﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:00,015
تــــمـــت الــــتــرجـــمــــة بــــواســــطــــة
Ahmed Ashraf (EL-Tenk) - Yasser Asa'ad (Mr.Joker)
:) بــــــــــــــــرعــــــــــــــــايــــــــــــة :)
// تــــــــيــــــم الـأصــــــــــدقــــــــــــاء //

2
00:00:01,115 --> 00:00:03,716
ســابــقـًا بـمــســلــسـل
(ديفاينس)

3
00:00:03,718 --> 00:00:07,120
.لقد عقدتُ إتفاقًا مع (ديفيل) لحماية والدي

4
00:00:07,155 --> 00:00:08,989
،لقد كان (ديفيل) وسيلة

5
00:00:09,023 --> 00:00:11,925
.لتدمير سُفن العالم

6
00:00:11,960 --> 00:00:14,828
.لقد كانت من أكبر الخطط لدي

7
00:00:16,497 --> 00:00:20,367
لقد جعلني أُدمر مدينة "نيويورك" بما
.فيها من أشخاصٌ أحبها

8
00:00:21,736 --> 00:00:25,505
ماذا حدث؟
أقتلت (ليسا) (تومي)؟

9
00:00:25,540 --> 00:00:27,241
أجل

10
00:00:27,275 --> 00:00:30,577
(أتذكُر (بيلار)، زوجة (ريف

11
00:00:30,612 --> 00:00:33,614
أمازلت مريضًا؟

12
00:00:33,648 --> 00:00:34,781
لقد أصبحتُ أفضل

13
00:00:34,816 --> 00:00:36,583
!(أليكا)

14
00:00:38,419 --> 00:00:43,423
إذا تنزعتُ، ستؤذي الطفل

15
00:00:43,458 --> 00:00:45,859
لقد خطف (بيلار)
(كلا الطفلين ، (ألاك) و (كريستي

16
00:00:45,893 --> 00:00:47,828
أتعلم كم عدد الذين قتلتهم؟

17
00:00:47,862 --> 00:00:50,130
أتعلم كم عدد الذين يمكنهم يكونوا باَمان؟

18
00:00:50,164 --> 00:00:51,298
،لإنقاذ الكوكب

19
00:00:51,332 --> 00:00:54,301
،علينا السفر إلى جوهرة الظلام

20
00:00:54,335 --> 00:00:57,938
لقد دُفنت السفينة أسفل
"أعماق مدينة "نكاية

21
00:01:00,608 --> 00:01:01,975
لقد فعلها

22
00:01:02,010 --> 00:01:03,677
يبدو وكاننا أنقذنا العالم

23
00:01:03,711 --> 00:01:05,712
حسنٌ، لا بأس

24
00:01:10,885 --> 00:01:13,186
أحبكِ، يا طفلتي العزيزة

25
00:01:13,221 --> 00:01:14,855
أهُناك سيرة عن (نولان)؟

26
00:01:14,889 --> 00:01:16,623
لقد إختفى

27
00:01:16,658 --> 00:01:18,825
(لقد مـات القديس (لويس الأخير

28
00:01:18,860 --> 00:01:22,329
إذا مازال (نولان) مُنهارًا، فأنني
أخشى ان يموت أيضًا

29
00:01:27,581 --> 00:01:29,164
_

30
00:02:18,636 --> 00:02:21,122
_

31
00:02:21,921 --> 00:02:26,472
_

32
00:02:32,848 --> 00:02:33,500
_

33
00:02:34,703 --> 00:02:36,161
_

34
00:02:36,774 --> 00:02:41,253
_

35
00:02:42,191 --> 00:02:44,724
_

36
00:04:07,319 --> 00:04:08,889
_

37
00:04:09,572 --> 00:04:11,618
_

38
00:04:12,131 --> 00:04:14,052
_

39
00:04:23,211 --> 00:04:26,646
سيدتي (مايور)، لقد ذهبت بعيدًا
شباك الظلام

40
00:04:28,149 --> 00:04:30,250
أمرتهم بسحب القابس

41
00:04:30,284 --> 00:04:32,018
%حاشية (جيلاتيني) وصلت إلى 3

42
00:04:32,053 --> 00:04:34,754
ينُص ميثاق المدينة هذا إلى
تحويل الطاقم لتدقئة

43
00:04:34,789 --> 00:04:36,423
والخدماتِ الطبية

44
00:04:36,457 --> 00:04:39,226
وإنهم يطلبون منكَ هذا في الإحتياج

45
00:04:39,260 --> 00:04:42,696
بالطبع

46
00:04:42,730 --> 00:04:45,699
بصمام الجمود السُفلي، تكون المدينة
كالبطة الراقدة

47
00:04:45,733 --> 00:04:49,135
للغزاة أو اىّ شىء اَخر ياَتي
"من خلال ممر "بيسيل

48
00:04:49,170 --> 00:04:50,937
أتعتقد إنني لا أعلم هذا؟

49
00:04:50,972 --> 00:04:52,672
الناس خائفون

50
00:04:52,707 --> 00:04:55,208
أجل، حسنٌ، وانا خائفٌ أيضًا

51
00:04:55,243 --> 00:04:57,310
لا تُخبر أحد هذا

52
00:05:03,851 --> 00:05:06,820
_

53
00:06:12,887 --> 00:06:14,854
(من الأفضل وضع حالة الطوارئ، (لامبرت

54
00:06:14,889 --> 00:06:16,890
سأذهب لإدارة المدينة

55
00:06:16,924 --> 00:06:18,792
لكن هذه وثيقة (يويل)، وصولها لـ30كم

56
00:06:18,826 --> 00:06:20,360
(يويل)؟
إنها ليست مُقامرة

57
00:06:20,394 --> 00:06:21,761
ما المدى التي وصلت إليه؟

58
00:06:21,796 --> 00:06:23,930
لا أدري، لكن إن إستمرت بهذا الحال
كــمــا تــدري

59
00:06:23,965 --> 00:06:25,799
ستنظفنا خارجًا

60
00:06:25,833 --> 00:06:27,367
(إنها وثيقة (يويل

61
00:06:27,401 --> 00:06:30,337
لا تُقامر بمؤسستي

62
00:06:30,371 --> 00:06:31,471
إنها مُجرد مُناقشة

63
00:06:31,505 --> 00:06:33,873
أجعلني أخرج من هذا أذن

64
00:06:33,908 --> 00:06:35,609
هذا فوزٌ كبير، سأُفكر

65
00:06:35,643 --> 00:06:38,411
أجل، أأنت تطمح لتولي الرأسة؟

66
00:06:38,446 --> 00:06:39,746
هُنا تذهب، إنها دُعامة

67
00:06:39,780 --> 00:06:42,082
هيّا ، إنطلق الان

68
00:06:42,116 --> 00:06:44,684
ليبقى الجميع هادئًا -
لا يتحرك أحد -

69
00:06:44,719 --> 00:06:47,053
هيّا سلم نقديتكَ، المجوهرات
شرائح الأسهم المالية

70
00:06:47,088 --> 00:06:49,255
لا تتحرك

71
00:06:49,290 --> 00:06:52,258
ليفعل الجميع ما طلبوه، تحركوا بعيدًا

72
00:06:52,293 --> 00:06:53,994
أفرغ جيوبكَ -
لا تُفكر بهذا حتى -

73
00:06:54,028 --> 00:06:57,430
!هيّا أفرغهم

74
00:06:57,465 --> 00:07:01,468
!هيّا إستدير

75
00:07:01,502 --> 00:07:02,869
!حرك هذا

76
00:07:02,903 --> 00:07:05,038
!لا أُفكر بهذا حتى

77
00:07:05,072 --> 00:07:07,641
أحصل على هذه، أنها اَمنة

78
00:07:07,675 --> 00:07:10,810
يا صديقي، لا تُدير هذا
المكان بعد الاَن

79
00:07:10,845 --> 00:07:12,245
!مَازلتُ المالك

80
00:07:12,279 --> 00:07:15,181
لكنني لا أدري

81
00:07:16,884 --> 00:07:20,720
اللقطة التالية مُرت عبر جمجمة لشخصٌ ما

82
00:07:20,755 --> 00:07:23,723
لا بأس

83
00:07:23,758 --> 00:07:26,059
لا بأس

84
00:07:33,200 --> 00:07:35,001
دعني أحرز

85
00:07:35,036 --> 00:07:38,872
لن تخرج من عمل التعدين

86
00:07:38,906 --> 00:07:40,440
أهذا تحت هذا القناع؟

87
00:07:40,474 --> 00:07:42,175
!أُحصل على السهم فحسب

88
00:07:42,209 --> 00:07:45,412
أهي أشياء تُشعرك باليأس القريب، صحيح؟

89
00:07:45,446 --> 00:07:46,813
لقد إنهرتُ

90
00:07:46,847 --> 00:07:50,083
لقد غُطت مزارع الأسرى
أسفل طن من الثليج

91
00:07:50,117 --> 00:07:52,686
ليس هُناك وظائف بناء، صحيح؟

92
00:07:52,720 --> 00:07:54,287
هذه ليست الأجابة

93
00:07:54,321 --> 00:07:56,790
أخرص، أعطني هذا الشىء اللعين

94
00:07:58,159 --> 00:07:59,559
!برلين)، إنتبه)

95
00:08:04,999 --> 00:08:09,269
!!!

96
00:08:09,303 --> 00:08:10,970
أأنت بخيّر؟

97
00:08:11,005 --> 00:08:12,038
كان هذا مُجرد يوم

98
00:08:20,479 --> 00:08:25,519
_

99
00:08:26,899 --> 00:08:28,943
_

100
00:08:37,033 --> 00:08:39,031
_

101
00:09:57,658 --> 00:09:58,639
_

102
00:10:01,543 --> 00:10:02,709
_

103
00:10:03,518 --> 00:10:05,530
_

104
00:10:05,864 --> 00:10:07,317
_

105
00:10:08,342 --> 00:10:13,852
_

106
00:10:14,369 --> 00:10:15,802
_

107
00:10:17,782 --> 00:10:19,764
_

108
00:10:22,469 --> 00:10:25,171
مرحبًا

109
00:10:25,206 --> 00:10:27,040
أين طفلتي؟

110
00:10:28,057 --> 00:10:29,700
_

111
00:10:31,912 --> 00:10:32,912
!مرحبًا

112
00:10:36,150 --> 00:10:37,150
!!

113
00:11:03,143 --> 00:11:05,311
(لريسا)

114
00:11:15,856 --> 00:11:18,691
كيدو)، تمهل، تمهل)

115
00:11:18,726 --> 00:11:21,361
(تمهل يا (كيدو

116
00:11:21,395 --> 00:11:25,098
مرحبًا، أأنت بخيّر؟

117
00:11:25,132 --> 00:11:26,099
أأنت بخيّر؟

118
00:11:26,133 --> 00:11:27,166
رائحة أنفاسكَ سيئة

119
00:11:27,201 --> 00:11:28,801
ستكون بخيّر

120
00:11:28,836 --> 00:11:32,605
كل شىء بخيّر

121
00:11:32,640 --> 00:11:34,140
هيّا

122
00:11:42,283 --> 00:11:44,484
كيف وصلنا هُنا؟

123
00:11:44,518 --> 00:11:46,886
أين نحن؟

124
00:11:50,024 --> 00:11:51,190
الحمدالله

125
00:11:57,320 --> 00:12:02,320
تــــمـــت الــــتــرجـــمــــة بــــواســــطــــة
Ahmed Ashraf (EL-Tenk)
:) بــــــــــــــــرعــــــــــــــــايــــــــــــة :)
// تــــــــيــــــم الـأصــــــــــدقــــــــــــاء //

126
00:12:06,878 --> 00:12:10,531
_

127
00:12:15,382 --> 00:12:16,516
أثمة حركة؟

128
00:12:16,550 --> 00:12:20,320
كلأ، ليس هُناك حرس

129
00:12:20,354 --> 00:12:23,389
جيد

130
00:12:23,424 --> 00:12:26,225
تعالى سريعًا أذن

131
00:12:26,260 --> 00:12:27,260
لقد رصدناهم

132
00:12:35,436 --> 00:12:37,737
احزمهم يا عزيزي

133
00:12:37,771 --> 00:12:39,839
إنها نزهة

134
00:13:00,060 --> 00:13:03,529
إنه مُشترك قديم كان ملكٌ لوالدي
بيلار) عندما كانت صغيرة)

135
00:13:03,564 --> 00:13:04,764
ستكون زوجتي الوحيدة مضطربةٌ
بما يكفي

136
00:13:04,798 --> 00:13:06,799
لحفرة خلف خطوط العدو

137
00:13:09,370 --> 00:13:11,371
لدينا حفيدٌ

138
00:13:13,207 --> 00:13:15,975
ألم ترى (ألاك) و (كريستي) مُطلقًا؟

139
00:13:16,010 --> 00:13:18,644
ليس حتى الان
على الأرجح إنهم بالداخل

140
00:13:20,214 --> 00:13:22,448
،أذا أذتهم زوجتك

141
00:13:22,483 --> 00:13:27,120
ستموت وستكون حالة موت عصيبة

142
00:13:27,154 --> 00:13:30,590
واذا لم تُذيهم؟

143
00:13:30,624 --> 00:13:32,859
نفس النتيجة

144
00:13:32,893 --> 00:13:34,761
ساُفكر بنقطتكَ تلك

145
00:13:34,795 --> 00:13:36,462
كيف نصل لأسفل هُناك؟

146
00:13:36,497 --> 00:13:38,464
جيد، هذا المنحدر حاد للغاية

147
00:13:38,499 --> 00:13:40,967
علينا ان نقوم بمرحلةٌ طويلة

148
00:13:41,001 --> 00:13:43,102
هيّا، لنعود إلىَ الدوارة

149
00:14:00,687 --> 00:14:04,223
ليس هُناك شىء مثل الهواء البار
لصد الخناق

150
00:14:04,258 --> 00:14:05,558
أتحتاج لتغيرات؟

151
00:14:05,592 --> 00:14:07,326
أجل، ولكن لا تقلقي يا عزيزتي

152
00:14:07,361 --> 00:14:09,562
لدى جدتكِ حظٌ جيد

153
00:14:38,158 --> 00:14:39,692
إنه مُجرد مجموعة وفائية

154
00:14:39,726 --> 00:14:42,328
لقد إستخدمت سيارتنا

155
00:14:42,362 --> 00:14:44,230
إطلق عليهم

156
00:14:46,200 --> 00:14:49,569
لا يمكننا تركهم يكتشفوا مكان الاطفال

157
00:14:49,603 --> 00:14:54,474
كل شىء بخيّر، هذا يجعل
الأمر يبدو جيدًا

158
00:15:02,249 --> 00:15:04,784
تحرك -
خذ الأمر ببساطة -

159
00:15:07,976 --> 00:15:08,756
_

160
00:15:09,192 --> 00:15:10,966
_

161
00:15:11,278 --> 00:15:12,481
_

162
00:15:13,115 --> 00:15:16,153
_

163
00:15:16,388 --> 00:15:18,197
_

164
00:15:18,821 --> 00:15:20,857
_

165
00:15:20,934 --> 00:15:23,069
أهو موالٍ لهذا التجمع؟

166
00:15:23,103 --> 00:15:26,339
سأكون القاضي لهذا

167
00:15:26,373 --> 00:15:28,875
إنني ابتغي (تاك) لعامٍ

168
00:15:28,909 --> 00:15:30,143
الحيوان

169
00:15:30,177 --> 00:15:32,278
أسمعتني؟

170
00:15:32,312 --> 00:15:34,947
ومع ذلك لا أجد نفسي بوضع سىء

171
00:15:34,982 --> 00:15:38,751
"أنا (داتاك تارّ) من "شاىجي ليرو

172
00:15:38,785 --> 00:15:41,921
أعرف الأسم

173
00:15:41,955 --> 00:15:43,422
"أنت من "ديفاينس

174
00:15:43,457 --> 00:15:45,525
أنت من نصب لنفسه تلك الجريمة، صحيح؟

175
00:15:45,559 --> 00:15:47,293
لقد تعلمتُ ان اربح ربحًا صغير

176
00:15:47,327 --> 00:15:48,494
بين البشر

177
00:15:48,529 --> 00:15:50,463
صغيرٌ واقعيًا

178
00:15:50,497 --> 00:15:55,535
تبروعاتكَ لمشتركنا والسبب كان الإدارة
وبإحسن الأحوال

179
00:15:55,569 --> 00:15:58,104
وكانت وسيلتكَ الوحيدة الزاوج

180
00:15:59,974 --> 00:16:01,454
_

181
00:16:02,205 --> 00:16:07,617
_

182
00:16:08,105 --> 00:16:11,507
_

183
00:16:12,186 --> 00:16:13,686
من هذا الجلد الوردي؟

184
00:16:13,720 --> 00:16:16,088
من تدعيه بـالجلد الوردي، إنك
...مُجرد قطعة إدغار شتائي من

185
00:16:16,116 --> 00:16:17,229
_

186
00:16:17,784 --> 00:16:19,545
_

187
00:16:21,094 --> 00:16:22,428
(مسكاويلوي)

188
00:16:22,462 --> 00:16:24,797
(الأسم هو (رافي مسكاويلوي

189
00:16:24,831 --> 00:16:28,568
رجاءً لا تقتله
الإنسان هو هبتنا

190
00:16:28,602 --> 00:16:31,437
"ثمة مُكافاة لعودته إلة "ديفانيس

191
00:16:32,706 --> 00:16:34,774
إنك محظوظ

192
00:16:34,808 --> 00:16:37,677
قافلتي ترأس بلدتكَ

193
00:16:37,711 --> 00:16:39,979
سنتخذ مُعسكرنا هُنا

194
00:16:40,013 --> 00:16:43,049
يمكننا السفر معًا، منذ اَخر
مرة أكلت وأستريح بها

195
00:16:43,083 --> 00:16:45,451
لن أتخذ كلمة "كلأ" كإجابة

196
00:16:45,485 --> 00:16:48,588
لقد مت من أجل تقثيف بعض الشركات

197
00:16:48,622 --> 00:16:49,822
عام كُلي

198
00:16:49,856 --> 00:16:52,625
ربما لي ان اسئلك ما عملكَ
الذي تملكه في "ديفانيس"؟

199
00:16:52,659 --> 00:16:54,126
هذا يحق لكَ بالواقع

200
00:16:54,161 --> 00:16:57,096
سأقتل جميع البشر و أحرق
هذا المكان المثير للإشمئزاز

201
00:16:57,130 --> 00:16:58,231
بهذه الكوكب

202
00:17:05,494 --> 00:17:06,732
أرباحكَ

203
00:17:09,240 --> 00:17:10,741
حسنٌ، إنكَ لست مُضطرًا للقيام بهذا

204
00:17:10,775 --> 00:17:12,543
كل شىء هُناك -
إنني أُقدر من قبل ثُنائي -

205
00:17:12,577 --> 00:17:14,845
سيجري الأمر بسرعة

206
00:17:14,879 --> 00:17:17,681
ستكون هي بحاجة لدفع لها من أجل
عبور الأراضي الوعرة

207
00:17:17,715 --> 00:17:19,083
عما تتحدث؟

208
00:17:24,155 --> 00:17:25,756
ما الذي يوجود داخل تلك الأكياس المعبأة؟

209
00:17:25,790 --> 00:17:27,524
أُعذرني

210
00:17:27,559 --> 00:17:29,393
لقد حصلتُ على تذكرة
لـتدريب أرضي غدًا

211
00:17:29,427 --> 00:17:31,395
أعتقدتُ انه عليَ تجربة
حظي بالغرب

212
00:17:31,429 --> 00:17:32,930
المدينة تحتاجكَ

213
00:17:32,964 --> 00:17:35,966
ما يحتاجه هذا الكوكب شىء حساس

214
00:17:36,000 --> 00:17:38,902
لقد واجهت "ديفانيس" شتاءٌ
أصعب من ذلك

215
00:17:38,937 --> 00:17:41,939
حان اَوان الحصول على مُخلص

216
00:17:41,973 --> 00:17:45,209
كان هذا الأمر منذ 7 أشهر
(أثناء إنهيار (مسكاويلي

217
00:17:45,243 --> 00:17:46,944
لقد كان (جيلاتيني) شريان الحياة
بهذه المدينة

218
00:17:46,978 --> 00:17:49,179
ليس هُناك مُستقبل بدون هذا

219
00:17:49,214 --> 00:17:50,681
،بالمناسبة

220
00:17:50,715 --> 00:17:53,450
سمعتُ ان شبكات الجمود
قد سقطت للتو

221
00:17:53,485 --> 00:17:54,585
أماند)، اهذا حقيقي؟)

222
00:17:54,619 --> 00:17:55,652
إنه أمر مؤقت

223
00:17:55,687 --> 00:17:57,521
لهذا سنكون حمقى مؤقتًا

224
00:17:57,555 --> 00:17:59,089
أخبار جيدة

225
00:17:59,124 --> 00:18:01,258
أُغادر بضميرٌ مُرتاح

226
00:18:01,292 --> 00:18:04,595
أنظر، لقد فقدنا الأطباء
الجنود، المهندسين

227
00:18:04,629 --> 00:18:07,264
أىّ شخص لديه مهارة بالتسويق الخارجي

228
00:18:07,298 --> 00:18:08,765
لكن أتدري من تبقى؟

229
00:18:08,800 --> 00:18:10,000
الناس الذين لا يمكنهم المغادرة

230
00:18:10,034 --> 00:18:11,735
الناس الذين لا يمكنهم البقاء
أحياء بهذه الأراضي الوعرة

231
00:18:11,769 --> 00:18:13,370
أجل، ويعتمدون على أشخاصٌ مثلنا

232
00:18:13,404 --> 00:18:15,239
للحفاظ على كل شىء كما هو

233
00:18:15,273 --> 00:18:16,240
تفضل، أيها الطبيب

234
00:18:16,274 --> 00:18:19,076
إنك الطبيب الوحيد
الموجود بهذه المدينة

235
00:18:19,110 --> 00:18:21,411
إذا غادرت، ستموت المدينة

236
00:18:21,446 --> 00:18:22,713
لا أريد تحمل هذا بضميري

237
00:18:22,747 --> 00:18:24,915
ولا أعتقد انك تفعل هذا أيضًا

238
00:18:24,949 --> 00:18:27,718
حقيقةً انت تحاول مُناقشة
أفضل ملائكتي

239
00:18:27,752 --> 00:18:31,655
هذا يكون إنسان أعجوبي

240
00:18:31,689 --> 00:18:34,291
أذن أأنت ستبقى؟

241
00:18:34,325 --> 00:18:36,360
أخرج مؤخرتكَ من هذا

242
00:18:36,394 --> 00:18:38,028
لقد عمل عليَ القيام به

243
00:18:41,199 --> 00:18:45,469
،أخر شىء أتذكره

244
00:18:45,503 --> 00:18:47,971
كانت سقوط القبة علينا

245
00:18:48,006 --> 00:18:50,741
...كنت انت بذراعي، و

246
00:18:50,775 --> 00:18:54,044
سحبتكَ من تلك قرون الحياة

247
00:18:54,078 --> 00:18:56,146
و لقد تم إغلاق هاذ

248
00:18:56,181 --> 00:18:57,848
ينبغي ان نذهب للنوم

249
00:18:57,882 --> 00:19:01,251
أستيقظ، وثم ننسحب من هذا

250
00:19:01,286 --> 00:19:03,554
غريبٌ هام لم ارى
مثله قط

251
00:19:03,588 --> 00:19:05,055
كبار السن ذكورًا، الشبات إيناثًا

252
00:19:05,089 --> 00:19:06,323
.الجلد الأرجواني. القوة الحقيقية

253
00:19:06,357 --> 00:19:09,459
أهذا الجرس من أجلكَ؟

254
00:19:09,494 --> 00:19:10,827
أجرحوكَ؟

255
00:19:14,532 --> 00:19:16,500
أجل، ينبغي ذلك، حصلت أيضًا على واحد

256
00:19:27,679 --> 00:19:29,913
ديفانيس" هو الوسيلة"

257
00:19:29,948 --> 00:19:31,782
ربما ينبغي ان نذهب قريبًا

258
00:19:31,816 --> 00:19:33,450
لا يمكنني العودة

259
00:19:33,484 --> 00:19:35,118
سيعدموني عمدًا

260
00:19:35,153 --> 00:19:38,755
هذه المدينة الوحيدة

261
00:19:38,790 --> 00:19:40,924
يعلمون إنني سفاحًا

262
00:19:40,959 --> 00:19:43,327
"لقد دمرتُ "نيويورك

263
00:19:43,361 --> 00:19:46,463
(نولان)، لقد قتلت (تومي)

264
00:19:48,266 --> 00:19:49,866
.كل شىء بخيّر

265
00:19:49,901 --> 00:19:52,402
الاَن، انت تستمع
سأقول هذا لأخر مرة فحسب

266
00:19:52,437 --> 00:19:54,104
،لقد كان (اركبراين) عليه القتل

267
00:19:54,138 --> 00:19:55,739
ليس أنت

268
00:19:55,773 --> 00:19:58,475
إنكَ تقدر بمثل الضحية
كأيّ شخص اَخر

269
00:19:58,509 --> 00:19:59,876
لقد خوضت هذا

270
00:19:59,911 --> 00:20:03,914
لقد تغلبت علي هذا، وانقذت الجميع

271
00:20:05,416 --> 00:20:07,317
لا يمكنني ان اكون فخورًا أكثر منكَ

272
00:20:09,254 --> 00:20:10,787
لقد مازالوا مصّرين على إعدامي

273
00:20:10,822 --> 00:20:12,289
التفاصيل، تفاصيل

274
00:20:16,327 --> 00:20:18,595
ما هذا؟

275
00:20:18,630 --> 00:20:20,197
إنه ثقب مُضيء

276
00:20:20,231 --> 00:20:21,665
ترمز لرسالة من مسافة طويلة

277
00:20:21,699 --> 00:20:23,200
"جماعية "فوتانس

278
00:20:23,234 --> 00:20:25,502
هذه الدورية ليست طبيعي
أنها على أقصى الشمال

279
00:20:25,536 --> 00:20:27,371
أتساءل إلى من يتحدثون

280
00:20:37,415 --> 00:20:40,684
ما نص الرسالة؟

281
00:20:40,718 --> 00:20:42,686
هذا جيد

282
00:20:42,720 --> 00:20:45,656
"كلمة واحدة فحسب من "ديفانيس
لقد سقطت شبكات الجمود

283
00:20:57,602 --> 00:20:59,469
(داتاك).(ستاهما)

284
00:20:59,504 --> 00:21:04,041
ثمة أخبار هامة من ناحيتي
"لقد خرج الجواسيس من "ديفانيس

285
00:21:04,075 --> 00:21:07,444
لقد عجز (جيلانتيني) وأجبرت مدينته تقريبًا

286
00:21:07,478 --> 00:21:10,781
لسحب القابس عن شبكات الجمود

287
00:21:10,815 --> 00:21:12,649
مدعاة للاحتفال، أليس كذلك؟

288
00:21:12,684 --> 00:21:14,751
عليكَ تجاوزهم بسهولة

289
00:21:14,786 --> 00:21:16,219
وهذا يرضيك؟

290
00:21:16,254 --> 00:21:18,221
(بالطبع يـا (فيفا تاك

291
00:21:20,058 --> 00:21:22,726
(الجنرال (راحم تاك

292
00:21:22,760 --> 00:21:25,262
أعلم انه ليس من المفترض إغتنام
،هذه المهمة شخصيًا

293
00:21:25,296 --> 00:21:30,400
لكن ينبغي ان اعترف، إنني ذاهب
للإستمتاع بهذه الحملة

294
00:21:30,435 --> 00:21:35,005
أقصد، أفضل فكرة لـ"ديفانيس
تحول معدتي

295
00:21:35,039 --> 00:21:37,007
لا أدري كيف عاش الأثنين معًا هُنا

296
00:21:37,041 --> 00:21:40,143
كما تعلم، أعتقد سأربط كابلًا إلى القوس

297
00:21:40,178 --> 00:21:42,479
و أسحب كل شىء للأرض

298
00:21:42,513 --> 00:21:45,716
ربما سيضعوا لي تمثالًا هُناك

299
00:21:45,750 --> 00:21:48,618
هذا حلمٌ رائع

300
00:21:48,653 --> 00:21:50,987
أهذه سخرية؟

301
00:21:51,022 --> 00:21:55,292
بسبب إنني أؤكد لكم،(فيفا تاك)، طموحتي
يمكنها انْ تتحقق

302
00:21:55,326 --> 00:21:57,994
إنني لستُ رجلٌ وهمي

303
00:22:18,916 --> 00:22:21,251
هذا مؤشرنا

304
00:22:21,285 --> 00:22:24,588
حمل سلاحٌ واحد ذات مثقب مُضيء

305
00:22:24,622 --> 00:22:27,491
"رايته في "ديفانيس

306
00:22:27,525 --> 00:22:28,992
إنهم ليسوا مثل الجنود

307
00:22:29,026 --> 00:22:31,061
لمَ يشروا إلى الدورية "في.سي"؟

308
00:22:31,095 --> 00:22:32,996
هذا لأنهم جواسيس

309
00:22:37,101 --> 00:22:39,936
القى نظرا حول الجهة اليومنة

310
00:22:39,971 --> 00:22:41,938
هذا رجلكَ

311
00:22:41,973 --> 00:22:44,374
سأحضر واحدًا عبر الشحنة

312
00:23:17,575 --> 00:23:18,575
لا تتحرك

313
00:23:22,680 --> 00:23:25,081
لقد قلت لا تتحرك

314
00:23:25,116 --> 00:23:27,317
"أنت من "ديفانيس

315
00:23:27,351 --> 00:23:29,219
لقد كتبوا كتابًا عنكَ

316
00:23:29,253 --> 00:23:31,922
أيّ كتاب؟

317
00:23:32,156 --> 00:23:33,237
_

318
00:23:33,727 --> 00:23:35,310
_

319
00:23:35,359 --> 00:23:37,861
!أسقط سلاحك

320
00:23:37,895 --> 00:23:39,847
_

321
00:23:40,231 --> 00:23:41,665
كلأ

322
00:23:41,699 --> 00:23:45,168
لا تطلق ، لا تطلق

323
00:23:45,203 --> 00:23:47,771
إننا أصدقاء

324
00:23:47,805 --> 00:23:49,439
أتحدث الإنجليزية، أترى؟

325
00:23:53,077 --> 00:23:55,412
أنظر

326
00:23:55,446 --> 00:23:58,081
إنكَ ترتجف

327
00:24:02,620 --> 00:24:04,187
!!

328
00:24:16,729 --> 00:24:18,487
_

329
00:24:18,750 --> 00:24:20,372
_

330
00:24:27,311 --> 00:24:28,912
(لريسا)

331
00:24:28,946 --> 00:24:29,946
!مرحبًا

332
00:24:35,520 --> 00:24:36,753
تفضل

333
00:24:41,926 --> 00:24:43,193
ماذا حدث؟

334
00:24:43,227 --> 00:24:45,228
سلاحي مُنحشر

335
00:24:53,437 --> 00:24:55,171
دعني وشأني

336
00:24:55,206 --> 00:24:57,407
لقد كان لدي 3 اطفال، أنت تعلم

337
00:24:57,441 --> 00:24:59,476
أنت مُضطر لإبقاء واحد منهم
،بالسلاسل الى طاولة المُناقشات

338
00:24:59,510 --> 00:25:01,912
أذن هي لن تهرب معك

339
00:25:01,946 --> 00:25:05,749
أراهن انك اضعت تفكير الليلة
بليلة واحدة

340
00:25:05,783 --> 00:25:08,852
تحقق من الأفخخ، فتى مرح

341
00:25:08,886 --> 00:25:10,353
أحصل على جفوتك خارجًا

342
00:25:10,388 --> 00:25:12,722
سأذهب

343
00:25:12,757 --> 00:25:16,226
لستُ بحاجة للراحة

344
00:25:16,260 --> 00:25:17,594
هيّا، إلى اين ستهرب؟

345
00:25:17,628 --> 00:25:19,663
إننا بمنتصف مكان مجهول

346
00:25:19,697 --> 00:25:22,532
أدري انك تريد قتلي

347
00:25:22,567 --> 00:25:23,833
!والدتي

348
00:25:23,868 --> 00:25:24,834
أعذرني

349
00:25:24,869 --> 00:25:26,136
ولن ألومكَ

350
00:25:26,170 --> 00:25:28,638
أدري كم كنت مضطربًا وقتها

351
00:25:28,673 --> 00:25:30,440
ولكنكَ لا تُبالي؟

352
00:25:30,474 --> 00:25:31,641
لا تقول هذا

353
00:25:31,676 --> 00:25:32,943
يُهمني الأمر كثيرًا

354
00:25:32,977 --> 00:25:35,879
ومازلنا هُنا

355
00:25:35,913 --> 00:25:39,015
والداكَ أشخاصٌ مرعبين

356
00:25:39,050 --> 00:25:40,317
لقد هدّدوني

357
00:25:40,351 --> 00:25:42,752
لقد أخبروني بإنهم سيقتلوني
"إذا بقيت في "ديفانيس

358
00:25:42,787 --> 00:25:43,954
....إستمع، حينما أخبروني إنهم

359
00:25:43,988 --> 00:25:46,022
لا يمكنني التخلي عن عائلتي مُجددًا

360
00:25:46,057 --> 00:25:50,560
ولذلكَ، لم يكن لدي خيار غير
أن أحضركَ معي هُنا

361
00:25:50,595 --> 00:25:54,864
بالتأكيد، عليكَ ان تفهم هذا كوالدًا

362
00:25:54,899 --> 00:25:56,199
صه

363
00:25:56,233 --> 00:25:58,234
بالتأكيد -
عزيزتي، صه -

364
00:25:58,269 --> 00:25:59,669
ثم هذا يُستعمر

365
00:25:59,704 --> 00:26:01,738
سنذهب معًا، نحرره

366
00:26:21,092 --> 00:26:23,560
يبدو ان (إي-ريب) سحبنا للمخاطر

367
00:26:23,594 --> 00:26:26,262
جيد -
لا تكن واثقًا هكذا -

368
00:26:26,297 --> 00:26:28,565
لقد كانت جمهورية الارض الشىء
"الوحيد الذي حافظ على الـ"في.سي

369
00:26:28,599 --> 00:26:30,166
خارج شمال أمريكا

370
00:26:42,613 --> 00:26:45,415
هيّا

371
00:26:45,449 --> 00:26:48,084
اَخر مرة رأيت (أماندا) بها، لقد
حاولت إطلاق النار عليَ

372
00:26:48,119 --> 00:26:51,121
لقد فكرت في إطلاق النار

373
00:26:51,155 --> 00:26:55,792
أتذكركَ، لم تحاول ان تسحب الزناد

374
00:26:55,826 --> 00:26:57,127
لكن، أجل

375
00:26:57,161 --> 00:26:58,962
أجل، أنت بقيت بالسيارة

376
00:27:19,183 --> 00:27:24,087
بالتأكيد تجنبتكَ الرصاصة؟

377
00:27:24,121 --> 00:27:26,389
أين (بوتينجر)؟

378
00:27:26,424 --> 00:27:29,693
لقد مــــــــــات

379
00:27:29,727 --> 00:27:31,294
إنني مُتهمًا -
ماذا فعلت؟ -

380
00:27:31,328 --> 00:27:32,629
بضاعة بصنديق الأقتراع؟

381
00:27:32,663 --> 00:27:34,197
هذه المدينة بمراحلها الأخيرة

382
00:27:34,231 --> 00:27:37,567
لقد تشبثتُ بواسطتي أظافري

383
00:27:37,601 --> 00:27:38,968
أين كنت بحق الجحيم؟

384
00:27:39,003 --> 00:27:42,439
مُحاصرين أسف شامة
صخرةٌ صلبة

385
00:27:42,473 --> 00:27:45,442
كم مر على ذهابنا؟

386
00:27:45,476 --> 00:27:47,343
سبعة أشهر

387
00:27:49,780 --> 00:27:51,381
...لريسا) موجودة)

388
00:27:51,415 --> 00:27:53,650
بالطابق السُفلي؟ أجل

389
00:27:59,090 --> 00:28:01,157
أعذرني؟

390
00:28:02,159 --> 00:28:04,060
أعلم ان هذا كان انت

391
00:28:04,095 --> 00:28:05,095
(لريسا)

392
00:28:05,129 --> 00:28:07,630
أيمكنكِ توقيع هذا؟

393
00:28:07,665 --> 00:28:10,200
هذا من أجل صديقي

394
00:28:13,337 --> 00:28:15,839
ما شعورك حول إنقاذ العالم؟

395
00:28:15,873 --> 00:28:17,407
أراهن انه شعور رائع، صحيح؟

396
00:28:22,413 --> 00:28:23,580
ماذا حدث لرأسكِ؟

397
00:28:27,451 --> 00:28:29,385
!!

398
00:28:29,420 --> 00:28:30,653
لقد سُقطت شبكاتِ الجموع

399
00:28:30,688 --> 00:28:32,355
ماذا حدث بهذا بحق الجحيم؟

400
00:28:33,958 --> 00:28:36,359
(لا يمكن تجنب (جيلانيتي -
حسنٌ، إنني مُضطرة -

401
00:28:36,393 --> 00:28:38,228
عليكَ الحصول عليهم، الاَن

402
00:28:38,262 --> 00:28:40,864
أنت لا تدرك هذا -
كلأ -

403
00:28:40,898 --> 00:28:43,700
أنت لا تدرك هذا

404
00:28:43,734 --> 00:28:45,668
"جماعية "فيناتوس

405
00:28:45,703 --> 00:28:47,237
إنهم اَتيون من أجلك

406
00:28:52,943 --> 00:28:55,345
كتاب النُفايات

407
00:28:55,379 --> 00:28:57,347
لن أُوقع هذا

408
00:28:59,750 --> 00:29:01,084
(هيّا، أذهب يا (بوّل

409
00:29:01,118 --> 00:29:02,619
لكنك لا تدري من هذا؟

410
00:29:02,653 --> 00:29:04,788
عود لمنزلكَ أيها النائب -
كلأ، لم أنهي تحقيقي بعد -

411
00:29:04,822 --> 00:29:06,156
!عود لمنزلك

412
00:29:13,397 --> 00:29:15,698
إنني القانون الان

413
00:29:24,608 --> 00:29:26,976
أهذه جميع الأسلحة التي
تركها بالمستودع؟

414
00:29:27,011 --> 00:29:30,446
لقد كان يبحثون عنها حينما كان
يتنصت النائب (إي) بها

415
00:29:30,481 --> 00:29:33,216
لا بأس، أعتقد أن هذه ستفيد
الغرض فحسب

416
00:29:33,250 --> 00:29:34,717
القضية الحقيقة هي السلطة

417
00:29:34,752 --> 00:29:36,786
لم نحصل علي شبكات الجمود
،الإحتياطية وتشغيلها

418
00:29:36,821 --> 00:29:38,354
هذه الحرب إنتهت قبل ان تبدأ

419
00:29:38,389 --> 00:29:39,956
هيّا -
إلي أين سنذهب؟ -

420
00:29:39,990 --> 00:29:41,691
(إلى (جيلاتيني

421
00:29:41,725 --> 00:29:44,561
ليس هذا الهدف -
لمَ لا؟ -

422
00:29:44,595 --> 00:29:47,030
لقد أنهارت المناجم بليلة إختفائك

423
00:29:47,064 --> 00:29:48,865
لقد تصلبت الارض، ولم أدري بهذا

424
00:29:48,899 --> 00:29:50,600
لكن تدريبتنا لن تفي بالغرض

425
00:29:50,634 --> 00:29:52,168
جيلاتيني) أسفل هُناك)
لكن لا يمكنني الوصول إليه

426
00:29:52,203 --> 00:29:54,938
وحتى الاَن انا و (لريسا) وجدنا
طريقنا للخروج

427
00:29:54,972 --> 00:29:56,206
وجعلنه السطح

428
00:29:56,240 --> 00:29:59,042
لهذا ينبغي ان يكون نفق
او شىء كهذا

429
00:30:01,212 --> 00:30:03,680
ألا تعرف كيف وصلت للسطح؟

430
00:30:03,714 --> 00:30:05,315
كلأ، لكن الجلد الوردي يعرف

431
00:30:05,349 --> 00:30:06,683
الجلد الوردي؟

432
00:30:06,717 --> 00:30:08,518
سأخبرك بطريقنا

433
00:30:12,756 --> 00:30:14,324
!مرحبًا

434
00:30:14,358 --> 00:30:17,093
!(برلين)

435
00:30:17,127 --> 00:30:18,361
برلين)، ماذا تفعلين هنا بحق الجحيم؟)

436
00:30:18,395 --> 00:30:22,265
لقد قتلت (تومي)؟ -
!(لقد قتلت الالة (تومي -

437
00:30:22,299 --> 00:30:25,602
يمكنك تولي الأمر، ولا يهمني من تكون

438
00:30:25,636 --> 00:30:27,937
سأضعك بالخطة

439
00:30:54,714 --> 00:30:56,581
هذه الأجهزة تكون هناك دومًا؟

440
00:30:56,616 --> 00:30:58,049
كلأ، إنها جديدة

441
00:30:58,084 --> 00:31:00,952
أعتقد إنك قلت ليس هُناك
أحد بهذه المناجم

442
00:31:00,987 --> 00:31:02,954
لقد فعلت

443
00:31:18,537 --> 00:31:20,939
يبدو مثل أشخاصٌ بنوا
متجرًا لأجلهم

444
00:31:23,643 --> 00:31:27,178
"هذه تكنولوجية "فوتون

445
00:31:31,517 --> 00:31:32,817
...مثل مستقطعين يكونوا

446
00:31:32,852 --> 00:31:34,319
(من عنقك بالغابة، (كيدو

447
00:31:34,353 --> 00:31:36,421
"إنني من "دنفر

448
00:31:39,625 --> 00:31:42,327
طفلي

449
00:31:42,361 --> 00:31:44,195
تعالى لوالدكَ

450
00:31:44,230 --> 00:31:47,098
لقد أخذت (بريبليس) سلاحي
لهذا نحن بالمكان المُلائم

451
00:31:49,368 --> 00:31:51,303
لديهم صُناعٍ مجهولين

452
00:31:55,529 --> 00:31:56,774
ماذا كان هذا بحق الجحيم؟

453
00:32:01,797 --> 00:32:02,764
إنني لا أنتظر معرفة هذا

454
00:32:05,601 --> 00:32:07,669
!!

455
00:32:17,947 --> 00:32:19,113
نبض قوي

456
00:32:19,148 --> 00:32:21,482
لقد فوجئت فحسب
تفضل

457
00:32:25,287 --> 00:32:27,689
يمكنكَ حماية الحقيقة

458
00:32:31,493 --> 00:32:34,796
...(راحم تاك)

459
00:32:37,366 --> 00:32:39,300
أهناك شىء خطأ؟ -
لا تعليق -

460
00:32:41,937 --> 00:32:43,338
هيّا

461
00:32:43,372 --> 00:32:44,706
بسرعة

462
00:32:56,752 --> 00:32:58,319
وجدنا بعض البشر

463
00:32:58,354 --> 00:32:59,587
ينبغي ان يكون تربوي

464
00:33:12,334 --> 00:33:15,503
جيد، أحدهم مشغول هنا

465
00:33:27,182 --> 00:33:30,118
ما الذي يريدونه مع كل هذا بحق
الجحيم يا (جيلانيتي)؟

466
00:34:15,664 --> 00:34:18,099
أريد ان احصل على واحدة منهم
طائرة بدون طيار

467
00:34:18,133 --> 00:34:19,567
،أكتشف كيف يعملون

468
00:34:19,601 --> 00:34:24,038
ربما نحصل على خرزة هنا
أو نتعامل معاها هنا

469
00:34:26,108 --> 00:34:29,711
توقف

470
00:34:29,745 --> 00:34:31,579
أتذكركَ

471
00:34:33,015 --> 00:34:35,550
أتريد أخبارهم ماذا تفعلون بمناجمنا؟

472
00:34:57,339 --> 00:34:59,273
أنشعر بالمرح، أليس نحن كذلك؟

473
00:35:07,616 --> 00:35:09,384
!أسقط سلاحك

474
00:35:09,418 --> 00:35:11,652
!إسقط هذا

475
00:35:16,759 --> 00:35:18,092
أرفاقكَ بخيّر؟

476
00:35:18,127 --> 00:35:19,527
أجل

477
00:35:19,561 --> 00:35:21,028
أأنت مُضطرًا لإطلاق النار
على معدتها؟

478
00:35:21,063 --> 00:35:23,364
إنني أهدُف الساقين -
هدف رائع -

479
00:35:23,399 --> 00:35:25,833
أنظر، إنني مُضطربة قليلًا بعد
تمرير هذا من خلال ذلك الشىء

480
00:35:25,868 --> 00:35:27,735
أهي بخيّر؟

481
00:35:27,770 --> 00:35:29,670
ليس إلا إذا حصلنا على طبيبٌ وبسرعة

482
00:35:29,705 --> 00:35:31,205
الإستيلاء على الإسطوانة

483
00:35:50,292 --> 00:35:52,093
"إنها دورية الـ"في.سي

484
00:35:52,127 --> 00:35:53,428
سأذهب للتحدث معهم

485
00:35:53,462 --> 00:35:54,796
ثم تُفتح السلسة أولًا

486
00:35:54,830 --> 00:35:56,431
أمي لا تود ذلك

487
00:35:56,465 --> 00:35:58,266
لوكي) هو نصف بشري)

488
00:35:58,300 --> 00:35:59,534
"أتعرف ما هي جماعية "فوتانيس

489
00:35:59,568 --> 00:36:01,402
أهذا لأجل الأطفال مختلطة التوالد؟

490
00:36:10,412 --> 00:36:12,113
أعثر على مكان جيد للإختباء

491
00:36:26,187 --> 00:36:27,377
_

492
00:36:28,182 --> 00:36:31,062
_

493
00:36:31,099 --> 00:36:32,867
.أجل، أجل
.ممّل، ممّل

494
00:36:37,873 --> 00:36:39,640
أتعلم من أكون؟

495
00:36:39,675 --> 00:36:40,775
(راحم تاك)

496
00:36:42,168 --> 00:36:43,453
_

497
00:36:44,246 --> 00:36:46,481
إنني بجانبكَ

498
00:36:46,515 --> 00:36:49,016
لقد عملتُ كجاسوسٍ للجماعية

499
00:36:49,051 --> 00:36:52,286
لقد أُغتيل سفير جمهورية الأرض
(هو (تنّيتي

500
00:36:52,321 --> 00:36:54,322
ماذا قلت عن اسمك؟

501
00:36:54,356 --> 00:36:57,058
(كويتن مسكاويلي)

502
00:36:57,092 --> 00:36:59,193
(مسكاويلي)

503
00:36:59,228 --> 00:37:03,698
(مسكاويلي)، (مسكاويلي)، (مسكاويلي)
(مسكاويلي)، (مسكاويلي)، (مسكاويلي)

504
00:37:06,301 --> 00:37:07,535
لن اسمح لكَ ابدًا

505
00:37:09,905 --> 00:37:13,274
كلأ

506
00:37:25,888 --> 00:37:27,989
!!

507
00:37:28,023 --> 00:37:30,024
أكان هذا إبنكَ؟

508
00:37:30,058 --> 00:37:32,493
كلأ -
....مسكاويلـ) -

509
00:37:40,737 --> 00:37:43,500
ليس ثمة سببًا لقتله

510
00:37:43,943 --> 00:37:47,646
من فعله كان مجرد حقد فحسب

511
00:37:47,680 --> 00:37:49,819
(إنني اَسف يا (رافي

512
00:37:49,819 --> 00:37:53,555
(مثل العائلة، سنتحمل هذا يـا (زوروتو

513
00:37:53,591 --> 00:37:57,393
والأخذ بإنتقامنا معًا

514
00:37:57,428 --> 00:37:59,562
أشكركَ يـا (داتاك)، هذا يعني الكثير

515
00:37:59,597 --> 00:38:01,731
أحدهم قادم

516
00:38:05,436 --> 00:38:07,136
الجنرال يطلبكما

517
00:38:38,268 --> 00:38:43,373
ستاهما) لقد قلت انك استوليت)
(علي "والد الدب" (مسكاويلوي

518
00:38:43,407 --> 00:38:44,907
بمكانٍ بالقرب من هنا، صحيح؟

519
00:38:44,942 --> 00:38:46,175
أجل

520
00:38:46,210 --> 00:38:49,112
وانت لم تلاحظ إنه لديه إبنًا

521
00:38:49,146 --> 00:38:51,147
أهي مُناقشة مُنحطة؟

522
00:38:51,181 --> 00:38:53,082
لقد فوجئنا كما يجب ان نكون

523
00:38:53,117 --> 00:38:54,550
البشر اذكياء

524
00:38:54,585 --> 00:38:57,120
بدأتُ أعتقد إنكَ أفضل شخصٌ ذكي
(يــا (ستاهما

525
00:39:50,174 --> 00:39:51,174
!!

526
00:39:55,579 --> 00:39:56,612
أنظر لهذا

527
00:39:56,647 --> 00:40:00,016
لقد وجدت فاَرة

528
00:40:00,050 --> 00:40:03,152
هذا منزل خاص
ليس لديك الحق لتكون هنا

529
00:40:03,187 --> 00:40:04,220
أذن؟

530
00:40:08,459 --> 00:40:09,559
الطفل

531
00:40:09,593 --> 00:40:10,860
علينا ان نخرج الجنود من هنا

532
00:40:35,252 --> 00:40:38,588
!كلأ

533
00:40:38,622 --> 00:40:40,757
!والدي

534
00:40:44,129 --> 00:40:46,029
_

535
00:40:47,002 --> 00:40:48,950
_

536
00:40:50,132 --> 00:40:51,985
_

537
00:40:52,803 --> 00:40:54,070
إنها ... إنها مصدومة

538
00:40:54,104 --> 00:40:55,104
إنني لستُ مصدومة

539
00:40:55,139 --> 00:40:58,941
أعرف تمامًا ما اقول

540
00:40:58,976 --> 00:41:01,410
ربما (ليرو) قذرتكَ بحالة وفاة
غير نظيفة

541
00:41:01,445 --> 00:41:04,480
!ستذهب للجحيم ثلاثة مرات

542
00:41:04,515 --> 00:41:06,582
أغفر لها، رجاءً

543
00:41:06,617 --> 00:41:11,487
ستاهما)، أيعلم هذا البشري لعنات قومنا؟)

544
00:41:14,491 --> 00:41:17,727
هذا هو تهمة شفرة زوجكِ

545
00:41:17,761 --> 00:41:19,629
أريدكِ ان تقتل هذا البشري بهذه

546
00:41:21,064 --> 00:41:23,032
أفعلي هذا لصالحي

547
00:41:25,636 --> 00:41:29,272
أشعر بالتردد

548
00:41:29,306 --> 00:41:31,474
،أتودي قتله في مقابل

549
00:41:31,508 --> 00:41:33,509
من أجل حياة زوجكِ؟

550
00:41:36,113 --> 00:41:39,081
ستاهما)، خذ قرارًا)

551
00:41:46,456 --> 00:41:47,857
(ستاهما) -
هيّا -

552
00:41:47,891 --> 00:41:49,592
خذ قرارًا

553
00:42:16,086 --> 00:42:17,587
لستُ خائفًا

554
00:42:21,325 --> 00:42:23,192
..

555
00:42:23,227 --> 00:42:25,661
كلأ

556
00:42:25,696 --> 00:42:26,696
!صه

557
00:42:39,877 --> 00:42:42,378
أشكركَ أيها الجنرال

558
00:42:42,412 --> 00:42:45,381
لتوفير الحقيقة

559
00:42:45,415 --> 00:42:50,286
بالطبع، حيث أفضل بشري أصبح مقتول الان

560
00:42:50,320 --> 00:42:56,225
فيفا تاك)، لنغادر هذا المكان الاَن؟)

561
00:42:56,260 --> 00:42:59,662
رائحة هذا البشري الميت قذرة

562
00:43:00,697 --> 00:43:03,666
بالطبع
!هيّا لنخرج

563
00:43:45,934 --> 00:43:48,502
! يا (غاو)

564
00:43:48,536 --> 00:43:51,438
! يا (غاو)

565
00:43:51,473 --> 00:43:55,309
! يا (رايتسو)، (غاو)

566
00:43:55,643 --> 00:43:56,978
... رجاءًا

567
00:43:57,977 --> 00:44:00,427
.أرجعيها

568
00:44:15,145 --> 00:44:18,347
(لوك)؟، (لوك)؟

569
00:44:18,383 --> 00:44:21,418
.إنه جائع

570
00:44:21,452 --> 00:44:25,322
.يا عزيزي، الحمد لله

571
00:44:25,356 --> 00:44:30,894
تذكرين عندما كانوا أطفالنا
... يبكون بهذه الطريقة

572
00:44:30,928 --> 00:44:34,297
... عندما كانوا

573
00:44:35,400 --> 00:44:37,734
! (رايف)

574
00:44:37,769 --> 00:44:41,171
(رايف مكولي)، إستيقظ حالاً
.بحق السماء

575
00:45:05,063 --> 00:45:09,900
إبني (ألاك)، لقد نسيتَ ما
.حدث هُنا

576
00:45:09,934 --> 00:45:12,903
،لقد نسيتَ ذلك اليوم

577
00:45:12,937 --> 00:45:17,307
لقد احببتَ هذا الطفل الصغير
.كما أحببتَ (كريستي)

578
00:45:17,341 --> 00:45:19,643
.ينبغي لي أن أكون أفضل

579
00:45:19,677 --> 00:45:24,581
.حسنًا، أنا أيضًا

580
00:45:45,369 --> 00:45:46,736
ما الذي تفعليه؟

581
00:45:46,771 --> 00:45:49,606
.يجب ألّا نبذّر حتى نحصل على ما نريد

582
00:46:04,222 --> 00:46:05,755
ماذا بشأن كلّ هذه العباءات
والخنجر؟

583
00:46:05,790 --> 00:46:07,023
.نحن نُبقي الأمر سرًا

584
00:46:07,058 --> 00:46:08,091
.لا نريد أن يراها أي أحد

585
00:46:08,126 --> 00:46:10,227
لماذا؟ من هي المريضة؟

586
00:46:17,468 --> 00:46:18,969
.ساحر، محتجر في مكان غير مقدّس

587
00:46:19,704 --> 00:46:20,704
أيمكنكِ مساعدتها؟

588
00:46:20,738 --> 00:46:22,405
لن أذهب إلى أي مكان بالقرب
.من هذا الشيء

589
00:46:22,440 --> 00:46:23,840
! دعِ الطبيعة تأخذ مجراها

590
00:46:23,875 --> 00:46:25,008
لو وقفتِ موقف المتفرج
... ،وتركتِها تموت

591
00:46:25,042 --> 00:46:26,676
.عندها علينا أن نحفر قبرين

592
00:46:33,951 --> 00:46:36,786
.لا بأس، قيّدوها

593
00:46:36,821 --> 00:46:38,255
.إنها نصف ميتة أيتها الطبيبة

594
00:46:38,289 --> 00:46:40,056
.شخصٌ متفائل سيقول أنها نصف حيّة

595
00:46:40,091 --> 00:46:41,625
.قيّدوها

596
00:46:45,399 --> 00:46:48,034
.هيّا

597
00:46:48,069 --> 00:46:49,903
إذاً أنتِ تعلمين ماهيتها؟

598
00:46:49,937 --> 00:46:52,038
إنها مُفترسة ومصمّمة بتطور

599
00:46:52,073 --> 00:46:53,306
.للقهر، والقتل والإلتهام

600
00:46:53,341 --> 00:46:54,674
.إنها تتحرك كالصياد

601
00:46:54,709 --> 00:46:56,343
.نعم، وهي تأكل مثل آكلي لحوم البشر

602
00:46:56,377 --> 00:46:58,511
أي نوع من الـ"فوتان" هي؟

603
00:46:58,546 --> 00:47:01,247
،لقد كان هناك سباق "فوتان" مبكّر

604
00:47:01,282 --> 00:47:03,016
،واحدٌ سبقَ بقيتنا

605
00:47:03,050 --> 00:47:06,052
.شخصٌ يُدعى بـ"الطلقات" لفترة طويلة جدًا

606
00:47:08,889 --> 00:47:10,323
،تهانينا

607
00:47:10,358 --> 00:47:12,993
لقد وجدتم أنفسكم نزيهين
."بالنسبة لـ"أوميك

608
00:47:13,027 --> 00:47:16,363
أوميك"؟ لقد سمعتُ إسمهم، لكن"
.سمعتُ أنهم ماتوا أيضاّ

609
00:47:16,397 --> 00:47:17,864
.من المفترض أنهم كذلك

610
00:47:17,898 --> 00:47:21,735
في وطننا بنينا أقواس للهروب
.من الإنفجار الشمسي

611
00:47:21,769 --> 00:47:24,871
.أقواسنا نجحت، لكن خاصتهم لم تنجح

612
00:47:31,679 --> 00:47:33,513
.أنتِ !، نحن لم نقصد إيذائك

613
00:47:41,589 --> 00:47:43,456
.قهر، قتل، إلتهام

614
00:47:43,491 --> 00:47:46,493
ضعيها على قميصكِ حتّى
.لا تنسيها

615
00:47:46,527 --> 00:47:48,728
.طِبقًا لـ(نولان)، فأن هناك واحد آخر

616
00:47:48,763 --> 00:47:52,399
.ذكر -
.أقتلي كلاهما -

617
00:47:52,433 --> 00:47:56,102
.ليس لديكِ فكرة عمّا تتعاملين معه

618
00:48:15,956 --> 00:48:17,857
.يجب أن تبقيكِ هذه دافئة

619
00:48:28,669 --> 00:48:30,377
هل تتحدثين الكاستيّة؟

620
00:48:32,511 --> 00:48:35,419
.أنا آسف لأنني تعصبتُ عليك

621
00:48:35,996 --> 00:48:36,797
لكن أنتِ

622
00:48:38,179 --> 00:48:40,647
.خطّاف جيّد جدًا

623
00:48:40,681 --> 00:48:42,782
.كا-باو

624
00:48:42,817 --> 00:48:45,118
.كا-باو

625
00:48:58,332 --> 00:48:59,933
.الدفيء

626
00:49:07,475 --> 00:49:10,143
.هذا كلّ ما في الأمر

627
00:49:10,177 --> 00:49:11,911
.لطيف ودافيء

628
00:49:16,517 --> 00:49:17,917
.إيجابيًا للغاية

629
00:49:26,861 --> 00:49:29,929
.(أبيديل كيندزي)

630
00:49:29,964 --> 00:49:31,965
.(نولان)

631
00:49:34,001 --> 00:49:36,002
.(آريسا)

632
00:49:40,841 --> 00:49:44,611
ما قالته الطبيبة حول أنكم
... ،أيها الرفاق من آكلي لحوم البشر

633
00:49:44,645 --> 00:49:46,312
هناك في الكهوف

634
00:49:46,347 --> 00:49:48,248
... عندما لعقتِني

635
00:49:55,022 --> 00:49:56,723
لم تريدي أن تأكليني، أليس كذلك؟

636
00:50:01,195 --> 00:50:02,962
لقد فهمتِني، أليس كذلك؟

637
00:50:18,679 --> 00:50:21,247
ما الذي أحضركِ إلى حجرتي
في هذا المساء الجميل؟

638
00:50:21,282 --> 00:50:23,550
.(فافي ساريكو)، مرحبًا

639
00:50:23,584 --> 00:50:26,586
(مونجنو)، كيف يجري الأمر مع
مندولين" خاصتك؟"

640
00:50:26,620 --> 00:50:30,156
.لا بأس به -
.إنه لا يتمرن كفايةً -

641
00:50:30,191 --> 00:50:32,792
كيف يمكنني مساعدتكِ أيها
الآنسة (مايور)؟

642
00:50:32,827 --> 00:50:35,962
... ،نعم، صديقي فوتاني

643
00:50:35,996 --> 00:50:39,432
."كان يخبرني قصة اليوم حول الـ"أوميك

644
00:50:39,866 --> 00:50:42,769
،شياطين

645
00:50:42,803 --> 00:50:44,237
.كما تقولين أنتِ الإنسانة

646
00:50:44,271 --> 00:50:46,506
.سحرة

647
00:50:46,540 --> 00:50:48,942
.خاطفي الأبرياء

648
00:50:48,976 --> 00:50:50,944
.آلهة الظلام

649
00:50:50,978 --> 00:50:52,645
هل يمكنك أن تدعوهم بـ"آكلي لحوم البشر"؟

650
00:50:52,680 --> 00:50:54,447
.إلّا إذا كنتُ محدثاً قذراً

651
00:50:54,481 --> 00:50:56,082
... آكلي لحوم البشر

652
00:50:56,116 --> 00:51:00,153
،يأكلون أنواعهم الخاصة
،"بينما الـ"أوميك

653
00:51:00,187 --> 00:51:03,256
.يفضلون أكلنا

654
00:51:05,109 --> 00:51:08,684
"... وفي ليلة الدوران النهائي"

655
00:51:09,055 --> 00:51:11,857
الشخص المختار تمّ وضعه تحت"
"... المياه والصخور

656
00:51:11,942 --> 00:51:19,017
لأن الشياطين ستبرز قريبًا من"
"... النجوم من أجل

657
00:51:19,940 --> 00:51:22,108
،"ثودو ثازوهو"

658
00:51:22,142 --> 00:51:25,712
."رهبة الحصاد"

659
00:51:25,746 --> 00:51:29,515
... "كل 76 سنة، كوكب الـ"أوميك

660
00:51:29,550 --> 00:51:31,684
،الذي يكون هُنا

661
00:51:31,719 --> 00:51:35,388
.يقترب من كوكب الـ"فوتان" الآخر

662
00:51:35,422 --> 00:51:38,458
جاء الـ"أوميك" في سفن فضائية عملاقة

663
00:51:38,492 --> 00:51:41,527
وهم متحمسين، آلاف مؤلفة

664
00:51:41,562 --> 00:51:43,529
.من أسلافنا

665
00:51:43,564 --> 00:51:47,400
هؤلاو الحاصدين بقوا كعبيد

666
00:51:47,434 --> 00:51:50,503
"حتى شعر أسيادهم من الـ"أوميك
.بالملل

667
00:51:50,537 --> 00:51:52,839
أو بالجوع؟ -
.بالضبط -

668
00:51:54,441 --> 00:51:56,776
.تلك القصص القديمة وهمية

669
00:51:56,810 --> 00:51:59,812
وهمية؟

670
00:51:59,847 --> 00:52:02,548
أنت تتجاهل تاريخ شعبك
.على مسؤولياتك الخاصة

671
00:52:02,583 --> 00:52:05,551
."أنا لا أصدّق بالـ"أوميك

672
00:52:05,586 --> 00:52:09,489
.هذا لأنك طفل غبي ولديه واجب ليقوم به

673
00:52:09,523 --> 00:52:11,524
.إذهب

674
00:52:13,327 --> 00:52:15,728
.لا تولي إهتماماً لإبني

675
00:52:15,763 --> 00:52:18,831
،كان الـ"أوميك" حقيقين جدًا

676
00:52:18,866 --> 00:52:20,867
.وخطيرين جدًا

677
00:52:35,916 --> 00:52:38,952
.أنا هُنا من أجل إبنتي

678
00:52:46,038 --> 00:52:50,241
.لكن "ديفاينس" لن تنهزم دون قتال

679
00:52:50,275 --> 00:52:52,410
ما هي خطتك للإستيلاء على المدينة

680
00:52:52,444 --> 00:52:55,079
مع هذه القوات الصغيرة؟

681
00:52:55,113 --> 00:52:56,547
.لدينا سلاح

682
00:52:56,581 --> 00:52:58,182
ما نوع هذا السلاح؟

683
00:52:58,216 --> 00:53:01,085
،لقد قالت بأن هذا سرنا الصغير
،وبالمناسبة

684
00:53:01,119 --> 00:53:03,654
.سأحتفظ به أنا

685
00:53:03,689 --> 00:53:05,356
.إنها من أغنية (جوني كاش)

686
00:53:05,390 --> 00:53:07,692
.الرجل ذو الرداء الأسود

687
00:53:07,726 --> 00:53:09,327
،لعضو جنوبي من التجمّع

688
00:53:09,361 --> 00:53:12,830
،قيادتك للثقافة الإنسانية
.عموماً، هي ممتازة

689
00:53:12,864 --> 00:53:14,932
."بعد الهجرة، لقد درستُ في "نيويورك

690
00:53:14,966 --> 00:53:18,769
.لقد سكنتُ معهم، وأكلتُ معهم

691
00:53:18,804 --> 00:53:20,638
أنا أعرف كلّ ما يجب معرفته

692
00:53:20,672 --> 00:53:22,273
.حول الإنسان

693
00:53:22,307 --> 00:53:25,543
العيش مع الخنازير، تكبر جميعاً
.وهي معتادة على القذارة

694
00:53:25,577 --> 00:53:27,645
.(برايز رايتسو)

695
00:53:27,679 --> 00:53:30,247
،لكن رجاءًا، لا تسيء فهمي

696
00:53:30,282 --> 00:53:33,784
.أنا أشتهي هذه القذارة

697
00:53:33,819 --> 00:53:36,921
،مع النظر إلى، عزيزي الملازم (بيبي)

698
00:53:36,955 --> 00:53:39,623
إندوجيني يرتدي جلد إنسان

699
00:53:39,658 --> 00:53:42,960
،لكي يتسلل إلى مراكز التسوق
.ويقتل المئات من البشر

700
00:53:42,994 --> 00:53:44,428
.جلده هو البطل

701
00:53:44,463 --> 00:53:45,896
.أسمّي هذا شعرًا

702
00:53:45,931 --> 00:53:48,466
،يجب علينا أن نغتنم لغة الإنسان

703
00:53:48,500 --> 00:53:51,802
،وأراضيهم، وملابسهم

704
00:53:51,837 --> 00:53:54,238
.والجلد الذي يوجد على وجوههم

705
00:53:54,272 --> 00:53:57,341
كلّ شي في هذا العالم هو
.لنا لكي نأخذه

706
00:54:00,145 --> 00:54:03,647
.هذا قدرنا

707
00:54:03,682 --> 00:54:05,282
هل تعرف هذا المصطلح؟

708
00:54:05,317 --> 00:54:07,651
.أعلم بأنه مفهوم إنساني

709
00:54:07,686 --> 00:54:10,721
... لذا أنتم على إطلاع

710
00:54:10,756 --> 00:54:13,257
.كلاكما

711
00:54:13,291 --> 00:54:16,627
.لقد تشرفنا أيها اللواء -
.الرجال يتحدثون -

712
00:54:16,661 --> 00:54:19,096
.إنه عارٌ عليّ

713
00:54:22,067 --> 00:54:25,469
لذا أنا أحاول أن أقرر

714
00:54:25,504 --> 00:54:28,105
كيف من الأفضل أن أضع كلاكما تحت العمل

715
00:54:28,140 --> 00:54:30,274
."من أجل الـ"فوتان

716
00:54:30,308 --> 00:54:33,611
.أي شيء يخدم التجمّع أيها اللواء

717
00:54:33,645 --> 00:54:35,613
... جيّد، جيّد، لأنك انت يا (داتاك)

718
00:54:35,647 --> 00:54:39,083
.ستكون المخرّب للتجمّع الفوتاني

719
00:54:39,117 --> 00:54:42,186
ستساعدني في جعل هذه القرية
الصغيرة البغيضة

720
00:54:42,220 --> 00:54:45,322
.تجثو على ركبتيها

721
00:54:45,357 --> 00:54:49,827
... ،لو سمحت لي أيها اللواء

722
00:54:49,861 --> 00:54:52,563
... ،بدوني هناك لتهدئته

723
00:54:52,597 --> 00:54:57,802
زوجي يكون عرضةً لنوبات
.متطرفة من الغضب

724
00:54:57,836 --> 00:55:00,271
أنت تقولين بأن أرسل كلاكما؟

725
00:55:00,305 --> 00:55:03,874
هذا قد يساعدك في تحقيق الغرض
.الذي تريده

726
00:55:05,610 --> 00:55:08,179
،ها هو الأمر يا (ستاما)

727
00:55:08,213 --> 00:55:12,082
.أنتِ وزوجكِ زوجٌ من الأفاعي الخائنة

728
00:55:12,117 --> 00:55:14,618
إذا أفرجتُ عن كلاكما، ستختفون
.في الحطب

729
00:55:14,653 --> 00:55:16,320
.وأنا لن أحصل على ما أريده

730
00:55:16,354 --> 00:55:18,122
لذا أعتقد بأن من الأفضل للجميع

731
00:55:18,156 --> 00:55:21,025
.لو وضعنا بعض القواعد البسيطة

732
00:55:21,059 --> 00:55:23,027
."أنت يا (داتاك)، ستذهب إلى "ديفاينس

733
00:55:23,061 --> 00:55:26,363
عليك أن تقوم بالمهام التي
.سأعطيها لك

734
00:55:26,398 --> 00:55:30,334
... في اي وقت ترفض فيه الواجب أو تفشل

735
00:55:30,368 --> 00:55:33,904
،أو تسيء لي بأي طريقة

736
00:55:33,939 --> 00:55:37,074
سأقطع جزءًا من
.من جسم زوجتك جميل

737
00:55:37,108 --> 00:55:39,677
،وعلى مرّ الزمن

738
00:55:39,711 --> 00:55:43,247
.سينتهي بها المطاف وهي عاهرة قبيحة

739
00:55:43,281 --> 00:55:46,450
.لذا نفّذ ما أقوله

740
00:55:53,225 --> 00:55:55,526
أتعلمين إلى أين نحن ذاهبين؟

741
00:55:55,560 --> 00:55:58,062
،طالما التجمّع بعيد عنّا

742
00:55:58,096 --> 00:56:00,130
.أنا لا أهتم

743
00:56:01,766 --> 00:56:03,501
.أعلم ذلك

744
00:56:03,535 --> 00:56:05,836
.أعلم ذلك يا طفلي

745
00:56:05,871 --> 00:56:09,206
أنا آسفة للغاية، أجدادك
الكاستيين الفظيعين

746
00:56:09,241 --> 00:56:11,442
.خرّبوا كلّ شيء

747
00:56:11,476 --> 00:56:13,477
.أنا سأحميك

748
00:56:22,587 --> 00:56:25,956
ما الذي ستفعلينه؟

749
00:56:25,991 --> 00:56:29,193
أنا سأذهب للحصول على طعام
.من أجل حفيدي

750
00:56:38,560 --> 00:56:40,528
.ستعود

751
00:56:40,562 --> 00:56:42,463
.سيكون الأمر على ما يُرام

752
00:56:52,875 --> 00:56:54,876
... رجاءًا

753
00:57:10,325 --> 00:57:12,927
.ساعديها

754
00:57:27,910 --> 00:57:29,944
.لقد وجدتُ هذه في مناجمنا

755
00:57:29,978 --> 00:57:32,313
.جنبًا إلى جنب مع دماء إبنتي

756
00:57:34,349 --> 00:57:37,852
.حسنًا، لا يوجد شيء تقلق حياله

757
00:57:37,886 --> 00:57:39,787
.إنها بخير

758
00:57:39,822 --> 00:57:41,055
أين هي؟

759
00:57:41,089 --> 00:57:43,191
لِمَ لا تجيب على بعض الأسئلة أولًا؟

760
00:57:43,225 --> 00:57:45,459
.خذني إليها

761
00:57:49,498 --> 00:57:50,932
إسمع، أنا أقدّر صبرك

762
00:57:50,966 --> 00:57:52,266
،خلال هذه الفترة العصيبة

763
00:57:52,301 --> 00:57:56,270
لكن سامحني، لا أعرف
.ما أدعوك به

764
00:57:56,305 --> 00:58:00,308
.(إكسو سوراس تفكن)

765
00:58:00,342 --> 00:58:02,476
.(إكسو) هو إسم عائلتي

766
00:58:02,511 --> 00:58:05,246
.(سوراس) هو إسم سفينتي

767
00:58:05,280 --> 00:58:09,417
.وأنتٍ يمكنكِ أن تناديني (تفكن)

768
00:58:09,451 --> 00:58:12,220
تقول بأنك تمتلك سفينة؟

769
00:58:12,254 --> 00:58:13,921
.أعتقد بأنني إمتلكتها للتو

770
00:58:13,956 --> 00:58:15,623
هل هي فعّالة؟

771
00:58:19,261 --> 00:58:22,196
أنت تسأل أسئلة عدوانية جدًا

772
00:58:22,231 --> 00:58:24,732
.بالنسبة لشخص أنقذ حياتك للتو

773
00:58:24,766 --> 00:58:27,735
أتعلم، انا لا أعرف بأنك
.أنقذت حياتي للتو

774
00:58:27,769 --> 00:58:30,304
أعلم بأنني إستيقظتُ وهناك
.جرح بليغ في رأسي

775
00:58:30,339 --> 00:58:34,075
الجرح الذي في رأسك كان من
... الجراب

776
00:58:34,109 --> 00:58:36,777
.الذي علق في رأسك

777
00:58:36,812 --> 00:58:39,447
،النظام بأكمله كان يفقد الطاقة

778
00:58:39,481 --> 00:58:43,784
وكلاكما كان على وشك الموت
.لو لم أتصرّف

779
00:58:43,819 --> 00:58:47,655
وقطعي للواجهة كان من اجل
.تخليصك من الجراب

780
00:58:47,689 --> 00:58:50,825
وبعدها القيتنا في الثلج
.وتركتنا نموت

781
00:58:50,859 --> 00:58:52,994
.لقد هاجمتنا

782
00:58:53,028 --> 00:58:54,462
.لقد أردتُ قتلك

783
00:58:54,496 --> 00:58:58,132
.لكن إبنتي طلبت الرحمة نيابة عنك

784
00:58:58,166 --> 00:59:01,569
وبما أننا نتحدثُ عنها، أريدك
.أن تأخذني إليها حالًا

785
00:59:01,603 --> 00:59:03,571
حسنًا، لا زال لدينا ثمّة
المزيد من الاسئلة

786
00:59:03,605 --> 00:59:05,306
.التي يجب أن تجيب عليها

787
00:59:05,340 --> 00:59:06,874
ماذا بشأن الـ"غولوناي"؟

788
00:59:06,909 --> 00:59:10,044
السفينة خاصتك تفقد طاقتها؟
تحتاج للوقود؟

789
00:59:10,078 --> 00:59:13,881
عندما وصلنا إلى المدارات الأرضية
كان وقود سفينتنا منخفضًا

790
00:59:13,916 --> 00:59:15,683
.وبحاجة ماسّة للإصلاح

791
00:59:15,717 --> 00:59:18,486
وما يحدث بأن السفينة فعّالة
مرّة اخرى؟

792
00:59:18,520 --> 00:59:22,356
.آخرين قد نجوا مثل إبنتي وأنا

793
00:59:22,391 --> 00:59:25,026
.سنسافر إلى أعماق الفضاء للبحث عنهم

794
00:59:25,060 --> 00:59:28,429
إثنان منكما فحسب؟ -
.نعم -

795
00:59:31,466 --> 00:59:33,267
،حسنًا، ها هو الإتفاق

796
00:59:33,302 --> 00:59:35,836
."مدينتنا بحاجة ماسّة إلى "غولوناي

797
00:59:35,871 --> 00:59:39,907
،أقترحُ إتفاق مشاركة
.مناصفة

798
00:59:39,942 --> 00:59:42,777
.مناجمنا، ومعداتكم

799
00:59:42,811 --> 00:59:46,514
.والجميع يربح

800
00:59:46,548 --> 00:59:48,849
! هذه شروطي

801
00:59:48,884 --> 00:59:50,985
،ستحضرين لي إبنتي

802
00:59:51,019 --> 00:59:54,255
أو أنني سأستحم بدماء
.كلّ فوتاني و آدمي

803
00:59:54,289 --> 00:59:56,290
.حتّى يُشفى غليلي

804
00:59:56,325 --> 00:59:58,125
الآن، أين هي؟

805
00:59:58,160 --> 01:00:00,127
هل إنتهيت؟

806
01:00:07,202 --> 01:00:08,836
.لقد أطلقتُ النار على إبنتك

807
01:00:08,870 --> 01:00:12,173
ولكنّها هاجمتني اولًا، فهذا
.يعني بأنني كنتث ضمن حقوقي

808
01:00:12,207 --> 01:00:14,976
ولقد أحضرناها إلى المدينة
.للحصول على الرعاية الطبية

809
01:00:15,010 --> 01:00:17,545
،إنها مستقرة
.وإنها تخلُد للراحة

810
01:00:17,579 --> 01:00:19,647
الآن، أنا سأعيدها لك

811
01:00:19,681 --> 01:00:23,451
عندما نتوصّل أنا وأنت إلى
."إتفاق حول الـ"غولوناي

812
01:00:23,485 --> 01:00:27,188
لذا فهي رهينة؟

813
01:00:27,222 --> 01:00:29,557
.لا، هذه كلمة غير مناسبة

814
01:00:42,804 --> 01:00:44,305
.وجبَ أن تكوني انتِ -
ماذا؟ -

815
01:00:44,339 --> 01:00:45,573
.مقيّدة

816
01:00:45,607 --> 01:00:46,807
.أنتِ التهديد الحقيقي

817
01:00:50,512 --> 01:00:51,545
أيمكننا أن نراها؟

818
01:00:51,580 --> 01:00:53,280
.لا يوجد شيء لرؤيته أيتها الغبية

819
01:00:53,315 --> 01:00:56,350
العمدة أتى إلى كشك والدي
،"متسائلًا عن الـ"أوميك

820
01:00:56,385 --> 01:00:58,853
وبعدها ظهر شخصٌ ما
."من خارج الـ"نيدوانت

821
01:00:58,887 --> 01:01:00,488
ماذا؟، رأيت شخصاً من الـ"أوميك"؟

822
01:01:00,522 --> 01:01:02,490
ألم يضربك والدك ذات مرّة
عند قولك "أوميك"؟

823
01:01:02,524 --> 01:01:03,624
.لا يوجد شيء هُنا

824
01:01:03,658 --> 01:01:05,126
إذاً لماذا هي تحرس الباب؟

825
01:01:05,160 --> 01:01:07,695
.غادر، الآن

826
01:01:07,729 --> 01:01:09,530
.لا تُزعجها

827
01:01:09,564 --> 01:01:11,332
.إنها ستسقط تابوتًا على رأسك

828
01:01:14,236 --> 01:01:16,804
.أنت الفتاة التي في الكتاب

829
01:01:16,838 --> 01:01:19,373
."كتاب "آلهة الأرض الوعرة

830
01:01:19,408 --> 01:01:21,108
.هذا الكتاب مجرد هراء

831
01:01:21,143 --> 01:01:23,577
.(شتاكو)، إنها هي

832
01:01:23,612 --> 01:01:24,578
لِمَ لم تقتليه؟

833
01:01:24,613 --> 01:01:26,347
هذا الـ"أوميك"؟
.أنتِ تقتلين كلّ شيء

834
01:01:26,381 --> 01:01:28,516
.أنتِ قاتلة

835
01:01:28,550 --> 01:01:32,219
،حسنًا يا أولاد، هذا يكفي
.إلى اللقاء

836
01:01:40,395 --> 01:01:42,196
.أنتِ قاتلة

837
01:01:46,668 --> 01:01:48,402
.إنها عاهرة

838
01:01:50,972 --> 01:01:52,239
.لقد كذبت يا أولاد

839
01:01:52,274 --> 01:01:53,841
.يوجد "أوميك" هنا بالتأكيد

840
01:01:53,875 --> 01:01:56,644
.تفحّصوا ذلك

841
01:01:56,678 --> 01:01:58,312
.مهلًا، أنت أعنّي -
.حسنًا -

842
01:02:01,483 --> 01:02:04,418
ما الذي تراه؟ -
.لا أعلم، المكان مظلم -

843
01:02:08,190 --> 01:02:11,692
"هنا أيتها الـ"أوميك
."تعالي هنا أيتها الـ"أوميك

844
01:02:11,726 --> 01:02:13,060
.أوخزها

845
01:02:15,997 --> 01:02:18,599
لا تزالُ مقيّدة، أليس كذلك؟

846
01:02:18,633 --> 01:02:20,301
ما الذي تراه؟
ما الذي تراه؟

847
01:02:24,739 --> 01:02:26,774
<i>.تعالي أيتها الفتاة</i>

848
01:02:26,808 --> 01:02:29,076
<i>.تعالي، تعالي</i>

849
01:02:30,145 --> 01:02:33,114
ماذا حدث؟

850
01:02:33,148 --> 01:02:34,381
ما الذي تراه يا (مونجو)؟

851
01:02:38,854 --> 01:02:40,688
! إبتعدوا من هُنا

852
01:02:45,794 --> 01:02:47,495
.لا

853
01:02:47,529 --> 01:02:50,164
.لا، لا، لا، لا

854
01:02:50,198 --> 01:02:51,165
.لا

855
01:02:51,199 --> 01:02:52,433
.رجاءًا

856
01:03:32,015 --> 01:03:34,784
.إبتعدوا، إبتعدوا عن الطريق

857
01:03:42,192 --> 01:03:44,293
."أوميك"

858
01:03:46,930 --> 01:03:50,166
هل هذا تهورًا حتّى
اقول بأنني اخبرتكم بذلك؟

859
01:03:50,200 --> 01:03:51,734
.أنا ابدًا لم أعرف قوانين ذلك

860
01:03:52,769 --> 01:03:55,571
... تربّيتُ بواسطة الذئاب

861
01:03:55,605 --> 01:03:56,839
.أنتِ لستِ ظريفة

862
01:03:56,873 --> 01:03:59,608
خمسون مليون من مشجعي (ألفيس)
.لا يمكن أن يكونوا مخطئين

863
01:04:01,786 --> 01:04:04,011
! "أقتلوا الـ"أوميك

864
01:04:04,081 --> 01:04:05,381
.أبعدوه من هُنا

865
01:04:05,415 --> 01:04:07,416
هيّا، هل تحاول القيام بأعمال شغب؟
.لنذهب

866
01:04:07,451 --> 01:04:09,085
.الـ"إندوجين" كان مهينًا

867
01:04:09,119 --> 01:04:13,791
،أيها الـ"أوميك" الساحر
! مدمّر الضعفاء، أيها الشيطان

868
01:04:13,826 --> 01:04:16,061
! "أقتلوا الـ"أوميك

869
01:04:31,274 --> 01:04:33,542
.حسنًا، على الأقل فإن الطفل قد اكل

870
01:04:37,347 --> 01:04:39,381
.لقد فقدتُ شهيتي

871
01:04:39,416 --> 01:04:43,352
هذا الطفل الصغير يحتاج أن يكون
.والده قويًا

872
01:04:43,386 --> 01:04:45,754
العائلة أكثر اهميّة من أي شيء آخر

873
01:04:45,789 --> 01:04:47,723
.في هذا العالم يا (ألاك)

874
01:04:47,757 --> 01:04:49,391
.تبدوين مثل والديّ

875
01:04:49,426 --> 01:04:51,894
أتعني هؤلاء الذين قتلوا
إبنتي؟

876
01:04:51,928 --> 01:04:53,963
زوجتك؟
أمه؟

877
01:04:53,997 --> 01:04:57,533
.لا، أنا مختلفةٌ عنهم تمامًا

878
01:04:57,567 --> 01:05:00,002
.لقد قتلتِ هؤلاء الناس

879
01:05:00,036 --> 01:05:01,470
كيف يجعلكِ هذا مختلفةً؟

880
01:05:01,505 --> 01:05:06,008
.أنا أقتل الغرباء لكي أعتني بعائلتي

881
01:05:06,042 --> 01:05:11,614
والديكَ يقتلون العائلة لكي
.يعتنوا بأنفسهم

882
01:05:25,328 --> 01:05:30,833
أوتعلم، لقد حاولتُ أن أدسّ السم
.لأولادي الثلاثة

883
01:05:30,867 --> 01:05:32,968
.(كريستي) كان مجرد طفل

884
01:05:33,003 --> 01:05:36,939
.لقد توصلتم إلى ذلك من محادثة، نعم

885
01:05:36,973 --> 01:05:40,009
.لقد كنتُ مريضة

886
01:05:40,043 --> 01:05:44,380
الدير الفوتاني الذي (رايف)
،نقلني إليه

887
01:05:44,414 --> 01:05:46,115
،جعل مني إمرأة صلبة

888
01:05:46,149 --> 01:05:48,717
... لكنّه أيضًا علّمني

889
01:05:48,752 --> 01:05:52,688
لأنظر لمدى البعيد لحتياجاتي

890
01:05:52,722 --> 01:05:55,391
لقد عنيتُ

891
01:05:55,425 --> 01:05:59,361
لهذا أود ان يكون
أطفال اَمنين

892
01:05:59,396 --> 01:06:01,397
اَمنين منكَ

893
01:06:01,431 --> 01:06:03,566
حقًا؟ -
أجل -

894
01:06:03,600 --> 01:06:08,270
عرض الخلاص

895
01:06:08,305 --> 01:06:10,940
الأمر مُغري

896
01:06:10,974 --> 01:06:13,175
لقد أخذته

897
01:06:13,210 --> 01:06:16,946
لقد سمحت لهم بالإساءة

898
01:06:16,980 --> 01:06:20,716
ثم يا عزيزتي، وجدت (كوينتين) يا عزيزي

899
01:06:20,750 --> 01:06:23,953
أغفر لي

900
01:06:23,987 --> 01:06:27,089
...لقد أنقذ حياتي

901
01:06:27,123 --> 01:06:31,794
لقد أدركتُ عائلتي ، وأطفالي

902
01:06:31,828 --> 01:06:34,830
أحتاج أم

903
01:06:34,864 --> 01:06:37,399
لقد ركزت على هذا

904
01:06:37,434 --> 01:06:41,036
،لم أود أنْ ادع أيّ شىء يوقفني

905
01:06:41,071 --> 01:06:43,539
ناهيكَ عن والديكَ

906
01:06:48,979 --> 01:06:52,648
(إنني لستُ أمكَ (ألاك

907
01:06:52,682 --> 01:06:56,785
(إنني أُم (كريستي

908
01:06:56,820 --> 01:07:00,356
يمكنكَ الإعتماد علىَ

909
01:07:00,390 --> 01:07:02,324
أتمنى ان أُصدق هذا

910
01:07:02,359 --> 01:07:04,927
لن أخونكَ ابدًا

911
01:07:16,640 --> 01:07:19,441
سيلان الدم اَتى من وراء ظهرنا

912
01:07:24,948 --> 01:07:27,049
لقد ذهبت بهذا الطريق

913
01:07:28,718 --> 01:07:31,287
ينبغى ان اطلق النار عليها

914
01:07:31,321 --> 01:07:33,989
حينما هربت

915
01:07:34,024 --> 01:07:36,358
لا أحب كيمة الدماء التي
أراها هُنا

916
01:07:38,928 --> 01:07:41,130
كيف تعتقد إنني أشعر؟

917
01:07:43,466 --> 01:07:44,733
لهذا دعنا نعثر عليها

918
01:07:51,408 --> 01:07:52,408
!يالله

919
01:07:55,578 --> 01:07:57,747
أتريد طبيبًا؟

920
01:07:57,781 --> 01:07:59,482
!إنها تحتاج طبيب

921
01:07:59,516 --> 01:08:00,750
كلأ، لا تحتاج

922
01:08:00,784 --> 01:08:03,786
لقد قتل (أميك) طفلي

923
01:08:03,820 --> 01:08:06,055
أخطو بعيدًا عنها، رجاءً

924
01:08:07,090 --> 01:08:08,090
_

925
01:08:08,517 --> 01:08:12,310
_

926
01:08:12,545 --> 01:08:15,678
_

927
01:08:16,733 --> 01:08:17,700
!توقف

928
01:08:17,734 --> 01:08:19,368
!!

929
01:08:20,741 --> 01:08:21,954
_

930
01:08:22,750 --> 01:08:24,095
_

931
01:08:28,945 --> 01:08:31,747
!إنبطح، هيّا، إنبطح

932
01:08:31,782 --> 01:08:34,316
!لينبطح الجميع، هيّا أروني أيدكم

933
01:08:34,351 --> 01:08:36,485
إنبطحوا

934
01:08:36,520 --> 01:08:39,989
إبقو مُنخفضين

935
01:08:40,023 --> 01:08:41,791
!(كلأ يا (تيفجن

936
01:08:41,825 --> 01:08:43,492
!(كلأ يا (تيفجن

937
01:08:43,527 --> 01:08:44,827
لا تقلق حول كتابي

938
01:08:44,861 --> 01:08:46,695
ليس الاَن

939
01:08:46,730 --> 01:08:48,531
إعتني بطفلتكَ

940
01:08:50,200 --> 01:08:52,201
إعتني بها

941
01:09:19,763 --> 01:09:21,096
ما هذا؟

942
01:09:21,131 --> 01:09:23,465
أطلق على هذا خطاب الإفتتاح

943
01:09:23,500 --> 01:09:25,034
سأموت قبل ان اترككَ وحيدًا

944
01:09:25,068 --> 01:09:27,069
(هُنا مع هذا (ديكو

945
01:09:27,103 --> 01:09:29,471
قد يكون (ميسكاويلي) إنسانٍ

946
01:09:29,506 --> 01:09:31,540
ولكنهم كانوا بشرنا

947
01:09:31,575 --> 01:09:34,443
لقد إنبطح (رافي) مثل الكلب

948
01:09:34,477 --> 01:09:37,146
لقد إستحق أفضل من هذا -
ماذا عن (كريستي)؟ -

949
01:09:43,220 --> 01:09:46,388
أجلعني مُسلحًا أيضًا

950
01:09:46,423 --> 01:09:49,859
أفضل من قتلنا سويًا، أليس كذلك؟

951
01:09:52,996 --> 01:09:54,797
سأحضر العمل

952
01:10:07,110 --> 01:10:08,944
بيلر)؟)

953
01:10:17,020 --> 01:10:19,989
كلأ،كلأ،كلأ

954
01:10:21,791 --> 01:10:24,026
(بيلر)

955
01:10:33,370 --> 01:10:37,039
!الحظ

956
01:10:58,695 --> 01:11:00,996
مهلًا، رجاءً
مهلًا

957
01:11:01,031 --> 01:11:03,399
!لقد أخذت طفلي

958
01:11:03,433 --> 01:11:05,267
!لقد أخذت طفلي

959
01:11:05,302 --> 01:11:06,635
!لقد أخذته فحسب

960
01:11:08,872 --> 01:11:11,540
رجاءً

961
01:11:15,545 --> 01:11:18,080
!أجد (إندوجين)، إذهب

962
01:11:18,114 --> 01:11:21,283
لدينا حالة أيها الطبيب

963
01:11:21,318 --> 01:11:22,484
مرحبًا

964
01:11:22,519 --> 01:11:24,853
مهلًا، مهلًا، يا عزيزتي

965
01:11:24,888 --> 01:11:27,222
إنظري إلى، فقط ركزي معي

966
01:11:27,257 --> 01:11:28,757
هكذا، ستكوني معي

967
01:11:28,792 --> 01:11:30,859
سنحصل عليكِ عبر هذا

968
01:11:30,894 --> 01:11:34,563
مهلًا، ابعد ايدكَ عن أشيائي

969
01:11:34,597 --> 01:11:35,698
خذ الأمر ببساطة أيها الطبيب

970
01:11:35,732 --> 01:11:37,599
أخرج هذا الوحش من هُناك

971
01:11:37,634 --> 01:11:39,902
لن أسالك عن الثنائي

972
01:11:46,643 --> 01:11:48,610
حسنٌ، إنها تنزف بالخارج

973
01:11:48,645 --> 01:11:50,779
إنها تحتاج مُساعدتكَ

974
01:11:50,814 --> 01:11:52,548
لقد أسئت فهمي

975
01:11:52,582 --> 01:11:55,951
إنني لستُ لحاجة لخبرة
(الطبيب (إندوجين

976
01:11:55,986 --> 01:11:57,953
"أحتاج "البرتوفمٌ

977
01:11:57,988 --> 01:11:59,088
توقف، توقف، توقف
تمهل، تمهل، تمهل

978
01:11:59,122 --> 01:12:02,424
توقفوا، فليهدأ الجميع

979
01:12:02,459 --> 01:12:04,226
ما هو "البرتوفم" تحديدًا؟

980
01:12:04,260 --> 01:12:05,928
(جلد (إندوجين

981
01:12:05,962 --> 01:12:07,830
الـ"برتوفم" هو سياق مُصنع

982
01:12:07,864 --> 01:12:09,431
تم إنشاؤها لأغراض كثيرة

983
01:12:09,466 --> 01:12:11,900
من أجله

984
01:12:11,935 --> 01:12:15,237
إبقى بالخلف -
إهدئ، كن بطيئًا -

985
01:12:15,271 --> 01:12:16,972
من أجل إنقاذ حياة إبنتي

986
01:12:17,007 --> 01:12:18,907
،أحتاج إلى شريط من البشرة

987
01:12:18,942 --> 01:12:21,944
احتاج  بوصة طويلة
و3 بوصة واسعة

988
01:12:21,978 --> 01:12:25,347
سأعدكم بأن (إندوجين) سيتعافى

989
01:12:25,382 --> 01:12:29,284
الان، إبتعد عن طريقي

990
01:12:29,319 --> 01:12:34,156
إذا ماتت إبنتي، ستهلك مدينكَ

991
01:12:34,190 --> 01:12:37,326
لا (جيلاتيني)، لا شىء

992
01:12:41,197 --> 01:12:43,732
نولان)، تماسك) -
ماذا؟ كلأ -

993
01:12:43,767 --> 01:12:45,501
(كيدو) -
لقد حصلتُ عليها -

994
01:12:45,535 --> 01:12:46,502
!!

995
01:12:49,539 --> 01:12:53,308
لا بأس، هيّا

996
01:12:53,343 --> 01:12:55,177
حسنٌ، لدي مُسكناتٍ

997
01:12:55,211 --> 01:12:56,311
بأية حال

998
01:12:56,346 --> 01:12:58,414
المعذرة أيها الطبيب
هذا ضروري

999
01:12:58,448 --> 01:13:00,215
أهذا 20 باكس لتخدير الألم؟

1000
01:13:00,250 --> 01:13:01,884
سحقًا لكَ

1001
01:13:01,918 --> 01:13:04,981
هذا سينتهي سريعًا ، إذا لم
تصارع

1002
01:13:29,102 --> 01:13:31,537
كيف حالها؟

1003
01:13:31,571 --> 01:13:34,139
غاضبة ومُخدرة

1004
01:14:02,871 --> 01:14:06,174
هذه المادة مُتقلبة الأحوال

1005
01:14:06,208 --> 01:14:07,875
لها العديد من الإستخدمات

1006
01:14:07,910 --> 01:14:11,412
إنها تُفيد وظائف الأعضاء

1007
01:14:36,277 --> 01:14:37,678
_

1008
01:14:38,350 --> 01:14:42,185
_

1009
01:14:43,515 --> 01:14:45,657
_

1010
01:14:47,680 --> 01:14:50,310
_

1011
01:14:51,048 --> 01:14:53,308
_

1012
01:14:53,344 --> 01:14:55,222
_

1013
01:14:56,850 --> 01:14:59,209
_

1014
01:15:00,882 --> 01:15:06,964
_

1015
01:15:07,727 --> 01:15:14,581
_

1016
01:15:23,099 --> 01:15:28,710
_

1017
01:15:29,719 --> 01:15:36,243
_

1018
01:15:46,642 --> 01:15:47,642
رحلتكَ هُنا

1019
01:15:54,850 --> 01:15:57,585
لقد سعدتني بإنقاذ إبني

1020
01:15:57,619 --> 01:15:59,387
أعترف بذلك

1021
01:15:59,421 --> 01:16:01,823
حسنٌ، هذا ما نفعله من اجل هذا

1022
01:16:01,857 --> 01:16:04,058
...انا ايضًا

1023
01:16:04,092 --> 01:16:07,562
أعرض مقتراحاتكَ لمشاركة
(في الـ(جيلاتيني

1024
01:16:07,596 --> 01:16:11,999
تعالى إلى المناجم غدًا
وسنناقش التفاصيل

1025
01:16:12,034 --> 01:16:17,638
(أشكركَ، (تيفجن

1026
01:16:18,707 --> 01:16:20,074
عود للداخل

1027
01:16:21,997 --> 01:16:23,171
_

1028
01:16:24,114 --> 01:16:26,881
_

1029
01:16:28,317 --> 01:16:31,552
نهاية الشارع -
تولى هذا -

1030
01:16:39,394 --> 01:16:41,796
(فيفا كاسروكي)

1031
01:16:44,499 --> 01:16:47,635
أعلم إنكَ غاضب

1032
01:16:47,669 --> 01:16:49,637
لقد مــــــات إبني

1033
01:16:49,671 --> 01:16:53,407
لقد قتلوا كلًا من أنت
ووالدكَ، والعمدة

1034
01:16:53,442 --> 01:16:57,612
لإنقاذ حياة (ديفيل) الذي
قتله

1035
01:16:57,646 --> 01:17:00,081
سيكون من العدل ان ماتت هي أيضًا

1036
01:17:01,383 --> 01:17:03,684
إنني اَسف لخسارة ابنكَ

1037
01:17:07,222 --> 01:17:10,625
لكن (مانجيون) قام بإستفزازها

1038
01:17:10,659 --> 01:17:13,461
لقد كانت خائفة ومُجتاحة

1039
01:17:13,495 --> 01:17:15,429
لقد قتلها او ايّ شىء اَخر

1040
01:17:15,464 --> 01:17:18,332
هذا سيجعل الأمور سيئة أكثر

1041
01:17:18,367 --> 01:17:20,601
(ينغي كاسريكو)

1042
01:17:20,636 --> 01:17:24,171
إنك تعرض المدينة باكمالها للخطر

1043
01:17:24,206 --> 01:17:26,007
ألقى سلاحك بمرمى النظر

1044
01:17:26,041 --> 01:17:28,109
!أو سأطلق النار عليكَ

1045
01:17:28,143 --> 01:17:30,912
(إلقي سلاحك يا (فيفا

1046
01:17:33,916 --> 01:17:37,051
إنكَ لست قاتلًا

1047
01:17:37,085 --> 01:17:39,387
إنكَ لا تدري ما تشبه

1048
01:17:39,421 --> 01:17:42,123
ما الذي قتلته فعل هذا

1049
01:17:44,426 --> 01:17:46,861
لا أريدكَ ان تعرف

1050
01:18:06,248 --> 01:18:08,382
إنكَ لست مُضطرًا لفعل هذا

1051
01:18:08,417 --> 01:18:10,918
سيطلق النار علينا -
سيستلسم -

1052
01:18:10,953 --> 01:18:13,154
أكان هو؟ -
أجل -

1053
01:18:13,188 --> 01:18:14,522
ماذا ان كان ليس هو؟

1054
01:18:14,556 --> 01:18:18,326
لقد وضع الرصاصة بين عيناكَ

1055
01:18:18,360 --> 01:18:20,995
لن يجر احد هذا الرجل لإلتقاط السلاح

1056
01:18:21,029 --> 01:18:24,098
وبدء أطلاق النار على الناس الأبرياء

1057
01:18:24,132 --> 01:18:25,933
الأبرياء

1058
01:18:28,070 --> 01:18:29,070
حقًا

1059
01:18:52,633 --> 01:18:54,201
حظٌ جيد

1060
01:19:14,622 --> 01:19:15,956
أحسنت

1061
01:19:15,990 --> 01:19:18,325
(أحسنت ، يا (ستاهما

1062
01:19:18,359 --> 01:19:20,627
ينبغي ان اعترف انك
على حق

1063
01:19:20,661 --> 01:19:24,097
أنتما الأثنان أكثر قوى
وانتما معًا

1064
01:19:25,600 --> 01:19:27,200
سيتم تحقيق امنيتكَ

1065
01:19:27,235 --> 01:19:29,669
"ستذهب مع (داتاك) إلى "ديفانيس

1066
01:19:29,704 --> 01:19:32,205
ستجسس لصالحي كفريق واحد

1067
01:19:32,240 --> 01:19:35,075
أراهن انك ستكون رهن صيد

1068
01:19:35,109 --> 01:19:37,344
حسنٌ

1069
01:19:42,917 --> 01:19:44,751
(ألاك)

1070
01:19:44,785 --> 01:19:48,154
(إبقى معي يا (ستاهما

1071
01:19:48,189 --> 01:19:51,424
سنعمل على غُلاف القصة

1072
01:22:48,845 --> 01:22:53,845
تــــمـــت الــــتــرجـــمــــة بــــواســــطــــة
Ahmed Ashraf (EL-Tenk) - Yasser Asa'ad (Mr.Joker)
:) بــــــــــــــــرعــــــــــــــــايــــــــــــة :)
// تــــــــيــــــم الـأصــــــــــدقــــــــــــاء //

