1
00:00:00,000 --> 00:00:05,500
<font color="#0080c0">Tomy601K</font> :ترجمة
<font color="#0080c0">k530d</font> :تعديل

2
00:00:15,916 --> 00:00:17,116
كيف حالها؟

3
00:00:19,517 --> 00:00:21,617
تغفو وتستيقظ تحت تأثير المورفين

4
00:00:22,517 --> 00:00:25,618
يجعلون حالتها مستقرّة
هذا كل ما أعرفه

5
00:00:26,218 --> 00:00:28,818
ادخل

6
00:00:28,818 --> 00:00:30,118
لا

7
00:00:30,118 --> 00:00:33,819
إذاً أبعد قفاك عن ذلك الجدار

8
00:00:33,819 --> 00:00:37,920
إمّا أن تقدّم احتراماتك
وإمّا أن تعود إلى هذه القضية

9
00:00:37,920 --> 00:00:40,320
!تباً لهذه القضية -
تباً لها؟ -

10
00:00:40,420 --> 00:00:44,721
ماذا ستفعل الآن؟
تلغي حملتك الصليبية الصغيرة؟

11
00:00:44,721 --> 00:00:47,622
هل تعتبر أنها كانت حملة صليبية؟

12
00:00:47,622 --> 00:00:50,522
كان (آيفون باركسدايل) مجرّد وسيلة
لأبرهن للجميع عن مدى ذكائي

13
00:00:50,622 --> 00:00:53,823
وعن مدى سوء مركز الشرطة
هذا كل شيء

14
00:00:53,923 --> 00:00:56,523
ضع (جيمي ماكنالتي) على كتفيك

15
00:00:56,523 --> 00:00:59,624
وامشِ به في الغرفة
وأسرفا بشرب الكحول

16
00:01:01,724 --> 00:01:04,725
(لم يكن الأمر يتعلّق بـ(آيفون باركسدايل
أيها الملازم

17
00:01:05,725 --> 00:01:10,626
بل بي -
أتظنّ أنني لم أكن أعرف هذا -

18
00:01:10,726 --> 00:01:12,926
أتظنّ أننا لم نكن نعرف جميعاً؟

19
00:01:15,927 --> 00:01:21,528
ستتقدّم هذه القضية، معك أو بدونك

20
00:01:21,528 --> 00:01:27,529
لهذه القضية فرصتها بالنجاح، وضعت بطارية
في مؤخّرتها وجعلتها تعتقد أنّها تعني شيئاً

21
00:01:27,529 --> 00:01:31,630
(لكن أتعلم؟ كان (باريل) و(رولز
والآخرون محقّين

22
00:01:32,730 --> 00:01:34,730
هذه القضية لا تعني شيئاً بتاتاً

23
00:01:34,730 --> 00:01:38,931
أعرف، فهي لم تعنِ لي شيئاً
عندما بدأت تعلي شأنها

24
00:01:38,931 --> 00:01:42,131
لكن الآن لدينا تلك المرأة في الداخل
تلك الشرطية الصالحة

25
00:01:42,131 --> 00:01:45,932
التي تتنفّس بأنبوب لعين
لأنها عنت لها شيئاً

26
00:01:45,932 --> 00:01:49,533
(والذين أطلقوا النار على (كيما
ما زالوا أحراراً

27
00:01:49,533 --> 00:01:54,134
ويجب أيضاً القبض على من أرسل
أولئك السفلة إلى ذلك الزقاق

28
00:01:54,234 --> 00:01:58,534
إذاً يمكنك البقاء غارقاً برائحة الكحول
والأسف على نفسك إن شئت

29
00:01:58,534 --> 00:02:03,935
..لكن هذه القضية تعني شيئاً، والآن

30
00:02:14,387 --> 00:02:21,109
<font color=" ADA96E" >الموسم الأول - الحلقة الثانية عشر
بعنوان: التطهير</font>

31
00:03:45,554 --> 00:03:48,354
{\pos(192,210)}
<font color=" ADA96E" >(ها أنا، هنا" -(والاس"</font>

32
00:03:52,155 --> 00:03:53,555
تباً! هل اتصلتَ به مجدداً؟

33
00:03:53,555 --> 00:03:56,656
ظللتُ أتّصل به طوال الصباح
ولم يعاود الاتصال بي بعد

34
00:03:56,656 --> 00:03:59,356
تباً
ستنفد منّا المخدّرات بحلول الظهر

35
00:04:00,256 --> 00:04:02,657
بوت)، ماذا لدينا هناك؟)

36
00:04:02,757 --> 00:04:04,657
ربما 200 غرام

37
00:04:04,757 --> 00:04:06,458
!تباً

38
00:04:07,458 --> 00:04:09,158
ما هذا؟

39
00:04:09,158 --> 00:04:11,759
ما هو بنظرك أيها الزنجيّ؟
طعام سمك

40
00:04:12,959 --> 00:04:14,659
أعطِني مخدّراتي

41
00:04:19,060 --> 00:04:20,660
حسّنوا مظهركم

42
00:04:21,460 --> 00:04:22,861
(سترينغ)

43
00:04:23,661 --> 00:04:27,361
أحتاج إلى أجهزتكم الطنانة جميعاً
أجهزة كلّ الزمرة

44
00:04:32,262 --> 00:04:35,563
من بعد؟ -
(سترلنغ)، (كاس) و(ماني) -

45
00:04:35,663 --> 00:04:38,663
حسناً، أتريدون الذهاب للقضاء عليهم؟ -
كيف سأكلّم صديقتي؟ -

46
00:04:38,663 --> 00:04:41,364
كلّم يدك أيها الزنجي
إنها صديقتك الوحيدة

47
00:04:41,464 --> 00:04:47,065
كفى، ارحل من هنا
ارحل من هنا وحسب يا صاح

48
00:04:47,065 --> 00:04:51,266
لا مزيد من الأجهزة الطنّانة
وليختفِ المتجسّسون والمراقبون، مفهوم؟

49
00:04:51,266 --> 00:04:54,766
لا أحد سيستعمل هذين الهاتفين الخلويّين
(إلاّ أنت و(بودي

50
00:04:54,866 --> 00:04:57,667
ولن تقولا شيئاً عن هذين
الهاتفين الخلويّين، مفهوم؟

51
00:04:57,767 --> 00:05:00,367
نحن الزنوج الوحيدون
الذين نحتاج إلى الرقمين

52
00:05:00,467 --> 00:05:03,968
لا والدتكما ولا صديقتكما
لا أحد، مفهوم؟

53
00:05:04,068 --> 00:05:09,069
تستعملان هذين الهاتفين لتدبير لقاء تذهبان
لذلك الاجتماع وتتكلّمان وجهاً لوجه لا غير

54
00:05:09,069 --> 00:05:12,670
إذاً لا يمكننا استعمال هواتف عامّة بعد الآن؟ -
"هل أنت أصمّ أيها الزنجي؟ قلت "لا هواتف -

55
00:05:12,670 --> 00:05:15,070
كيف سأتصل بكم جميعاً؟

56
00:05:17,470 --> 00:05:21,671
حسناً، الأرقام الأولى لطلب بضاعة
والثانية لطلب النجدة

57
00:05:21,671 --> 00:05:26,072
إذا احتجتم إليّ فاتّصلوا بي على الرقم
الثاني احفظوا الأرقام وارموا تلك الورقة

58
00:05:26,072 --> 00:05:30,473
هل تفعل هذا في الأبراج أيضاً؟ -
أفعلُ هذا بكلّ مكان لعين، لا هواتف عامّة -

59
00:05:30,473 --> 00:05:32,673
مفهوم؟ -
نعم -

60
00:05:36,274 --> 00:05:38,674
نحتاج إلى بضاعة يا صاح

61
00:05:38,674 --> 00:05:43,475
من أين البضاعة؟ ألم تسمعوني أيها الزنوج؟
كشفت الشرطة المخبأ الرئيسيّ

62
00:05:43,475 --> 00:05:46,176
لمَ برأيكم نغيّر كل شيء؟

63
00:05:49,376 --> 00:05:53,477
تراجع أيها الفتى
هذه البضاعة ليست لك

64
00:05:56,277 --> 00:05:57,478
حسناً؟

65
00:06:00,778 --> 00:06:02,879
هاك

66
00:06:05,179 --> 00:06:07,980
هيا

67
00:06:11,080 --> 00:06:13,180
موهبة تقويم البصر

68
00:06:13,281 --> 00:06:15,481
(مع تحيّات شرطة (بالتيمور

69
00:06:15,481 --> 00:06:18,882
تباً لكم جميعاً مع تركيز البصر -
أيّ رجل قد لا يكون كذلك؟ -

70
00:06:33,884 --> 00:06:34,884
{\pos(190,265)}{\c&H0CFCFF&}تشويش في الاتصال

71
00:06:34,984 --> 00:06:37,085
المعذرة
إنهم يُبعدوننا خلال الأيام الأخيرة

72
00:06:37,185 --> 00:06:41,386
ليلة أمس أبعدونا تماماً -
كُنت أعرف ذلك، اللعنة! كُنت أعرف ذلك -

73
00:06:41,386 --> 00:06:45,886
إنني أحزر أفكار ذلك السافل -
لم أتلقّ أية رسالة منذ الصباح الباكر -

74
00:06:45,886 --> 00:06:47,987
تباً! اضطررت حتى
(إلى إطلاق سراح (براز

75
00:06:48,087 --> 00:06:50,487
(أرسله إلى (أنابوليس -
لماذا؟ -

76
00:06:50,487 --> 00:06:55,888
تقارير مالية لحملة الولاية، تحقّقت من كلّ شيء
لكنني أشعر بأنّ مال (باركسدايل) نُقل من هنا

77
00:06:55,888 --> 00:06:59,689
تباً، عملنا بجهد كبير
لكشف أجهزتهم اللاسلكية

78
00:06:59,789 --> 00:07:03,190
بعد أن داهمنا هؤلاء الشبان
كما فعلنا لا يمكن ألاّ يتحرّكوا

79
00:07:03,190 --> 00:07:06,790
كما أنهم يعرفون أنهم قتلوا شرطية -
إذاً علينا تغيير خطّتنا أيضاً -

80
00:07:06,890 --> 00:07:12,691
هيا، (شاردين) عزيزتي
هذا المفتش (ماكنالتي) يعمل معنا

81
00:07:12,791 --> 00:07:16,692
(هي تعمل في نادي (أورلاندو
وتساعدنا من وقت إلى آخر

82
00:07:16,692 --> 00:07:20,693
والآن بصرها جيّد بما يكفي
لمطابقة الأصوات والوجوه

83
00:07:20,793 --> 00:07:23,893
أنظر، لن أكذب عليك
أنا خائفة جداً

84
00:07:23,993 --> 00:07:26,694
لكن عندما يحين الوقت
أعرف أنكِ ستكونين على قدر المسؤولية

85
00:07:26,794 --> 00:07:29,494
(نحتاج إلى موافقة (بيرلمان
لوضع جهاز تنصّت معها

86
00:07:29,594 --> 00:07:31,895
هل لي بفنجان قهوة؟ -
كيف تريدينه؟ -

87
00:07:31,995 --> 00:07:34,995
أنا سأحضره
بدون حليب، صحيح؟

88
00:07:41,396 --> 00:07:44,197
أخذ أولئك الشرطيون اللعينون بضاعتي

89
00:07:44,297 --> 00:07:47,097
يُمكنكَ استبدال المنتجات والمال -
نعم، هو محق -

90
00:07:47,097 --> 00:07:50,598
علينا التركيز على ما هو حقيقيّ -
كلّ هذه البضاعة حقيقية -

91
00:07:51,598 --> 00:07:53,699
سيرمونني في السجن

92
00:07:53,699 --> 00:07:59,400
برأيي المهمّ هو أن تفكّرا وتسألا
نفسيكما عمّا قد يؤذيكما بعد

93
00:07:59,400 --> 00:08:03,200
ما نقطة ضعفكما؟
أين يجب أن تزيلا أية أدلّة؟

94
00:08:08,801 --> 00:08:11,102
فكّرا ملياً

95
00:08:11,102 --> 00:08:16,003
(وابدئا بـ(أورلاندو)، إذا استجوبوا (أورلاندو
فقد تكلّم عن النادي على الأقلّ

96
00:08:16,003 --> 00:08:18,803
ذلك الزنجيّ السافل
لم يتكلّم سِوى عن النادي

97
00:08:18,903 --> 00:08:22,604
هذا كلّ ما كان يعرفه، لم يكن يتعاطى
معنا من الداخل، أبقيناه خارجاً

98
00:08:22,704 --> 00:08:27,405
عندها انسحبا من النادي، ليس اسماكما
واردين ضمن الرخصة ولا لائحة المالكين

99
00:08:27,405 --> 00:08:31,706
لا يستطيعون ربطكما به -
متى بدأت هذه القذارة؟ -

100
00:08:31,706 --> 00:08:35,206
عندما تلقّى ابن أخيك تلك العقوبة

101
00:08:36,306 --> 00:08:41,007
ربما بعد أن وجدوا ذلك الشاهد
الذي يملك دليلاً انتشر الخبر في الصحف

102
00:08:41,107 --> 00:08:43,708
لكن في ذلك الوقت كانت الشرطية
قد سطت على بضاعتنا

103
00:08:43,708 --> 00:08:46,908
حارسة الأمن التي بشهادتها
(فضحت أمر (ديانجلو

104
00:08:46,908 --> 00:08:50,909
ناكيشا نايلز)؟) -
جاحظة العينين لكننا تولّينا أمرها -

105
00:08:51,409 --> 00:08:54,010
إذاً ما زال بوسعها إيذائكما؟

106
00:08:55,010 --> 00:08:58,910
كلّ شخص قادر على إيذائكما
قد يتمّ اللجوء إليه

107
00:08:59,010 --> 00:09:02,211
كلّما سمعتُ أقلّ كلّما كان أفضل -
حسناً -

108
00:09:02,211 --> 00:09:04,211
هلاّ تغلق ذلك الباب

109
00:09:09,012 --> 00:09:11,613
(إذاً لدينا (بيرد) و(بال

110
00:09:12,313 --> 00:09:16,314
سيكون (بيرد) وفياً -
أصبح في السجن و(باي) على وشك اللحاق به -

111
00:09:16,414 --> 00:09:18,714
باي) صلب جداً)

112
00:09:18,714 --> 00:09:20,314
(ولدينا (سافينو

113
00:09:20,414 --> 00:09:23,215
يعرف (سافينو) أنها مجرّد عقوبة بسيطة

114
00:09:23,215 --> 00:09:26,315
لن يجزع بسبب عقوبة سجن 3 سنوات

115
00:09:26,315 --> 00:09:27,416
هذا صحيح

116
00:09:27,416 --> 00:09:31,716
(ولدينا مسألة (أورلاندو
(ومشكلة أنه كان هناك (ليتل مان

117
00:09:31,716 --> 00:09:33,317
كان

118
00:09:36,117 --> 00:09:37,717
من بعد؟

119
00:09:39,118 --> 00:09:41,418
انتهى الأمر، لم يعد جهاز تنصّتكم نافعاً

120
00:09:41,518 --> 00:09:44,519
يمنحني إذن المحكمة حقّ التنصّت
على 5 هواتف لمدّة 90 يوماً

121
00:09:44,519 --> 00:09:46,119
سأقوم بذلك طوال الـ90 يوماً

122
00:09:46,119 --> 00:09:50,220
إذا أردت الجلوس والإصغاء
إلى مجموعة هواتف عامّة فكما تشاء

123
00:09:50,220 --> 00:09:53,020
لكنك لا تحتاج إلى كلّ
تلك الطاقة البشريّة لفعل ذلك

124
00:09:53,020 --> 00:09:55,721
إذا أردت استعادة بعض الرجال
فسأرسلهم، لا مشكلة بذلك

125
00:09:55,721 --> 00:09:58,621
مهلاً أيها الملازم
أنا أعطيتك أولئك الأشخاص

126
00:09:58,621 --> 00:10:00,722
وأقرّر من يعود منهم

127
00:10:00,722 --> 00:10:04,722
لكن أبدِ رأيك بحرية
لو كان الأمر وقفاً عليك

128
00:10:06,223 --> 00:10:08,523
طرح عليك سؤالاً أيها الملازم

129
00:10:10,123 --> 00:10:12,524
ليس لديّ رأي، اختر من تشاء

130
00:10:13,724 --> 00:10:16,725
ما اسم ذلك المفتش العجوز
من (بون شوب)؟

131
00:10:16,725 --> 00:10:21,125
نعم، وذلك الشابّ صهر (فالشيك) المغفّل؟

132
00:10:22,926 --> 00:10:25,226
(فريمون) و(بريزبيلوسكي)

133
00:10:26,026 --> 00:10:28,327
احتفظ بهما

134
00:10:28,327 --> 00:10:30,827
(أعد (سدنر) و(سانتاجيلو

135
00:10:33,127 --> 00:10:39,329
أيها الملازم، إذا أردتَ فعل شيء
أكثر من التنصّت على الهواتف

136
00:10:39,429 --> 00:10:41,329
عليك أن تعلمني بذلك أولاً

137
00:10:47,930 --> 00:10:50,031
(أبليت حسناً، (سيدريك

138
00:10:50,131 --> 00:10:54,131
إذا أحسنت انتهاز الفرص
فكلّ العمل الذي قمت به

139
00:10:54,131 --> 00:10:56,232
خلال الأشهر الأخيرة سيكون لصالحك

140
00:10:56,332 --> 00:10:59,832
(ويقول الرائد (سبيرجون
إنه سيستقيل في نهاية نوفمبر

141
00:10:59,832 --> 00:11:03,133
ما يجعل قيادة القسم الشمالي الغربي شاغرة -
هذا صحيح -

142
00:11:06,233 --> 00:11:08,634
مرحباً (روني)، ادخلي واجلسي

143
00:11:09,934 --> 00:11:13,135
(شيلا)، أدخلي (باتريك) -
حاضر سيدي -

144
00:11:13,235 --> 00:11:15,535
هل من جديد؟ -
معي؟ -

145
00:11:15,535 --> 00:11:17,335
القذارات نفسها ضمن ملفّ مختلف

146
00:11:17,335 --> 00:11:20,636
ماذا عن قضية (باركسدايل)؟ -
ألم تتلقّ تقارير مكتبي؟ -

147
00:11:20,636 --> 00:11:23,537
تعطّل جهاز التنصّت لكننا نبحث
عن جاسوس في ناديه الليليّ

148
00:11:23,537 --> 00:11:26,137
ماذا تفعلون بالإضافة إلى ذلك؟

149
00:11:26,137 --> 00:11:30,938
تسحبون تقارير مالية لحملة كلّ رجل
سياسيّ في مدينة (بالتيمور)؟

150
00:11:30,938 --> 00:11:33,038
هل أفعل ذلك؟

151
00:11:33,038 --> 00:11:34,139
هل تفعل ذلك؟

152
00:11:34,139 --> 00:11:37,539
وتجرون اتصالات مع بعض المساهمين

153
00:11:37,539 --> 00:11:41,240
تطرحون الأسئلة وتحقّقون
في ماضي الأشخاص

154
00:11:41,340 --> 00:11:43,240
لا أعرف شيئاً عن هذا

155
00:11:43,340 --> 00:11:46,441
روني)، إلامّ يرمي كلّ هذا؟)

156
00:11:47,441 --> 00:11:50,441
هذه تقارير عامّة، صحيح؟

157
00:11:51,142 --> 00:11:54,742
لم يلجأ إليّ أحد في هذا القسم
بشأن إطلاق سراح مشروط

158
00:11:54,742 --> 00:11:56,943
هل يلجأون إليك بطريقة سريّة أيضاً؟

159
00:11:58,443 --> 00:12:03,744
لئلا يكون هناك سوء تفاهم
أريد أن أعطيك هذه

160
00:12:03,744 --> 00:12:07,645
إنها نسخ عن شيكات
للجنة إعادة انتخابي

161
00:12:07,645 --> 00:12:13,046
وهي تمثّل إعادة 5 مساهمات منفصلة
مجموعها 4500 دولار

162
00:12:13,046 --> 00:12:18,547
وكذلك هناك نسخ شيكات من الواهب

163
00:12:18,547 --> 00:12:21,847
مثل زوجة (سيزار) وسواها

164
00:12:21,847 --> 00:12:25,548
الشيء الوحيد الذي استطعنا إيجاده
هو هذه الشيكات الخمسة

165
00:12:25,548 --> 00:12:29,048
ولا أعرف أولئك الناس
ولا أعرف لما تبرّعوا

166
00:12:29,148 --> 00:12:31,849
وسيعاد ذلك المال إلى الواهب على الفور

167
00:12:31,849 --> 00:12:34,549
اسمعاني

168
00:12:35,450 --> 00:12:41,351
لا أعرف شيئاً عن أحد
يعني بمساهمات حملة انتخابية

169
00:12:41,351 --> 00:12:46,452
مع ذلك، هذا سيوضح استقامتنا

170
00:12:46,452 --> 00:12:50,452
روني)، أريدك أن تنقل هذا)
لمن يسعون إلى الترشّح

171
00:12:50,452 --> 00:12:53,753
وأريدك أن تقول لهم
إنه ليس لديهم نزاع معي

172
00:12:58,554 --> 00:13:00,054
هل من جديد، (سترينغ)؟

173
00:13:05,155 --> 00:13:06,855
إذاً أتريد التحدّث إليّ؟

174
00:13:06,955 --> 00:13:11,456
نعم، نحتاج إلى استجواب فتاك
(الذي اتّصل بمومس من (عمر

175
00:13:11,556 --> 00:13:13,957
لا أذكر اسمه

176
00:13:13,957 --> 00:13:15,857
أيّ واحد؟

177
00:13:15,957 --> 00:13:18,157
الذي كان في المطعم اليوناني البارحة

178
00:13:18,157 --> 00:13:21,558
ودفعنا له المال للمراقبة -
لمَ تحتاج إليه؟ -

179
00:13:23,258 --> 00:13:25,259
وما همّك؟

180
00:13:25,359 --> 00:13:27,659
لا داعي لتقلق بشأنه -
ماذا؟ -

181
00:13:27,659 --> 00:13:30,260
لقد رحل، أصبح خارج اللعبة

182
00:13:30,260 --> 00:13:31,460
خارج اللعبة؟

183
00:13:31,560 --> 00:13:34,960
طرح عليك الرجل سؤالاً بسيطاً

184
00:13:35,060 --> 00:13:38,861
لا أقصد التقليل من احترامك
تعرف أنني لا أفعل

185
00:13:38,861 --> 00:13:41,962
لكنني أقول لك إنّ الفتى
أصبح خارج اللعبة

186
00:13:42,062 --> 00:13:45,662
وحتّى لو لم يخرج من اللعبة
فلن يسبّب أية مشكلة

187
00:13:45,762 --> 00:13:48,763
(نريد التحدّث إليه وحسب، (دي

188
00:13:52,163 --> 00:13:53,664
(آيفون)

189
00:13:55,164 --> 00:13:56,864
دع الفتى وشأنه

190
00:14:03,065 --> 00:14:04,566
دعه وشأنه وحسب

191
00:14:53,975 --> 00:14:57,075
عزيزتي، دعي الشيء اللعين وشأنه

192
00:14:57,075 --> 00:15:00,276
من أين اشتريت هذه يا صاح؟ -
(من (بريفاس -

193
00:15:00,276 --> 00:15:01,476
من سوق (برودواي)؟

194
00:15:01,476 --> 00:15:04,577
أفضل هوت دوق بالفلفل في الولاية -
لا، يا صاح -

195
00:15:05,577 --> 00:15:08,777
سأعطيك 10 دولارات إذا سمّيت
هوت دوغ أفضل منه

196
00:15:08,777 --> 00:15:11,378
(جورج لانش) في شارع (لايت) -
المطعم اليوناني؟ -

197
00:15:11,378 --> 00:15:14,978
أقفلوه عندما كُنتَ
لا تزال ترضع من ثدي أمّك

198
00:15:14,978 --> 00:15:17,979
ثدي أمّك؟ كنت أتناول الهوت دوغ
الممتاز ليلة أمس

199
00:15:17,979 --> 00:15:19,579
تدين لي بـ 10 دولارات

200
00:15:19,579 --> 00:15:22,780
قلت لك أن تسمّي هوت دوغ أفضل يمكن
تناوله اليوم وليس في تاريخ العالم

201
00:15:22,880 --> 00:15:25,780
لقد حصلت عليه لتوك

202
00:15:25,780 --> 00:15:29,881
..لا يمكنك الذهاب لإحضاره الآن -
قلت "أفضل هوت دوغ" لعين -

203
00:15:29,881 --> 00:15:33,482
هلاّ تخفضان صوتكما
لا أسمع شيئاً

204
00:15:39,883 --> 00:15:43,484
قد تعرف كم أملك
لو أعطيتني بضاعة جيدة

205
00:15:43,484 --> 00:15:46,284
أنا واثق من أنكِ ستحبين ذلك الكوكايين -
إذا كنتَ تملكه -

206
00:15:46,284 --> 00:15:49,385
أتدبّر امتلاكه، لذا أنا هنا

207
00:15:49,385 --> 00:15:51,685
لأناقش صفقة

208
00:15:52,285 --> 00:15:55,286
عندما تنهي النقاش عد إليّ

209
00:16:00,187 --> 00:16:04,487
حسناً، ابقي بتلك الوضعيّة يا فتاة

210
00:16:04,587 --> 00:16:07,188
سأحضر لك بعض الكوكايين

211
00:16:08,588 --> 00:16:10,989
أنتم الزنوج تتكلّمون كثيراً يا صاح

212
00:16:18,390 --> 00:16:21,090
من هي بحقك؟
شرطية مناطق سكنيّة؟

213
00:16:21,691 --> 00:16:25,591
لا، إنها من المدنيين العاملين في الأمن

214
00:16:25,691 --> 00:16:29,792
شرطيوّ المناطق السكنيّة يرتدون بزات رمادية -
إذاً ليست مسلّحة؟ -

215
00:16:29,892 --> 00:16:31,492
هل تبدو كذلك؟

216
00:16:36,893 --> 00:16:38,594
هل ستغادرين باكراً؟

217
00:16:38,694 --> 00:16:41,094
جئت باكراً وعملت خلال الغداء

218
00:16:52,496 --> 00:16:53,696
لقد خرجت

219
00:16:55,797 --> 00:17:00,398
هل من شيء؟ -
مجرّد فتاة، ما نريده يقال في ذلك المكتب -

220
00:17:00,498 --> 00:17:05,098
ولا سبب لتبقى (شاردين) هناك
بما يكفي لنسمعه

221
00:17:06,199 --> 00:17:09,399
انطلق، لا أستطيع القيام بهذا بعد الآن -
ليس عليكِ أن تفعلي، عزيزتي -

222
00:17:09,399 --> 00:17:12,300
أظنّ أنهم سينظرون إليّ ويعرفون
عليّ أن أنسحب

223
00:17:12,300 --> 00:17:15,600
لا نحتاج إلى أن تضعي جهاز التنصّت
حسناً عزيزتي؟

224
00:17:15,700 --> 00:17:18,801
نحتاج فقط إلى أن تدخلي إلى هناك
وتفعلي أمراً أخيراً

225
00:17:19,801 --> 00:17:22,001
انظر إلى ذلك الزنجيّ الريفيّ

226
00:17:23,602 --> 00:17:26,002
(تباً! (والاس -
(والاس) -

227
00:17:28,403 --> 00:17:30,603
ظلّ يشكو إلى أن أرسلتُ
له مالاً ليستقلّ الحافلة

228
00:17:30,603 --> 00:17:34,504
هل من أمر يا صاح؟
لقد سئمت المناظر الريفية نفسها

229
00:17:34,604 --> 00:17:36,204
إنها بغابة الهدوء

230
00:17:36,304 --> 00:17:39,005
نعم، لكن هل عاشرت
إحدى فتيات الريف؟

231
00:17:39,005 --> 00:17:40,805
وإن فعلت فهل كان ذلك على 4 قوائم؟

232
00:17:40,905 --> 00:17:45,206
لم تكن هناك مزارع يا صاح
(كان لديهم بعض الـ(باما

233
00:17:45,206 --> 00:17:48,206
يقيمون احتفال ليلة السبت
(في متجر (سيزر

234
00:17:48,206 --> 00:17:52,807
..وكانوا -
(دموع، صحيح؟ هل اشتريت حذاء (داي هاود -

235
00:17:52,807 --> 00:17:55,808
(إنه (تمبرلاند -
(نعم، إنه (تمبرلاند -

236
00:17:55,908 --> 00:17:58,208
أرى الشجرة عند جانبه

237
00:17:58,208 --> 00:18:01,008
إذاً هل ستستخدمني مجدداً؟

238
00:18:01,008 --> 00:18:06,509
اسمع، إذا استخدمناك مجدداً
عليك أن تبدأ كمراقب

239
00:18:06,509 --> 00:18:09,410
لقد فقدت منصبك
عندما غادرت المدينة

240
00:18:09,410 --> 00:18:14,211
بحقّك، الرجل الحقيقيّ يبقَ مع بني قومه
ولا يهرب لدى أوّل رؤية دم، صحيح؟

241
00:18:14,211 --> 00:18:16,211
لكنك تستطيع أن تقبض المال، صحيح؟

242
00:18:16,211 --> 00:18:20,612
إذا أراد العودة فليكن
إذا أراد ذلك

243
00:18:20,612 --> 00:18:25,413
(قد يفكّر في العودة إلى (إدموندسن
كما قلنا، صحيح؟

244
00:18:30,114 --> 00:18:31,814
هيا أيها الزنجيّ، لنمشِ

245
00:18:31,814 --> 00:18:35,315
يا صاح، لم تُقِم علاقة
مع حيوان، صحيح؟

246
00:18:35,315 --> 00:18:37,715
(اللعنة عليك يا (بوت -
أحمق -

247
00:18:37,715 --> 00:18:40,416
(لا تقم علاقة مع (شون جون

248
00:18:41,716 --> 00:18:44,016
إذاً من كشف الأمر؟ -
(غارفي) -

249
00:18:44,916 --> 00:18:46,817
يعرف مسألة الشهود

250
00:18:46,817 --> 00:18:49,917
لكنه لا يريد إعلام الرؤساء
قبل أن يعرف المزيد

251
00:18:49,917 --> 00:18:52,218
لمَ يقتلون (ناكيشا نايلز) الآن؟

252
00:18:52,318 --> 00:18:54,318
لأنهم الآن يعرفون حقيقة وجودنا

253
00:18:54,318 --> 00:18:56,919
آيفون) يزيل الأدلّة وراءه)

254
00:18:56,919 --> 00:19:01,619
أولاً قُضي على الهواتف ثمّ على كلّ
شخص يعتقد أننا نستطيع اللجوء إليه

255
00:19:06,120 --> 00:19:07,921
ماذا عن الفتى؟

256
00:19:09,721 --> 00:19:10,921
!تباً لي

257
00:19:13,622 --> 00:19:15,422
أخذناه إلى الساحل نهار الجمعة

258
00:19:15,522 --> 00:19:18,022
كانت الخطّة أن نعيده يوم الاثنين
أمام هيئة المحلفين الكبرى

259
00:19:18,122 --> 00:19:20,923
ماذا حصل؟ -
تعرّض (غريغز) لإطلاق النار -

260
00:19:21,023 --> 00:19:22,023
الشرطيّ (ريس)؟

261
00:19:22,023 --> 00:19:25,024
(أنا الملازم (دانيالز
(من شرطة (بالتيمور

262
00:19:25,024 --> 00:19:29,224
أهناك أحد يستطيع القيام بدورية
قرب (كامبريدج)، لمعاينة فتى نبقيه هناك؟

263
00:19:29,324 --> 00:19:31,125
لمَ لا تتّصل؟ -
لا هاتف حيث هو مقيم -

264
00:19:31,125 --> 00:19:33,425
أيمكنك أن تنتظر؟ -
نعم، سأنتظر -

265
00:19:33,525 --> 00:19:36,126
ليحضر (سدنر) سيارة
من موقف المركبات

266
00:19:36,126 --> 00:19:41,727
سنعيد الفتى إلى هنا الليلة سينام على أريكتي
وسنجعله يشهد أمام هيئة المحلّفين الكبرى

267
00:19:41,827 --> 00:19:45,027
ماذا عن راقصتك المتعرّية؟ -
تعاني من مشاكل قلب -

268
00:19:45,127 --> 00:19:48,528
أريد حمايتها، لا مزيد
من الجثث، مفهوم؟

269
00:19:48,628 --> 00:19:51,228
لديّ مكان في منزلي
يمكنها أن تنام معي

270
00:19:51,328 --> 00:19:54,929
لا مشكلة لديّ بذلك -
تذكّر من أنت أيها المفتش -

271
00:19:54,929 --> 00:19:57,630
للحماية والخدمة أيها الملازم

272
00:20:01,230 --> 00:20:05,531
برأيي، هذه اللعبة لن تنفعك
بعد الآن يا صاح

273
00:20:05,631 --> 00:20:08,732
هل سترحل؟
سبّبت بعض المشاكل؟

274
00:20:09,632 --> 00:20:12,232
أقول إنها ليست غلطتك -
دي)، اسمع) -

275
00:20:12,232 --> 00:20:16,733
إنني ممتنّ لك على ما تحاول قوله
لكنني كبرت في المحاكم، مفهوم؟

276
00:20:16,833 --> 00:20:19,834
أتعاطى مع الزنوج منذ زمن

277
00:20:21,134 --> 00:20:24,634
أظنّ أنّ هذا هو الموطن، اتفقنا؟

278
00:20:24,634 --> 00:20:26,735
أنت لا تسمعني يا (والاس)؟

279
00:20:28,635 --> 00:20:33,436
إذا سألك أحد إذا كنت في هذه اللعبة
قل له إنك فيها لمدى الحياة، اتفقنا؟

280
00:20:33,536 --> 00:20:38,437
العب بقسوة واحرص على
أن يعرف الزنوج أنك تساند شعبك

281
00:20:38,437 --> 00:20:41,738
لا كلام تسريب معلومات
ولا تردّد ولا اختلاس

282
00:20:42,938 --> 00:20:44,738
العب هكذا

283
00:20:52,239 --> 00:20:55,640
ماذا تفعلين بلباس النوم؟ هل ضعتِ؟ -
أبحث عنك-

284
00:20:55,640 --> 00:20:59,341
تعرفين أنني أعمل هنا -
على العامل أن يأكل -

285
00:21:01,041 --> 00:21:04,642
الكعك بالسمك والفلفل المفضّل لديّ؟ -
مع الملح والخردل -

286
00:21:04,642 --> 00:21:06,842
ستجعلينني أبكي

287
00:21:06,842 --> 00:21:09,643
عليّ الرحيل والعودة إلى العمل

288
00:21:10,943 --> 00:21:12,643
اعتني بنفسكِ -
أنتَ أيضاً -

289
00:21:12,643 --> 00:21:13,943
حسناً

290
00:21:16,844 --> 00:21:18,344
هذا سمك

291
00:21:19,044 --> 00:21:21,745
من (سترلين) عزيزي
نحن على وشك تناول مأدبة

292
00:21:21,745 --> 00:21:23,645
ما هو (سترلين)؟

293
00:21:23,645 --> 00:21:26,346
مطعم (سترلين) في الشارع 20
ألا تعرف شيئاً؟

294
00:21:26,446 --> 00:21:30,146
تباً، لا أعرف شيئاً
سِوى في الجانب الغربيّ

295
00:21:30,146 --> 00:21:33,547
لأنّ هذه هويّتي يا صاح

296
00:21:34,847 --> 00:21:37,548
من كانت هذه؟
صديقتك الجديدة أو ما شابه؟

297
00:21:37,548 --> 00:21:39,548
لا أيها الزنجيّ، إنها أمّي

298
00:21:47,850 --> 00:21:50,150
أتعرف السيناتور (دايفيس)؟

299
00:21:50,150 --> 00:21:52,250
لا، سيدي

300
00:21:52,250 --> 00:21:53,951
أيها الملازم

301
00:21:53,951 --> 00:21:58,351
أراد (كلاي) أن يلتقي بك
ليعرض عليك المساعدة

302
00:22:00,452 --> 00:22:01,752
المساعدة؟

303
00:22:01,752 --> 00:22:08,953
يبدو أنّ رجالك يسحبون تقارير مالية
ويحقّقون في أمر بعض المساهمين

304
00:22:09,053 --> 00:22:13,654
أردت أن أطمئنك بهذا الشأن
لستُ متورّطاً بترويج المخدّرات أيها الملازم

305
00:22:14,954 --> 00:22:16,255
جيّد

306
00:22:16,255 --> 00:22:19,955
..وهذه المسألة مع سائق السيناتور

307
00:22:19,955 --> 00:22:23,056
(السيد (برايس)، (داميان -
داي داي)؟) -

308
00:22:25,756 --> 00:22:29,557
(هذه المسألة مع السيد (برايس
إنه سوء تفاهم

309
00:22:29,557 --> 00:22:32,858
لا علاقة للشرطة به حقاً

310
00:22:32,858 --> 00:22:36,058
كان يحمل 20 ألف دولار نقداً

311
00:22:36,158 --> 00:22:39,459
سلّمه إياها من مشروع برج مشبوه
معروف بترويج المخدرات

312
00:22:39,459 --> 00:22:42,659
كان المال مقسّماً بحسب الفئات

313
00:22:44,560 --> 00:22:46,560
..اسمع، هذا
لا جرم في هذا

314
00:22:47,660 --> 00:22:51,761
(كان ذلك مالاً يملكه (داميان
(عندما جاء إلى (فرانكلين تيراس

315
00:22:51,861 --> 00:22:55,362
من حفلة جمع أموال في حانة
في عطلة الأسبوع السابقة

316
00:22:55,362 --> 00:22:58,962
..أبرقنا تقريراً مالياً رسمياً يظهر أن

317
00:22:58,962 --> 00:23:00,563
حسناً

318
00:23:01,963 --> 00:23:04,763
..(ليس هناك سبب لتفتيش السيد (برايس

319
00:23:04,763 --> 00:23:07,364
أظنّ أننا متّفقان على هذا

320
00:23:08,064 --> 00:23:10,164
بل كان هناك سبب للتفتيش

321
00:23:10,164 --> 00:23:14,665
أتقصد أنّ لديك دليلاً على أنّ أحد معاوني
السيناتور متورّط بترويج المخدرات؟

322
00:23:14,665 --> 00:23:19,366
أقصد أننا كنّا نملك سبباً لردع
السيد (برايس) وتفتيشه

323
00:23:19,466 --> 00:23:23,567
بعد ذلك وجدنا 20 ألف دولار
مقسمة بحسب الفئات

324
00:23:23,567 --> 00:23:25,467
هذا كلّ ما أقصده

325
00:23:26,567 --> 00:23:30,468
إيرف)، هلّا تشرح لهذا السافل)
ما يفعل هنا

326
00:23:30,568 --> 00:23:32,768
..(أيها الملازم (دانيالز -
عفواً، سيدي -

327
00:23:32,768 --> 00:23:34,369
لكن الأمر مهمّ جداً

328
00:23:34,369 --> 00:23:38,470
إذا لم يكن السيناتور متورّطاً بأيّ شيء
غير شرعيّ فلا داعي ليقلق

329
00:23:38,570 --> 00:23:41,170
لا يمكنني أن أكون أكثر وضوحاً

330
00:23:41,170 --> 00:23:43,170
أيها الغبيّ، ماذا تعتقد؟

331
00:23:43,170 --> 00:23:45,571
أننا نعرف شيئاً عمّن يعطي المال؟

332
00:23:45,671 --> 00:23:49,972
أننا نهتمّ بمن هم أو ما يريدون؟

333
00:23:49,972 --> 00:23:53,172
ليس لدينا سبيل للتحقيق
في هويتهم أو قصصهم

334
00:23:53,272 --> 00:23:58,373
لا نهتمّ بذلك. نقبض الشيكات اللعينة
ونعدّ الأصوات ونتابع

335
00:24:02,174 --> 00:24:04,474
هل من أمر آخر
أيها النائب (باريل)؟

336
00:24:07,075 --> 00:24:08,475
أيها السيّدان

337
00:24:15,376 --> 00:24:19,077
يجب أن تضع قفا هذا السافل
على عمود شديد الارتفاع

338
00:24:19,077 --> 00:24:22,878
بحيث سيرى رجال شرطة
فيلادلفيا) يمشون نحوه)

339
00:24:22,878 --> 00:24:25,678
لستَ بصدد التعامل
(معي وحسب (إيرف

340
00:24:25,678 --> 00:24:30,579
بل مع العمدة والمؤتمر الحزبيّ
في المدينة واللجنة المركزية في الولاية

341
00:24:30,579 --> 00:24:33,579
والآن تقبض مالك منّا

342
00:24:33,680 --> 00:24:35,480
(18)
يا عزيزتي

343
00:24:42,281 --> 00:24:44,281
(18)
مع رصاصة، عزيزتي

344
00:24:45,482 --> 00:24:48,482
(المفتّش الرقيب (هيرك
بخدمتك، سيدي

345
00:24:50,583 --> 00:24:53,283
(وأفضل جزء هو رقم 37 لـ(كارفر

346
00:24:53,283 --> 00:24:55,984
من المفيد أن تحفظ أرقامهم

347
00:24:55,984 --> 00:24:58,284
هذا يجعلك تبدو محترفاً

348
00:24:58,284 --> 00:25:02,985
تباً لـ(كارفر)، هل عاد من دورة التدريب؟
سيقبّل الأشرطة

349
00:25:02,985 --> 00:25:04,885
سأجعله يقبّل الأشرطة

350
00:25:04,885 --> 00:25:07,986
تهانيّ -
شكراً سيدي، أنا ممتنّ لك -

351
00:25:10,486 --> 00:25:13,487
(الرقيب (هيرك -
فليكن الله بعوننا -

352
00:25:17,888 --> 00:25:20,288
(دانيالز) -
(نعم (دانيالز)، أنا الشرطي (ريس -

353
00:25:20,288 --> 00:25:23,088
تقول جدّته إنّ الفتى رحل ليومين

354
00:25:23,088 --> 00:25:26,789
والاس) بعيد عن المتناول ليومين)

355
00:25:27,989 --> 00:25:29,290
شكراً

356
00:25:35,691 --> 00:25:38,291
لا بضاعة في الأبراج أيضاً؟

357
00:25:38,291 --> 00:25:39,891
لا، السوق جامد

358
00:25:59,395 --> 00:26:01,895
ما الجديد يا صاح؟ -
لا شيء جديد -

359
00:26:03,396 --> 00:26:05,396
ما الجديد بشأن ذلك الفتى؟

360
00:26:07,697 --> 00:26:09,997
تباً! هو مجرّد أرعن

361
00:26:09,997 --> 00:26:12,197
لكن (دي) استخدمه مجدداً

362
00:26:12,197 --> 00:26:14,898
سمعت أنه أصبح خارج اللعبة

363
00:26:15,898 --> 00:26:17,498
خرج لكنه عاد الآن

364
00:26:18,398 --> 00:26:19,899
إلى أين ذهب؟

365
00:26:19,999 --> 00:26:22,599
إلى منزل جدّته، بحسب قوله

366
00:26:22,999 --> 00:26:25,100
منزل جدته، صحيح؟

367
00:26:26,700 --> 00:26:31,801
سمعت أنه كاد يتغوّط في سرواله
(عندما سمع بما حصل لمومس (عمر

368
00:26:31,801 --> 00:26:35,502
هو لا يحتمل هذا، قلبه رقيق

369
00:26:35,502 --> 00:26:38,702
هذا صحيح
ماذا عنك؟

370
00:26:39,902 --> 00:26:41,903
هل تحتمل هذا؟

371
00:26:43,103 --> 00:26:44,803
بالتأكيد

372
00:26:46,404 --> 00:26:49,304
هل أنت جاهز للعمل؟

373
00:26:51,905 --> 00:26:53,605
هل تملك مسدّساً؟

374
00:27:02,106 --> 00:27:04,007
حسناً أيها الجنديّ

375
00:27:41,313 --> 00:27:43,514
لا شيء في الطابق الأعلى

376
00:27:54,516 --> 00:27:58,617
لا حبال مدّ ولا علب أجهزة تنصّت -
(لا وجود لـ(والاس -

377
00:27:59,917 --> 00:28:04,818
(تباً يا صاح، لا يضع (تشينك بوب
محارم ورقية في الكيس أبداً

378
00:28:04,918 --> 00:28:07,418
هذا لأنّ المحارم الورقية باهظة

379
00:28:07,418 --> 00:28:09,319
وكذلك مالي

380
00:28:09,319 --> 00:28:12,219
حسناً هيا بنا، لنحضر ما نأكله

381
00:28:13,019 --> 00:28:14,920
تعرف ما يوجد هنا

382
00:28:16,220 --> 00:28:21,921
هيا بنا، عليّ البدء بتناول الطعام
الصيني لأنني في عوز الآن

383
00:28:24,721 --> 00:28:27,822
إلامَ تستمع يا صاح؟
وخذ صينيّتك أولاً

384
00:28:27,822 --> 00:28:30,422
بيغ تايمرز)، الشريط المصوّر)
"(الجديد على "بارك (106

385
00:28:30,422 --> 00:28:33,123
"(بارك (106" -
تلك الفرقة ممتازة -

386
00:28:33,123 --> 00:28:35,923
حقاً؟ ماذا يسمّونك أيها الرجل الصغير؟ -
باف) لأنني أزيل الخلاف) -

387
00:28:35,923 --> 00:28:37,424
تزيل الخلاف؟

388
00:28:37,424 --> 00:28:39,924
باف)، يجب أن تبدأ)
بأكل لفائف البيض أو ما شابه

389
00:28:41,424 --> 00:28:43,525
هل من أخبار عن الفتى؟

390
00:28:43,525 --> 00:28:46,225
بحثت عنه حول (كامبريدج) طوال الليل

391
00:28:46,225 --> 00:28:48,926
إذا كان هناك فليس مشبوهاً

392
00:28:48,926 --> 00:28:51,426
طلبنا تفتيش كلّ سيارة
في الجانبين الغربي والأوسط

393
00:28:51,426 --> 00:28:54,127
نحاول إيجاد عنوان والدته

394
00:28:55,027 --> 00:28:57,427
أيها المفتش -
أيها الملازم -

395
00:28:58,227 --> 00:29:01,928
تعطّل جهاز التنصّت
فطّلب منا إعادة البعض منكم

396
00:29:02,028 --> 00:29:05,629
سدنر) سيبقى قليلاً بعد)
لأنّ (كانتريل) ما زال مديناً لي

397
00:29:05,629 --> 00:29:09,329
سوّيت الأمر مع (رولز)؟ -
لقد أذنت له بالرحيل -

398
00:29:09,329 --> 00:29:11,630
ماذا سيفعل؟

399
00:29:11,630 --> 00:29:13,830
(ابقَ ودياً، (ساني

400
00:29:19,131 --> 00:29:20,531
ما هذه؟

401
00:29:20,631 --> 00:29:24,732
خرائط نادي (أورلاندو) الطوابق العُليا -
هذه الملكيّة المجاورة -

402
00:29:24,832 --> 00:29:27,133
كيف حصلت عليها بهذه السرعة؟ -
بالبحث عبر (كوستار) على الإنترنت -

403
00:29:27,133 --> 00:29:31,633
تقضي الخطّة بوضع مذياع قابل للتحكّم عن بعد
في المكتب وربما حتى بعض بصريات الألياف

404
00:29:31,633 --> 00:29:34,034
(لكننا لا نعرف بعد أين مكتب (آيفون

405
00:29:34,134 --> 00:29:36,234
وهذا ما تساعدنا به (شاردين) كثيراً

406
00:29:36,234 --> 00:29:39,935
ماذا ستفعل؟ تحمل شريط قياس وتسأل
آيفون) أن يمسكه من الطرف الآخر؟)

407
00:29:40,035 --> 00:29:42,035
ألم يدخل أحد منكم الجيش يوماً؟

408
00:29:42,135 --> 00:29:44,336
كيف تتعلّمون مشية الـ30 إنشاً؟

409
00:29:49,037 --> 00:29:51,037
أنتم أمساخ سلام تعنون
برسم الخرائط، صحيح؟

410
00:29:52,537 --> 00:29:55,238
أحضر لي مسطرة وخيوطاً -
لماذا أنا؟ -

411
00:30:04,939 --> 00:30:06,540
لماذا؟
لماذا؟

412
00:30:06,540 --> 00:30:10,240
لأنّ هذا ما قاله الرجل -
ليس (والاس) جاسوساً -

413
00:30:10,240 --> 00:30:13,841
وما أدراك يا صاح؟
كيف تعرف إلى أين هرب؟

414
00:30:13,841 --> 00:30:17,242
كان يتعاطى المخدّرات، رأيته يشتريها

415
00:30:17,242 --> 00:30:20,642
على الأرجح ذهب
إلى الساحل للتخلّص منها

416
00:30:21,842 --> 00:30:26,143
إذا كان يتعاطى المخدّرات
فلا يمكن الاعتماد عليه. فكّر

417
00:30:26,143 --> 00:30:30,644
لقد وشى بنا
إمّا نتحمّل المسؤولية وإمّا نرحل

418
00:30:32,544 --> 00:30:34,145
هذه هي اللعبة

419
00:30:34,745 --> 00:30:36,845
هذه هي اللعبة اللعينة

420
00:30:48,647 --> 00:30:53,548
سيدريك)، هل سمعت يوماً عن موظّف)
رسميّ منتخب في (بالتيمور) يردّ المال؟

421
00:30:55,549 --> 00:30:59,049
مهما يكن ما تفعله فقد أرعبت رئيسي

422
00:30:59,049 --> 00:31:01,350
استدعاني وسلّمني هذا

423
00:31:07,751 --> 00:31:11,351
سامحني على التدخّل بتفاصيل تحقيقنا

424
00:31:11,351 --> 00:31:15,152
أعرف أنّ هذا مزعج
لكن ماذا تفعلون بحقّكم؟

425
00:31:16,952 --> 00:31:18,853
أهذا مال (آيفون)؟

426
00:31:22,854 --> 00:31:26,654
عناوين في الجانب الشرقيّ
ربّما يملك (باركسدايل) جبهات نجهلها

427
00:31:26,754 --> 00:31:29,955
هل يردّ المدّعي العام هذا؟ -
بأسرع ما يمكنه -

428
00:31:30,055 --> 00:31:33,655
إنكم تدبّرون أمراً ما هنا
لماذا لم تخبروني؟

429
00:31:33,755 --> 00:31:36,356
ألستِ أفضل حالاً
لأننا لم نُخبركِ؟

430
00:31:59,360 --> 00:32:01,360
أذكر عندما كانت أمك
تحضرني إلى هنا

431
00:32:01,360 --> 00:32:03,461
كنا نذهب إلى مكان
(يُدعى (فروت فانتازي

432
00:32:03,461 --> 00:32:06,661
مثل صودا بالبرتقال وما شابه؟ -
كانت تلك المشروبات باردة -

433
00:32:06,761 --> 00:32:09,162
لكنّ والدتي كانت تضع
باكاردي) في مشروبها)

434
00:32:09,162 --> 00:32:13,763
كانت تضعه في معظم المشروبات -
تتكلّم عن أمّك كما لو كنت لا تزال ولداً -

435
00:32:13,763 --> 00:32:15,463
عليّ التفكير بها

436
00:32:15,463 --> 00:32:18,364
ليس عليك البقاء
صلباً طوال الوقت

437
00:32:18,464 --> 00:32:20,764
الرباط الليّن تقطع السلسلة

438
00:32:23,564 --> 00:32:25,865
إذاً ما أنت؟
فتى أم رجل؟

439
00:32:26,765 --> 00:32:28,565
أنا رجل

440
00:32:33,766 --> 00:32:36,767
إذاً ماذا ستفعل يا صاح؟
نذهب لنستمتع؟

441
00:32:56,770 --> 00:33:00,371
حسناً، في هذا الطابق
الغرفة الثانية من الوراء

442
00:33:00,371 --> 00:33:05,572
تبدأ السلالم على مسافة 30 خطوة من الأمام
هناك 24 درجة كلّ منها بطول قدم تقريباً

443
00:33:05,572 --> 00:33:10,273
عند بلوغ الطابق الأعلى
هناك 8 خطوات إلى باب غرفة الملابس

444
00:33:10,273 --> 00:33:12,273
ثمّ 10 خطوات أخرى إلى الغرفة الخلفيّة

445
00:33:12,273 --> 00:33:14,474
بين 80 و110 خطوات من الباب الأماميّ

446
00:33:18,374 --> 00:33:21,075
الطابق الثالث من هذا المبنى خالٍ

447
00:33:22,375 --> 00:33:24,876
وإلاّ نحتاج إلى مذكّرة تفتيش

448
00:33:26,876 --> 00:33:28,976
خمسة عشر دولاراً -
هاك عشرة -

449
00:33:28,976 --> 00:33:31,277
خمسة عشر دولاراً -
أيها السافل، لا أرى عدّاداً -

450
00:33:31,277 --> 00:33:33,177
ارحل من هنا
!هذه تفاهات

451
00:33:38,178 --> 00:33:40,078
الساعة 2:30 صباحاً

452
00:33:42,479 --> 00:33:45,479
على مهل
يجب أن يكون الثقب بحجم إصبعك فقط

453
00:33:45,479 --> 00:33:48,280
وليس بحجم أصابعك
(الشبيهة بنقانق (إسكاي

454
00:33:48,380 --> 00:33:51,380
تعرف ما معنى اليدين الكبيرتين

455
00:33:54,581 --> 00:33:58,882
أيها الملازم، لقد وجدت
(عنواناً جديداً لوالدة (والاس

456
00:33:58,982 --> 00:34:00,882
نحن على ما يرام هنا

457
00:34:06,383 --> 00:34:08,183
أين أنتم؟

458
00:34:11,584 --> 00:34:14,585
حسناً، عندما أجدكم سأنال منكم

459
00:34:14,585 --> 00:34:16,785
من الأفضل أن تخرجوا الآن

460
00:34:20,886 --> 00:34:22,686
هل من خطب؟
تايلر)، أين أنتم جميعاً؟)

461
00:34:27,487 --> 00:34:30,587
لستُ ألعب معكم الآن

462
00:34:30,687 --> 00:34:31,788
أتسمعونني؟

463
00:34:42,190 --> 00:34:44,890
!انتهت اللعبة، تباً لكم جميعاً

464
00:34:45,890 --> 00:34:49,691
عندما أجدكم جميعاً
سأشبعكم ضرباً، أين أنتم؟

465
00:34:49,791 --> 00:34:52,191
حسناً، لنجدكم الآن

466
00:34:59,493 --> 00:35:02,793
(أنظر إلى هذا يا (بوت
ترك الرجل الصغير لاعبه

467
00:35:18,796 --> 00:35:21,197
أنت زنجيّ ضعيف، يا صاح

468
00:35:22,597 --> 00:35:25,297
كان يجدر بك البقاء
في الريف يا صاح

469
00:35:25,297 --> 00:35:27,698
أنا زنجيّ

470
00:35:27,798 --> 00:35:29,798
أنت سبّبت هذا لنفسك يا صاح

471
00:35:29,798 --> 00:35:31,899
..يا صاح -
أنت سبّبت هذا لنفسك -

472
00:35:31,999 --> 00:35:34,099
لمَ يجب أن يكون الأمر هكذا؟

473
00:35:35,199 --> 00:35:37,099
نحن زنوج من العرق الأسود، أتذكر؟

474
00:35:37,200 --> 00:35:40,900
إنك تبلّل سروالك اللعين
وكأنك فتى صغير

475
00:35:40,900 --> 00:35:44,101
كُن رجلاً
!قف كرجل لعين يا صاح

476
00:35:44,901 --> 00:35:48,402
..أنا زنجيّ، انظر -
الآن قلت إنك رجل لعين قف مستقيماً -

477
00:35:48,502 --> 00:35:50,902
نحن معاً يا صاح

478
00:35:56,503 --> 00:35:58,203
..افعل ذلك بحقّك، إذا كنتَ

479
00:36:34,210 --> 00:36:37,010
دراسيا والاس)؟)
إننا نبحث عن ابنك

480
00:36:37,010 --> 00:36:39,411
فكّرنا في أنكِ تستطيعين
مساعدتنا لإيجاده

481
00:36:39,411 --> 00:36:45,212
أين؟ من؟ تباً! كنت أبحث عن ذلك الزنجيّ
الصغير الذكي أيضاً، أخذ منّي 10 دولارات

482
00:36:45,212 --> 00:36:47,212
مؤخراً؟ -
ماذا يجري هناك؟ -

483
00:36:47,212 --> 00:36:48,212
لا شيء

484
00:36:50,213 --> 00:36:54,013
قاطعني شرطيان بينما كنت
أحاول احتساء شرابي

485
00:36:54,013 --> 00:36:57,814
قد يكون ابنك في خطر -
يكون في خطر هنا عندما يأتي -

486
00:36:57,814 --> 00:37:00,114
اختلس الـ10 دولارات من حقيبتي

487
00:37:00,215 --> 00:37:04,115
بدون أن يسألني، سأزيل بريق عينيه -
إليكِ بطاقتي -

488
00:37:04,115 --> 00:37:06,416
إذا وجدتِه اتصلي بي

489
00:37:30,420 --> 00:37:32,520
هل لديكم شريط؟ -
هناك يا صاح -

490
00:37:34,621 --> 00:37:37,021
حسناً، لنرَ ما لدينا

491
00:37:40,122 --> 00:37:42,322
إنه يحزم بضاعة

492
00:38:01,726 --> 00:38:03,826
لمَ تحكّ رأسك يا صاح؟

493
00:38:03,826 --> 00:38:07,727
كيف أدخلتم الخزنة إلى
هنا ولا يمكنكم إخراجها؟

494
00:38:07,727 --> 00:38:10,127
اطلبي الرقم 911
وتحدّثي إلى من يجيب

495
00:38:10,127 --> 00:38:11,927
ولا تقولي اسمك

496
00:38:12,028 --> 00:38:16,528
قولي فقط إنّ حيواناً تأذّى
في المنزل ثمّ أقفلي الخطّ

497
00:38:21,929 --> 00:38:24,530
ما الأمر؟
ماذا تريد منّي؟

498
00:38:28,931 --> 00:38:32,131
(أريدك أن تذهب إلى (نيويورك
لتحضر شيئاً

499
00:38:33,331 --> 00:38:35,132
!أعرف أننا أخفقنا، تباً

500
00:38:35,132 --> 00:38:38,632
ينتظر الجميع البضاعة
لكن لم يسبق لي أن قمت بهذا

501
00:38:38,632 --> 00:38:43,033
اسمع الآن يا صاح أشعر بأنه ليس حولي
أشخاص كثيرون أستطيع الوثوق بهم

502
00:38:43,133 --> 00:38:45,534
لا أستطيع مقاربتهم، أتفهمني؟

503
00:38:47,134 --> 00:38:49,734
حسناً -
كم قدرها؟ -

504
00:38:49,834 --> 00:38:51,535
نحتاج إلى الصمود فقط

505
00:38:51,535 --> 00:38:54,935
وضعت بما يكفي
لسدّ حاجة منطقة الأبراج

506
00:38:58,436 --> 00:39:00,736
متى؟ -
الليلة -

507
00:39:03,537 --> 00:39:05,537
حسناً

508
00:39:05,637 --> 00:39:10,138
أية سيارة سأقود؟ -
سيارة مستأجرة -

509
00:39:10,138 --> 00:39:11,138
من أين؟

510
00:39:11,138 --> 00:39:14,739
لا أعرف من أين هي
..من أحد المتاجر قرب

511
00:39:16,739 --> 00:39:18,740
نعم؟ -
لدينا أمر حقيقيّ -

512
00:39:18,840 --> 00:39:20,940
أنا قادم -
حسناً -

513
00:39:40,343 --> 00:39:41,544
!تباً

514
00:39:45,244 --> 00:39:48,245
أية واحدة؟ -
سيارة (توروس) المستأجرة تلك -

515
00:39:55,846 --> 00:39:59,447
أيها الملازم، عليّ الإقرار
بأنّ علاقاتك جيدة مع الشرطة الفدرالية

516
00:40:33,953 --> 00:40:35,253
أين؟

517
00:40:38,954 --> 00:40:40,254
والاس)؟)

518
00:41:08,159 --> 00:41:11,260
{\pos(190,265)}{\c&H0CFCFF&}مشروع إعادة تأهيل يتلقّى 250
مليون دولار كهبات تنمية فدرالية

519
00:41:23,362 --> 00:41:25,462
!ولد مسكين

520
00:41:27,863 --> 00:41:31,264
(بموت (والاس
أصبح (سترينغر) طليقاً

521
00:41:41,065 --> 00:41:43,966
كان في الداخل يبدّل ثيابه

522
00:41:45,666 --> 00:41:47,967
أتصدّق ذلك؟

523
00:41:48,067 --> 00:41:50,267
كان عليه أن يلعب دوره كما يجب

524
00:41:59,269 --> 00:42:03,769
سننطلق، لا حاجة إلى سيارة مطاردة
ليقم القمر الصناعيّ بالعمل اللازم

525
00:42:19,772 --> 00:42:26,173
ما رأيك بأن أتّصل بمحاميّ
ليشرح مسألة ماضيّ لك؟

526
00:42:26,173 --> 00:42:31,674
سيد (باركسدايل)، صوّرتك كاميراتنا
على جسر (ج.و) عند الـ23:10 مساءً

527
00:42:31,674 --> 00:42:35,975
ثمّ سلكت مجدداً الطريق الرئيسية
من المخرج نفسه بعد 35 دقيقة

528
00:42:36,075 --> 00:42:40,276
(لمَ ذهبت إلى (نيويورك
لنصف ساعة فقط؟

529
00:42:40,276 --> 00:42:44,877
هلّا تخرج من السيارة، سيدي؟
أبقِ يديك مرفوعتين

530
00:42:44,877 --> 00:42:47,477
استدر ووجهك نحو السيارة
وضع يديك على سقفها

531
00:42:47,477 --> 00:42:50,078
أتحمل أسلحة ما، سيدي؟ -
لا -

532
00:42:50,078 --> 00:42:51,678
سكاكين أو إبر؟ -
لا -

533
00:42:51,678 --> 00:42:54,779
موادّ غير شرعيّة
يجب أن تُطلعني عليها؟

534
00:42:54,779 --> 00:42:57,479
أرجع ساقيك إلى الوراء

535
00:42:57,479 --> 00:42:59,580
وفرّقهما أكثر

536
00:43:03,480 --> 00:43:06,481
حسناً، على مهل
ضع ذراعك اليمنى وراء ظهرك

537
00:43:06,481 --> 00:43:08,281
واجلب الأخرى

538
00:43:22,784 --> 00:43:24,884
أتتذكّرني؟ -
محامٍ -

539
00:43:24,984 --> 00:43:27,385
اهدأ، إنها البداية فقط

540
00:43:27,385 --> 00:43:31,285
!محامٍ أيها السافل -
حسناً، إذاً أنت صلب لكن أتعلم؟ -

541
00:43:31,285 --> 00:43:34,786
يهمّني هذا -
أنت؟ سئمتُ من ألاعيبك -

542
00:43:34,786 --> 00:43:37,786
أتريدني أن أكتب رسالة أو ما شابه؟

543
00:43:37,786 --> 00:43:40,987
لا نحتاج إلى أية لعبة
وجدنا معك كيلوغرام كوكايين

544
00:43:40,987 --> 00:43:44,188
مع أنك لم تخالف القوانين
تصرّفت كما يجب

545
00:43:44,288 --> 00:43:50,889
احترمت سرعة السير وإشارات المرور
كيف عرفت الشرطة أنّ عليها توقيفك جانب الطريق؟

546
00:43:50,889 --> 00:43:53,389
شخص سواك خالف القانون، أتفهمني

547
00:43:53,489 --> 00:43:57,990
لكنهم سيلقون التهمة عليك
وستدخل السجن

548
00:43:57,990 --> 00:44:01,591
محامٍ -
إنه (ليفي)، صحيح؟ -

549
00:44:03,291 --> 00:44:06,592
يتقاضى أجره من عمك، صحيح؟

550
00:44:06,592 --> 00:44:08,992
نعم، يبحث عن مصلحتك

551
00:44:08,992 --> 00:44:11,092
أكثر منكما

552
00:44:11,192 --> 00:44:12,593
اسمعاني

553
00:44:13,793 --> 00:44:18,994
لن أتفوّه بكلمة أخرى
لأيّ شخص سِوى محاميّ

554
00:44:24,195 --> 00:44:28,796
(بالمناسبة، صديقك (والاس
تعرّض لطلقة نار في أسفل جسمه

555
00:44:29,796 --> 00:44:32,896
أهكذا تتولّون أمور أبناء قومكم؟

556
00:44:33,697 --> 00:44:35,497
أنت سافل كاذب

557
00:44:37,397 --> 00:44:40,798
إذاً ماذا؟
أتريدني أن أكتب رسالة لوالدته أيضاً؟

558
00:44:42,198 --> 00:44:43,998
أخرجا من هنا

559
00:44:58,501 --> 00:45:01,101
لم يكن عليك أن ترسله كما فعلت

560
00:45:02,202 --> 00:45:05,802
في سيارة واحدة
كان يجدر به أن يستقلّ حافلة

561
00:45:05,802 --> 00:45:09,803
أو قطاراً، لا يهمّ، ما كان يجدر به
الذهاب إلى هناك بمفرده

562
00:45:09,903 --> 00:45:13,304
(اسمعيني، (بريانا -
ألم تسمع بسيارة مطاردة قط؟ -

563
00:45:13,304 --> 00:45:17,604
(أرسلت ابني إلى (نيويورك
في سيارة لعينة مستأجرة؟

564
00:45:17,704 --> 00:45:19,705
وتركته يسافر
وذلك الطرد في الصندوق؟

565
00:45:19,705 --> 00:45:22,505
يؤسفني أنّ الأمور حصلت هكذا -
أسفك لن يخرج الفتى من السجن -

566
00:45:22,505 --> 00:45:26,906
من الأفضل أن تحرص على أن يستحقّ
محاميك اليهوديّ ماله، اتفقنا؟

567
00:45:27,006 --> 00:45:30,107
على (ديانجلو) القيام بمسؤوليته -
ما معنى هذا؟ -

568
00:45:30,207 --> 00:45:32,707
تحبّين السيارة التي تقودينها، صحيح؟

569
00:45:32,807 --> 00:45:36,508
أتحبين هذا المنزل؟
أنا وضعتك فيه، أتحبينه؟

570
00:45:36,508 --> 00:45:39,909
هذا يعني أن لدينا جميعاً الكثير
لنحميه هنا، عليك تذكيره بذلك

571
00:45:39,909 --> 00:45:43,009
هكذا عندما يحين الوقت
يستطيع الافتخار

572
00:45:49,310 --> 00:45:51,811
ليس عليكَ أن تقلق على ابني

573
00:45:53,111 --> 00:45:56,111
لقد أحسنتُ تربية ذلك الفتى

574
00:46:05,213 --> 00:46:07,614
لستُ أنا من أساء التصرّف

575
00:46:07,614 --> 00:46:12,614
حقاً؟ إذاً من فعل؟
لمَ نحن هنا بحقّك؟

576
00:46:12,614 --> 00:46:15,915
اسمع، كلّ ما عليك فعله هو الصمود
خلال جلسة إطلاق السراح بكفالة

577
00:46:15,915 --> 00:46:19,216
لدينا فرصة كبيرة بإعادتك إلى المنزل -
ماذا بعد؟ -

578
00:46:21,416 --> 00:46:25,117
من سيتحمّل مسؤولية كلّ المخدرات
في صندوق تلك السيارة؟

579
00:46:29,718 --> 00:46:31,318
أين (والاس)؟

580
00:46:35,519 --> 00:46:37,519
أين الفتى يا (سترينغ)؟

581
00:46:40,720 --> 00:46:43,320
!ديانجلو)، اصمت)

582
00:46:46,020 --> 00:46:49,121
أين (والاس)؟
هذا كلّ ما أريد معرفته

583
00:46:49,221 --> 00:46:51,221
أيها الفتى، من الأفضل لك أن تفكّر

584
00:46:52,122 --> 00:46:54,522
تباً، أين (والاس)؟

585
00:46:57,323 --> 00:47:00,923
انظر إليّ، انظر إليّ
أين (والاس)؟

586
00:47:00,923 --> 00:47:04,424
لا أريد أن يمثلني هذا السافل
المنتعل حذاء رخيصاً

587
00:47:04,524 --> 00:47:06,224
سأعيّن محاميّ الخاصّ، حسناً؟

588
00:47:06,324 --> 00:47:09,925
فعد إلى سيارتك وارجع إلى الجنوب

589
00:47:10,925 --> 00:47:14,126
حسناً أيها السافل الغبيّ
لقد اتخذتَ قرارك

590
00:47:14,126 --> 00:47:19,527
نعم، اتخذتُ قراري، أين (والاس)؟
أين (والاس) يا (سترينغ)؟

591
00:47:24,927 --> 00:47:26,128
أدخله

592
00:47:26,128 --> 00:47:27,728
انتهت مهمّتك -
لماذا؟ -

593
00:47:27,828 --> 00:47:30,428
دينا المسؤولية حينما نشاء

594
00:47:30,529 --> 00:47:32,729
لمَ لا نستمرّ بالعمل على جهاز التنصّت
الذي وضعناه في مكتبه؟

595
00:47:32,729 --> 00:47:35,229
جهاز التنصّت الذي لم تعلمني عنه

596
00:47:36,630 --> 00:47:40,830
ظننت أنّ جاسوسك الصغير يخبرك
بكلّ ما نفعله مباشرة بعد أن نفعله

597
00:47:40,930 --> 00:47:43,731
لقد تأذّت شرطيّة
ينبغي أن يعني هذا شيئاً

598
00:47:43,731 --> 00:47:48,732
إننا نطارد مطلقي النار عليها
..وبنعمة الله وحسن عملك

599
00:47:48,732 --> 00:47:51,032
لدينا قضيّة رابحة
ضدّ هدفنا الرئيسيّ

600
00:47:51,032 --> 00:47:54,133
(ألقِ التهمة على (باركسدايل
بمحاولة شراء المخدرات

601
00:47:54,133 --> 00:47:57,033
(من (نيويورك
وضع حداً للقضيّة

602
00:47:57,033 --> 00:48:00,734
وماذا عن (سترينغر) معاونه؟
أصبح طليقاً عندما خسرنا الفتى الشاهد

603
00:48:00,834 --> 00:48:02,934
فعلنا كلّ ما بوسعنا

604
00:48:03,034 --> 00:48:08,035
أتسمعني؟
هؤلاء مسؤولون عن قتل شرطية

605
00:48:08,735 --> 00:48:11,736
لا أقصد مطلقي النار وحسب
بل الذين يجعلون المساوئ تحصل

606
00:48:11,736 --> 00:48:15,537
أحاول القبض عليهم فعلاً
وليس لفترة قصيرة فقط

607
00:48:15,537 --> 00:48:18,437
أهذا كل ما تحاول فعله؟

608
00:48:19,137 --> 00:48:24,538
لماذا إذاً تجعل أشخاصاً يسحبون
سجلّات حملات انتخابية وتقارير ماليّة؟

609
00:48:24,538 --> 00:48:27,239
ما دخل هذا بأيّ شيء؟

610
00:48:27,239 --> 00:48:29,039
المال جزء من قضيّتي

611
00:48:30,239 --> 00:48:32,640
ربما في وقت ما كنت فيه
أنوي قول أمر مختلف

612
00:48:32,740 --> 00:48:35,640
لأسمح لك ولأصدقائك بإخفاء
بعض المساوئ لكن ليس الآن

613
00:48:35,740 --> 00:48:38,541
أتريد التحدث عن المساوئ؟
كما تشاء

614
00:48:38,541 --> 00:48:41,041
لنتكلّم عن أيام المنطقة الشرقيّة

615
00:48:41,041 --> 00:48:44,642
لنتكلّم عمّا كان يحدث عندما كُنتَ
طليقاً في وحدة مكافحة المخدرات

616
00:48:44,742 --> 00:48:48,143
هذا مجرّد كلام -
مجرّد كلام -

617
00:48:55,644 --> 00:48:57,944
تقارير الـ(أف بي أي) الميدانيّة

618
00:49:00,045 --> 00:49:03,345
لقد كسبتَ مالاً وفيراً بسرعة

619
00:49:03,345 --> 00:49:09,246
يُمكنكَ دخول السجن حالماً أبدأ
بطرح الأسئلة الصحيحة

620
00:49:09,246 --> 00:49:11,747
إمّا تنتهي هذه القضية
وإمّا يُقضى عليك

621
00:49:11,747 --> 00:49:15,147
(لا أحتاج إليك حتى لسَجن (باركسدايل

622
00:49:15,147 --> 00:49:19,248
سأجعل رائدك يطلع مفتّشيك
على القضية ويطبع المذكّرات بنفسه

623
00:49:19,248 --> 00:49:21,849
انتهت هذه القضيّة

624
00:49:26,049 --> 00:49:28,250
افعل كما تشاء

625
00:49:28,350 --> 00:49:32,451
(إذا أردت سحب (آيفون
ضمن نصف قضية فافعل

626
00:49:32,451 --> 00:49:35,751
إذا أردت فضح أمري فافعل

627
00:49:35,751 --> 00:49:39,452
لكن المنطقة الشرقيّة تخفي
قصصاً كثيرة وليس قصتي فقط

628
00:49:39,452 --> 00:49:42,152
مرّ الكثيرون عبر تلك المنطقة

629
00:49:42,952 --> 00:49:45,853
لو أردت القضاء عليّ
لكان قد قُضي عليّ

630
00:49:45,853 --> 00:49:50,354
لكن ليس هناك ما تخشاه أكثر
من عنوان رئيسيّ سيّء

631
00:49:50,454 --> 00:49:54,054
تفضّل العيش في القذارة
على أن يراك الناس تجرف

632
00:49:55,355 --> 00:49:57,855
يُمكنكَ أن تأمر
بإصدار مذكّرات وسأنفّذها

633
00:49:57,855 --> 00:50:02,756
لكن ما دام لديّ أيام هنا
ستستمرّ هذه القضيّة

634
00:50:13,958 --> 00:50:17,359
انظر إلى رجال قوى التدخّل السفلة

635
00:50:17,359 --> 00:50:19,359
انظر إليهم -
حسناً -

636
00:50:20,859 --> 00:50:24,460
ما خطب (ليفي)؟ -
قال إنه يريد أن يلتقي بنا هناك -

637
00:50:24,460 --> 00:50:28,461
تباً! لم أخرج الخزنة من هنا بعد
كم من المال فيها

638
00:50:28,561 --> 00:50:30,561
حوالي 150 ألفاً

639
00:50:32,161 --> 00:50:35,462
افتحها يا صاح، ليس إفساد
خزنة جيدة أمراً منطقياً

640
00:50:53,665 --> 00:50:56,466
ليس هذا مسلياً بقدر ما تصوّرت

641
00:50:56,466 --> 00:50:59,166
يحبّ رجال التدخّل إفساد أسلحتهم، صحيح؟

642
00:50:59,166 --> 00:51:03,767
أيظنون أنّ هذا (طوني مونتانا)؟ على الأرجح
لم يلمس هؤلاء الرجال سلاحاً منذ سنوات

643
00:51:05,867 --> 00:51:07,768
!تباً

644
00:51:08,668 --> 00:51:10,568
أنا وأنت أيها الملازم

645
00:51:13,869 --> 00:51:15,969
أية وحدات في الزقاق؟

646
00:51:17,270 --> 00:51:19,270
هل الباب الخلفيّ مرئيّ؟

647
00:51:20,870 --> 00:51:22,871
من يتولّى السقف؟

648
00:51:24,071 --> 00:51:27,271
سنتحرّك عند إشارتي
ليستعدّ الجميع

649
00:51:29,372 --> 00:51:31,172
لن نحتاج إلى رجالك اليوم
اجعلهم ينسحبون

650
00:51:31,272 --> 00:51:34,073
مهلاً -
هذه قضيّتي، ليتراجع رجالك -

651
00:52:31,283 --> 00:52:33,583
سنقبض عليك لاحقاً

652
00:53:34,994 --> 00:53:38,595
{\pos(190,265)}{\c&H0CFCFF&}مشروع إعادة التأهيل يتلقّى 250
مليون دولار كهبات تنمية فدرالية

653
00:53:48,997 --> 00:53:50,197
جيد

654
00:53:53,698 --> 00:53:55,998
باركسدايل) مقيّد)

655
00:53:57,899 --> 00:54:00,299
لا أثر بعد لـ(وي باي)؟
لا أثر لـ(ليتل مان)؟

656
00:54:00,399 --> 00:54:02,199
لا، لا شيء

657
00:54:11,301 --> 00:54:13,201
{\pos(150,200)}{\c&H0CFCFF&}مخدرات

658
00:54:11,301 --> 00:54:13,201
{\pos(220,240)}{\c&H0CFCFF&}اعتقل

659
00:54:13,401 --> 00:54:19,302
هذا أفضل عمل قمتُ به
لم يسبق لي أن تولّيت قضيّة مماثلة

660
00:54:19,302 --> 00:54:22,103
لكن هذا غير كافٍ، عليّ العودة إلى
قسم سرقة السيارات صباح غد

661
00:54:23,003 --> 00:54:27,404
وأشعر بأنّ هذا لم ينتهِ -
..أيها المفتش -