1
00:00:00,000 --> 00:00:05,500
<font color="#0080c0">Tomy601K</font> :ترجمة
<font color="#0080c0">k530d</font> :تعديل

2
00:00:25,316 --> 00:00:28,316
الولد، ما اسمه؟ -
(سنوت) -

3
00:00:29,216 --> 00:00:33,016
هل تدعونه (سنوت)؟ -
(سنوتبوغي) -

4
00:00:33,016 --> 00:00:35,117
(سنوتبوغي)

5
00:00:35,117 --> 00:00:36,517
هل كان يحب الاسم؟

6
00:00:36,617 --> 00:00:38,917
ماذا؟ -
سنوتبوغي)؟) -

7
00:00:41,217 --> 00:00:46,217
(إنّه ولد أطلقت عليه والدته اسم (عمر ايزايا بتس

8
00:00:46,217 --> 00:00:49,218
لقد نسيَ سترته

9
00:00:50,918 --> 00:00:54,418
وأصيب بالزكام

10
00:00:54,418 --> 00:00:57,418
وبدلاً من إعطائه منديلاً حظيَ بهذا اللقب

11
00:00:58,518 --> 00:01:00,418
وقد لازمه إلى الأبد

12
00:01:02,618 --> 00:01:06,219
لا يبدو ذلك عادلاً -
إنّ الحياة هكذا كما أظن -

13
00:01:08,019 --> 00:01:11,419
إذاً، من أطلق النار عليه؟

14
00:01:11,419 --> 00:01:13,419
لن أذهب إلى أية محكمة

15
00:01:21,820 --> 00:01:25,220
لم يكن مضطراً إلى قتله -
بالطبع لا -

16
00:01:25,220 --> 00:01:28,120
كان بإمكانه أن يوسعه ضرباً كما نفعل دائماً

17
00:01:28,220 --> 00:01:30,220
أنا أوافقك الرأي -
(سيقتل (سنوت -

18
00:01:30,220 --> 00:01:33,520
يكرّر (سنوت) العمل ذاته منذ زمن

19
00:01:33,520 --> 00:01:36,021
لكنه قتله بسبب تفاهات

20
00:01:38,821 --> 00:01:42,421
كل ليلة جمعة في الزقاق

21
00:01:42,421 --> 00:01:45,421
وراء النُزل الرخيص نلعب بالنرد

22
00:01:45,421 --> 00:01:49,821
يتجمع الشباب من الحي ونلعب حتى وقت متأخر -
إنها مجرّد لعبة بسيطة، صحيح؟ -

23
00:01:49,821 --> 00:01:54,922
وفي كل مرّة يبعد (سنوت) البعض عن اللعبة

24
00:01:55,022 --> 00:01:59,022
وعندما يصبح المبلغ كبيراً يأخذه ويهرب

25
00:02:00,822 --> 00:02:03,622
ماذا؟ كل مرّة؟ -
لم يكن يستطيع منع نفسه -

26
00:02:04,722 --> 00:02:06,623
دعني أفهم جيّداً

27
00:02:06,623 --> 00:02:09,823
كنت تلعب مع أصدقائك كل ليل جمعة

28
00:02:09,823 --> 00:02:12,623
(وكل مرّة كان (سنوتبوغي

29
00:02:12,723 --> 00:02:17,423
ينتظر حتى يتكدس المال فيأخذه ويفرّ

30
00:02:17,423 --> 00:02:20,323
وهل كنتم تسمحون له بذلك؟ -
كنا نمسك به ونوسعه ضرباً -

31
00:02:20,323 --> 00:02:22,424
لكنّ أحداً لم يتخطّ هذا الحدّ

32
00:02:24,624 --> 00:02:26,924
يجب علي السؤال

33
00:02:26,924 --> 00:02:31,024
ما دام (سنوتبوغي) يأخذ المال ويفرّ كل مرّة

34
00:02:32,724 --> 00:02:35,624
لماذا كنتم تسمحون له باللعب؟ -
ماذا؟ -

35
00:02:35,624 --> 00:02:39,725
بما أنه كان يسرق المال
لماذا كنتم تدعونه يلعب معكم؟

36
00:02:40,825 --> 00:02:43,625
لابد من ذلك نحن في (أمريكا) يا صاح

37
00:02:53,426 --> 00:02:59,026
<font color=" ADA96E" >الموسم الأول - الحلقة الأولى
بعنوان: الهـدف</font>

38
00:04:23,531 --> 00:04:26,532
{\pos(192,210)}
<font color=" ADA96E" >(عندما لا يكون دورك" -(ماكنالتي"</font>

39
00:04:28,532 --> 00:04:30,132
احزر ماذا قال؟ -
ماذا؟ -

40
00:04:30,232 --> 00:04:35,532
"(ينبغي ذلك، نحن في (أمريكا" -
مستحيل، هل كشف لك اسم القاتل؟ -

41
00:04:35,532 --> 00:04:39,032
يمكنني استمالته بـ 3 علب سجائر
(وزجاجة صودا وينتهي الأمر (بانك

42
00:04:39,132 --> 00:04:40,933
باركسدايل) في القسم الـ 12، صحيح)

43
00:04:41,033 --> 00:04:42,733
جريمة المشروع السكني في الجزء الغربي

44
00:04:42,733 --> 00:04:45,033
أية جريمة يا صاح؟ -
لا عليك -

45
00:04:45,033 --> 00:04:48,533
سأبقى قليلاً -
أين ستكون؟ -

46
00:04:48,533 --> 00:04:51,533
سأكلّف (نايثن) بهذا الأمر ثم أذهب إلى المكتب

47
00:04:51,533 --> 00:04:54,033
(لا تجب على الهاتف (بانك

48
00:04:56,634 --> 00:04:59,634
أهذا توقيعك على بطاقة الصور؟

49
00:05:00,234 --> 00:05:00,934
نعم

50
00:05:00,934 --> 00:05:04,834
وهل دوّنت أحرفك الأولى
قرب الصورة التي تعرّفت عليها؟

51
00:05:05,034 --> 00:05:06,034
نعم

52
00:05:06,034 --> 00:05:11,535
سيد (غانت)، هل ترى الشخص
الذي تعرّفت على صورته

53
00:05:11,535 --> 00:05:13,735
في المحكمة اليوم؟

54
00:05:26,936 --> 00:05:28,836
إنّه هناك

55
00:05:28,936 --> 00:05:34,136
ليدوّن في التقرير أنّ الشاهد تعرّف
(على المدّعى عليه (ديانجلو باركسدايل

56
00:05:34,136 --> 00:05:37,336
الشاهد لك -
شكراً -

57
00:05:38,036 --> 00:05:40,336
لديّ سؤال واحد

58
00:05:40,336 --> 00:05:44,037
هل رأيت هذا الشاب قبل اليوم المذكور؟

59
00:05:46,637 --> 00:05:51,537
لا، لا -
ليس لديّ أسئلة أخرى -

60
00:05:52,937 --> 00:05:57,538
يمكنك النزول سيد (غانت) استدعي شاهدك التالي

61
00:05:57,538 --> 00:06:00,338
(يستدعي الادّعاء (نكيث لايلز

62
00:06:13,639 --> 00:06:17,939
هل تقسمين على قول الحقيقة فقط وليساعدك الله؟

63
00:06:17,939 --> 00:06:19,739
نعم

64
00:06:22,439 --> 00:06:26,239
سيدتي، ما اسمك؟ -
(نكيشا لايلز) -

65
00:06:26,239 --> 00:06:29,140
هل تعملين؟ -
نعم -

66
00:06:29,140 --> 00:06:33,340
وما هي مهنتك -
أنا حارسة أمن -

67
00:06:33,340 --> 00:06:37,540
وهل كنتِ تعملين كحارسة أمن
في 4 مايو، يوم إطلاق النار؟

68
00:06:37,840 --> 00:06:39,040
نعم

69
00:06:39,040 --> 00:06:43,140
وما كانت مهامك في ذلك اليوم؟ -
كنت في الغرفة 221 -

70
00:06:41,740 --> 00:06:43,240
{\c&H0CFCFF&\an4}"سحقاً أيها المحقق"

71
00:06:43,741 --> 00:06:48,341
وهي غرفة الحراسة في ردهة (فريمونت أفنيو هاي رايز)؟

72
00:06:48,441 --> 00:06:49,741
نعم

73
00:06:49,841 --> 00:06:53,841
وكنتِ وراء حاجز مسلّح ضد الرصاص
تراقبين الردهة بشكل واضح؟

74
00:06:53,941 --> 00:06:56,741
نعم -
جيّد -

75
00:06:56,741 --> 00:07:01,242
حسناً سيدة (لايلز) أعرف أنه أمر صعب عليكِ
لكن هلاّ تخبريني بما رأيتهِ؟

76
00:07:02,042 --> 00:07:04,442
كان أحد الرجال ينتظر المصعد

77
00:07:04,542 --> 00:07:07,542
فأتى أخر وراح يضربه

78
00:07:07,642 --> 00:07:10,642
فوقع الرجل أرضاً

79
00:07:10,642 --> 00:07:14,142
أتقصدين الضحية؟ -
لا، أقصد حامل المسدس -

80
00:07:14,142 --> 00:07:16,843
كان الرجل الذي وضع أرضاً مسلّحاً

81
00:07:17,843 --> 00:07:21,343
وهل ترينه في المحكمة اليوم؟

82
00:07:26,943 --> 00:07:28,443
لا

83
00:07:30,544 --> 00:07:32,544
المعذرة؟

84
00:07:34,744 --> 00:07:37,344
ليس هنا

85
00:07:39,244 --> 00:07:41,044
...ألا

86
00:07:42,044 --> 00:07:43,744
لقد أدليت بشهادتك

87
00:07:45,945 --> 00:07:51,245
آنسة (لايلز)، أتذكرين عندما أراك
التحري (بارلو) مجموعة الصور هذه؟

88
00:07:51,245 --> 00:07:56,445
ألفتَ انتباهك إلى أحرف اسم الأولى
التي حددت بها هذه الصورة

89
00:07:56,445 --> 00:07:59,245
(كصورة الرجل الذي قتل السيد (بلانشارد

90
00:08:00,245 --> 00:08:03,946
هل دوّنت أحرف اسمك الأولى فوق الصورة؟

91
00:08:06,646 --> 00:08:09,246
ليس الرجل الذي أطلق النار

92
00:08:09,246 --> 00:08:11,146
لكنكِ تعرّفت عليه

93
00:08:11,146 --> 00:08:13,646
لأنه بدا كالقاتل

94
00:08:13,646 --> 00:08:17,447
فأنا رأيت الفاعل يعود إلى المبنى بعد أسبوع

95
00:08:18,847 --> 00:08:22,547
رأيتِ شخصاً آخر تظنين أنه الفاعل؟

96
00:08:22,647 --> 00:08:24,747
نعم، بعد أسبوع

97
00:08:26,247 --> 00:08:28,847
آنسة (لايلز) عندما تحدثت مع التحريين

98
00:08:28,847 --> 00:08:31,247
..لم تذكري شيئاً -
حاولت -

99
00:08:31,247 --> 00:08:33,248
اتصلتُ بالتحري

100
00:08:36,348 --> 00:08:41,548
نعم، التحري (بارلو) في 13 مايو عند الثانية بعد الظهر

101
00:08:43,048 --> 00:08:45,948
لكنه لم يعاود الاتصال بي -
أحسنت صنعاً -

102
00:08:46,048 --> 00:08:49,049
هل اتصلتِ بالتحري (بارلو)؟ -
نعم، اتصلتُ به مرّتين -

103
00:08:50,249 --> 00:08:52,549
ودوّنت ذلك في السجل

104
00:08:53,449 --> 00:08:57,249
أريد سعراً للخشب المضغوط -
بقيمة 214 دولاراً -

105
00:08:57,249 --> 00:09:00,249
أهذا هو سعرك؟
أهو السعر الذي تعرضه عليّ؟

106
00:09:00,249 --> 00:09:02,049
هل تشعر بذلك (ميكي)؟

107
00:09:02,049 --> 00:09:04,750
لأنني أقوم بحركة نابية

108
00:09:04,850 --> 00:09:08,250
رائع -
مهلاً أيها اللص اللعين -

109
00:09:08,350 --> 00:09:09,950
هل زرت المحكمة مؤخراً؟

110
00:09:09,950 --> 00:09:12,450
ماذا -
لقد خسرت قضيتك للتو -

111
00:09:12,450 --> 00:09:14,550
(لقد أفسدها فريق (باركسدايل

112
00:09:14,550 --> 00:09:17,850
يستحيل ذلك بوجود شهادتين وإفادة

113
00:09:19,051 --> 00:09:23,851
!اسمعني أيها القذر يتسحيل أن أدفع هذا الثمن! لا

114
00:09:23,851 --> 00:09:26,951
يستخدم سيارتي اللعينة لنقل تلك الساقطة

115
00:09:27,051 --> 00:09:29,151
اهدأي -
أنت لا تفهمين -

116
00:09:29,151 --> 00:09:33,452
لقد ساعدته فهجرني -
لن يفيدك الغضب -

117
00:09:33,452 --> 00:09:37,452
غريغز)، ماذا تقول مخبرتك؟) -
لا يهم ما تقوله -

118
00:09:37,452 --> 00:09:39,452
نعم، ماذا تقولين أنت؟

119
00:09:39,452 --> 00:09:42,252
!أقترح أن ننتظر! أحمق

120
00:09:44,652 --> 00:09:47,152
هذا هو -
مهلاً، اهدأي يا فتاة -

121
00:09:47,952 --> 00:09:50,153
هرك)، أترى ذلك) -
نعم، أراه -

122
00:09:50,253 --> 00:09:52,853
هل أبلغت رجال الشرطة؟ -
إنهم متأهبون -

123
00:09:52,853 --> 00:09:55,453
(هاهو (غوست -
(جيّد (تيف -

124
00:09:55,453 --> 00:09:57,153
أخبريني ماذا أرى

125
00:09:57,253 --> 00:09:59,753
سيحضر (مايك) الصغير -
وماذا بعد؟ -

126
00:09:59,753 --> 00:10:02,153
سيجلب (مايك) المال

127
00:10:03,853 --> 00:10:06,854
حسناً، استعدوا، وحاصروا السيارة
عندما تصبح وسط الشارع

128
00:10:06,854 --> 00:10:10,054
لا أريد أيةَ مطاردة على القدمين -
فهمت -

129
00:10:12,954 --> 00:10:15,154
سأتولى الأمر

130
00:10:15,654 --> 00:10:18,054
هيا، هيا، أنا سأتولى أمر السائق

131
00:10:19,955 --> 00:10:21,455
تول أمر البيت من اليسار

132
00:10:21,455 --> 00:10:23,455
ارجع. انبطح

133
00:10:23,455 --> 00:10:25,355
انبطح

134
00:10:25,355 --> 00:10:28,355
ضع يديك وراء رأسك -
ارفع يديك -

135
00:10:28,455 --> 00:10:30,955
اطفئ المحرك ربما استدار عند الزاوية

136
00:10:30,955 --> 00:10:33,855
أعطني المفاتيح، ألق المفاتيح من السيارة

137
00:10:33,855 --> 00:10:36,756
هيا، ارمها وترّجل

138
00:10:38,456 --> 00:10:42,356
انبطح أرضاً

139
00:10:42,456 --> 00:10:44,856
أيتها الراكبة أخرجي يديك من نافذة السيارة

140
00:10:44,856 --> 00:10:48,556
وافتحي الباب بيدك اليمنى

141
00:10:48,656 --> 00:10:52,057
بهدوء! ترجّلي من السيارة

142
00:10:52,657 --> 00:10:54,757
وانبطحي أرضاً -
لا تتحركي -

143
00:10:54,857 --> 00:10:57,057
انبطحي أرضاً

144
00:10:59,357 --> 00:11:01,857
أحسنتم، أحسنتم خذوه إلى السجن

145
00:11:01,857 --> 00:11:04,457
(أأمسكت به (كارف -
نعم -

146
00:11:06,358 --> 00:11:08,858
انظر إلى هذا -
اطو قدميك -

147
00:11:12,658 --> 00:11:14,458
انظر إلى هذا السلاح

148
00:11:14,558 --> 00:11:17,558
هل رأيت ماذا فعل؟

149
00:11:17,558 --> 00:11:20,658
لماذا رمى السلاح على سيارتي هكذا؟
سوف يخدش الطلاء بهذه الطريقة

150
00:11:20,658 --> 00:11:23,859
ابقي في السيارة -
اطلبي منه ترك سيارتي وشأنها -

151
00:11:23,859 --> 00:11:26,759
!ابقي في السيارة -
هذا ليس صائباً -

152
00:11:26,759 --> 00:11:29,359
ماذا تفعل بسلاح مماثل؟

153
00:11:30,059 --> 00:11:31,459
ماذا لديك هنا؟

154
00:11:33,159 --> 00:11:36,059
(ليتكِ رأيتِ كيف كان ينظر إليّ يا (كيما

155
00:11:36,159 --> 00:11:39,260
لقد كان الحقير مرتاعاً

156
00:11:39,360 --> 00:11:41,160
صحيح؟

157
00:11:52,060 --> 00:11:54,261
هناك مسدسان، أتذكر ذلك؟

158
00:11:55,561 --> 00:11:58,061
اثنان -
لا بأس (كيما) فالأمور بخير -

159
00:12:07,061 --> 00:12:08,762
ليقف الجميع

160
00:12:08,862 --> 00:12:13,462
إنّ القسم الـ 12 من محكمة (بالتيمور) منعقد الآن

161
00:12:13,462 --> 00:12:15,462
اجلسوا

162
00:12:16,262 --> 00:12:19,662
حضرة رئيسة الهيئة هل توصلتم إلى قرار بالإجماع؟

163
00:12:20,762 --> 00:12:23,463
ماذا تقولون بالنسبة لتهمة القتل من الدرجة

164
00:12:23,563 --> 00:12:27,263
الأولى الموجهة لـ(ديانجلو باركسدايل)؟

165
00:12:27,263 --> 00:12:28,763
غير مذنب

166
00:12:29,463 --> 00:12:33,363
وبالنسبة إلى تهمة القتل من الدرجة الثانية؟

167
00:12:33,963 --> 00:12:35,763
غير مذنب

168
00:12:36,963 --> 00:12:38,964
هذا ما أقصده -
اجلسوا -

169
00:12:38,964 --> 00:12:42,764
هذا أنت يا أبي، نعم، هذا رائع -
اجلسوا -

170
00:12:42,764 --> 00:12:45,664
على الأقل، جعلتهم يبذلون الجهد -
اجلسوا -

171
00:12:46,664 --> 00:12:49,964
تُشكر هيئة المحلّفين على خدماتها في هذه القضية

172
00:12:50,564 --> 00:12:53,964
سيعيد رجال الأمن المدّعى عليه إلى غرفة الاعتقال

173
00:12:53,964 --> 00:12:56,965
لفرز أغراضه قبل إطلاقه

174
00:13:04,065 --> 00:13:08,165
هل تظن أنني أكترث؟
سأجدك جثة هامدة في إحدى الليالي

175
00:13:09,666 --> 00:13:12,866
يوماً سعيداً -
(لنذهب (ستينغر -

176
00:13:20,766 --> 00:13:22,666
حضرة التحري

177
00:13:27,067 --> 00:13:29,667
طلب القاضي التحدث معك

178
00:13:34,067 --> 00:13:36,567
ماذا حصل هناك؟ -
خسرنا -

179
00:13:36,567 --> 00:13:38,967
أكنت تتولى العمل؟ -
في هذه القضية -

180
00:13:40,067 --> 00:13:42,668
(لا، إنّه (بارلو) بمساعدة (ماكلارني

181
00:13:42,668 --> 00:13:45,368
ما دامت قضية (بارلو) لماذا كنت في المحكمة؟

182
00:13:45,368 --> 00:13:46,768
ليس لديّ سبب معيّن

183
00:13:46,768 --> 00:13:52,668
أتحب حضور محاكمات بجرائم
لم تتولّ حّلها لمجرد المتعة؟

184
00:13:52,768 --> 00:13:57,069
عندما تبدأ بمرافقة الزبائن
يجدر بك التوقف عن العمل

185
00:13:57,169 --> 00:13:59,569
لا تتكلم ببذاءة الآن فأنت قاض

186
00:13:59,569 --> 00:14:02,569
يمكنني قول ما أريده لأنني قاض

187
00:14:02,669 --> 00:14:06,369
(ذاك الشاب (باركسدايل
(هو قريب (آيفون باركسدايل

188
00:14:07,369 --> 00:14:10,469
من؟ -
(آيفون باركسدايل)، (سترينغر بل) -

189
00:14:11,069 --> 00:14:13,770
إنها العصابة التي تدير (فرانكلين تراس) منذ سنة

190
00:14:13,770 --> 00:14:15,270
سترينغر بل)؟)

191
00:14:15,270 --> 00:14:19,370
نعم، كان في المحكمة اليوم مع أوراقه القانونية
ونظاراته كان يخيف كل شاهد

192
00:14:19,470 --> 00:14:22,470
(هو وباقي فريقه (وي باي)، (سافينو)، (ستينكوم

193
00:14:22,970 --> 00:14:25,970
لقد رأيتهم -
أتفكر في إخلاء المحكمة -

194
00:14:25,970 --> 00:14:29,471
على أيّ أساس؟
إنها محكمة مفتوحة في دولة القوانين الحرّة

195
00:14:29,571 --> 00:14:31,671
(ظننت أننا في (بالتيمور

196
00:14:33,671 --> 00:14:36,871
يسيطر (باركسدايل) على 5 أبراج
(من بين الـ 7 من منطقة (تراس

197
00:14:36,871 --> 00:14:41,271
مما يعني استخدام 10 سلالم في 5 ناطحات
سحاب طوال الوقت للمخدرات والكوكايين

198
00:14:41,371 --> 00:14:45,072
وهذا فقط في ناطحات السحاب، فهو يسيطر
أيضاً على المباني الصغيرة والزوايا

199
00:14:45,072 --> 00:14:46,872
كيف عرفت ذلك؟

200
00:14:47,872 --> 00:14:49,972
الكل يعرف ذلك -
من تقصد بـ"الكل"؟ -

201
00:14:49,972 --> 00:14:52,072
كل الموجودين في الطرف الغربي

202
00:14:54,772 --> 00:14:56,972
يشكّل (باركسدايل) و(بل) القوة الجديدة

203
00:14:56,972 --> 00:14:59,973
فقد قتلا العشرات

204
00:15:00,073 --> 00:15:02,873
وفازا في 3 قضايا في المحكمة كما حصل معك

205
00:15:02,973 --> 00:15:05,773
من يتولى القضية؟ -
في المركز؟ -

206
00:15:07,373 --> 00:15:09,273
لا أحد

207
00:15:10,273 --> 00:15:14,974
فنحن منهمكون بمراقبة الشوارع وما إلى ذلك

208
00:15:15,074 --> 00:15:18,274
ما دامت ليست قضيتك فلماذا تهتم؟

209
00:15:20,074 --> 00:15:21,874
من قال إنني أهتم؟

210
00:15:28,675 --> 00:15:30,675
مجدداً

211
00:15:30,775 --> 00:15:33,275
{\c&H0CFCFF&\an5}(شعبة مكافحة المخدرات)

212
00:15:32,775 --> 00:15:34,775
يكفي اللهو

213
00:15:36,275 --> 00:15:38,275
تباً لي

214
00:15:41,775 --> 00:15:43,776
ألديك الأرقام الخاصة بوحدة الأدلة؟

215
00:15:43,876 --> 00:15:45,976
لا -
أحضرها -

216
00:15:46,076 --> 00:15:49,676
لمّ أنا؟ -
أتريد إتمام الاعتقال؟ أعطني الأرقام -

217
00:15:49,676 --> 00:15:53,176
هل ستمنحينني التقدير؟ -
إنّه دورك -

218
00:15:53,276 --> 00:15:55,376
ما رقم وحدة الأدلة؟

219
00:15:55,776 --> 00:15:58,076
هل أبدو خادماً لك؟

220
00:15:58,176 --> 00:16:01,677
هل سنأخذ سيارة المرسيدس؟ -
لا،لقد وعدت فتاتي بها -

221
00:16:01,677 --> 00:16:03,877
فالسيارة باسمها

222
00:16:03,977 --> 00:16:05,277
قسم مكافحة المخدرات

223
00:16:05,377 --> 00:16:08,377
حضرة الملازم، اتصال على الخط الثاني -
تفضلي -

224
00:16:08,377 --> 00:16:11,977
تباً، لا يمكنني الطباعة -
من يكترث؟ -

225
00:16:12,077 --> 00:16:15,678
تباً، انتهت الألفية وما زلنا مجهّزين
بآلات (سميث كورونا) القديمة

226
00:16:15,778 --> 00:16:19,378
يجب أن نتعلم العمل على الكمبيوتر
وعدوا بتدريبنا قبل سنة

227
00:16:19,478 --> 00:16:23,278
ماذا سيفعل سافل وجاهل مثلك بواسطة الكومبيوتر؟

228
00:16:23,278 --> 00:16:27,078
أتاجر بالأسهم وما شابه -
أنت تقصد مشاهدة الصور الإباحية -

229
00:16:27,078 --> 00:16:30,579
نحصل على الكومبيوتر فيغرق
هيرك) في المواقع الإباحية)

230
00:16:30,579 --> 00:16:33,979
وتواصل (كيما) طباعة تقاريرها
على تلك الآلة القديمة

231
00:16:33,979 --> 00:16:36,279
يجب الصعود إلى فوق -
ما الأمر؟ -

232
00:16:36,379 --> 00:16:38,379
إنّ مدير العمليات مصاب بنوبة غضب

233
00:16:38,379 --> 00:16:41,379
هل يعرف الرائد بذلك؟ -
إنّه في الأعلى الآن -

234
00:16:43,379 --> 00:16:45,580
وعلى الأرجح أنّ فمه مليء بالقذارة

235
00:16:45,580 --> 00:16:47,880
لا يعرف الرائد هذا الطعم

236
00:16:47,980 --> 00:16:51,580
فالقذارة تتدحرج دائماً إلى الأسفل

237
00:16:51,680 --> 00:16:55,680
نحن نتحدث عن البول -
البول أيضاً، فكّر بالأمر -

238
00:16:55,780 --> 00:16:58,980
القذارة تتدحرج والبول يتقطر -
لكن إلى الأسفل -

239
00:16:58,980 --> 00:17:00,680
لست واثقاً من ذلك أسبق
أن رأيت البول على تلة؟

240
00:17:00,780 --> 00:17:03,481
لا أريد تبديل الموضوع أيها السيدات

241
00:17:03,481 --> 00:17:07,181
لكن لماذا هناك رقمان فقط؟ -
المخدرات والسلاح -

242
00:17:07,281 --> 00:17:09,481
وجدنا سلاحين

243
00:17:09,481 --> 00:17:11,381
أي 3 أرقام -
(تباً (كيمي -

244
00:17:11,481 --> 00:17:14,681
إذا أردتِ إنجاز عمل بشكل
صحيح فافعلي ذلك بنفسك

245
00:17:17,982 --> 00:17:21,182
هو يعني أننا سنحقق نتيجة في
الحرب على المخدرات

246
00:17:21,282 --> 00:17:24,482
بالعمل في الشارع -
بإلقاء القبض على الحقيرين -

247
00:17:25,682 --> 00:17:28,582
تباً للأعمال الورقية
علينا جمع الجثث وتحطيم الرؤوس

248
00:17:28,582 --> 00:17:31,182
تحطيمها بالكامل -
بطريقة الحيّ الغربي -

249
00:17:32,083 --> 00:17:34,983
إنّ مواقفكما البطولية تذهلني

250
00:17:35,483 --> 00:17:37,483
نحن نخوض الحرب ضد المخدرات

251
00:17:37,483 --> 00:17:39,783
ونواجه حالة قاسية تلو الأخرى

252
00:17:40,683 --> 00:17:42,783
لا يمكنك تسمية ذلك بالحرب

253
00:17:42,783 --> 00:17:44,783
لمَ لا؟

254
00:17:44,783 --> 00:17:46,283
الحرب تنتهي

255
00:17:50,684 --> 00:17:53,084
هل ستدوّن ذلك؟

256
00:17:58,684 --> 00:18:02,084
كم تسرّني رؤية رقمك على جهاز النداء الخاص بي

257
00:18:02,084 --> 00:18:05,885
حاول التدخين لإخفاء رائحة هذه الجثة

258
00:18:05,885 --> 00:18:09,185
(ليس دورنا بل دور فرقة (فولان -
أعرف، أعرف -

259
00:18:09,185 --> 00:18:11,185
لكنك أجبت على الهاتف

260
00:18:11,185 --> 00:18:14,385
عليّ دفع فواتير بطاقة الائتمان -
لن تفعل ذلك بفضله، أيها السافل -

261
00:18:14,385 --> 00:18:18,286
أتركك وحدك لدقيقة فماذا تفعل؟ -
حسناً، لقد سمعتك -

262
00:18:18,286 --> 00:18:20,186
(تكلّم يا (بانك

263
00:18:20,186 --> 00:18:22,286
هيا يا رجل -
كلّمني -

264
00:18:22,786 --> 00:18:27,286
هل ستتخلى عني؟
(هذا ليس صائباً (جيمي

265
00:18:27,586 --> 00:18:30,486
حسناً، هذه قضيتي، وملفّي

266
00:18:30,486 --> 00:18:34,787
لا علاقة بك بالأمر، فقف هنا واضحك عليّ

267
00:18:34,887 --> 00:18:36,187
هل أنت مسرور الآن أيها السافل؟

268
00:18:36,287 --> 00:18:39,587
ستتعلم ألاّ تكترث بموضوع لا دخل لك به

269
00:18:39,687 --> 00:18:41,887
لن تكون جريمة قتل حتى

270
00:18:41,887 --> 00:18:45,487
،ربما جاء هذا الحقير إلى هنا لقضاء حاجة فمات

271
00:18:45,487 --> 00:18:46,987
ليس الأمرُ هاماً

272
00:18:47,087 --> 00:18:49,088
أنت تأملُ ذلك -
إلى أينَ أنت ذاهب؟ -

273
00:18:50,688 --> 00:18:52,988
إلى المكتب حيث أنتمي

274
00:18:56,888 --> 00:19:01,888
أيها السافل إياكَ أن تفكرَ بالعودةِ
للعمل على حلِ الجريمة

275
00:19:01,988 --> 00:19:03,788
لا تفكر حتى

276
00:19:07,789 --> 00:19:10,889
غداً أيها الملازم ولا تخيّب أملي

277
00:19:19,089 --> 00:19:22,090
إن الرائد غاضب -
لا شك في ذلك -

278
00:19:22,090 --> 00:19:24,490
لم يكن يحمل أجوبة على أسئلة المدير

279
00:19:24,490 --> 00:19:27,290
بأيّ شأن؟ -
(آيفون باركسدايل) -

280
00:19:27,990 --> 00:19:30,190
من؟

281
00:19:30,190 --> 00:19:33,890
هذا ما قلته -
من هو (آيفون باركسدايل)؟ -

282
00:19:34,690 --> 00:19:37,091
(استناداً إلى القاضي المحترم (فيلان
إنّه مروّج في الجانب الغربي

283
00:19:37,091 --> 00:19:41,591
وهو يغمس أحياناً في جرائم القتل

284
00:19:41,691 --> 00:19:44,491
(حتى الآن، لا أعرف شيئاً عن السيد (باركسدايل

285
00:19:44,491 --> 00:19:46,091
...لكن غداً

286
00:19:48,791 --> 00:19:50,992
حسناً، ماذا نعرف؟

287
00:19:51,092 --> 00:19:53,992
،استناداً إلى القاضي
إنّه يسيطر على ناطحات السحاب

288
00:19:53,992 --> 00:19:55,992
(خاصة في (تراس

289
00:19:56,092 --> 00:19:59,292
تبدو لي تفاهات سيدي -
ربما -

290
00:20:02,692 --> 00:20:06,393
أينبغي إنجاز العمل الليلة؟ -
يريد الرائد الملف صباحاً -

291
00:20:10,493 --> 00:20:13,893
اتصلي بـ(آندروز) في وكالة مكافحة
المخدرات لنعرف ماذا لديهم عنه

292
00:20:13,893 --> 00:20:16,393
ماذا عن شعبه الجنايات ما دام يرتكب الجرائم؟

293
00:20:16,493 --> 00:20:18,093
كان رائد قسم الجنايات حاضراً في الاجتماع

294
00:20:18,193 --> 00:20:21,393
سيسعى رجاله إلى اكتشاف المعلومات أيضاً

295
00:20:21,494 --> 00:20:24,294
أشكُ في استعدادهم لمشاركةِ أحد بها
لكن يُمكنك المحاولة

296
00:20:26,494 --> 00:20:29,994
(آيفون باركسدايل)

297
00:20:31,094 --> 00:20:33,294
أتعرفُ تاريخَ ولادته؟

298
00:20:42,195 --> 00:20:44,095
{\c&H0CFCFF&\an5}(شعبة الجنايات شرطة (بالتيمور

299
00:20:45,795 --> 00:20:49,095
(مرحباً (جاي -
أين كُنت طوال النهار؟ -

300
00:20:49,095 --> 00:20:53,496
أشرب الكحول وأتعاطى المخدّرات
(وأبيع نفسي في شوارع (بالتيمور

301
00:20:53,496 --> 00:20:56,296
حسناً، لديكَ عذر

302
00:20:56,296 --> 00:20:59,296
لكن شريكك الغبي ردّ على الهاتف

303
00:20:59,396 --> 00:21:02,796
نعم، رأيته هناك -
حقاً؟ ماذا لديه؟ -

304
00:21:02,896 --> 00:21:06,096
جثه متحللة في شقة فارغة -
تباً -

305
00:21:06,696 --> 00:21:08,897
كان دور فرقة (فولان) ينبغي أن تكون قضيتهم

306
00:21:08,897 --> 00:21:11,397
كان جثة متحللة قد يكون موتاً طبيعياً

307
00:21:11,497 --> 00:21:14,497
أتظنُ ذلك -
في منازل الفقراء، مستحيل -

308
00:21:14,597 --> 00:21:17,797
مهلاً، يودّ الرائد التحدث معك قبل رحيلك

309
00:21:17,797 --> 00:21:21,597
بأيّ شأن؟ -
ما أدراني؟ أنا مجرّد رقيب -

310
00:21:29,698 --> 00:21:31,898
اجلس أيها التحري

311
00:21:32,898 --> 00:21:34,898
هل من مشكلة؟

312
00:21:36,298 --> 00:21:38,899
اجلس على الكرسي

313
00:21:50,799 --> 00:21:54,900
هل ترى ذلك (ماكنالتي)؟
إنها حركة موجهة لك

314
00:21:54,900 --> 00:21:59,000
وسأفعل ذلك طالما اقتضى الأمر كي أنتقم

315
00:21:59,000 --> 00:22:00,500
..أيها الرائد، ماذا

316
00:22:00,500 --> 00:22:04,900
لا، لا تنادني بالرائد أيها الخائن

317
00:22:05,700 --> 00:22:08,300
ماذا كنت تفعل في المحكمة بأية حال؟

318
00:22:08,300 --> 00:22:11,601
ولماذا كنت تكلم أحد القضاة القذرين؟

319
00:22:14,001 --> 00:22:16,201
تباً لك (ماكنالتي) بهذة الحركة

320
00:22:16,301 --> 00:22:19,901
أعني القول تباً لك أيها الإيرلندي

321
00:22:19,901 --> 00:22:22,301
أمّا هذا الأصبع فأضعه في عينك اللعينة

322
00:22:23,001 --> 00:22:26,202
كُنت في الأعلى أجيب على أسئلة
عن زنجي لم أسمع به قط

323
00:22:26,202 --> 00:22:28,302
ويُفترض به أن يكون قد تغلّب
على وحدتي في 10 جرائم

324
00:22:28,302 --> 00:22:31,202
ثلاث
نجا بثلاث جرائم في المحكمة

325
00:22:31,202 --> 00:22:33,202
سألني نائب المدير عن 10 حالات

326
00:22:33,202 --> 00:22:37,102
لا، ارتكبوا 10 جرائم واتهمناهم بـ 3

327
00:22:37,102 --> 00:22:40,703
أنت كاذب -
يمكنك التحقق من الملفات سيدي -

328
00:22:40,703 --> 00:22:44,803
(موريس سكروغينر) (تورين بويد)، (رولاند ليغيت)

329
00:22:44,803 --> 00:22:49,103
وتلك الفتاة التي وجدوها على السلّم
..في (ساراتوغا)، (كوليت) أو

330
00:22:49,203 --> 00:22:50,703
أنا أعني أنهم رجال أقوياء حقاً

331
00:22:50,703 --> 00:22:55,103
(تغلّبوا عليّ في قضية (جيرار بوغ) كما فعلوا بـ(بارلو

332
00:22:56,004 --> 00:23:00,004
(ليس لديّ ملف عن (سكروغينر

333
00:23:00,004 --> 00:23:04,004
قُتل في الصيف الماضي، تلقّى رصاصتان
في جهة الرأس الخلفية في باحة مبنى عادي

334
00:23:05,504 --> 00:23:07,904
دعني أفهم أمراً

335
00:23:07,904 --> 00:23:12,905
هل جعلت النائب يذلّني بسبب قضية سابقة؟

336
00:23:12,905 --> 00:23:17,405
أهذا ما تفعله بي أيها المتمرد الحقير؟

337
00:23:17,405 --> 00:23:19,705
أنا آسف حقاً حضرة الرائد

338
00:23:19,705 --> 00:23:22,305
(تربطني صداقة بـ(فيلان

339
00:23:22,305 --> 00:23:25,705
أراد أن يعلم ما أعرفه عن
المجموعة التي كانت في محكمته

340
00:23:25,805 --> 00:23:27,506
توجّهت إلى فوق وأنا لا أعرف شيئاً

341
00:23:27,606 --> 00:23:32,306
ورحت أشرح للنائب سبب تلقيه
اتصالات حول جرائم لا تهم أحداً

342
00:23:32,406 --> 00:23:35,406
اسمع سيدي، أوقع بي القاضي

343
00:23:36,406 --> 00:23:38,406
طرح عليّ سؤالاً فأجبت

344
00:23:38,406 --> 00:23:40,906
لم أكن أعرف أنه سيتصل بأحد

345
00:23:45,207 --> 00:23:48,007
سأوليك اهتمامي

346
00:23:48,107 --> 00:23:50,107
اهتمامي الكامل أيها التحري

347
00:23:54,907 --> 00:23:57,007
نعم سيدي -
إلى أين أنت ذاهب؟ -

348
00:23:58,208 --> 00:24:00,708
أعمل من الثامنة حتى الرابعة -
لا -

349
00:24:00,708 --> 00:24:02,908
سوف تطبع -
ماذا؟ -

350
00:24:04,508 --> 00:24:06,908
يريد المدير التقرير عند الثامنة صباحاً

351
00:24:07,008 --> 00:24:11,308
التقرير؟ -
يريده نظيفاً، بلا أخطاء -

352
00:24:11,308 --> 00:24:14,509
أنجزه بشكل جيّد وضع اسمي عليه

353
00:24:14,609 --> 00:24:18,109
هل أسند المراجع إلى كل جريمة أو أكون غامضاً؟

354
00:24:18,209 --> 00:24:20,509
لقد كُشف كل شيئ

355
00:24:20,509 --> 00:24:23,709
حاول ألاّ تدعني أبدو غبياً مرتين

356
00:24:24,209 --> 00:24:28,610
وعندما تفصّل القضايا ضع نقطة قرب كل واحدة

357
00:24:28,610 --> 00:24:31,810
فالمدير يحب النقاط -
أنا حقاً آسف حضرة الرائد -

358
00:24:45,411 --> 00:24:47,311
لقد جنّ الزنوج

359
00:24:47,311 --> 00:24:50,011
في الجهة الشرقية والغربية والكل يتذمرون

360
00:24:50,011 --> 00:24:53,811
هل تواجه مشكلة؟ -
طبعاً لا ، فنحن نسيطر على الوضع -

361
00:24:56,011 --> 00:24:58,811
وأنتم فرضتم سيطرتكم على المحكمة أيضاً

362
00:24:58,811 --> 00:25:01,512
كنت جالساً هناك لا أعرف ماذا سيحصل

363
00:25:01,512 --> 00:25:05,312
وكنت أتساءل كيف ستتمكنون من إنقاذي، أتعلم؟

364
00:25:05,312 --> 00:25:10,012
،لقد قمتم بخطوة حذقة مع الحراسة الأمنية
كان عملاً ممتازاً

365
00:25:16,213 --> 00:25:17,413
لنمشِ

366
00:25:31,814 --> 00:25:35,614
ماهو القانون؟ -
أعرف ما هو القانون -

367
00:25:35,614 --> 00:25:39,614
قل ما هو -
لا تتكلم في السيارة -

368
00:25:42,114 --> 00:25:44,414
أو على الهاتف أو في مكان لا يخصك

369
00:25:44,414 --> 00:25:47,215
ولا تقل شيئاً لأحد من الخارج
لكنني أكلمك أنت

370
00:25:47,215 --> 00:25:49,215
كُنا في شاحنتك اللعينة

371
00:25:51,215 --> 00:25:53,215
لا تتكلم في السيارة

372
00:26:27,617 --> 00:26:29,617
ماذا عن (مارسيل)؟

373
00:26:30,817 --> 00:26:33,218
(لا، لن أدعو (مارسيل

374
00:26:33,218 --> 00:26:36,618
هل تريد إبعاده؟ -
..لا يهمني ما تفعله -

375
00:26:36,618 --> 00:26:38,418
في الحقيقة، لا

376
00:26:38,418 --> 00:26:41,818
اذهب إلى هناك ودع الحقير يدفع ثمن شرابه

377
00:26:41,918 --> 00:26:43,518
حقير

378
00:26:51,419 --> 00:26:54,019
كيف حالك؟ -
تسرّني رؤيتك -

379
00:26:54,119 --> 00:26:56,819
لم أركَ منذ زمن بعيد

380
00:26:59,519 --> 00:27:03,020
هل تذكر الشرطي الذي حاول
إلصاق جريمة (جيرار) بـ(كيفن)؟

381
00:27:03,520 --> 00:27:06,920
أيّ واحد؟ -
التحري الأبيض صاحب الشعر الأسود -

382
00:27:06,920 --> 00:27:10,820
ذاك الذي كان طرق كل الأبواب -
ماذا عنه؟ -

383
00:27:11,420 --> 00:27:13,720
كان حاضراً في المحكمة

384
00:27:14,620 --> 00:27:15,720
أأنت جادّ؟

385
00:27:16,820 --> 00:27:20,021
لماذا كنت تكلم ذاك الحقير؟

386
00:27:21,121 --> 00:27:24,621
هل قال شيئاً؟ -
لا، جلس في الخلف -

387
00:27:34,022 --> 00:27:37,122
ماذا يجري؟ -
ماذا لديك؟ -

388
00:27:38,322 --> 00:27:40,722
تعال هنا، لديَ شيئ من أجلك

389
00:27:53,323 --> 00:27:56,523
لا بد من أنك مرتاح -
تعرف كيف جرى الأمر -

390
00:27:56,523 --> 00:27:59,923
ماذا تقصد؟ -
أقصد أنّ السجن ليس مزحة -

391
00:27:59,923 --> 00:28:01,923
لا أعرف شيئاً عن السجن

392
00:28:01,923 --> 00:28:04,624
ولا أعتزم ذلك، هل تفهمني؟

393
00:28:04,724 --> 00:28:08,124
ولكن إذا أردت التحدث عن
(السجن اجلس قرب (مارسيل

394
00:28:08,124 --> 00:28:11,224
غادر للتو -
هذا صحيح -

395
00:28:11,924 --> 00:28:14,424
اجلس

396
00:28:19,324 --> 00:28:23,125
أعرف أنّ الأمور لم تسر على
ما يرام، لكنّ ذاك الزنجي فاجأني

397
00:28:23,125 --> 00:28:26,625
وهاجمني كأنه مجنون -
فقررت قتله؟ -

398
00:28:26,625 --> 00:28:28,925
اضطررت إلى ذلك وإلا لقتلني

399
00:28:28,925 --> 00:28:30,625
كُنتَ في مبنانا

400
00:28:30,625 --> 00:28:34,825
ولديك أُناس على السلم والمزيد منهم في الباحة

401
00:28:36,926 --> 00:28:40,626
..وأنت تحمل مسدساً لذا ما أحاول معرفته هو

402
00:28:40,626 --> 00:28:45,326
كيف أطلقت النار على الرجل أمام
مركز الحراسة وكل أولئك القوم؟

403
00:28:45,326 --> 00:28:48,326
قلت لك إنه هاجمني كأنه يريد التخلص مني

404
00:28:48,326 --> 00:28:50,226
لا يتعلق الأمر به

405
00:28:50,226 --> 00:28:52,527
بل بك

406
00:28:52,827 --> 00:28:56,327
لا يمكنك إبعاده على الردهة أو ضربه بقوة

407
00:28:56,327 --> 00:29:00,127
فبادرت إلى التصرف بعاطفية بالغة

408
00:29:00,127 --> 00:29:02,927
وشهرت مسدسك
تسببت بورطة

409
00:29:02,927 --> 00:29:05,627
وعلينا الآن حلها

410
00:29:05,627 --> 00:29:07,628
أعرف ذلك

411
00:29:10,628 --> 00:29:13,528
أنت لا تقول كلمة واحدة أودّ سماعها

412
00:29:15,928 --> 00:29:19,628
أنت محق، عليّ التفكير ملياً

413
00:29:19,728 --> 00:29:22,229
تطلب مني ذلك دائماً وأنت محق

414
00:29:23,329 --> 00:29:25,529
لكنّ تصرفك

415
00:29:25,529 --> 00:29:28,829
مع حارسة الأمن

416
00:29:28,829 --> 00:29:32,629
كان رائعاً، أرأيت محامية الادعاء؟

417
00:29:32,629 --> 00:29:36,329
لم أرَ قط امرأة بيضاء يتبدل لونها هكذا

418
00:29:36,329 --> 00:29:39,130
ليتك كُنتَ هناك

419
00:29:39,130 --> 00:29:41,230
أنت من عائلتي

420
00:29:42,130 --> 00:29:46,330
لكنّ هذه الأخطاء تكلف الوقت والمال

421
00:29:47,430 --> 00:29:49,530
ستصحح الوضع، صحيح؟

422
00:29:49,530 --> 00:29:51,730
بالتأكيد، سترى

423
00:29:51,730 --> 00:29:55,531
عندما أعود إلى البرج سأضغط عليهم

424
00:30:00,231 --> 00:30:02,231
حسناً

425
00:30:04,931 --> 00:30:06,731
تعال إلى هنا

426
00:30:07,731 --> 00:30:09,432
لا ترحل هكذا

427
00:30:09,532 --> 00:30:11,332
أنت قريبي، صحيح؟

428
00:30:11,432 --> 00:30:13,732
تعرف أنني أحبك -
نعم -

429
00:30:32,533 --> 00:30:34,333
اطبع بهدوء أكبر

430
00:30:35,533 --> 00:30:37,933
لم تكن مضطراً إلى الانتظار

431
00:30:38,033 --> 00:30:39,634
هل مات الرجل بنوبة قلبية؟

432
00:30:39,734 --> 00:30:41,934
هذا ما قيل

433
00:30:41,934 --> 00:30:44,534
لكنّ الدكتور (فرايزر) لم يقتنع بعد ظهور هذه العيّنة

434
00:30:44,534 --> 00:30:49,134
لقد قُضي عليك حقاً -
بالمناسبة، ما سبب وجودك هنا؟ -

435
00:30:49,234 --> 00:30:51,734
لقد أخفقت يا (بانك)، لم تكن غلطتي

436
00:30:52,634 --> 00:30:54,135
حقاً

437
00:30:54,135 --> 00:30:57,635
فقد استدعاني القاضي (فيلان) عندما
(حكمت هيئة المحلّفين بإطلاق الفتى (باركسدايل

438
00:30:57,635 --> 00:31:01,135
وبما أنه قاض أخبرته بعض الأمور

439
00:31:01,135 --> 00:31:02,935
هل آثار جلبة؟

440
00:31:03,735 --> 00:31:07,935
،استجوب مدير العمليات الرائد
عليّ إنجاز تقرير قبل الصباح

441
00:31:07,935 --> 00:31:12,136
لقد اكترثت لأمر لا يعنيك

442
00:31:22,136 --> 00:31:24,436
(انظر إليه (كول

443
00:31:24,436 --> 00:31:27,537
ألا تغمرك سعادة عارمة لوجودك في الغرفة ذاتها

444
00:31:27,537 --> 00:31:30,237
مع شخصين نبيلين غير أنانيين
يعملان في الخدمة العامة؟

445
00:31:30,237 --> 00:31:32,037
أنا أشعر بالفخر

446
00:31:33,737 --> 00:31:35,937
أخبرني أنكَ أنهيتَ هذه القضية

447
00:31:36,537 --> 00:31:38,337
بالطبع لا

448
00:31:38,337 --> 00:31:41,138
وبالطبع كان على زميلك الذهاب

449
00:31:41,138 --> 00:31:43,538
إلى المحكمة وعرض شؤوننا أمام القاضي

450
00:31:43,538 --> 00:31:44,938
هل عرفت بذلك؟

451
00:31:44,938 --> 00:31:49,538
اتصل بي الرائد في المنزل وطلب
مني المجيئ باكراً لمراقبة عملك

452
00:31:51,838 --> 00:31:54,038
وضعت النقاط

453
00:31:54,038 --> 00:31:55,738
فالمدير يحبها

454
00:31:55,839 --> 00:31:57,939
تباً لك ولنقاطك

455
00:31:57,939 --> 00:32:02,239
اسمع، كل ما فعلته هو الرد على أسئلة وهو قاض

456
00:32:02,339 --> 00:32:04,739
والمدير هو المدير

457
00:32:04,739 --> 00:32:09,339
وما تبقى من حياتك المهنية بين يديه

458
00:32:09,339 --> 00:32:12,940
وإذا أراد يمكن أن يعيدك إلى القسم الغربي غداً

459
00:32:13,040 --> 00:32:17,740
تباً، أتيت من القسم الغربي -
إلى أين لا تريد الذهاب؟ قسم مراقبة -

460
00:32:17,740 --> 00:32:20,640
الأدلة؟ الموظفين؟ مقرّ الأمن؟

461
00:32:22,240 --> 00:32:25,440
وحدة الحراسة -
القارب -

462
00:32:25,440 --> 00:32:27,441
الوحدة البحرية؟

463
00:32:27,541 --> 00:32:30,441
نعم فالدخان يشعرني بالغثيان

464
00:32:30,541 --> 00:32:32,841
جيّد، واصل العمل

465
00:32:32,841 --> 00:32:37,541
أراهن بأنك ستعمل على متن القارب في المناوبة الليلية

466
00:32:39,841 --> 00:32:41,841
(أصغ إليه يا (جيمي

467
00:32:57,442 --> 00:32:59,243
(سترينغر)

468
00:33:00,643 --> 00:33:04,443
أتيت باكراً اليوم -
نعم، أنا مستعد للعمل اليوم -

469
00:33:04,543 --> 00:33:06,543
هل حضّر (إيفي) العيّنات؟

470
00:33:10,243 --> 00:33:11,743
لدينا اتفاق جديد اليوم

471
00:33:12,643 --> 00:33:15,544
ستهتم بالعمل في المشاريع السكنية

472
00:33:15,644 --> 00:33:19,344
ماذا؟ -
أنت المسؤول هناك -

473
00:33:19,344 --> 00:33:21,944
ماذا؟ يعمل (روني مو) هناك

474
00:33:21,944 --> 00:33:24,144
نُقل إلى المبنى 851 صباحاً

475
00:33:26,544 --> 00:33:29,545
لماذا ستكلّفني بالمشاريع السكنية
فيما كنت أهتم ببرج في الصيف

476
00:33:29,545 --> 00:33:31,545
نعم، كنت تعمل في البرج

477
00:33:32,645 --> 00:33:36,845
وستعود إليه إذا حافظت على تركيزك

478
00:33:36,845 --> 00:33:38,845
هذا مقيت

479
00:33:38,945 --> 00:33:43,345
أثبت لنا قدرتك على إدارة المشاريع
السكنية فنعيدك إلى الحي الراقي قريباً

480
00:33:44,446 --> 00:33:46,646
هل يعرف خالي بذلك؟

481
00:33:49,246 --> 00:33:50,846
ماذا تظن؟

482
00:33:52,546 --> 00:33:54,646
(باي) -
نعم -

483
00:33:55,446 --> 00:33:57,946
خذ هذا الصغير معك

484
00:34:15,348 --> 00:34:18,948
(فليهتم رجال بـ(دانييلز -
حسناً -

485
00:34:34,649 --> 00:34:38,949
هل سترسل (ماكنالتي)؟
أخبره بتسلسل القيادة

486
00:34:39,549 --> 00:34:41,949
قل له ذلك بنفسك فهو ميت بنظري

487
00:35:15,851 --> 00:35:19,452
انتقل (روني مو) إلى الشمال -
أعرف ذلك -

488
00:35:22,252 --> 00:35:24,552
أنت (دي)، صحيح؟

489
00:35:25,952 --> 00:35:28,852
ألم تكن في البرج؟ -
بلى -

490
00:35:29,852 --> 00:35:34,253
لماذا أرسلوك إلى هنا؟
هل عبثت بالحسابات؟

491
00:35:34,253 --> 00:35:35,753
لقد قتلت زنجياً

492
00:35:42,453 --> 00:35:45,153
نداء أخير

493
00:35:49,054 --> 00:35:50,354
حضرة الرائد

494
00:35:50,454 --> 00:35:54,454
ماذا تعرف عن الرجل إضافة
إلى معلومات وكالة مكافحة المخدرات؟

495
00:35:54,554 --> 00:35:57,854
كم صفحة أحمل بين يديّ؟ -
أربع صفحات، سيدي -

496
00:35:57,854 --> 00:36:01,754
لدى (وولز) كتاب ضخم -
لديهم ملفات 10 جرائم -

497
00:36:01,854 --> 00:36:04,855
لو أننا أصبنا الرجل بـ 10 رصاصات
لحصلنا على أكثر من ملف سميك

498
00:36:04,855 --> 00:36:06,155
نعم، أوضحت وجهة النظر هذه في الأعلى

499
00:36:06,155 --> 00:36:07,855
لا يمكنهم النيل من الرجل بسبب جريمة أو جريمتين

500
00:36:07,955 --> 00:36:11,755
لذا يحاولون إلقاء مسؤولية العمل على عاتقنا -
لا يحاولون ذلك بل فعلوا ذلك -

501
00:36:12,155 --> 00:36:15,155
في الواقع حمّلوك المسؤولية -
ماذا سيدي ؟ -

502
00:36:15,155 --> 00:36:18,856
يتولى (دوسن) قضية (يورك) و(كايتور) ولم يتبقّ غيرك

503
00:36:18,856 --> 00:36:21,356
تدبّر الأمر مع القسم الجنائي

504
00:36:21,456 --> 00:36:23,356
ومع من تريده من فرقك

505
00:36:23,456 --> 00:36:27,056
ماذا عن محامي الادعاء؟ -
نعم، علينا الاتصال بهم أيضاً -

506
00:36:28,656 --> 00:36:31,056
!يا له من موقف لعين

507
00:36:32,556 --> 00:36:34,457
حضرة الملازم، اتصال لك على الخط الثالث

508
00:36:35,957 --> 00:36:37,757
من مدير العمليات

509
00:36:40,457 --> 00:36:42,057
{\c&H0CFCFF&\an5}(الملازم (ريموند فورستير

510
00:36:46,257 --> 00:36:48,257
انتهينا

511
00:36:49,258 --> 00:36:51,058
أغلقه عني

512
00:36:53,758 --> 00:36:55,558
ماذا تفعل القهوة؟

513
00:36:55,558 --> 00:36:58,858
تضفي عليه ملمس المال
المال لا يبدو شديد البياض

514
00:36:59,758 --> 00:37:02,658
سكبته على الجهتين هذه المرّة

515
00:37:02,758 --> 00:37:04,759
حسناً، أعطني المال الحقيقي

516
00:37:09,959 --> 00:37:12,159
لماذا سنستخدم المال الحقيقي؟

517
00:37:12,159 --> 00:37:16,059
نحن لا نخدع أغبياء السيمون ستريت، فهمت؟

518
00:37:17,859 --> 00:37:19,659
أنا أوافقك الرأي

519
00:37:21,860 --> 00:37:25,460
نعم، توافقني الرأي، (جوني) موافق

520
00:37:34,260 --> 00:37:36,661
أخذت المال -
هل لي بالهيرويين؟ -

521
00:37:36,661 --> 00:37:38,261
!(بوت)

522
00:37:52,262 --> 00:37:53,962
(والاس)

523
00:37:58,462 --> 00:38:00,462
أهذه طريقة (روني مو)؟

524
00:38:00,562 --> 00:38:03,262
نعم -
هذا مؤسف -

525
00:38:04,162 --> 00:38:08,263
اسمع، لا يمكنك خدمة الزبائن
بعد أخذ مالهم مباشرة

526
00:38:08,263 --> 00:38:12,863
إذا كان أحدهم يلتقط الصور
سيسجّل الأمر برمّته، أتفهم؟

527
00:38:12,863 --> 00:38:16,963
تقبض المال وترسله إلى وراء المبنى

528
00:38:16,963 --> 00:38:18,963
ثم تخدمه

529
00:38:18,963 --> 00:38:22,464
اتفقنا؟
يجب أن تنتبه يا رجل لا تخاطر بعد الآن

530
00:38:23,364 --> 00:38:27,064
كم أصبح المبلغ؟ -
مئتان وسبعون دولار -

531
00:38:30,464 --> 00:38:32,664
عليك عده

532
00:38:32,664 --> 00:38:35,064
لا أعرف كيف تنجزون العمل في الأبراج

533
00:38:35,164 --> 00:38:38,165
لكن ينبغي هنا عدّ المال -
!بلا مزاح -

534
00:38:43,665 --> 00:38:46,365
لقد تعرّضت للسرقة

535
00:38:47,465 --> 00:38:49,965
ماذا؟ أهذا كل ما تقوله؟

536
00:38:49,965 --> 00:38:52,165
هل يبدو لك هذا مالاً أيها الحقير؟

537
00:38:52,165 --> 00:38:56,366
المال أخضر وملمسه كالمال

538
00:38:56,366 --> 00:39:00,166
هل تبدو لك هذه الورقة خضراء؟ -
عليها صورة رئيس ميت -

539
00:39:00,166 --> 00:39:02,666
لا آبه بالرئيس

540
00:39:02,666 --> 00:39:05,966
هذا ليس مالاً -
هذا ليس برئيس -

541
00:39:05,966 --> 00:39:09,367
ماذا تقصد؟ -
ليس (هاميلتون) رئيساً -

542
00:39:09,367 --> 00:39:11,167
أأنت مجنون؟

543
00:39:11,167 --> 00:39:16,167
لا توضع صورة رجل أبيض
!على ورقة نقدية إن لم يكن رئيساً

544
00:39:16,167 --> 00:39:19,567
إذا تكررت هذه المسألة لن
تهتم بالمال بعد الآن، أتسمع؟

545
00:39:20,267 --> 00:39:22,167
حتى أنك لم تبيع ثانية

546
00:39:22,167 --> 00:39:26,168
بل ستكون في آخر شارع (فاين) تشرب
الكحول وتحذّر الناس من رجال الشرطة

547
00:39:26,168 --> 00:39:27,668
هل تسمعني؟

548
00:39:28,768 --> 00:39:30,768
ارحل من هنا

549
00:39:32,968 --> 00:39:35,668
أهذا كل شيء؟

550
00:39:35,668 --> 00:39:37,168
لا

551
00:39:58,770 --> 00:40:00,970
يجب أن تتمهل يا رجل

552
00:40:03,570 --> 00:40:06,570
تباً (جوني)، أتسمعني؟ -
أنا بخير -

553
00:40:07,570 --> 00:40:09,270
لا، لا، ستموت ذات يوم

554
00:40:09,270 --> 00:40:12,671
وأنت تحقن نفسك بهذه الطريقة

555
00:40:17,171 --> 00:40:20,271
أنا أحاول إعطاءك نصيحة يا صاح

556
00:40:20,771 --> 00:40:24,071
لكنك تودّ الادعاء بأنك تعرف شيئاً

557
00:40:25,472 --> 00:40:27,072
(أنا أعرف الكثير (بابز

558
00:40:27,072 --> 00:40:29,272
لا، لا، أنت كثمرة خضراء

559
00:40:30,072 --> 00:40:33,372
أحاول منحك الخبرة

560
00:40:33,472 --> 00:40:35,272
لكنك ما زلت شاباً

561
00:40:36,572 --> 00:40:38,572
تحاول منحي الخبرة؟

562
00:40:43,573 --> 00:40:45,673
(بابز)

563
00:40:46,373 --> 00:40:48,573
دعني أضع الخطة غداً

564
00:40:50,273 --> 00:40:52,673
هيا يا رجل، أنا جاهز

565
00:40:56,074 --> 00:40:57,874
أنا ناضج

566
00:40:59,574 --> 00:41:03,474
لا، لم تبلغ المرحلة الأولى بعد

567
00:41:16,375 --> 00:41:19,675
{\c&H0CFCFF&\an5}(عمليات)

568
00:41:27,376 --> 00:41:29,776
صفقات سرية للاعتقال -
حاضر سيدي -

569
00:41:29,776 --> 00:41:33,876
بدون مراقبة طويلة وأجهزة
تسجيل وتعقّب للمكالمات

570
00:41:33,876 --> 00:41:36,976
أريد الدخول والخروج بأسرع ما يمكن

571
00:41:37,076 --> 00:41:38,176
هذا منطقي سيدي

572
00:41:38,276 --> 00:41:42,277
ليس (فيلان) قاضياً فقط إنّه كيان سياسي

573
00:41:42,977 --> 00:41:46,177
إذا طلب شيئاً أودّ إعطاءه إياه

574
00:41:46,177 --> 00:41:48,577
لماذا يسأل عن (باركسدايل)؟

575
00:41:50,077 --> 00:41:53,777
شاهد محامية ادعاء تخسر في محكمته هذا الأسبوع

576
00:41:53,777 --> 00:41:57,077
خسرت في جريمة قتل -
نحن نخسر دائماً -

577
00:41:57,077 --> 00:41:59,878
لكنّ أحد القضاة يطرح أسئلة عن هذه القضية

578
00:42:00,678 --> 00:42:03,378
من تستخدم؟ -
كتحرّ أساسي؟ -

579
00:42:03,378 --> 00:42:06,778
غريغز)، أنها الفضلى) -
هل أعرفها؟ -

580
00:42:06,778 --> 00:42:10,078
عملت في قسم التحقيق الجنائي لـ 4 أشهر
وجاءت من وحدة مكافحة المخدرات الشرقية

581
00:42:10,978 --> 00:42:14,479
من سيرسل القسم الجنائي؟ -
(القرار رهن بالرائد (رولز -

582
00:42:15,179 --> 00:42:17,879
(لكن لن أتفاجأ إذا أرسل (ماكنالتي

583
00:42:17,879 --> 00:42:20,579
هل تعرف (ماكنالتي)؟ -
ليس تماماً -

584
00:42:20,579 --> 00:42:23,679
هو الذي أخبر القاضي في المقام الأول

585
00:42:23,679 --> 00:42:26,879
هل كلّم القاضي؟ -
نعم -

586
00:42:26,979 --> 00:42:30,080
وإذا أوكل بالمهمة احذر منه

587
00:42:30,080 --> 00:42:32,280
إذا احتجتَ إلى شيء اسألني

588
00:42:32,880 --> 00:42:36,080
سأقدم لك المساعدة لكن بلا مفاجآت

589
00:42:36,080 --> 00:42:38,080
نعم سيدي

590
00:42:38,080 --> 00:42:39,680
أطلعني على التفاصيل

591
00:42:46,381 --> 00:42:50,581
{\pos(192,145)}{\c&H0CFCFF&}مكتب التحقيق الفدرالي
فرع (بالتيمور) الميداني

592
00:42:57,181 --> 00:43:00,882
مرحباً، أنا (ماكنالتي) من شعبة الجنايات -
أأنت على موعد مع أحد؟ -

593
00:43:00,982 --> 00:43:03,582
نعم، العميل الخاص (فيتزيو) الفرقة 5

594
00:43:05,382 --> 00:43:09,582
..إنّه ينتظرني، أيمكنني -
ليس بدون مراقبة -

595
00:43:09,582 --> 00:43:11,182
حسناً

596
00:43:11,282 --> 00:43:13,382
العميل (فيتزيو) مطلوب إلى المكتب الأمامي

597
00:43:27,983 --> 00:43:29,883
(مرحباً (فيتز -
مرحباً يا صاح -

598
00:43:29,883 --> 00:43:32,284
إنها حذرة للغاية، صحيح؟ -
(ليست المسألة شخصية (جيمي -

599
00:43:32,384 --> 00:43:36,084
أنت تعرف الترتيبات الأمنية اليوم -
أعرف كيف يعاملون السكان المحليين -

600
00:43:36,084 --> 00:43:38,884
كيف حالك أيها العميل الحكومي؟ -
بخير يا صاح، بخير -

601
00:43:38,884 --> 00:43:40,684
لقد أعطانا صديقك قضية رائعة

602
00:43:40,684 --> 00:43:43,184
إنّ الخيار بين المخبرين ضئيل

603
00:43:43,284 --> 00:43:45,384
وهو أفضل الذين عملت معهم

604
00:43:45,384 --> 00:43:48,185
هل تستخدم جهاز تنصّت؟ -
بل أكثر من ذلك -

605
00:43:50,485 --> 00:43:54,185
كان يتكلم كأنما لديه عقد مع شركة الشرائط

606
00:43:54,185 --> 00:43:57,285
أرجوك يا صاح -
ذلك الزنجي -

607
00:43:58,985 --> 00:44:01,686
أنت بحوزته -
رباه -

608
00:44:01,686 --> 00:44:05,286
هذا رائع، صحيح؟ -
كيف سجّلته على الشريط؟ -

609
00:44:05,286 --> 00:44:07,986
ليس مسجّلاً، إنّه بثّ مباشر

610
00:44:09,586 --> 00:44:10,986
أهذا بثّ مباشر؟

611
00:44:11,086 --> 00:44:14,086
(نعم، من مبنى من 3 طبقات في جادّة (هومر

612
00:44:14,086 --> 00:44:16,086
في منطقة (بيمليكو) الشعبية

613
00:44:16,086 --> 00:44:19,087
أيحصل هذا الأمر الآن؟ -
في هذه اللحظة بالذات -

614
00:44:19,087 --> 00:44:21,387
كيف؟ -
بعدسات الألياف البصرية -

615
00:44:21,487 --> 00:44:23,387
الكاميرا مخفية في ثقب في الجدار

616
00:44:23,487 --> 00:44:25,987
وهو صغير ويبدو أنّ مسماراً أحدثه

617
00:44:26,087 --> 00:44:28,587
أين الميكروفون؟
هؤلاء الأوغاد يبدون جيداً

618
00:44:28,687 --> 00:44:31,787
هناك جهازان يتم التحكم بهما عن بعد

619
00:44:31,887 --> 00:44:34,188
وراء أنابيب التدفئة

620
00:44:34,288 --> 00:44:37,588
(نلاحق 3 كغم من المخدرات الخام من (نيويورك -
أتلاحقون القضية حتى (نيويورك)؟ -

621
00:44:37,688 --> 00:44:39,588
هذا ممكن

622
00:44:39,588 --> 00:44:42,188
نحن نلاحق بعض الدومينيكيين هناك

623
00:44:42,188 --> 00:44:45,088
يمكننا التنصت عليهم الآن إذا شئنا

624
00:44:45,188 --> 00:44:49,389
هذه حرب خاطئة، فمعظم الفرقة
نُقلت إلى شعبة مكافحة الإرهاب

625
00:44:49,489 --> 00:44:54,089
هذه آخر قضية مخدرات عالقة لدينا
وعليّ إنهاؤها قبل آخر الشهر

626
00:44:54,089 --> 00:44:57,089
ستتوقفون عن تولّي قضايا المخدرات؟ -
نعم، لبعض الوقت -

627
00:44:57,189 --> 00:44:59,789
ليس لدينا القوة البشرية للعمل على قضية ضخمة

628
00:44:59,789 --> 00:45:01,989
بعد سقوط البرجين

629
00:45:01,989 --> 00:45:05,690
ماذا؟
ألا نحمل في قلوبنا حباً كافياً لشنّ حربين؟

630
00:45:06,190 --> 00:45:09,190
نحن موضع سخرية -
..أظن ذلك، لكن -

631
00:45:09,190 --> 00:45:13,390
أنت ماهر يا صديقي ليتك تعمل معنا

632
00:45:28,991 --> 00:45:32,191
أحضر الطاقم الفني إلى هنا
إلى هنا، الطاقم الفني

633
00:45:38,592 --> 00:45:42,092
أنبوب ونصف مقابل 20 دولاراً

634
00:45:43,992 --> 00:45:45,092
كميتان من الهيرويين

635
00:45:45,092 --> 00:45:46,592
مهلاً، مهلاً دعني أرى -
ماذا؟ -

636
00:45:46,692 --> 00:45:49,693
أريد كميتين فقط -
ليس لديّ الوقت لذلك -

637
00:45:49,693 --> 00:45:51,893
أعطيتك 20 دولاراً -
أأعطيتني 20 دولاراً؟ -

638
00:45:51,893 --> 00:45:54,293
نعم 20 دولاراً مقابل أنبوب ونصف -
..إذا لديك -

639
00:45:54,293 --> 00:45:55,993
!سبعة -
مهلاً -

640
00:45:56,093 --> 00:45:59,293
أستحق 7 دولارات -
اهدأ -

641
00:46:01,393 --> 00:46:03,893
مهلا، اهدأ هيا يا رجل

642
00:46:06,394 --> 00:46:08,994
أترمي الأغراض على الأرض؟

643
00:46:08,994 --> 00:46:11,594
تمهل -
ليس لديّ النهار بكامله -

644
00:46:11,694 --> 00:46:14,094
هيا يا رجل هذا سهل لنعد

645
00:46:14,194 --> 00:46:18,194
ماذا تفعل؟ انظر إلى هذا

646
00:46:18,294 --> 00:46:20,195
إنّه ذلك الحقير -
من؟ -

647
00:46:20,295 --> 00:46:23,695
ذاك الأبيض (بوت)، أمسك به

648
00:46:23,695 --> 00:46:25,595
!ذاك الفتى الأبيض

649
00:46:25,595 --> 00:46:27,695
(استدعِ (دي -
ريد)، أوقف ذلك) -

650
00:46:38,096 --> 00:46:40,196
الفتى الأبيض اللعين

651
00:46:40,196 --> 00:46:45,896
!نعم يا (ريد)، تباً -
مهلاً، ماذا تفعل؟ -

652
00:46:45,896 --> 00:46:47,596
اهدأ

653
00:46:47,596 --> 00:46:49,796
جعلتني أركض، ما بك؟

654
00:46:49,796 --> 00:46:52,697
ماذا؟ لمَ تعبث معي؟ -
تباً -

655
00:46:52,797 --> 00:46:55,597
إنّه يحمل مالاً مزيّفاً

656
00:46:55,697 --> 00:46:57,197
رأيته يوقعه أرضاً

657
00:46:57,197 --> 00:47:00,497
لستُ الفاعل -
لقد رأيت المال معه! انهض -

658
00:47:00,497 --> 00:47:04,197
كان ذلك الزنجي لقد رأيته
انهض

659
00:47:05,397 --> 00:47:08,698
حسناً، اسمع، أنا آسف -
!تباً لك -

660
00:47:08,698 --> 00:47:12,698
لقد سرقت منا 30 دولاراً علينا
(أخذه إلى جادّة (فرانكلين

661
00:47:12,798 --> 00:47:15,998
ورميه على الطريق السريع

662
00:47:15,998 --> 00:47:19,798
حسناً، اسمع أنا آسف، لقد أخفقت

663
00:47:19,798 --> 00:47:24,199
ماذا تحمل؟ -
الـ 10 الحقيقية التي أوقعتها -

664
00:47:40,900 --> 00:47:42,500
ما الأمر؟

665
00:47:51,800 --> 00:47:53,601
تباً

666
00:47:56,501 --> 00:47:58,301
نعم

667
00:48:04,901 --> 00:48:08,402
نعمل الآن من قسم مكافحة المخدرات
وتحتفظ (كيما) بالملف

668
00:48:08,502 --> 00:48:11,402
سننسخ كل شيء لـ(روني) في المحكمة ولرجالك

669
00:48:11,502 --> 00:48:12,502
حسناً

670
00:48:12,502 --> 00:48:16,802
سيعمل (ماكنالتي) و(سانتانجيلو) على بعض
الجرائم لمحاولة اكتشاف المعلومات

671
00:48:16,802 --> 00:48:19,802
ستبدأ (كيما) وأعضاء فريقي العمل
(المباشر والسريع في الـ(تراس

672
00:48:19,802 --> 00:48:21,702
سنهدد بعض هؤلاء الأشخاص المنحطين

673
00:48:21,702 --> 00:48:25,103
ونحظى ببعض التعاون

674
00:48:25,103 --> 00:48:28,403
(لن تمسك بـ(آيفون باركسدايل) أو (سترينغر بل

675
00:48:28,403 --> 00:48:29,803
أو غيرها بالتكتيك العادي

676
00:48:29,803 --> 00:48:32,103
لستُ واثقاً من ذلك -
إنهما بارعان -

677
00:48:32,103 --> 00:48:35,403
إنهما دقيقان ومنظّمان وهما ينشران الذعر
(في صفوف الجميع في الـ(تراس

678
00:48:35,403 --> 00:48:36,903
ماذا تقترح؟

679
00:48:36,903 --> 00:48:39,904
استخدام فرق مراقبة الهاتف والتحقيق في
الممتلكات ومواصلة جمع المعلومات

680
00:48:39,904 --> 00:48:42,104
حتى التوصل إلى طريقة للدخول إما
عبر مخبر أو عبر التنصت

681
00:48:42,104 --> 00:48:45,304
هذا أساس القضية

682
00:48:45,304 --> 00:48:47,904
أهذا ما قلته للقاضي؟

683
00:48:48,004 --> 00:48:52,004
حسناً، تصرفت بحقارة لكنني محق بهذا الشأن

684
00:48:52,804 --> 00:48:56,005
لن نستخدم أجهزة التنصت
سننفّذ العملية بسرعة ونظافة وسهولة

685
00:48:56,005 --> 00:48:57,805
لن تنجزها أبداً إذاً

686
00:48:57,805 --> 00:49:03,105
يبدو لي أنه كان بوسعكما الشجار
قبل الاتصال بمكتب الادعاء

687
00:49:03,105 --> 00:49:07,005
سأطرح عليكم سؤالاً
ماذا تعرفون عن (آيفون باركسدايل)؟

688
00:49:07,005 --> 00:49:08,905
ماذا نعرف؟

689
00:49:08,905 --> 00:49:12,006
سيطر الرجل على (فرانكلين تراس) لسنة

690
00:49:12,106 --> 00:49:15,906
ماذا نعرف عنه الآن؟ تاريخ ولادته؟ سجلّه؟

691
00:49:15,906 --> 00:49:17,906
صورته؟

692
00:49:17,906 --> 00:49:20,106
ليس لدينا صورة له

693
00:49:20,106 --> 00:49:21,806
(بربك (جيمي

694
00:49:21,906 --> 00:49:25,307
قبل يومين لم يكن أحد هنا يعرف اسمه

695
00:49:25,307 --> 00:49:27,307
والآن أصبح بمثابة عقل مدبّر إجرامي

696
00:49:27,307 --> 00:49:30,707
أقترح أن نذهب إلى الـ(تراس) ونوسع البعض ضرباً

697
00:49:32,507 --> 00:49:35,607
لستم بحاجة إلى مدّع عام بل إلى حكم

698
00:49:35,607 --> 00:49:39,807
عندما تحدد طريقة العمل اتصل بي -
نحن نعرف طريقة العمل -

699
00:49:39,807 --> 00:49:42,308
سيذهب رجالي لشنّ هجمات مباشرة

700
00:49:42,308 --> 00:49:46,508
(سيتوجه التحريان (ماكنالتي) و(سانتانجيلو
إلى آخر الرواق لمراجعة ملفات الجرائم القديمة

701
00:49:46,508 --> 00:49:48,808
وتأمين الأدلة لمحاكمة جديدة

702
00:49:48,908 --> 00:49:53,908
مع ازياد حدة الأمور سأقصد المدير للحصول
على قوة لكننا لن نفقد السيطرة على القضية

703
00:49:54,008 --> 00:49:57,109
بعد شهر من الآن سنعود كلنا لمزاولة أعمالنا اليومية

704
00:49:57,209 --> 00:49:59,309
حسناً، أطلعني على العمليات المباشرة

705
00:49:59,409 --> 00:50:03,809
(أما معلومات الجرائم فيمكن إبلاغ (أيلين نايثن
بها من قسم الجرائم العنيفة، سأبلغها بذلك

706
00:50:08,409 --> 00:50:10,309
أمن سؤال آخر؟

707
00:50:12,210 --> 00:50:13,810
ثمة أمر أخير

708
00:50:14,310 --> 00:50:18,410
لا أحد يتصرف بالشارع بدون معرفتي المسبقة

709
00:50:20,510 --> 00:50:22,310
احترم تسلسل القيادة أيها التحري

710
00:50:22,310 --> 00:50:25,510
فهكذا ننجز العمل هنا

711
00:50:29,111 --> 00:50:30,311
{\c&H0CFCFF&\an5}(قائد النوبة)

712
00:50:31,111 --> 00:50:34,111
إذا كانت تحرمك من حقوق الزيارة قم بمقاضاتها

713
00:50:34,111 --> 00:50:35,611
ليس الأمر بهذه البساطة

714
00:50:35,611 --> 00:50:39,311
فالقاضي يمنحني 3 عطلات أسبوعية
من 4 لكنني أحتاج إلى تعاونها

715
00:50:39,411 --> 00:50:41,911
لتنظيم الزيارات

716
00:50:42,011 --> 00:50:45,112
كي تبدّل المواعيد معي عندما أضطر
إلى العمل في العطلة الأسبوعية

717
00:50:45,212 --> 00:50:49,612
إذا حدّد القاضي 3 عطلات أسبوعية
بلا إمكانية التبديل سأخسر

718
00:50:49,612 --> 00:50:53,012
ألا يمكنكما الاتفاق على ذلك؟ -
لا -

719
00:50:54,412 --> 00:50:58,113
كيف تنجح دائماً في إغضاب العالم كله منك؟

720
00:50:58,913 --> 00:51:01,913
أتعرف (دانيالز) من شعبة المخدرات؟

721
00:51:01,913 --> 00:51:04,613
ماذا عنه؟ -
إنّه يدير هذه العملية -

722
00:51:05,713 --> 00:51:08,813
احترس إذاً -
لماذا؟ أهو مُخادع؟ -

723
00:51:08,813 --> 00:51:12,413
لا، لكنه نظامي

724
00:51:12,413 --> 00:51:14,914
للغاية

725
00:51:14,914 --> 00:51:17,714
يقال إنّ هُناك إمكانية ترقيته في قسمه

726
00:51:17,714 --> 00:51:19,314
هل سيصبح رائداً؟

727
00:51:20,014 --> 00:51:23,614
إنّه أسود وشاب لم يُغضب أحداً

728
00:51:23,714 --> 00:51:26,414
وهو يحمل شهادة في الحقوق -
أتمزح؟ -

729
00:51:26,414 --> 00:51:31,315
من جامعة (بالتيمور)، لكنها شهادة حقوق -
(حسناً، سيخفق في القبض على (باركسدايل -

730
00:51:31,315 --> 00:51:34,115
كيف ذلك؟ -
بالمداهمة السرية -

731
00:51:34,115 --> 00:51:38,415
لا فائدة من ذلك -
(لقد أخفقتَ سابقاً يا (جيمي -

732
00:51:38,415 --> 00:51:40,415
فحاول إنجاح العملية

733
00:51:42,015 --> 00:51:45,516
أشعر بأنني ذاك الحقير في
"(نهاية فيلم "جسر فوق نهر (كواي

734
00:51:45,616 --> 00:51:49,216
ماذا فعلت؟ -
جسر ماذا؟ -

735
00:51:49,316 --> 00:51:51,316
ألم تشاهد ذلك الفيلم؟

736
00:51:52,616 --> 00:51:54,716
قُضي عليّ

737
00:51:58,416 --> 00:52:00,217
قُضي عليّ

738
00:52:02,217 --> 00:52:05,017
تباً، ستدفعني لطلب جولة أخرى من الشرب

739
00:52:05,817 --> 00:52:07,917
كأسين أخريين

740
00:52:17,918 --> 00:52:21,118
هذا جزء من اللعبة -
أقصد أنها بضعة دولارات -

741
00:52:21,218 --> 00:52:23,718
لا يتعلق الأمر بالمال -
لقد أوسعناه ضرباً -

742
00:52:23,718 --> 00:52:25,818
(يجب أن تبعث رسالة قوية (دي

743
00:52:27,318 --> 00:52:29,218
لا يمكنك إظهار الضعف

744
00:52:30,619 --> 00:52:32,919
..ما زلت أرى -
ماذا؟ -

745
00:52:43,719 --> 00:52:46,220
(سترينغ)..(سترينغر)

746
00:52:55,220 --> 00:52:56,720
{\pos(115,105)}{\c&H0CFCFF&}(أمريكا في حرب)

747
00:53:06,721 --> 00:53:10,021
لم تلمس الشراب، أتريد الرفقة؟

748
00:53:11,121 --> 00:53:15,221
لا أحب الساقطات -
جيّد، لأنني لستُ ساقطة -

749
00:53:15,321 --> 00:53:17,122
لستُ زبوناً عادياً

750
00:53:17,122 --> 00:53:20,622
(أنا أعمل لحساب (سترينغر -
إنّه يدفع لك المال -

751
00:53:22,122 --> 00:53:23,822
هيا، قدّم لي كأساً

752
00:53:26,522 --> 00:53:29,122
كم تريدين؟ -
عشرون دولاراً -

753
00:53:30,822 --> 00:53:32,423
أنا أشرب ببطء

754
00:53:37,023 --> 00:53:38,923
ربما في مرّة أخرى

755
00:53:53,424 --> 00:53:57,024
قدّم لي شراباً يا عزيزي -
ما رأيكِ بأن تقدّميهِ لي أنتِ؟ -

756
00:53:59,924 --> 00:54:02,224
كارلا)، تعالي إلى هنا)

757
00:54:26,326 --> 00:54:29,026
إلى أين أنتِ ذاهبة؟ -
إلى أين برأيك؟ -

758
00:54:32,826 --> 00:54:35,727
أتأخرت على العمل؟ -
قليلاً -

759
00:54:38,027 --> 00:54:41,227
كم تبقّى لديك؟ -
أرجوك يا فتاه -

760
00:54:41,227 --> 00:54:46,027
عشرة صفحات وكل الملاحظات -
متى ستقدمينه؟ -

761
00:54:46,127 --> 00:54:48,227
غداً صباحاً

762
00:54:53,528 --> 00:54:55,528
ستكون ليلتك طويلة

763
00:54:58,128 --> 00:55:00,228
نعم بالفعل

764
00:55:04,829 --> 00:55:06,929
سأحرص على إحضار القهوة

765
00:55:17,029 --> 00:55:20,030
(قُدت سيارتي على طريق (ليبرتي رود

766
00:55:20,130 --> 00:55:23,330
منذ الثانية فجراً في مناوبتي الليلية

767
00:55:23,330 --> 00:55:26,630
وكنت أتولّى التحقيق في جريمتين وإطلاق نار، لماذا؟

768
00:55:26,730 --> 00:55:31,030
لأخرج فأراً لعيناً من خزانة زوجتي
هل تصدّق ذلك؟

769
00:55:31,830 --> 00:55:33,830
ماذا فعلت؟

770
00:55:34,930 --> 00:55:39,131
ماذا تظن؟
تخلّصت من الفأر بأسرع وقت وعدت إلى العمل

771
00:55:39,131 --> 00:55:41,131
لم يكن لديّ خيار

772
00:55:42,131 --> 00:55:45,531
لقد جنّت (نادين) بسبب وجود هذا الفأر

773
00:55:45,531 --> 00:55:50,131
كانت واقفة على كرسيّ وهي
تشعر بالخوف عند وصولي

774
00:55:50,131 --> 00:55:54,232
كيف أمسكت بالفأر؟ -
أمسكت به؟ لقد قتلته -

775
00:55:56,732 --> 00:55:59,532
أأطلقت النار عليه بمسدس الـ 9 ملم؟

776
00:56:00,732 --> 00:56:03,532
أولاً أصبتُ حذاءَ زوجتي

777
00:56:03,532 --> 00:56:05,132
ثم قتلته بالرصاصة الثانية

778
00:56:12,533 --> 00:56:14,133
ماذا؟

779
00:56:15,033 --> 00:56:18,333
قتلت فأراً بمسدس الخدمة؟ -
نعم -

780
00:56:19,733 --> 00:56:23,434
ماذا فعلت بالجثة؟ -
نظفت مكانها -

781
00:56:23,434 --> 00:56:28,334
فكّرت أولاً بتركها كتحذير للفئران الأخرى

782
00:56:35,534 --> 00:56:37,635
تباً

783
00:56:40,635 --> 00:56:45,635
إنّها الثالثة والنصف ويُفترض
بي مباشرة العمل باكراً

784
00:56:45,635 --> 00:56:50,235
جيمي)، عليّ تبديل ملابسي على الأقل)

785
00:56:50,335 --> 00:56:52,335
سأتولى هذه القضية

786
00:56:55,036 --> 00:56:56,336
ماذا؟

787
00:56:56,336 --> 00:56:59,636
سأنجزها كما ينبغي

788
00:57:00,336 --> 00:57:02,336
إنها قضية سريعة اعتقال سريع

789
00:57:02,436 --> 00:57:04,336
تباً -
(جيمي) -

790
00:57:14,837 --> 00:57:16,837
لنعد إلى المنزل

791
00:57:40,539 --> 00:57:42,539
(مرحباً (بابز

792
00:57:44,339 --> 00:57:46,539
ظننت أنكَ ما زلتَ مسجوناً

793
00:57:47,339 --> 00:57:49,139
لا

794
00:57:50,739 --> 00:57:52,739
متى خرجت؟

795
00:57:54,039 --> 00:57:55,940
قبل ثلاثة أشهر

796
00:57:57,040 --> 00:57:59,140
لم تراسلني ولم تتصل بي

797
00:58:02,240 --> 00:58:04,540
من هو؟

798
00:58:05,540 --> 00:58:07,540
صديق لي

799
00:58:09,540 --> 00:58:11,141
هل سينجو؟

800
00:58:17,341 --> 00:58:19,341
أما زلتِ تعملين في مكافحة المخدرات؟

801
00:58:22,341 --> 00:58:24,341
نعم

802
00:58:26,542 --> 00:58:28,742
لديّ معلومات تفيدك

803
00:58:40,242 --> 00:58:43,143
النداء الأخير -
تباً -

804
00:58:44,843 --> 00:58:47,643
(وجدت جثة عند المبنى 200 في شارع (أميتي

805
00:58:47,643 --> 00:58:49,543
أنا متعب اليوم سيدي

806
00:58:50,243 --> 00:58:53,943
الفريق كله متعب، أتذكر؟

807
00:58:54,043 --> 00:58:58,344
خسرنا رجلاً بعدما كُلّف شريكك بمهمة كبيرة

808
00:59:04,144 --> 00:59:06,144
سأتولى الأمر

809
00:59:16,745 --> 00:59:18,145
رباه

810
00:59:34,846 --> 00:59:38,446
كيف حالك يا صاح؟ -
(كيف حالك (بانك -

811
00:59:38,446 --> 00:59:41,246
تلقّى رصاصة أو رصاصتين في الرأس

812
00:59:41,246 --> 00:59:43,247
ما من شهود أو مشتبه بهم

813
00:59:44,147 --> 00:59:46,147
ثمة رصاصة فارغة من عيار 380

814
00:59:46,247 --> 00:59:48,547
أسدِ إليّ خدمة وضعها في كيس

815
00:59:48,547 --> 00:59:52,047
من اتصل للإبلاغ بوجود الجثة؟

816
00:59:52,047 --> 00:59:54,547
لا أحد، عثر عليها شرطي

817
00:59:54,547 --> 00:59:58,248
وليام غانت) في الـ42 بل في الـ43)

818
00:59:59,248 --> 01:00:00,748
(يقيم في (شرودر

819
01:00:00,848 --> 01:00:02,848
هل أخذتم صوراً؟ -
نعم -

820
01:00:02,848 --> 01:00:05,048
حسناً، لنقلبه

821
01:00:10,048 --> 01:00:12,848
سيد (غانت)، أترى الرجل الذي
حدّد هويته في المحكمة اليوم؟

822
01:00:12,848 --> 01:00:14,849
جالس في المحكمة اليوم؟

823
01:00:16,049 --> 01:00:18,149
إنّه هناك