إلى خارج هذا المكان

319
00:36:23,009 --> 00:36:24,636
علينا إيقاضها -
كيف -

320
00:36:24,719 --> 00:36:25,929
لا أعرف

321
00:36:26,012 --> 00:36:26,972
أنا بلى

322
00:36:27,806 --> 00:36:29,056
ضعها أرضا

323
00:36:45,907 --> 00:36:50,244
دواء (سوغاماديكس) هو الوحيد الآمن
للتغلب على (روكورونيوم)

324
00:36:53,331 --> 00:36:55,834
ممزوج مع بعض (الأدرينالين)

325
00:36:58,962 --> 00:37:02,757
قد يكون هذا عنيفاً جدّا
لكنه سيوقضها

326
00:37:15,895 --> 00:37:17,104
(ويل)

327
00:37:17,188 --> 00:37:19,065
أنا هنا

328
00:37:19,148 --> 00:37:21,567
لم يكن عليك القدوم -
لماذا؟ -

329
00:37:21,651 --> 00:37:23,862
لأن كل من بحولي يلقى حتفه

330
00:37:32,453 --> 00:37:36,374
الآن ... صه

331
00:37:36,457 --> 00:37:39,919
كيف يخططون للرحيل؟

332
00:37:41,504 --> 00:37:42,630
نعم

333
00:37:42,714 --> 00:37:44,799
سيارة الإسعاف

334
00:37:44,883 --> 00:37:46,592
سيارة الإسعاف مركونة في المرآب

335
00:37:46,676 --> 00:37:47,719
خذ المصعد

336
00:37:49,637 --> 00:37:51,556
لا أسلحة، أُريدهما على قيد الحياة

337
00:38:22,211 --> 00:38:24,213
ما الأمر؟ ما الخطب؟

338
00:38:25,715 --> 00:38:27,133
مرحباً يا (ويل)

339
00:38:29,928 --> 00:38:31,637
كلا

340
00:38:33,098 --> 00:38:35,934
مهلا، لا يمكن لأحد الخروج من هذا المبنى

341
00:38:53,159 --> 00:38:54,326
اللعنة

342
00:38:54,410 --> 00:38:56,829
المفاتيح، المفاتيح، المفاتيح، المفاتيح، المفاتيح
لا توجد أي مفاتيح

343
00:38:57,622 --> 00:38:58,831
هذه ليست بمشكلة

344
00:39:00,249 --> 00:39:02,501
... حافلة (فان دام) سرقت عدة مرّات

345
00:39:03,502 --> 00:39:06,756
و تتعلم العديد من الخدع ... من أجل إستعادتها

346
00:39:07,882 --> 00:39:10,551
حسنا، أجل

347
00:39:16,432 --> 00:39:17,600
مرحى

348
00:39:17,683 --> 00:39:18,810
هذا سهل

349
00:39:55,513 --> 00:39:57,723
(ويل) هذه حماقة

350
00:39:57,807 --> 00:40:00,768
أرى و أسمع كل ما تراه و تسمعه

351
00:40:00,852 --> 00:40:07,066
أينما تذهب، أي شيء تفعله، أي شيء تفكر به
سأكون معك

352
00:40:16,659 --> 00:40:20,788
(ويل) لقد إنتهى الأمر، لقد ربح -
كلاّ -

353
00:40:23,415 --> 00:40:24,458
أنت خائف

354
00:40:24,542 --> 00:40:26,127
سنخرج من هنا

355
00:40:27,545 --> 00:40:29,421
لا يوجد أي مكان للإختباء

356
00:40:29,505 --> 00:40:31,340
كيف لك أن تهرب من مروحية

357
00:40:31,423 --> 00:40:33,051
عندما يكون هناك طريق طويل واحد فحسب؟

358
00:40:35,594 --> 00:40:37,805
أجل، لقد وجدتها، لقد وجدتها

359
00:40:38,723 --> 00:40:40,850
خريطة طقس؟ -
المروحيات تطير بالرؤية -

360
00:40:40,933 --> 00:40:42,214
هي ليست جيدة في الضباب أو المطر

361
00:40:42,227 --> 00:40:45,146
الطقس يتغير جذريا مع الارتفاع
لنهرب من هولاء الأشخاص

362
00:40:45,230 --> 00:40:48,024
كل ما علينا فعله هو التوجه إلى هنا -
يال إلهي أنا أُحبك -

363
00:40:48,107 --> 00:40:51,236
(ويل)، أمامك طريق إلى اليسار، خذه

364
00:41:05,541 --> 00:41:06,792
(ويل)؟

365
00:41:21,974 --> 00:41:23,517
يكفي

366
00:41:23,601 --> 00:41:25,186
أنا أعرفك

367
00:41:27,438 --> 00:41:29,107
أنت ضابط شرطة

368
00:41:29,190 --> 00:41:31,109
لقد أقسمت أن تحمي الناس

369
00:41:35,613 --> 00:41:36,864
الأمر يسري في دمك

370
00:41:36,948 --> 00:41:38,199
إنه في قلبك

371
00:41:41,327 --> 00:41:44,038
أعلم أنك لن تقتلنا جميعا

372
00:41:47,333 --> 00:41:49,043
لا يمكنك فعلها

373
00:41:50,502 --> 00:41:51,796
... ربما لا يمكنني

374
00:41:52,797 --> 00:41:53,965
لكني أعرف من يمكنه هذا

375
00:42:02,765 --> 00:42:04,225
إرتفع

376
00:42:15,320 --> 00:42:17,196
كلا -
ماذا؟ -

377
00:42:17,280 --> 00:42:19,282
لا يمكننا الذهاب في هذا الإتجاه -
لم لا؟ -

378
00:42:20,616 --> 00:42:22,656
أرجوك، لا تأخذني إلى هناك
ليس بإتجاه تلك الجبال

379
00:42:22,660 --> 00:42:24,954
إنه الطريق الوحيد

380
00:42:27,790 --> 00:42:29,041
(ويل) أرجوك عُدْ -
لماذا؟ -

381
00:42:29,125 --> 00:42:30,542
إرجع -
لا يمكننا هذا -

382
00:42:30,626 --> 00:42:31,752
أرجوك

383
00:42:41,428 --> 00:42:43,389
كلا

384
00:42:47,893 --> 00:42:50,604
لا، لا، أرجوك لا تأخذني إلى هناك -
... (رايلي) ماذا -

385
00:42:50,729 --> 00:42:52,398
ما الأمر؟ ما الخطب؟

386
00:42:56,194 --> 00:42:58,612
يا إلهي؟ ما هذا بحق الجحيم؟

387
00:43:01,073 --> 00:43:03,659
أسرع

388
00:43:09,456 --> 00:43:11,792
ماذا؟ ما الذي يحصل؟

389
00:43:11,876 --> 00:43:13,544
لا أعلم، لا يمكنني
الوصول لأي منهما

390
00:43:13,627 --> 00:43:16,797
لقد كانا هناك متجهيْن للجبال ثمّ
إختفيا

391
00:43:27,016 --> 00:43:28,309
(رايلي)

392
00:43:33,522 --> 00:43:34,857
(رايلي)

393
00:43:40,988 --> 00:43:41,989
(رايلي)

394
00:43:53,125 --> 00:43:57,588
(رايلي)، هل أنت على ما يرام؟

395
00:43:57,671 --> 00:44:00,341
إبقي معي، سنخرج من هنا

396
00:44:00,425 --> 00:44:02,301
سنكون جميعاً على ما يرام

397
00:44:04,595 --> 00:44:06,431
أتمنى أن يكون هذا حقيقي

398
00:44:09,434 --> 00:44:11,518
لكن كلانا يعلم أنه ليس كذلك

399
00:44:15,064 --> 00:44:17,566
إستمع إلي يا (ويل)
لديك وقت قليل جدّا

400
00:44:17,649 --> 00:44:20,569
(الهامس) إستقلّ سيارة
و سيعثر عليك قريباً

401
00:44:20,652 --> 00:44:24,949
عندما يمسك بك، لن يدوم الكثير
حتى يجد باقي مجموعتك

402
00:44:25,032 --> 00:44:27,201
هناك سبيل وحيد

403
00:44:27,285 --> 00:44:28,660
إحمهم

404
00:44:30,955 --> 00:44:32,623
إنه السبيل الوحيد

405
00:44:41,424 --> 00:44:45,636
لا بأس بهذا، (ويل)
كان من المفترض أن أموت هنا

406
00:45:09,994 --> 00:45:11,996
كلا، كلا

407
00:45:12,663 --> 00:45:13,498
كلا

408
00:46:28,113 --> 00:46:29,156
... (رايلي)

409
00:46:30,074 --> 00:46:31,950
(الهامس) رآني

410
00:46:32,034 --> 00:46:33,619
إنه في رأسي

411
00:46:34,537 --> 00:46:35,621
طالما أنا فاقد لوعيي

412
00:46:35,704 --> 00:46:39,584
فلن يستطيع رؤية ما يمكنني رؤيته
لهذا حقنت نفسي بكل هذه المخدّرات

413
00:46:39,666 --> 00:46:41,586
خلال دقيقة
سأفقد الوعي

414
00:46:42,961 --> 00:46:47,049
فرصتنا الوحيدة أن تركبي سيارة الإسعاف
و تقودي بنا للخروج من هنا

415
00:46:48,759 --> 00:46:49,676
.. (رايلي)

416
00:46:51,136 --> 00:46:52,304
و إذا لم أفعل

417
00:46:53,931 --> 00:46:55,849
سنلقى حتفنا جميعاً

418
00:46:56,601 --> 00:46:57,935
لا أستطيع

419
00:46:59,061 --> 00:47:00,271
لا أستطيع

420
00:47:03,982 --> 00:47:05,817
لا أستطيع تركها

421
00:47:07,653 --> 00:47:09,113
أرجوك يا (رايلي)

422
00:47:10,155 --> 00:47:13,451
أنا آسفة جدّا يا (ويل)
لا أستطيع القيام بهذا

423
00:47:24,629 --> 00:47:26,380
أعلم كم يؤلم هذا

424
00:47:28,633 --> 00:47:31,510
أعلم أنك تودّين الإستلقاء هنا
و عدم النهوض مجدّداً

425
00:47:31,594 --> 00:47:32,970
أعلم هذا، لأنّي أُحس به

426
00:47:35,306 --> 00:47:37,349
يمكنني الإحساس به

427
00:47:41,103 --> 00:47:45,023
و ذلك يعني أنه و بطريقة ما
... بمكان ما

428
00:47:49,027 --> 00:47:51,322
يمكنك الإحساس بما أُحسّ به، أيضاً

429
00:47:55,993 --> 00:47:57,202
أنا أُحبّك

430
00:47:59,997 --> 00:48:02,374
لهذا لا يمكنك الإستسلام

431
00:48:05,794 --> 00:48:07,379
أنا أُحبّك

432
00:48:18,890 --> 00:48:20,476
أنا أُحبّك

433
00:48:21,143 --> 00:48:22,561
أنا أُحبّك

434
00:48:24,021 --> 00:48:27,525
أنا أُحبّك ... أنا أُحبّك

435
00:49:06,063 --> 00:49:06,980
هل هو مريض؟

436
00:49:08,857 --> 00:49:10,108
كلا، إنه على ما يرام

437
00:49:19,117 --> 00:49:20,827
كل شيء على ما يرام

438
00:49:33,340 --> 00:49:34,800
لقد فعلتها

439
00:49:36,677 --> 00:49:38,178
لقد أنقذتنا

440
00:50:38,838 --> 00:50:46,594
<font color=#FF8000>ترجمة</font>
<font color=#0080C0>||طارق دردوري||</font>

441
00:50:46,794 --> 00:50:55,694
<font color=#FF0000>إلى اللقاء في مواسم أُخرى
</font><font color=#00FF00>رمضان كريم</font>

