1
00:00:12,405 --> 00:00:36,405
<font color=#FFFF00>الحلقة الثانيـ(12)ـة عشرة و الأخيرة
</font><font color=#0080C0>بعنوان</font>
<font color=#FF8040>"لا أستطيع تركها"</font>

2
00:00:36,605 --> 00:00:47,150
<font color=#FF8000>ترجمة</font>
<font color=#0080C0>||طارق دردوري||</font>

3
00:02:11,257 --> 00:02:13,927
لماذا تبقى تحدّق في النافذة
يا (ويل)؟

4
00:02:15,553 --> 00:02:17,013
هل تُحب الثلج؟

5
00:02:19,975 --> 00:02:24,771
أتعلم، لبعض الأشخاص، الثلج يجلب
شعوراً مُعيناً

6
00:02:24,854 --> 00:02:26,355
البعض يُحبُّه

7
00:02:27,231 --> 00:02:33,279
... يُشعرهم بالنظافة و النقاء، مثل
بداية جديدة أو إفتتاح

8
00:02:35,031 --> 00:02:36,741
للآخرين، فهو مخيف

9
00:02:38,701 --> 00:02:42,246
بارد و صامت و ... عازل

10
00:02:44,540 --> 00:02:47,251
ما الذي تُفكر به عندما تنظر إلى الثلج؟

11
00:02:48,168 --> 00:02:50,005
أنه عليّ جرفه

12
00:02:57,386 --> 00:03:00,974
(ويل) سأتحدث إليك ... كما أتحدث لشخص بالغ

13
00:03:01,057 --> 00:03:03,143
لأنّي أظنُ أنك شابٌّ ذكي للغاية

14
00:03:03,225 --> 00:03:07,147
و بإمكانك فهم ما أقول

15
00:03:08,940 --> 00:03:13,153
في ديناميكية الجماعة، هناك شيء يدعوه
"النفسانيون بـ"سلوك المنقذ
<font color=#0000FF>ديناميكية الجماعة هي مجموعة السلوكيات التي تحدث داخل الجماعة</font>

16
00:03:13,235 --> 00:03:15,237
... أحياناً شخص واحد في الجموعة يشعر

17
00:03:16,238 --> 00:03:19,659
بأن عليه إنقاذ الآخرين من تهديد أو عاطفة

18
00:03:19,742 --> 00:03:21,703
يعتقد هو أو هي أنها تُشكل خطراً

19
00:03:23,163 --> 00:03:29,335
غالبا أولئك الأشخاص ... هم أطفال
لوالديْن لهما مشاكل مع المخدّرات و الكحول

20
00:03:30,461 --> 00:03:32,839
هؤلاء الأشخاص عليهم ... إنقاذ أنفسهم

21
00:03:32,922 --> 00:03:36,258
من التوابع العاطفية لإدمان والديهم

22
00:03:41,097 --> 00:03:43,349
والدك لم يكن بمقدوره إنقاذ (سارة باتريل)

23
00:03:43,432 --> 00:03:45,309
و أنت وددْت مساعدته، ألست كذلك؟

24
00:03:46,435 --> 00:03:50,190
و هذا ردّ فعل عادي جدّا يا (ويل)

25
00:03:51,399 --> 00:03:53,275
أردْت المساعدة، هذا أمر جيد

26
00:03:55,277 --> 00:03:59,532
لكن أحيانا عندما نُحاول مُساعدة
شخص، يتعرّض آخر للأذى

27
00:04:00,575 --> 00:04:04,286
أحيانا يكون ذلك الشخص نحن، و أحيانا شخص آخر

28
00:04:04,370 --> 00:04:08,541
و أعلم بنواياك أنك لم تُرد
أذية أي أحد

29
00:04:08,624 --> 00:04:11,002
... لكن عندما تقول أن بإمكانك رؤية (سارة)

30
00:04:12,795 --> 00:04:14,923
أو شبحُها و يمكنك الحديث إليها

31
00:04:15,006 --> 00:04:17,175
يسبب هذا للناس الكثير من الألم

32
00:04:18,509 --> 00:04:20,720
خاصة والدا (سارة)

33
00:04:20,803 --> 00:04:25,558
و الذان يتعاملا بأسوأ شيء
يمكن للوالدين أن يمرّا به

34
00:04:31,189 --> 00:04:34,025
الآن، لقد كنت صريحا معك
لأقصى حدّ معك يا (ويل)

35
00:04:36,652 --> 00:04:38,362
أيمكنك فعل الشيء ذاته معي؟

36
00:04:44,368 --> 00:04:45,954
هل مازلت ترى (سارة)؟

37
00:04:54,003 --> 00:04:55,379
صه

38
00:04:59,341 --> 00:05:00,676
كلا

39
00:05:00,760 --> 00:05:02,637
مرحبا بكم في (أيسلندا)

40
00:05:02,720 --> 00:05:06,015
رجاءا إبقوا في مقاعدكم رابطين أحزمة
الآمان حتى نصل للبوابة

41
00:05:06,099 --> 00:05:09,060
و حتّى يقوم القبطان بإطفاء ضوء حزام الأمان

42
00:05:20,155 --> 00:05:22,907
أشعر ببرودة شديدة

43
00:05:26,953 --> 00:05:29,455
إنه في أقصى درجة

44
00:05:30,248 --> 00:05:31,415
... خذي

45
00:05:32,792 --> 00:05:33,709
إلبسي معطفي

46
00:05:33,793 --> 00:05:37,337
لا، لا،لا، لا،لا، أنت تحتاجه

47
00:05:37,421 --> 00:05:40,633
أنا من ذوات الدم الحار
لا تقلقي

48
00:05:41,550 --> 00:05:42,927
أُريد إبقاء كلاكما دافئين

49
00:05:43,511 --> 00:05:44,470
خذي

50
00:05:48,348 --> 00:05:50,977
اوه، إنه مؤلم، بشدّة -
أعلم -

51
00:05:51,060 --> 00:05:54,105
... إنها تأتي بسرعة

52
00:05:54,189 --> 00:05:58,318
لا تقلقي يا حلوتي، سنصل إلى هناك
فقط ... فقط تمسّكي جيّدا

53
00:06:12,290 --> 00:06:14,709
ما الذي كنّا نفكره به مع تلك القابلة؟

54
00:06:14,792 --> 00:06:16,502
لقد كانت غلطة غبية

55
00:06:16,585 --> 00:06:20,840
كلا، ليس خطأها
بل خطأي، إنه نحسي

56
00:06:20,923 --> 00:06:24,844
أنا منحوسة -
لقد قلت لك، إنه ليس نحساً -

57
00:06:24,927 --> 00:06:26,386
إنه سحرك

58
00:06:26,470 --> 00:06:28,890
أنت أكثر شيء ساحر

59
00:06:28,973 --> 00:06:30,766
حصل معي

60
00:06:32,685 --> 00:06:35,395
سنصل إلى هناك، أعدك

61
00:07:07,262 --> 00:07:08,428
(رايلي)

62
00:07:09,513 --> 00:07:10,932
(ماغنوس)

63
00:07:11,015 --> 00:07:15,270
(رايلي) ... تعالي معي

64
00:07:22,318 --> 00:07:24,862
(ماغنوس)؟

65
00:07:44,506 --> 00:07:45,507
... (ماغنوس)

66
00:07:46,634 --> 00:07:47,760
(ماغنوس)

67
00:07:51,680 --> 00:07:54,100
(ماغنوس) ... لا

68
00:08:00,773 --> 00:08:02,233
... (ماغنوس)

69
00:08:07,280 --> 00:08:08,823
لا

70
00:09:51,175 --> 00:09:52,552
إبنتي (لينا)

71
00:09:53,469 --> 00:09:54,845
إبنتي (لينا)

72
00:09:57,598 --> 00:10:00,101
سأتي أحد من أجلنا

73
00:10:02,478 --> 00:10:03,645
سيكون الأمر على ما يرام

74
00:10:03,729 --> 00:10:05,481
سيأتي أحدهم

75
00:10:09,235 --> 00:10:10,986
(ويل)

76
00:10:12,488 --> 00:10:14,282
أنا قادم من أجلك

77
00:10:23,458 --> 00:10:25,334
لدي أخبار سيئة و أُخرى أسوأ

78
00:10:25,418 --> 00:10:27,628
إبدأي بالسيئة -
وجدت إلى أين يأخذونها -

79
00:10:27,711 --> 00:10:30,298
"منشأة أبحاث تحت سيطرة "م ح ب
قرب الساحل

80
00:10:30,381 --> 00:10:31,673
هذا جيّد -
ليس تماما -

81
00:10:31,757 --> 00:10:34,676
إنه مزود بحراسة مشددة، لكني أعمل
على طريقة للدخول

82
00:10:36,929 --> 00:10:37,930
حسن، أخبريني بالأخبار الأسوأ

83
00:10:38,013 --> 00:10:39,974
طائرة خاصّة حصلت على
إذن بالهبوط للتو

84
00:10:40,057 --> 00:10:42,768
مع راكب وحيد عليها، الطبيب (إيليسون)

85
00:10:42,851 --> 00:10:44,270
(الهامس) -
لا بدّ أنه هو -

86
00:10:44,353 --> 00:10:45,938
هل أنا متقدّم عليه -
ليس لوقت طويل -

87
00:10:46,021 --> 00:10:48,399
مروحية هناك تنتظر لتقلّه

88
00:10:48,483 --> 00:10:51,611
سأحتاج لوسيلة نقل -
السيارة تم تأجيرها للتو -

89
00:10:52,194 --> 00:10:53,028
إنها هناك

90
00:10:57,366 --> 00:10:59,076
هل أنت (ويل غورسكي)؟ -
بلى، أنا هو -

91
00:10:59,160 --> 00:11:00,328
مرحباً بك في (أيسلندا)

92
00:11:01,203 --> 00:11:02,079
رجاءاً وقّع هنا

93
00:11:02,955 --> 00:11:04,665
منذ متى لدي ذوق غالي؟

94
00:11:04,748 --> 00:11:06,875
منذ أن تمكنت من إختراق
بطاقات (ميتزجر) الإئتمانية

95
00:11:06,959 --> 00:11:07,835
مرحى

96
00:11:07,918 --> 00:11:09,253
تمتع بإقامتك

97
00:11:12,047 --> 00:11:13,715
المنشأة ليست على أي خريطة

98
00:11:13,799 --> 00:11:16,469
لكني قمت بتحميل الإحداثيات
لجهاز تحديد المواقع

99
00:11:16,552 --> 00:11:18,220
يقول أنه بإمكانك الوصول هناك
في غضون 20 دقيقة

100
00:11:18,304 --> 00:11:19,930
سأكون هناك في 10 دقائق

101
00:14:04,886 --> 00:14:06,514
أنا آسفة

102
00:14:10,058 --> 00:14:11,686
أنا آسفة

103
00:14:15,356 --> 00:14:17,566
أنا آسفة للغاية

104
00:14:20,778 --> 00:14:22,404
أنا لن أتركك

105
00:14:27,993 --> 00:14:30,245
أعدك أني لن أتركك

106
00:15:28,011 --> 00:15:30,723
صغيرتي ... أين هي؟

107
00:15:33,851 --> 00:15:36,144
قد تفعلين أي شيء من أجلها

108
00:15:37,688 --> 00:15:41,525
قد تمنحين حياتك
من أجل صغيرتك

109
00:15:42,735 --> 00:15:43,861
أجل

110
00:15:45,279 --> 00:15:49,032
هذه ... فرصتك الأخيرة

111
00:15:50,367 --> 00:15:52,077
إغتنميها

112
00:15:52,160 --> 00:15:54,079
إحميهم

113
00:16:04,882 --> 00:16:05,716
(رايلي)

114
00:16:19,396 --> 00:16:20,898
إحميهم

115
00:16:33,410 --> 00:16:34,495
(رايلي)

116
00:16:36,455 --> 00:16:37,706
أرجوك لا تفعليها

117
00:16:39,541 --> 00:16:40,918
أنا قادم إليك

118
00:16:49,593 --> 00:16:51,219
لا تستسلمي

119
00:17:24,545 --> 00:17:26,547
قد يكون أفضل شيء يمكن أن يحدث

120
00:17:26,630 --> 00:17:28,048
لماذا؟

121
00:17:28,131 --> 00:17:30,718
ستكون فاقدة للوعي عندما يصل (الهامس)

122
00:17:30,801 --> 00:17:31,802
أين هو الآن؟

123
00:17:32,720 --> 00:17:35,347
لقد صعد على متن المروحية للتو
إنه يعلم أنك هنا

124
00:17:35,973 --> 00:17:37,307
هل لديك خطة للدخول؟

125
00:17:37,391 --> 00:17:40,060
سأدخل بمسدس عيار 9 ملم
مخبأ تحت ذراعي

126
00:18:01,582 --> 00:18:03,709
(بافي) لا يثق بك

127
00:18:03,792 --> 00:18:06,336
يظن أنك تعرف ما حلّ بـ(ستاينر)

128
00:18:07,755 --> 00:18:11,675
كنت أُحاول الإتصال بإبني
منذ البارحة، لكنه لا يُجيب

129
00:18:22,477 --> 00:18:24,438
هل تعرف أين هو (ستاينر)؟

130
00:18:26,231 --> 00:18:27,190
بلى

131
00:18:27,775 --> 00:18:28,859
أين؟

132
00:18:29,735 --> 00:18:33,280
لقد قلت لي أنك لا تريد
الإختيار بينه و بيني

133
00:18:33,363 --> 00:18:35,240
الآن ليس عليك ذلك

134
00:18:35,323 --> 00:18:37,242
أين هو إبني؟

135
00:18:37,325 --> 00:18:43,415
... لقد أعطيتك التفاصيل
و لكن يمكن سؤاله بنفسك قريبا جدّاً

136
00:18:43,498 --> 00:18:44,666
ماذا؟

137
00:18:46,627 --> 00:18:47,711
أيها الداعر

138
00:19:21,495 --> 00:19:22,412
إحذر

139
00:19:22,496 --> 00:19:24,039
لقد سمعت الطلقات

140
00:19:24,123 --> 00:19:27,084
أعرف صوت الرصاص عندما
عندما تضرب السترة الواقية

141
00:19:28,293 --> 00:19:30,170
مسدس الحارس الشخصي إختفى

142
00:19:36,844 --> 00:19:38,095
يا إبن العاهرة

143
00:19:38,178 --> 00:19:40,388
هل قتلت إبني؟

144
00:19:54,945 --> 00:19:57,447
أُقتلوا ذلك الداعر اللعين

145
00:20:45,328 --> 00:20:46,830
ما الذي يحدث؟

146
00:20:48,749 --> 00:20:50,375
أظنني أتيت لأقول الوداع

147
00:20:53,212 --> 00:20:54,504
هل كانت هذه خطتك؟

148
00:20:54,588 --> 00:20:57,007
كي لي أن أعرف أنه كان
يرتدي سترة واقية؟

149
00:20:57,091 --> 00:20:58,926
من يرتدي سترة واقية في الحياة الواقعية؟

150
00:21:05,265 --> 00:21:06,641
ما الذي تفعلينه؟

151
00:21:07,517 --> 00:21:10,437
أنا لست مثل (سان)
لا أعرف كيف أستخدم قبضتي

152
00:21:10,520 --> 00:21:13,732
لكن ... هذا لا يعني أني لا
أعرف كيف أُقاتل

153
00:21:43,178 --> 00:21:45,180
أنا لست جاهزة لأقول وداعا

154
00:21:57,192 --> 00:21:59,111
سحقاً

155
00:22:53,456 --> 00:22:54,958
لماذا يا (وولف غانغ)؟

156
00:22:56,001 --> 00:22:57,460
لماذا؟

157
00:22:58,377 --> 00:22:59,629
نحن عائلة

158
00:23:00,672 --> 00:23:02,049
لقد ربيناك

159
00:23:04,343 --> 00:23:08,263
أي نوع هو الرجل الذي يخون
عائلته اللعينة؟

160
00:23:12,475 --> 00:23:17,356
لقد قلت أنك ستُعطي أي شيء لتعرف
الذي قتل والدي

161
00:23:21,651 --> 00:23:22,986
لقد أعطيتك تلك الهدية

162
00:24:26,591 --> 00:24:28,260
يا إلهي

163
00:24:31,305 --> 00:24:32,180
لماذا؟

164
00:24:33,265 --> 00:24:34,599
أنت تعلم السبب

165
00:24:35,976 --> 00:24:37,269
كنت تعلم دائما

166
00:24:39,354 --> 00:24:41,815
و لازلت، لم تفعل شيئا

167
00:24:43,150 --> 00:24:45,777
(وولف غانغ)، أنا ... أنا ... أنا

168
00:24:45,860 --> 00:24:48,029
... أنا جدُّ آسـ ... آسف، أنا

169
00:24:48,113 --> 00:24:49,448
... أرجوك

170
00:24:50,949 --> 00:24:52,242
سامحني

171
00:24:53,785 --> 00:24:58,873
قلت ... أن دمك في دمي

172
00:25:00,792 --> 00:25:02,501
إذا دمه كذلك

173
00:25:06,131 --> 00:25:10,135
والدي ... كان وحشاً

174
00:25:12,262 --> 00:25:13,930
و كذلك أنت

175
00:25:14,597 --> 00:25:15,723
و كذلك أنا

176
00:25:32,615 --> 00:25:34,826
لهذا السبب عليك الزواج من (راجان)

177
00:26:33,927 --> 00:26:35,345
سحقاً -
أوقف السيارة -

178
00:26:35,429 --> 00:26:36,555
ماذا؟

179
00:26:36,637 --> 00:26:38,181
لا، لا، لا، هذا هو -
أعلم -

180
00:26:38,265 --> 00:26:39,766
(الهامس) سيصل هناك أولاً

181
00:26:39,849 --> 00:26:43,520
و لقد قام مسبقاً بإخبار الأمن بالبحث عنك
أنت بحاجة إلى إلهاء

182
00:26:43,602 --> 00:26:44,729
أوقف السيارة

183
00:26:47,941 --> 00:26:50,402
المحرك في الخلف، أُنبوب الزيت
في جهة السائق

184
00:26:51,652 --> 00:26:54,114
إفتح صندوق السيارة
جدْ أُنبوب الزيت

185
00:26:54,197 --> 00:26:55,198
إفصله

186
00:26:55,282 --> 00:26:57,367
سيفسد هذا السيارة -
أعلم -

187
00:26:57,451 --> 00:27:00,161
لقد كانت فكرة (أمانيتا)
لهذا قمنا بإختيار هذه السيارة

188
00:27:00,661 --> 00:27:02,914
الرجال لا يطيقون رؤية سيارة
جميلة في مشكلة

189
00:27:02,997 --> 00:27:06,251
إنها مثل الغريزة الأساسية
اُنظرلنفسك، أنت مُرتبك

190
00:27:06,334 --> 00:27:08,378
إنها سيارة جميلة فعلاَ -
أرأيت؟ -

191
00:27:16,052 --> 00:27:17,762
ما المفترض بي إستعماله للهرب؟

192
00:27:17,845 --> 00:27:21,015
أنت من سارع للركوب في أول طائرة
متجهة لـ(أيسلندا) من دون خطّة

193
00:27:21,099 --> 00:27:23,226
نحن نعمل على خطة الخروج

194
00:27:23,310 --> 00:27:26,187
ماذا عن هذا الشخص؟
إنه في إجازة

195
00:27:26,271 --> 00:27:28,106
في الوقت الراهن، أعتقد
أننا وجدنا طريقة للدخول

196
00:27:28,189 --> 00:27:30,775
لقد كنّا نفتش في سجلات الموظفين، بحثا عن ثغرة

197
00:27:30,858 --> 00:27:33,361
أنا أصنع الهوية الآن -
سأُرسلها عندما تجهز -

198
00:27:33,445 --> 00:27:36,156
يمكنك التلويح بهاتفك فقط و الدخول

199
00:27:36,239 --> 00:27:37,240
حقّاَ؟

200
00:27:37,324 --> 00:27:38,866
إنه يتعلق بقانون المربع-المكعب
<font color=#0000FF>قانون المربع المكعب إحدى المبادىء الرياضية</font>

201
00:27:38,950 --> 00:27:43,330
كل ما زاد تقدم التقنية في شركة ما، كلما
سهلت عملية الدخول من الباب الأمامي

202
00:27:49,169 --> 00:27:50,795
ماذا بشأن (رايلي)؟

203
00:27:50,878 --> 00:27:52,255
أفترض أنه منذ عدم تمكننا من الوصول إليها

204
00:27:52,339 --> 00:27:54,633
فهذا لأنها غائبة عن الوعي
مما يعني أنها بأمان

205
00:27:54,715 --> 00:27:56,510
بأمان؟ هنا؟

206
00:28:00,972 --> 00:28:04,309
هل يمكنك تفسير أمر ذلك الشرير
لا تنظر للعينان" مجددا؟"

207
00:28:04,976 --> 00:28:06,102
... لأني

208
00:28:06,186 --> 00:28:07,812
أقصد، لأني نظرت إليه

209
00:28:07,895 --> 00:28:11,441
لقد خفت من النظر إليه في البداية
و لكنني ... فعلت

210
00:28:11,941 --> 00:28:14,319
هل هذا يعني، أنه بإمكانه
أن يرى ما بعقلي الآن، أيضاً؟

211
00:28:14,402 --> 00:28:16,029
كلا، كلا، كلا، (جوناس) قام بشرح هذا

212
00:28:16,112 --> 00:28:17,864
لا، إنه مثلنا -
إنه حواسي -

213
00:28:17,947 --> 00:28:20,783
يمكنه فقط الإتصال بحواسيين آخرين -
إذن، هي آمنة -

214
00:28:22,327 --> 00:28:26,623
بإستثناء حقيقة أن هناك رجلاً يستخدم
الزومبي لقتل البشر يعرف هويتها

215
00:28:26,705 --> 00:28:28,124
و الشرطة تبحث عنها

216
00:28:28,208 --> 00:28:30,544
و تستخدم معدّات يمكن أن تؤدي
بها إلى 20 عاما من السجن

217
00:28:30,627 --> 00:28:33,171
كل هذا مع مساعدة و تحريض
حبيبتها الهاربة

218
00:28:33,254 --> 00:28:34,548
هل هذا ما تعنيه بـ"آمنة"؟

219
00:28:34,631 --> 00:28:36,633
مهلا، يا (نوم) لا بأس

220
00:28:36,715 --> 00:28:38,677
أنت تحبينها كثيراً

221
00:28:40,595 --> 00:28:44,765
في قاموسي ... الأمان
دائما ما كان ذو أولوية قصوى

222
00:28:47,602 --> 00:28:50,980
يا له من عار -
إنها موديل 2014 -

223
00:28:51,898 --> 00:28:53,567
عمرها سنة واحدة فقط يا رجل

224
00:29:04,077 --> 00:29:06,246
أهلا يا رجل، عليك رؤية هذا
لقد إنتهت تلك السيارة بالكامل

225
00:29:06,329 --> 00:29:07,330
يا إلهي

226
00:29:09,374 --> 00:29:11,376
لم يصلني أي شيء هنا -
إنها في الطريق -

227
00:29:13,294 --> 00:29:15,380
هل أنت متأكدة أن هذا سينجح؟ -
سينجح -

228
00:29:16,548 --> 00:29:18,550
أهلا -
أهلا -

229
00:29:18,633 --> 00:29:20,677
إسمك هو (فريد سلاومان)

230
00:29:20,760 --> 00:29:21,802
(فريد سلاومان)

231
00:29:21,886 --> 00:29:23,513
دمج النفايات الطبية

232
00:29:23,597 --> 00:29:27,058
دمج النفايات الطبية
أنا هنا لتفقد ... نفاياتكم الطبية

233
00:29:27,141 --> 00:29:28,893
هل لديك الإذن؟ -
أجل، هنا -

234
00:29:33,064 --> 00:29:34,315
إنه لا يعمل -
إرجع إلى هنا -

235
00:29:34,399 --> 00:29:35,775
أنا لا أفهم

236
00:29:35,858 --> 00:29:37,402
تنحى جانباً

237
00:29:37,985 --> 00:29:38,861
إنه لا يعمل

238
00:29:39,738 --> 00:29:42,449
يجب أن يعمل

239
00:29:42,532 --> 00:29:44,325
إرفع درجة السطوع -
مهلا لحظة -

240
00:29:45,201 --> 00:29:46,202
أاُجربه ثانية

241
00:29:52,041 --> 00:29:54,335
آسف -
التكنولوجيا صحيح؟ -

242
00:29:59,966 --> 00:30:02,719
ضغط دمها ينخفض، بالكاد
أقرأ نبض قلبها

243
00:30:02,802 --> 00:30:05,513
(رايلي) إفتحي عينيك

244
00:30:07,348 --> 00:30:09,892
عندما أعطي تعليمات
أتوقع أن يتمّ إتباعها

245
00:30:09,976 --> 00:30:13,229
لقد هاجت، و حملت سلاحاً و
"إضطررت لتهدئتها بإستخدام "روكورونيوم

246
00:30:13,313 --> 00:30:15,064
أُريدها أن تكون واعية في أقرب
وقت ممكن

247
00:30:15,148 --> 00:30:17,150
هي لن تفيدني في هذه الحالة

248
00:30:17,233 --> 00:30:19,319
إذا لم نتوخى الحذر، قد تدخل في
صدمة عصبية

249
00:30:19,986 --> 00:30:22,405
أنت لم تتوقع هذا، ألست كذلك؟

250
00:30:22,489 --> 00:30:24,115
هل إقترفت خطأً؟

251
00:30:28,536 --> 00:30:29,912
أيقضيها، الآن

252
00:30:34,875 --> 00:30:36,210
هذا المكان كبير

253
00:30:36,294 --> 00:30:38,421
أتعلمين أين يتمُّ إحتجازها؟ -
كلا -

254
00:30:38,505 --> 00:30:40,881
لم لا؟ -
أنا لست (ساحر أُوز) -

255
00:30:40,965 --> 00:30:43,802
يمكنني إختراق نظامهم الحاسوبي فحسب
و هي ليست هناك

256
00:30:43,884 --> 00:30:45,345
كيف يمكنني إيجادها؟ -
سأجدها -

257
00:30:45,428 --> 00:30:46,554
(ليتو)

258
00:30:48,264 --> 00:30:49,098
لا تقلق

259
00:30:49,182 --> 00:30:50,684
هل أعرفك؟ -
أجل -

260
00:30:52,268 --> 00:30:53,353
لقد مارسنا الجنس

261
00:30:54,813 --> 00:30:57,816
ماذ... اوه

262
00:30:58,941 --> 00:31:02,195
لقـ...لقد... كان شيئاً -
مميزا جدّا -

263
00:31:02,278 --> 00:31:05,740
... اوه، ويحك ... لقد

264
00:31:07,450 --> 00:31:08,785
الوقت يداهمنا يا شباب

265
00:31:08,868 --> 00:31:09,910
إتبعني

266
00:31:11,245 --> 00:31:13,373
كيف ستجدها؟ -
هذا سر -

267
00:31:14,040 --> 00:31:15,041
أنا جيد جدّا مع الأسرار

268
00:31:17,001 --> 00:31:19,754
يا إلهي ... يا له من يوم

269
00:31:22,465 --> 00:31:23,800
يا له من يوم

270
00:31:27,345 --> 00:31:29,889
إنه صعب للغاية، أليس كذلك؟

271
00:31:30,890 --> 00:31:32,684
أتقصد الطبيب (أليسون)؟

272
00:31:33,560 --> 00:31:35,186
أجل -
أجل -

273
00:31:36,270 --> 00:31:38,732
قال أن علي الإنتباه
... عليك لأنه

274
00:31:39,774 --> 00:31:41,442
قال أنك جيدة جدّا

275
00:31:41,526 --> 00:31:43,277
يكنّ الكثير من الإحترام لك

276
00:31:45,071 --> 00:31:46,155
حقّا؟

277
00:31:49,367 --> 00:31:51,703
ظننت أنه سيطردني

278
00:31:51,786 --> 00:31:54,205
مرحباً بك في حياتي اليومية

279
00:31:55,498 --> 00:31:57,751
لا أعلم كيف تتحمّل هذا

280
00:31:57,834 --> 00:32:00,754
حسنا ... العمل مهم

281
00:32:00,837 --> 00:32:02,797
أجل بالطبع

282
00:32:02,881 --> 00:32:07,260
نادراً ما ألتقي أحدا يفهم ... صعوبة هذا العمل

283
00:32:07,343 --> 00:32:09,095
أجل، أجل -
أنت تعلمين -

284
00:32:09,178 --> 00:32:10,889
... و المصادف أنك

285
00:32:13,266 --> 00:32:14,392
جذّابة للغاية

286
00:32:26,696 --> 00:32:28,406
علي العودة للعمل -
أجل -

287
00:32:28,489 --> 00:32:29,866
وداعا -
وداعا -

288
00:32:30,617 --> 00:32:32,911
في أي غرفة هي، مجدداً؟
... إنها -

289
00:32:32,993 --> 00:32:35,371
الطابق السادس، الغرفة 620 -
أجل -

290
00:32:40,543 --> 00:32:42,086
ذكي جدّا، سيد (غورسكي)

291
00:32:43,045 --> 00:32:44,881
نحن لا نعلم كيف حصل على الإذن

292
00:32:44,964 --> 00:32:46,633
الآنسة (ماركس) بلا شكّ

293
00:32:46,716 --> 00:32:48,301
كيف الحال بشأن خطّة الخروج؟

294
00:32:48,927 --> 00:32:50,970
سوف نحتاج بعض المساعدة -
مساعدة من؟ -

295
00:32:51,638 --> 00:32:52,472
مساعدتي

296
00:32:53,890 --> 00:32:56,726
ما الذي يمكنك فعله لمساعدتنا
من دون أن يعلم بذلك؟

297
00:32:56,810 --> 00:32:59,562
في غضون 12 دقيقة، ستصل سيارة إسعاف

298
00:32:59,646 --> 00:33:02,189
.. لأن هناك من يعمل هنا معنا

299
00:33:02,273 --> 00:33:04,901
و هو الآن يتظاهر بأن لديه
نوبة قلبية

300
00:33:04,984 --> 00:33:07,528
أين هو السيد (غورسكي)؟

301
00:33:08,947 --> 00:33:11,073
يتسلل خلفك

302
00:33:11,157 --> 00:33:13,618
ضاعف الحراسة حول الآنسة
(غونشتوتر)

303
00:33:14,368 --> 00:33:17,121
فتش كل المنشأة -
حالا -

304
00:33:17,204 --> 00:33:19,165
أنا لا أُحب الألغاز

305
00:33:20,792 --> 00:33:24,003
يا للأسف، أنا أُحبّها

306
00:33:28,299 --> 00:33:31,177
لا بدّ أنها في هذا الطابق -
لك ذلك -

307
00:33:31,260 --> 00:33:33,972
سيارة الإسعاف وصلت للتو -
سُحقاً، أربعة حراس -

308
00:33:34,054 --> 00:33:35,306
هل هذا كل شيء؟

309
00:33:40,812 --> 00:33:42,480
(الهامس) يعلم بمكانك

310
00:33:42,563 --> 00:33:43,857
أوصل له رسالة

311
00:33:43,940 --> 00:33:48,027
إذا كان يظن أنه بإمكانه إيقافنا،
فهو يحتاج الكثير من الرجال

312
00:33:48,110 --> 00:33:49,362
ممنوع الإقتراب من هذه المنطقة

313
00:35:36,094 --> 00:35:37,720
(رايلي)

314
00:35:38,679 --> 00:35:40,180
إنه أنا

315
00:35:45,979 --> 00:35:47,438
... (ويل)

316
00:36:06,457 --> 00:36:07,708
هل أنت حقيقي؟

317
00:36:16,843 --> 00:36:17,927
اليسار، إتجه يساراً

318
00:36:24,558 --> 00:36:27,061
لن أستطيع حملها إلى خارج هذا المكان

319
00:36:27,145 --> 00:36:28,771
علينا إيقاضها -
كيف -

320
00:36:28,855 --> 00:36:30,064
لا أعرف

321
00:36:30,148 --> 00:36:31,107
أنا بلى

322
00:36:31,941 --> 00:36:33,192
ضعها أرضا

323
00:36:50,043 --> 00:36:54,380
دواء (سوغاماديكس) هو الوحيد الآمن
للتغلب على (روكورونيوم)

324
00:36:57,466 --> 00:36:59,969
ممزوج مع بعض (الأدرينالين)

325
00:37:03,097 --> 00:37:06,893
قد يكون هذا عنيفاً جدّا
لكنه سيوقضها

326
00:37:20,031 --> 00:37:21,240
(ويل)

327
00:37:21,323 --> 00:37:23,201
أنا هنا

328
00:37:23,283 --> 00:37:25,703
لم يكن عليك القدوم -
لماذا؟ -

329
00:37:25,786 --> 00:37:27,997
لأن كل من بحولي يلقى حتفه

330
00:37:36,589 --> 00:37:40,509
الآن ... صه

331
00:37:40,593 --> 00:37:44,055
كيف يخططون للرحيل؟

332
00:37:45,639 --> 00:37:46,766
نعم

333
00:37:46,849 --> 00:37:48,935
سيارة الإسعاف

334
00:37:49,018 --> 00:37:50,728
سيارة الإسعاف مركونة في المرآب

335
00:37:50,811 --> 00:37:51,854
خذ المصعد

336
00:37:53,773 --> 00:37:55,691
لا أسلحة، أُريدهما على قيد الحياة

337
00:38:26,346 --> 00:38:28,348
ما الأمر؟ ما الخطب؟

338
00:38:29,850 --> 00:38:31,269
مرحباً يا (ويل)

339
00:38:34,063 --> 00:38:35,773
كلا

340
00:38:37,233 --> 00:38:40,069
مهلا، لا يمكن لأحد الخروج من هذا المبنى

341
00:38:57,295 --> 00:38:58,462
اللعنة

342
00:38:58,545 --> 00:39:00,965
المفاتيح، المفاتيح، المفاتيح، المفاتيح، المفاتيح
لا توجد أي مفاتيح

343
00:39:01,757 --> 00:39:02,967
هذه ليست بمشكلة

344
00:39:04,384 --> 00:39:06,637
... حافلة (فان دام) سرقت عدة مرّات

345
00:39:07,638 --> 00:39:10,891
و تتعلم العديد من الخدع ... من أجل إستعادتها

346
00:39:12,018 --> 00:39:14,687
حسنا، أجل

347
00:39:20,567 --> 00:39:21,735
مرحى

348
00:39:21,819 --> 00:39:22,945
هذا سهل

349
00:39:59,648 --> 00:40:01,859
(ويل) هذه حماقة

350
00:40:01,942 --> 00:40:04,904
أرى و أسمع كل ما تراه و تسمعه

351
00:40:04,987 --> 00:40:11,202
أينما تذهب، أي شيء تفعله، أي شيء تفكر به
سأكون معك

352
00:40:20,794 --> 00:40:24,924
(ويل) لقد إنتهى الأمر، لقد ربح -
كلاّ -

353
00:40:27,551 --> 00:40:28,594
أنت خائف

354
00:40:28,677 --> 00:40:30,263
سنخرج من هنا

355
00:40:31,680 --> 00:40:33,557
لا يوجد أي مكان للإختباء

356
00:40:33,640 --> 00:40:35,475
كيف لك أن تهرب من مروحية

357
00:40:35,559 --> 00:40:37,186
عندما يكون هناك طريق طويل واحد فحسب؟

358
00:40:39,730 --> 00:40:41,941
أجل، لقد وجدتها، لقد وجدتها

359
00:40:42,858 --> 00:40:44,985
خريطة طقس؟ -
المروحيات تطير بالرؤية -

360
00:40:45,069 --> 00:40:46,279
هي ليست جيدة في الضباب أو المطر

361
00:40:46,362 --> 00:40:49,282
الطقس يتغير جذريا مع الارتفاع
لنهرب من هولاء الأشخاص

362
00:40:49,365 --> 00:40:52,159
كل ما علينا فعله هو التوجه إلى هنا -
يال إلهي أنا أُحبك -

363
00:40:52,243 --> 00:40:55,371
(ويل)، أمامك طريق إلى اليسار، خذه

364
00:41:09,676 --> 00:41:10,928
(ويل)؟

365
00:41:26,110 --> 00:41:27,653
يكفي

366
00:41:27,736 --> 00:41:29,322
أنا أعرفك

367
00:41:31,573 --> 00:41:33,242
أنت ضابط شرطة

368
00:41:33,326 --> 00:41:35,244
لقد أقسمت أن تحمي الناس

369
00:41:39,748 --> 00:41:41,000
الأمر يسري في دمك

370
00:41:41,083 --> 00:41:42,335
إنه في قلبك

371
00:41:45,463 --> 00:41:48,174
أعلم أنك لن تقتلنا جميعا

372
00:41:51,469 --> 00:41:53,179
لا يمكنك فعلها

373
00:41:54,638 --> 00:41:55,931
... ربما لا يمكنني

374
00:41:56,932 --> 00:41:58,100
لكني أعرف من يمكنه هذا

375
00:42:06,900 --> 00:42:08,361
إرتفع

376
00:42:19,455 --> 00:42:21,332
كلا -
ماذا؟ -

377
00:42:21,415 --> 00:42:23,417
لا يمكننا الذهاب في هذا الإتجاه -
لم لا؟ -

378
00:42:24,751 --> 00:42:26,712
أرجوك، لا تأخذني إلى هناك
ليس بإتجاه تلك الجبال

379
00:42:26,795 --> 00:42:29,089
إنه الطريق الوحيد

380
00:42:31,925 --> 00:42:33,177
(ويل) أرجوك عُدْ -
لماذا؟ -

381
00:42:33,260 --> 00:42:34,678
إرجع -
لا يمكننا هذا -

382
00:42:34,761 --> 00:42:35,888
أرجوك

383
00:42:45,564 --> 00:42:47,525
كلا

384
00:42:52,029 --> 00:42:54,740
لا، لا، أرجوك لا تأخذني إلى هناك -
... (رايلي) ماذا -

385
00:42:54,865 --> 00:42:56,534
ما الأمر؟ ما الخطب؟

386
00:43:00,329 --> 00:43:02,748
يا إلهي؟ ما هذا بحق الجحيم؟

387
00:43:05,209 --> 00:43:07,794
أسرع

388
00:43:13,592 --> 00:43:15,928
ماذا؟ ما الذي يحصل؟

389
00:43:16,011 --> 00:43:17,679
لا أعلم، لا يمكنني
الوصول لأي منهما

390
00:43:17,763 --> 00:43:20,933
لقد كانا هناك متجهيْن للجبال ثمّ
إختفيا

391
00:43:31,151 --> 00:43:32,445
(رايلي)

392
00:43:37,657 --> 00:43:38,992
(رايلي)

393
00:43:45,124 --> 00:43:46,125
(رايلي)

394
00:43:57,261 --> 00:44:01,723
(رايلي)، هل أنت على ما يرام؟

395
00:44:01,807 --> 00:44:04,477
إبقي معي، سنخرج من هنا

396
00:44:04,560 --> 00:44:06,437
سنكون جميعاً على ما يرام

397
00:44:08,730 --> 00:44:10,566
أتمنى أن يكون هذا حقيقي

398
00:44:13,569 --> 00:44:15,654
لكن كلانا يعلم أنه ليس كذلك

399
00:44:19,199 --> 00:44:21,701
إستمع إلي يا (ويل)
لديك وقت قليل جدّا

400
00:44:21,785 --> 00:44:24,704
(الهامس) إستقلّ سيارة
و سيعثر عليك قريباً

401
00:44:24,788 --> 00:44:29,084
عندما يمسك بك، لن يدوم الكثير
حتى يجد باقي مجموعتك

402
00:44:29,168 --> 00:44:31,337
هناك سبيل وحيد

403
00:44:31,420 --> 00:44:32,796
إحمهم

404
00:44:35,090 --> 00:44:36,758
إنه السبيل الوحيد

405
00:44:45,559 --> 00:44:49,771
لا بأس بهذا، (ويل)
كان من المفترض أن أموت هنا

406
00:45:14,129 --> 00:45:16,131
كلا، كلا

407
00:45:16,798 --> 00:45:17,633
كلا

408
00:46:32,249 --> 00:46:33,292
... (رايلي)

409
00:46:34,209 --> 00:46:36,086
(الهامس) رآني

410
00:46:36,169 --> 00:46:37,755
إنه في رأسي

411
00:46:38,672 --> 00:46:39,757
طالما أنا فاقد لوعيي

412
00:46:39,839 --> 00:46:43,719
فلن يستطيع رؤية ما يمكنني رؤيته
لهذا حقنت نفسي بكل هذه المخدّرات

413
00:46:43,801 --> 00:46:45,721
خلال دقيقة
سأفقد الوعي

414
00:46:47,097 --> 00:46:51,184
فرصتنا الوحيدة أن تركبي سيارة الإسعاف
و تقودي بنا للخروج من هنا

415
00:46:52,894 --> 00:46:53,811
.. (رايلي)

416
00:46:55,272 --> 00:46:56,440
و إذا لم أفعل

417
00:46:58,066 --> 00:46:59,985
سنلقى حتفنا جميعاً

418
00:47:00,736 --> 00:47:02,070
لا أستطيع

419
00:47:03,196 --> 00:47:04,406
لا أستطيع

420
00:47:08,118 --> 00:47:09,953
لا أستطيع تركها

421
00:47:11,789 --> 00:47:13,248
أرجوك يا (رايلي)

422
00:47:14,291 --> 00:47:17,586
أنا آسفة جدّا يا (ويل)
لا أستطيع القيام بهذا

423
00:47:28,764 --> 00:47:30,516
أعلم كم يؤلم هذا

424
00:47:32,768 --> 00:47:35,646
أعلم أنك تودّين الإستلقاء هنا
و عدم النهوض مجدّداً

425
00:47:35,729 --> 00:47:37,105
أعلم هذا، لأنّي أُحس به

426
00:47:39,441 --> 00:47:41,485
يمكنني الإحساس به

427
00:47:45,238 --> 00:47:49,159
و ذلك يعني أنه و بطريقة ما
... بمكان ما

428
00:47:53,163 --> 00:47:55,457
يمكنك الإحساس بما أُحسّ به، أيضاً

429
00:48:00,128 --> 00:48:01,338
أنا أُحبّك

430
00:48:04,132 --> 00:48:06,510
لهذا لا يمكنك الإستسلام

431
00:48:09,929 --> 00:48:11,515
أنا أُحبّك

432
00:48:23,026 --> 00:48:24,611
أنا أُحبّك

433
00:48:25,278 --> 00:48:26,697
أنا أُحبّك

434
00:48:28,156 --> 00:48:31,660
أنا أُحبّك ... أنا أُحبّك

435
00:49:10,198 --> 00:49:11,116
هل هو مريض؟

436
00:49:12,992 --> 00:49:14,244
كلا، إنه على ما يرام

437
00:49:23,253 --> 00:49:24,962
كل شيء على ما يرام

438
00:49:37,476 --> 00:49:38,936
لقد فعلتها

439
00:49:40,813 --> 00:49:42,314
لقد أنقذتنا

440
00:50:42,494 --> 00:50:53,403
<font color=#FF8000>ترجمة</font>
<font color=#0080C0>||طارق دردوري||</font>

441
00:50:53,603 --> 00:51:00,603
<font color=#FF0000>إلى اللقاء في مواسم أُخرى
</font><font color=#00FF00>رمضان كريم</font>

