1
00:00:56,703 --> 00:00:59,371
{\fs32\fnTraditional Arabic} "ســـــجــــن النســـــاء"
{\c&EEEE&}"الـمـوسـم 03 - الـحـلـقـة التـــاســعــة"
{\c&00FF&}"( Where My Dreidel At - بعنـــوان )"
{\c&EEEE&}|| SyF - تـرجـمـة ||

2
00:01:00,000 --> 00:01:20,000
{\fs32\fnTraditional Arabic}
{\c&EEEE&}تعديل التوقيت وتنسيق الترجمة
مثنى الصقير
Twitter @alsugairmms

3
00:02:06,105 --> 00:02:07,649
{\an3\pos(250,268)}
"صباح الخير يا "سوزان -
صباح الخير -

4
00:02:07,732 --> 00:02:12,821
{\an3\pos(250,268)}
اتمنى ان تحظي بيوم كتابه رائع -
أهلاً يا آنسه ذلك الفصل رائع جداً -

5
00:02:12,904 --> 00:02:15,907
انا احب كيف استطاعت "إدوينا" مكر
"الـ "أورجاسميتور

6
00:02:15,990 --> 00:02:18,617
"وكأنه تقليد لـ"بارباريلا
ولكنه مازال جديداً

7
00:02:18,702 --> 00:02:21,329
نعم, لقد كنت اقصد فعل ذلك

8
00:02:21,412 --> 00:02:26,084
{\an3\pos(250,268)}
لديها دماغ جميل -
نعم, مختل للغايه ولكن جميل -

9
00:02:26,167 --> 00:02:29,045
هل من الممكن العيش على
لا شيء إلا المني؟

10
00:02:29,128 --> 00:02:31,464
"فقط لو كان مني العميد "رودكوكر

11
00:02:31,547 --> 00:02:36,177
نعم, أتعلمين, لدى ذلك الرجل
بروتين إضافي

12
00:02:36,260 --> 00:02:37,887
سيكون يوماً طويلاً لك أيها الحاخام

13
00:02:37,971 --> 00:02:42,266
{\an3\pos(250,268)}
لدينا 70 سجينة يتناولن الـ"كوشر" الآن -
من أصل كم؟ -

14
00:02:42,350 --> 00:02:44,518
مئتان وشيء

15
00:02:44,602 --> 00:02:45,603
!تباً

16
00:02:46,437 --> 00:02:50,984
{\an3\pos(250,268)}
!لقد جلبت لي حاخامٍ مستأجر -
..حسناً -

17
00:02:51,067 --> 00:02:53,945
بالواقع, جميع الحاخامات للإيجار
لو فكرت بالموضوع

18
00:02:54,028 --> 00:02:55,905
لحفلات الزواج, حفلات البلوغ

19
00:02:55,989 --> 00:02:58,491
أتعلم, هذا الحاخام يتخصص
في معاملات الشركات

20
00:02:58,574 --> 00:03:01,953
..معاملات الشركات
!عمل الرب حقاً

21
00:03:02,036 --> 00:03:03,121
كل شيء جيد يا صاح

22
00:03:03,204 --> 00:03:06,958
سيأتي إلى الداخل ويجلس
"مع السجينات اللاتي يأكلن الـ"كوشر

23
00:03:07,041 --> 00:03:10,211
ويحضى بمحادثه صغيره
ليتعرف عليهم

24
00:03:10,294 --> 00:03:14,007
{\an3\pos(250,268)}
ليختبر إن كنّ يهوديات أم لا -
أنت مهووس حقاً بالإختبارات -

25
00:03:14,090 --> 00:03:18,762
انا متأكد جداً من انه لا يسمح لنا
بالشك في معتقدات الناس الدينيه

26
00:03:18,845 --> 00:03:22,140
{\an3\pos(250,268)}
شيء يتعلق بوثيقة الحقوق -
!ذلك الشيء القديم -

27
00:03:23,682 --> 00:03:25,351
امزح, أتعلم

28
00:03:25,434 --> 00:03:26,936
ولكني ايضاً لا افعل, اتعلم

29
00:03:27,020 --> 00:03:31,733
اعني, هناك منطقه قانونيه رماديه
وانا احب المناطق الرماديه

30
00:03:31,816 --> 00:03:34,819
نعم, انت منطقه رماديه كبيره

31
00:03:34,903 --> 00:03:37,321
"تتصرف بود وكأنك في برنامج "الأخ الكبير

32
00:03:37,405 --> 00:03:40,116
..ولكن في الحقيقه, أنت

33
00:03:40,199 --> 00:03:41,284
"الأخ الكبير"

34
00:03:41,367 --> 00:03:45,288
"انت عالق على أمور السلم هذا يا "جو

35
00:03:45,371 --> 00:03:49,500
{\an3\pos(250,268)}
لابد من ان شخصاً ما عبث بك حقاً -
نعم, لقد فعلت بالتأكيد -

36
00:03:49,583 --> 00:03:52,420
انت بخير الآن يا صاح
"انت مع فريق "إم سي سي

37
00:03:52,503 --> 00:03:55,298
سنعتني بك

38
00:03:55,381 --> 00:03:59,135
{\an3\pos(250,268)}
جميعنا سنتعني بك -
"هذا ما يقوله "الأخ الكبير -

39
00:04:17,570 --> 00:04:22,408
{\an3\pos(250,268)}
تباً, "نورما" كيف تفعلين ذلك؟ -
هي دائماً تجعلني ابكي ايضاً -

40
00:04:22,491 --> 00:04:24,327
إنها معجزه

41
00:04:28,873 --> 00:04:31,667
!تباً
لا يوجد مقدار كافي من "نورما" للكل

42
00:04:31,750 --> 00:04:34,420
أنتنّ يا نادي المجانين
!اغربنّ من المكان

43
00:04:34,503 --> 00:04:37,423
نعم, انا سأعتني بهذا
شكراً

44
00:04:37,506 --> 00:04:38,883
الكنيسه الكاثلوكيه الكاريزميه

45
00:04:38,967 --> 00:04:41,886
تحتاج نصف ساعه إضافيه في هذا الصباح
لنتعلم ترتيلة جديده

46
00:04:41,970 --> 00:04:43,471
..فإن استطعتم الذهاب

47
00:04:43,554 --> 00:04:45,264
أنا لا افهم لغة الإشارة

48
00:04:45,348 --> 00:04:48,559
هي تقول اننا سجلنا
لدينا حق لنكون هنا

49
00:04:49,643 --> 00:04:53,314
أنا آسفه, ولكني لا اعلم
أي ديانه انتم تمارسونها

50
00:04:53,397 --> 00:04:57,151
إنها ديانه جديده
ولكن ليس لنا اسم بعد

51
00:04:57,235 --> 00:05:01,489
{\an3\pos(260,268)}
كان المسيحيون جدداً يوماً ما أيضاً -
وبعد مئات السنين من العباده الخاصه -

52
00:05:01,572 --> 00:05:04,700
والعديد من الإنشقاقات العظيمه
وإستشهاد آلاف الناس

53
00:05:04,783 --> 00:05:07,996
اصبح نظام إيمان مركز

54
00:05:08,079 --> 00:05:09,247
..بإسم

55
00:05:12,416 --> 00:05:14,460
لدينا نظام إيمان

56
00:05:16,379 --> 00:05:18,506
نحن نؤمن باللطف والتقبل

57
00:05:20,049 --> 00:05:23,261
و..وإيجاد السلام الداخلي

58
00:05:23,344 --> 00:05:27,473
الذي يستطيع ان يشع إلى العالم
ويحدث تغييرات

59
00:05:27,556 --> 00:05:28,975
وخلال التأمل الصامت

60
00:05:29,058 --> 00:05:32,853
نحن نواجه زئير الألم والوحده ونقيضها

61
00:05:33,854 --> 00:05:41,487
وخلال الإنعكاس نستطيع رؤية اللاشيء
وفي اللاشيء نجد الوضوح.. لدينا إيمان

62
00:05:45,783 --> 00:05:46,867
بماذا؟

63
00:05:47,368 --> 00:05:49,287
هي؟

64
00:05:49,370 --> 00:05:53,457
لا يوجد جسد للمبادئ
إنهم اكبر من ان يتم إحتوائهم

65
00:05:53,541 --> 00:05:56,669
{\an3\pos(250,268)}
..إذن, انتم ملحدين -
أنا لست ملحده لعينه -

66
00:06:00,965 --> 00:06:03,509
لا اظن من انكِ مستعده للفهم

67
00:06:03,592 --> 00:06:06,512
انظري
الجلوس والتأمل لا يجعلكم ديانه

68
00:06:06,595 --> 00:06:08,472
يجعلكم نادي تأمل

69
00:06:08,556 --> 00:06:11,725
"نادي تأمل"
هذا ليس اسماً سيء لنا

70
00:06:11,809 --> 00:06:15,104
حسناً, على هذه ان تكون شهيدتنا الأول

71
00:06:15,188 --> 00:06:19,608
انظري إلى هذا الشيء اللعين
إنه كالفم الكبير , إنه يفتح ويغلق

72
00:06:19,692 --> 00:06:23,571
{\an3\pos(250,268)}
"انت منتشي يا "زيك -
"نعم, لا تراهات يا "نانسي درو -

73
00:06:23,654 --> 00:06:25,573
اظن من انها
"لا تراهات يا شيرلوك"

74
00:06:25,656 --> 00:06:29,827
يتغوط "شيرلوك" بجانب ساحل البحر

75
00:06:29,910 --> 00:06:30,954
البلاستيك ذائب قليلاً

76
00:06:31,037 --> 00:06:34,415
زبدة الفول السوداني والميثان وكأنها
"حلوى الـ"ريد فاين" ومشروب "دكتور بيبر

77
00:06:34,498 --> 00:06:40,796
هذه هي الحياه اللعينه! , لا اعلم لم
يعود اي احد لتلك القوانين

78
00:06:40,879 --> 00:06:44,175
انا اشعر بالسوء لهؤلاء
الذين لا يعلمون بوجود هذا

79
00:06:44,258 --> 00:06:48,137
يظنون بأن ذلك هو الواقع
ولكن هذا هو الواقع الحقيقي

80
00:06:48,221 --> 00:06:50,223
واقع حقيقي

81
00:06:50,306 --> 00:06:51,599
واقع حقيقي

82
00:06:51,682 --> 00:06:53,642
ايضاً, تلك اللحي اللعينه

83
00:06:53,726 --> 00:06:56,854
{\an3\pos(250,268)}
اعطيني كيساً -
عشرون دولار -

84
00:06:56,938 --> 00:07:00,024
{\an3\pos(250,268)}
لدي خمسة عشر -
هذا لطيف -

85
00:07:00,108 --> 00:07:03,111
أيها الحثاله البيضاء "فيدرلين" , اخبر
فتاتك ان تكون اكثر تذهيباً

86
00:07:03,194 --> 00:07:05,279
{\an3\pos(250,268)}
انا زبون معتاد -
!"اغرب من هنا يا "سام -

87
00:07:06,780 --> 00:07:09,242
الـ"فيدرلاين" ليس حثاله بيضاء
يا لعين

88
00:07:17,333 --> 00:07:19,961
{\an3\pos(250,268)}
يبدو كالفم تقريباً -
نعم -

89
00:07:20,044 --> 00:07:22,213
الشعلات هي الأسنان

90
00:07:22,296 --> 00:07:25,091
والجزء الأسود هناك
هذا هو الباب

91
00:07:25,174 --> 00:07:27,718
{\an3\pos(250,268)}
باب إلى أين؟ -
الجحيم على ما اعتقد -

92
00:07:27,801 --> 00:07:29,178
أليس هذا هو المكان الذي
سنذهب إليه جميعاً؟

93
00:07:30,513 --> 00:07:35,476
اهلاً يا الجميع لقد وضعت مخدراً
في مشروبي الخاص

94
00:09:09,570 --> 00:09:11,489
لقد عدت يا أمي

95
00:09:22,541 --> 00:09:24,042
"جلوريا"

96
00:09:25,878 --> 00:09:29,757
احملي سكيناً
حان الوقت لفرز أكياس الغائط

97
00:09:29,840 --> 00:09:31,759
!رائع

98
00:09:31,842 --> 00:09:36,139
لدي بطاقه جميله لك
جميله, عروسه

99
00:09:36,222 --> 00:09:37,931
عفواً

100
00:09:38,557 --> 00:09:40,559
{\an3\pos(250,268)}
لا أحتاجها -
ظننت من انك قد تحتاجينها -

101
00:09:42,645 --> 00:09:45,063
"جلوريا" "جلوريا ميندوزا"

102
00:09:45,689 --> 00:09:48,192
أنا آسفه ولكني انتهيت حقاً هذه المره

103
00:09:49,402 --> 00:09:51,320
{\an3\pos(260,268)}
ظننت من انه انا وانت على ما يرام -
نحن لسنا على ما يرام -

104
00:09:51,404 --> 00:09:54,657
تم القبض على "مايكل" وقضى
الليله في الحبس

105
00:09:54,740 --> 00:09:59,953
{\an3\pos(250,268)}
ماذا؟ ماذا حدث؟ -
هو وابنك ضربوا فتاً ما -

106
00:10:00,037 --> 00:10:01,414
قد يخسر الفتى عيناً

107
00:10:01,497 --> 00:10:04,792
{\an3\pos(250,268)}
هل تم القبض على "بيني" أيضاً؟ -
لا اعلم -

108
00:10:04,875 --> 00:10:06,210
ولكني ربيت فتاً صغيراً لطيفاً

109
00:10:06,294 --> 00:10:11,924
بكى عندما علم انه لا يوجد أرنب الفصح
والآن فجأه, اصبح مجرماً

110
00:10:12,007 --> 00:10:13,926
أتقولين من ان هذه غلطة ابني؟

111
00:10:14,009 --> 00:10:16,970
أنا اقول انه يستطيع إيجاد
وسيلة تنقل بنفسه الآن

112
00:10:18,264 --> 00:10:19,848
لقد علمت من اني محقه

113
00:10:19,932 --> 00:10:25,438
لم علي دائماً ان احظى بهذه المحادثات
بأدوات حاده في يدي؟

114
00:10:25,521 --> 00:10:29,066
عليك ان تخرجي من هنا
قبل ان تضيفي مئة عام أخرى لعقوبتي

115
00:10:29,150 --> 00:10:33,070
إذن ستقطعيني , أليس كذلك؟

116
00:10:33,154 --> 00:10:34,655
اتسآئل من اين يحصل "بيني" على اسلوبه

117
00:10:34,738 --> 00:10:35,948
يا رجل أتعلمين ماذا؟

118
00:10:36,031 --> 00:10:39,368
ابنك عمره 15 عاماً لعيناً
ولا يوجد ارنب فصح لعين

119
00:10:39,452 --> 00:10:42,371
وإن كنت تظنين من ابني
قتل الأرنب المزيف

120
00:10:42,455 --> 00:10:44,582
إذن انت تعيشين خيالاً لعيناً

121
00:10:44,665 --> 00:10:48,877
!من يحتاج سكيناً
ستموت من تناول غداء اليوم

122
00:10:54,300 --> 00:10:56,344
تبدو لطيفه

123
00:10:56,427 --> 00:10:59,597
{\an3\pos(250,268)}
ماذا؟ -
أعني ان الشمس ستشرق -

124
00:10:59,680 --> 00:11:02,933
ولدي العديد من كعك الأحمر المخمل
في المحل على وشك ان يتعفن

125
00:11:03,016 --> 00:11:04,518
حقاً؟ إذن ماذا؟

126
00:11:04,602 --> 00:11:05,811
اعلم, اعلم

127
00:11:05,894 --> 00:11:10,774
يوجد الكثير من كارهي الأحمر المخمل
فجأةً , رد فعل عنيف

128
00:11:10,858 --> 00:11:14,778
ولكني اعرف بعض البطات الجائعات
الذين قد يستمتعون بها

129
00:11:15,654 --> 00:11:17,656
بطه جائعه خصيصاً

130
00:11:19,783 --> 00:11:22,661
{\an3\pos(250,268)}
انا اعنيكِ -
نعم, لقد فهمتك -

131
00:11:22,745 --> 00:11:23,954
فهمت

132
00:11:25,205 --> 00:11:27,207
{\an3\pos(250,268)}
ما خطب مؤخرتك؟ -
لا شيء -

133
00:11:28,125 --> 00:11:29,710
!"لا شيء على الإطلاق يا ضابط "كوتس

134
00:11:29,793 --> 00:11:33,714
انا اقف هنا فقط واقوم بوظيفتي
كوني سجينه محترفه

135
00:11:34,340 --> 00:11:38,261
لذا اقترح عليك ان تقوم بوظيفتك
واحرسني بإحتراف

136
00:11:45,643 --> 00:11:48,228
{\an3\pos(250,268)}
ماذا فقدت؟ -
يقولون من ان "جودي" ستسقط -

137
00:11:48,312 --> 00:11:49,897
نعم, ستفعل

138
00:11:49,980 --> 00:11:52,858
لقد سمعت انها تسرق وصفاتها

139
00:11:52,941 --> 00:11:57,112
لقد سمعت ان لديها زوجاً وعشيقاً
وجميعهم يعيشون في المنزل نفسه

140
00:11:57,195 --> 00:11:58,572
هي تخون "بيل" ؟

141
00:11:58,656 --> 00:12:01,033
حسناً, أيعتبر الأمر خيانه
لو كانوا يعيشون جميعاً معاً؟

142
00:12:01,116 --> 00:12:03,702
انتظري, هل ينامون كلهم في نفس السرير
ثلاثتهم؟

143
00:12:03,786 --> 00:12:04,953
لا اصدق ذلك

144
00:12:05,037 --> 00:12:07,540
لو كانت تحصل تلك السيده عليها
من رجلين دائماً

145
00:12:07,623 --> 00:12:12,127
{\an3\pos(270,268)}
لن ترهق نفسها بصنع طبق إكليلة الجبل -
قد لا تعلمين ابداً -

146
00:12:12,210 --> 00:12:17,383
{\an3\pos(250,268)}
على الوقت تماماً -
في الحقيقه انا هنا من اجلهم -

147
00:12:18,759 --> 00:12:21,429
في البدايه انضمت لكنيسة الأعين المجنونه
والآن هذا؟

148
00:12:21,512 --> 00:12:23,221
مهما كان ما يجعلها سعيده

149
00:12:23,306 --> 00:12:24,307
ليبارك الرب

150
00:12:24,390 --> 00:12:25,891
أو لتبارك "نورما" على ما اعتقد

151
00:12:25,974 --> 00:12:28,018
إذن, مثل ما كنت اقول

152
00:12:28,101 --> 00:12:31,355
علينا ان نأتي بلائحه من الوصايا
لكي يعلموا من اننا جديون

153
00:12:31,439 --> 00:12:33,857
عليكم عدم تعاطي هيروين جاركم

154
00:12:33,941 --> 00:12:35,984
ملك الغير
إنها تسمى ملك الغير

155
00:12:36,068 --> 00:12:38,362
تستطيعين فعل ما تريدينه به
انا سأتعاطاه

156
00:12:38,446 --> 00:12:41,073
انا جاده يا شباب
علينا وضع القوانين

157
00:12:41,156 --> 00:12:43,534
الأمر لي ليس عن القوانين

158
00:12:43,617 --> 00:12:47,330
{\an3\pos(260,268)}
"بل بم يحدث عندما انظر إلى "نورما -
نعم, عما هو ذلك؟ -

159
00:12:47,413 --> 00:12:49,790
اعني, إنه ليس عن السحر

160
00:12:49,873 --> 00:12:51,249
بل عناق

161
00:12:51,334 --> 00:12:53,043
طريقة رؤيتي للأمر

162
00:12:53,836 --> 00:12:56,630
إنه الدرع الذي تضعينه كل يوم

163
00:12:56,714 --> 00:13:02,219
..الدرع الذي
الذي تحتاجينه لتمضي خلال اليوم

164
00:13:03,762 --> 00:13:07,891
ويصبح اثقل واثقل عندما تعيشي حياتك
أتعلمين؟

165
00:13:07,975 --> 00:13:10,227
بالذات هنا

166
00:13:11,061 --> 00:13:15,858
"ولكن عندما تنظرين إلى "نورما
تستطيعين خلع هذا الدرع

167
00:13:17,234 --> 00:13:19,194
لأن المكان آمن

168
00:13:20,363 --> 00:13:22,197
أنت آمنه

169
00:13:22,280 --> 00:13:30,498
وأنت تبكين
لأن خلع ذلك الدرع جيد جداً

170
00:13:32,249 --> 00:13:35,127
وتدركين كم تستطيعين ان تكوني
طويله بدونه

171
00:13:36,629 --> 00:13:37,963
كم خفيفه

172
00:13:39,256 --> 00:13:46,263
نعم, نعم ما قالته ..اعني
ربما الأمر المميز بهذا المهما كان

173
00:13:47,431 --> 00:13:50,726
هو عدم وجود أي قوانين

174
00:13:50,809 --> 00:13:51,810
{\an3\pos(250,268)}
نعم -
أتعلمين؟ -

175
00:13:51,894 --> 00:13:54,354
كانت لدي دائماً مشاكل مع الديانات المنظمه
على أي حال

176
00:13:54,438 --> 00:13:57,858
وفي الحقيقه, اظن انه كلما اصبحت
هذه ديانه كبيره

177
00:13:57,941 --> 00:13:59,777
كلما قل الوقت الذي
"نمضيه مع "نورما

178
00:13:59,860 --> 00:14:02,070
نعم ونحن هنا جميعاً
لنكون مع "نورما" , أليس كذلك؟

179
00:14:02,154 --> 00:14:06,367
هذا جيد ولكن ما زال علينا التعامل
مع بقية العالم وطريقة رؤيتهم لنا

180
00:14:06,450 --> 00:14:09,036
وعندما تأتين متأخره
وتناديه بالنادي اللعين

181
00:14:09,119 --> 00:14:11,539
تجعلينا كلنا نبدو كالأضحوكه

182
00:14:11,622 --> 00:14:14,291
نحتاج ان نعلم من نحن
او سيظنوا من اننا أضحوكه

183
00:14:14,917 --> 00:14:17,210
انا اعلم من انا

184
00:14:17,294 --> 00:14:19,254
انا شخص يأتي احياناً متأخراً

185
00:14:19,337 --> 00:14:23,676
انظري يا "سوسو" انا اعلم ان
عدم الإستمرار هو ما تفعليه

186
00:14:23,759 --> 00:14:27,721
لم تستطيعي الإستمرار بإنقاذ العالم
لم تستطيعي الإستمرار بأكل المهبل

187
00:14:27,805 --> 00:14:29,807
لم تستطيعي حتى الإستمرار
لتصبحي 100% آسيويه

188
00:14:29,890 --> 00:14:35,854
إذن, لم لا تذهبي ولا تستمري بمكان آخر؟
لا يريدك احد هنا على أي حال

189
00:14:40,401 --> 00:14:43,111
حسناً, انتم جميعاً تتجمعون هنا
بشكل غير قانوني

190
00:14:43,195 --> 00:14:44,780
هذا ليس منزل المقابلات

191
00:14:44,863 --> 00:14:48,116
ولعصابه تحب وقت الهدوء
انتم مزعجين للغايه

192
00:14:48,200 --> 00:14:51,286
إذن, اما ان تخرجوا
او سأتصل بالشرطه

193
00:14:51,369 --> 00:14:53,288
"هذا وقت "جودي

194
00:14:53,371 --> 00:14:54,998
ارفعي صوت ذلك الشيء

195
00:14:55,999 --> 00:14:58,794
هذا صحيح يا "بي" تعالي للنور

196
00:14:58,877 --> 00:15:00,546
<i>انا اندم بعمق</i>

197
00:15:00,629 --> 00:15:03,799
<i>عن بعض القرارات الماليه
التي قمت بها بالماضي</i>

198
00:15:03,882 --> 00:15:06,885
<i>لم اكن واعيه تماماً عن القرارات
..التي كانوا مستشاري</i>

199
00:15:06,969 --> 00:15:10,263
{\an3\pos(260,268)}
هل استطيع البقاء والمشاهده أيضاً؟ -
ارفعي مؤخرتك الآن -

200
00:15:10,347 --> 00:15:11,432
<i>لم استطع تحمل السخونه</i>

201
00:15:11,515 --> 00:15:13,892
<i>ولكني خائفه من اني لم اخرج
من المطبخ بالوقت الكافي</i>

202
00:15:13,976 --> 00:15:18,021
<i>لأتعرف على الإختلاس الذي كان يحدث</i>

203
00:15:18,105 --> 00:15:19,815
<i>اعتقد اني وضعت رأسي بالفرن</i>

204
00:15:19,898 --> 00:15:23,486
<i>حسناً, لا, ربما كان
هذا خيار سيء للكلمات</i>

205
00:15:23,569 --> 00:15:25,738
يتم طردنا من كل مكان
علينا ان نبدأ بالجديه

206
00:15:25,821 --> 00:15:28,365
كان هناك وريد في رقبتك مثل

207
00:15:28,449 --> 00:15:30,242
كان رائعاً

208
00:15:30,325 --> 00:15:32,410
نعم ولكن ألم تكوني قاسيه
قليلاً على فتاة الهيبي

209
00:15:32,495 --> 00:15:33,996
بعض الناس ليسوا مناسبين للإيمان

210
00:15:35,205 --> 00:15:38,291
أنا اعمدك يا أختي

211
00:15:38,375 --> 00:15:41,294
"ليان ليملي تايلور"

212
00:15:42,546 --> 00:15:50,554
بإسم الأب والإبن والروح المقدسه
عليكِ تقوية الكنيسه ولا تمزيقها

213
00:15:50,638 --> 00:15:53,932
كوني قويه أمام طرق العالم

214
00:16:07,154 --> 00:16:09,364
لو كان الأمر مناسباً
هل استطيع قول بعض الكلمات السريعه؟

215
00:16:12,576 --> 00:16:13,786
وانا اعني سريعه

216
00:16:13,869 --> 00:16:16,246
انا اعلم من ان اليوم يتعلق
عن اكثر مني

217
00:16:17,581 --> 00:16:20,083
انا اردت ان اقول فقط
انا سعيده أنه كـ إيميش

218
00:16:20,167 --> 00:16:22,628
نستطيع إختيار طريقة تعميدنا

219
00:16:23,671 --> 00:16:25,923
لم اكن اعلم ما اردته
قبل عدة شهور

220
00:16:26,006 --> 00:16:30,010
وأريد شكر والدي لإستقبالي
بأذرع مفتوحه

221
00:16:33,013 --> 00:16:36,099
حظيت بوقت رائع في عالم الإنجليز
أنا لن اكذب

222
00:16:36,183 --> 00:16:39,186
اعني, من لا يحب السحاب , أليس كذلك؟

223
00:16:39,269 --> 00:16:44,441
{\an3\pos(250,268)}
"اسرعي يا "ليان -
..آسفه يا أبي, على أي حال -

224
00:16:46,276 --> 00:16:49,404
كان الأمر ممتعاً لوهله
..ولكن المتعه بدت كـ

225
00:16:49,487 --> 00:16:51,990
ان الجميع يغطي المشاعر الفارغه

226
00:16:53,534 --> 00:16:56,745
يتحدثون عنا وكأننا في السجن

227
00:16:57,871 --> 00:17:00,958
ولكن هذا هو المكان الذي اشعر به بالحريه

228
00:17:08,506 --> 00:17:12,720
أنا آسفه لدي فم كبير

229
00:17:12,803 --> 00:17:18,308
لا تكوني آسفه, افضل ان احظى
بك عن مئة فتاه صامته

230
00:17:18,391 --> 00:17:20,477
"ليان تايلور؟"

231
00:17:29,361 --> 00:17:32,239
تباً يا "سوزان" ألم تحصلي على المذكره؟

232
00:17:32,322 --> 00:17:34,908
نحن مختارون الآن
ليس علينا أكل تلك التراهات

233
00:17:34,992 --> 00:17:36,118
إنه فاهيتا الدجاج

234
00:17:36,201 --> 00:17:39,580
أترين, هذه هي طريقة خداعهم لك
بقوة الإقتراح

235
00:17:39,663 --> 00:17:41,289
مثل, اصبحوا ينادون الزبادي الآن

236
00:17:41,373 --> 00:17:44,292
"فطيرة الليمون"
"تشيز كيك بالشوكولا"

237
00:17:44,376 --> 00:17:46,879
"عندها تظنين "تشيز كيك

238
00:17:46,962 --> 00:17:49,632
بينما هو نفس الزبادي المعاق
الذي كان عليه دائماً

239
00:17:50,883 --> 00:17:53,677
أريد منكم جميعاً ان تعلموا ان
ليست لي أي علاقه بما تأكلون

240
00:17:53,761 --> 00:17:58,473
لقد اتى من كيس
هو ليس إنعكاساً بما اقوم به

241
00:17:58,556 --> 00:18:00,267
حسناً -
حسناً -

242
00:18:01,559 --> 00:18:04,521
أترين, حتى هي لا تزعمه

243
00:18:04,605 --> 00:18:07,858
أهلاً يا "سوزان" كيف هو
الفصل الجديد؟

244
00:18:07,941 --> 00:18:11,319
هاكِ, خذي جيلي الفراوله
الفاكهه غذاء للدماغ

245
00:18:11,403 --> 00:18:12,487
شكراً

246
00:18:12,570 --> 00:18:15,866
{\an3\pos(250,268)}
هل هذا المقعد مأخوذ؟ -
"نعم, نحن نحتفظ به لـ "إلياس -

247
00:18:15,949 --> 00:18:17,492
تباً! , ستقضين على ذلك الحاخام

248
00:18:17,575 --> 00:18:23,540
{\an3\pos(250,268)}
"اخبرينا عن عمليتك يا "سوزان -
افكر بالتراهات واسجلها -

249
00:18:23,624 --> 00:18:25,626
نقيه جداً

250
00:18:26,376 --> 00:18:28,503
لدي سؤال

251
00:18:28,586 --> 00:18:32,549
..لو كانت "إدوينا" دميه آليه في النهايه

252
00:18:33,550 --> 00:18:37,595
لماذا لا تصبح صدئه
عندما تتبول عليها "ليلي سبرينكل"؟

253
00:18:37,680 --> 00:18:39,807
إنها مصنوعه من معدن مضاد للبول

254
00:18:39,890 --> 00:18:45,603
{\an3\pos(260,268)}
لماذا على "سنفلاور" ان تكون لئيمه جداً؟ -
لأنها الفتاه التي تحبون كرهها -

255
00:18:45,688 --> 00:18:48,106
عليكِ ان تجعليها تمارس الجنس
"مع "ليلي سبرينكل

256
00:18:48,190 --> 00:18:49,775
{\an3\pos(250,268)}
نعم -
افعليها من أجل السحاقيات -

257
00:18:49,858 --> 00:18:51,609
يبدو من انها فعلت بما فيه
الكفايه للسحاقيات

258
00:18:51,694 --> 00:18:56,239
{\an3\pos(250,268)}
ما الذي فعلته لغير السحاقيات؟ -
افضل فصل فقط -

259
00:18:56,323 --> 00:19:00,368
{\an3\pos(250,268)}
أي واحد؟ -
"عندما تتبخر ثياب العميد "رودكوكر -

260
00:19:00,452 --> 00:19:03,914
{\an3\pos(250,268)}
وتكتشفي ان لديه عضوان -
نعم -

261
00:19:03,997 --> 00:19:07,084
ويعطيها صدمه من العضو
بدلاً من الأصابع

262
00:19:07,167 --> 00:19:10,212
{\an3\pos(250,268)}
اعني, من يفكر بذلك؟ -
تباً, علي قراءة تلك التراهات -

263
00:19:10,295 --> 00:19:11,629
{\an3\pos(250,268)}
ماذا؟ -
هذه هي -

264
00:19:11,714 --> 00:19:16,343
{\an3\pos(250,268)}
!جولة الكتاب هذه انتهت -
استطيع الجواب على سؤال آخير -

265
00:19:17,302 --> 00:19:19,221
هل كان لديكِ إلهام للعميد "رودكوكر"؟

266
00:19:22,808 --> 00:19:25,352
لقد علمت ذلك

267
00:19:27,229 --> 00:19:30,648
لم اظن انه ستكون لي مشاعر تجاه
!الرجال الصلع ولكن تباً

268
00:19:32,025 --> 00:19:34,111
ما نوع إختلاط الحضارات اللعينه
الذي لدينا هنا؟

269
00:19:34,194 --> 00:19:36,029
ألا تستطيع المرأة السوداء
الجلوس مع أناسها؟

270
00:19:36,113 --> 00:19:40,868
لا, أترين
تنوع عملي يوحد جميع العروق

271
00:19:44,496 --> 00:19:48,583
كنت آمل الحصول على قطع
الخبز العفنه اليوم

272
00:19:48,666 --> 00:19:50,502
لا يوجد حظ

273
00:19:52,880 --> 00:19:53,922
"أهلاً يا "ويتهيل

274
00:19:55,340 --> 00:19:58,426
أتريدين تناول الغداء مع
فرقتنا الصغيره الحزينه؟

275
00:19:59,136 --> 00:20:00,178
طبعاً

276
00:20:01,429 --> 00:20:02,472
طبعاً

277
00:20:04,307 --> 00:20:05,642
طبعاً

278
00:20:06,643 --> 00:20:10,688
"جميعن .. هذه "لولي
لولي" هؤلاء الجميع"

279
00:20:10,773 --> 00:20:15,736
{\an3\pos(270,268)}
أنت جديده؟ -
جديده على "ليتشفيلد" ولكن معتاده على السجن -

280
00:20:15,819 --> 00:20:18,321
لا تقلقي, الأمر ليس سيئاً جداً

281
00:20:18,405 --> 00:20:20,991
ليس سيئاً جداً؟
هذا المكان هو الأفضل

282
00:20:21,074 --> 00:20:25,829
{\an3\pos(250,268)}
كيف طعمه؟ -
طعمه مثل البني -

283
00:20:25,913 --> 00:20:30,292
للمعلومية يا سيدات, أنا لم احضر الطعام
هذا كله خارج سيطرتي

284
00:20:30,375 --> 00:20:33,211
"نعم, شكراً لك يا "ريد
انت تجعلين ذلك واضحاً جداً

285
00:20:33,295 --> 00:20:36,214
جيد, ما دمتم تفهمون

286
00:20:38,341 --> 00:20:42,805
إذن ما هي قصتك يا "لولي" ؟
لماذا سجنتي؟

287
00:20:42,888 --> 00:20:47,059
{\an3\pos(250,268)}
فعلت شيئاً لم يجدر بي فعله -
حسناً, تحديداً -

288
00:20:47,142 --> 00:20:48,560
من اين انت؟

289
00:20:49,061 --> 00:20:50,312
هنا وهناك

290
00:20:50,395 --> 00:20:52,022
{\an3\pos(250,268)}
كم من الوقت لديك؟ -
على حسب -

291
00:20:52,105 --> 00:20:56,151
{\an3\pos(250,268)}
على حسب؟ -
العمل الجيد الذي اقوم به هنا -

292
00:20:58,278 --> 00:21:03,158
حسناً, حاولي وفكري بوقتك هنا
"كالـ "ماندالا

293
00:21:04,159 --> 00:21:09,372
رهبان التبت يصنعون تصاميم معقده
من الرمل المصبوغ

294
00:21:09,456 --> 00:21:12,876
..وعندما ينتهون

295
00:21:12,960 --> 00:21:14,502
يمسحونها

296
00:21:16,964 --> 00:21:20,843
{\an3\pos(250,268)}
علي الذهاب لأخذ إختبار -
إختبار؟ -

297
00:21:22,677 --> 00:21:26,723
{\an3\pos(250,268)}
حسناً وداعاً, ماذا بحق الجحيم؟ -
!يا لها من لعينه -

298
00:21:26,807 --> 00:21:28,809
هي مجنونه

299
00:21:28,892 --> 00:21:31,311
مما يجعلني سعيده بأن
لدي كلا قدمي على الأرض

300
00:21:33,063 --> 00:21:35,690
{\an3\pos(250,268)}
أعني, لقد حاولت , صحيح؟ -
نعم -

301
00:21:35,773 --> 00:21:37,359
اخبروا "بايبر" من اني العب جيداً
مع الآخرين

302
00:21:37,442 --> 00:21:38,693
أخبروا "بايبر" ماذا؟

303
00:21:38,776 --> 00:21:42,572
لا شيء يا عزيزتي
فقط اواجه مخاوفي وجهاً لوجه

304
00:21:42,655 --> 00:21:46,326
{\an3\pos(250,268)}
هل ناديتني بعزيزتي للتو؟ -
فعلت ولكنها كانت بين إقتباسات -

305
00:21:46,409 --> 00:21:48,871
لم اسمع أي إقتباسات
يا كعكة حبي

306
00:21:49,579 --> 00:21:51,081
الآن اصبحت بذيئه فقط

307
00:21:51,164 --> 00:21:54,042
سيأتي "كال" غداً ليخبرنا
عن وضع شحنتنا الأولى

308
00:21:54,126 --> 00:21:56,503
{\an3\pos(250,268)}
أنا متحمسه جداً -
هذا رائع -

309
00:22:02,300 --> 00:22:05,095
ايضاً, لقد قتلت ضابط بيدي العاريتين

310
00:22:06,388 --> 00:22:08,848
كال"... سراويل.. حماس"

311
00:22:11,684 --> 00:22:16,356
!حفل بلوغي كان رائعاً
!كل اليهود السود كانوا هناك

312
00:22:16,439 --> 00:22:18,191
"ليني كرافيتز"

313
00:22:27,951 --> 00:22:31,871
لوقت طويل كانت "كوشر" تعني
شطائر الهوت دوغ لي

314
00:22:31,955 --> 00:22:37,377
شطائر هوت دوغ جيده جداً جداً
ولكن الآن, هي تعني اكثر بكثير

315
00:22:37,460 --> 00:22:44,009
{\an3\pos(260,268)}
الآن تعني البروكلي , الفاصولياء الخضراء -
أتعلم ما اكرهه؟ -

316
00:22:44,092 --> 00:22:45,885
القريدس

317
00:22:45,969 --> 00:22:50,098
قريدس قذر لعين
لا تحدثني حتى عن القريدس

318
00:22:50,182 --> 00:22:55,062
اتصل بوالدتي كثيراً , كل يوم
وأنا احب الصفقات

319
00:22:55,145 --> 00:23:00,233
..من صدق تقريرنا"
"لهم كشفت أيادي الرب

320
00:23:00,317 --> 00:23:01,944
"إساياه 53"
الآيه الأولى

321
00:23:13,455 --> 00:23:16,583
اللاتينيات يعتبرن نصف يهوديات

322
00:23:16,666 --> 00:23:18,751
أعني, رقصة الهورا
ورقصة خط الكونغا

323
00:23:18,835 --> 00:23:20,837
هما نفس الشيء

324
00:23:20,920 --> 00:23:25,717
كان هناك كتاب كبير كتبت فيه اسامي
كل الناس الذين تمنيت موتهم

325
00:23:25,800 --> 00:23:28,220
..الذين

326
00:23:28,303 --> 00:23:33,266
انت تعلم, لكي يأتي الرب ويقتلهم
بدلاً مني

327
00:23:33,350 --> 00:23:34,351
وهل لي القول

328
00:23:34,434 --> 00:23:39,522
اظن من انكم تقومون بعمل رائع
بالتحكم بوسائل الإعلام

329
00:23:39,606 --> 00:23:42,442
اعني, نحن
نحن نقوم بعمل رائع

330
00:23:43,943 --> 00:23:46,779
"الآن يا آنسه "هايس
هل تمت تربيتك كيهوديه؟

331
00:23:46,863 --> 00:23:50,075
نعم, ولدت وربيت مع جهة أمي

332
00:23:50,158 --> 00:23:53,161
وهذا هو الجانب الذي يجعل
كل شيء جدي أترى؟

333
00:23:53,245 --> 00:23:54,621
دهاء يهودي

334
00:23:54,704 --> 00:23:56,831
{\an3\pos(260,268)}
واستمريت على الـ"كوشر" خلال نموك؟ -
نعم -

335
00:23:56,914 --> 00:23:59,792
دعني اضعها كلها لك
"جميع سلالة "هايس

336
00:23:59,876 --> 00:24:02,629
عشنا تحت الإعصار في كوني آيلند
حسناً؟

337
00:24:02,712 --> 00:24:04,464
أهل بروكلين في المنزل

338
00:24:05,132 --> 00:24:07,550
وكنت دائماً طفله قلقه خلال نموي

339
00:24:07,634 --> 00:24:13,265
كنت دائماً قلقه بشأن توسع الكون
ولذلك أخذوني أهلي لطبيب نفسي

340
00:24:13,348 --> 00:24:19,896
وقال الطبيب توقفي يا "سيندي" عن قلقك
سيستقر الكون لبليون سنه أخرى

341
00:24:19,979 --> 00:24:22,440
ولكني لم استطع التوقف عن القلق
وطبخ الكركند

342
00:24:22,524 --> 00:24:27,070
{\an3\pos(250,268)}
والتسكع مع النساء ببناطيل -
"أرى من انكِ تعرفين "آني هال -

343
00:24:27,154 --> 00:24:29,572
{\an3\pos(250,268)}
"آني من؟" -
فهمت -

344
00:24:31,574 --> 00:24:34,452
حسناً, حسناً حسناً
على أي حال, على أي حال

345
00:24:34,536 --> 00:24:39,624
إذن .. أبي
توفى أبي وانا صغيره

346
00:24:39,707 --> 00:24:40,875
كانت قصه حزينه

347
00:24:40,958 --> 00:24:43,503
"وبعدما توفى التحقت بمدرسة الـ"يشيفا
{\c&EEEE&}(مدرسه تعلم الديانه اليهوديه والتوراه)

348
00:24:43,586 --> 00:24:45,422
الآن, انا اعلم من انه كان
علي إرتداء الملابس كرجل وهذا كله

349
00:24:45,505 --> 00:24:49,051
ولكن ذلك لم يهم حقاً لأني
..أردت حقاً دراسة الـ

350
00:24:49,134 --> 00:24:51,219
ما هي تلك الكلمه التي تبدأ بحرف الـ"تي"؟

351
00:24:51,303 --> 00:24:52,429
{\an3\pos(250,268)}
التلمود ؟ -
التالي -

352
00:24:52,512 --> 00:24:54,139
{\an3\pos(250,268)}
التوراه؟ -
نعم, هذا -

353
00:24:54,222 --> 00:24:57,934
وكلما شعرت بالوحده
كنت أغني لأبي في الجنه

354
00:24:58,017 --> 00:25:01,688
وكنت اقول
"يا أبي هل تشعر بي؟"

355
00:25:02,897 --> 00:25:05,942
وهو يقول
"سيندي يا إبنتي"

356
00:25:06,025 --> 00:25:10,655
"رغم اني في الجنه مازلت اشعر بك"

357
00:25:10,738 --> 00:25:14,409
ليس لدى اليهود فكره رسميه
عن ما يحدث بعد الحياه

358
00:25:17,329 --> 00:25:19,206
تذكرت هذا الآن

359
00:25:19,289 --> 00:25:22,667
الغرض هو ان نكمل واجباتنا
للرب هنا على الأرض

360
00:25:22,750 --> 00:25:25,628
صحيح! هذه هي طريقتنا

361
00:25:25,712 --> 00:25:28,715
"رغم انه اثر بي يا آنسه "هايس

362
00:25:28,798 --> 00:25:32,009
"تقديرك لأعمال "ودي آلين" و"باربرا سترايسند

363
00:25:32,094 --> 00:25:37,014
اظن انك أخطأتِ المعتقدات اليهودية الملتزمه
بالحضاره اليهودية

364
00:25:37,099 --> 00:25:40,268
ايضا, سمعت ان "ماندي باتيكن" يصعب
العمل معها

365
00:25:41,561 --> 00:25:43,355
إذن, هل نجحت؟

366
00:25:45,523 --> 00:25:49,486
واتصل واتصل ولكن لا احد يجاوب
لا اعلم عما يحدث

367
00:25:49,569 --> 00:25:53,656
{\an3\pos(250,268)}
والآن لا استطيع رؤيته -
ألا يستطيع احد ما توصيله؟ -

368
00:25:53,740 --> 00:25:55,032
سألت هذا السجن اللعين كله

369
00:25:55,117 --> 00:25:57,744
لا يوجد شخص آخر بسياره
بذلك البعد عن النهر

370
00:26:00,288 --> 00:26:03,541
من تظن تلك العاهره المتحوله جنسياً
نفسها للعبث مع زيارتك؟

371
00:26:03,625 --> 00:26:08,463
ليس لدى المتحوله أي علاقه بالموضوع
الامر عن والدتين يتقاتلن لأبنائهن

372
00:26:08,546 --> 00:26:11,216
فربما من الأفضل لـ "بيني" ان
لا افوز هذا القتال

373
00:26:11,299 --> 00:26:15,553
{\an3\pos(250,268)}
انتِ لا تفكرين بالإعتذار؟ -
ربما اجعل الأمور سلسه وحسب -

374
00:26:15,637 --> 00:26:19,599
!عبثت مع قدرتك لرؤية ابنك أيتها الأم
!عليها الإعتذار لكِ

375
00:26:19,682 --> 00:26:22,560
إن "بيني" لعين بفم كبير
ماذا لو هو من بدء كل هذا؟

376
00:26:23,645 --> 00:26:28,483
حتى لو كان "بيني" تأثير سيء
أتظن ان هذا هو سبب تخلف ابنها؟

377
00:26:28,566 --> 00:26:32,654
{\an3\pos(250,268)}
لديه والدتان ولدى واحده منهم عضو -
"ليس لها عضو يا "أليدا -

378
00:26:32,737 --> 00:26:35,740
أنا رأيته, أنتِ رأيتيه
لديها مهبل صغير أنيق

379
00:26:35,823 --> 00:26:38,576
ستجعليني أتقيء

380
00:26:38,660 --> 00:26:40,995
ها هو, هذا هو تقيأي

381
00:26:41,078 --> 00:26:42,289
لم يكن لدي أي صله به

382
00:26:42,372 --> 00:26:44,249
نحن نعلم ذلك -
نحن نعلم ذلك -

383
00:26:44,332 --> 00:26:47,084
كما كنت اقول, علينا التفكير
بهذا كإمتحاننا الأول

384
00:26:47,169 --> 00:26:49,045
مثل ما تجول اليهود بالصحراء

385
00:26:49,128 --> 00:26:50,797
أو المسيح السابقين مهما
كان مكان تجولهم

386
00:26:50,880 --> 00:26:54,551
الصحراء على ما اظن
الجميع كان في الصحراء لفترة

387
00:26:56,469 --> 00:27:00,139
{\an3\pos(250,268)}
يدها في جانبي مجدداً -
آسفه -

388
00:27:00,223 --> 00:27:01,849
أحتاج مساحتي

389
00:27:01,933 --> 00:27:04,769
وللعلم, توقيتكم سيء

390
00:27:04,852 --> 00:27:07,980
سقط "رودكوكر" في الـ"أورجازماتور" للتو

391
00:27:08,064 --> 00:27:12,109
{\an3\pos(260,268)}
!لا تفسدي الأمر -
علي تسليم هذه لـ"فالديز" في 30 دقيقه -

392
00:27:12,194 --> 00:27:15,071
سيستمر العالم بالتغوط علينا
حتى نجعل من انفسنا رسميين

393
00:27:15,154 --> 00:27:17,865
{\an3\pos(270,268)}
رسميين, كيف ذلك؟ -
ربما إن حصلنا جميعاً على نفس تسريحة الشعر -

394
00:27:17,949 --> 00:27:20,243
فقط لو حصلتم حميعاً
على تسريحتي

395
00:27:20,327 --> 00:27:23,705
لا, أو ربما شيء متعلق بأرديتنا
مثل شارة بعلامه

396
00:27:23,788 --> 00:27:27,500
{\an3\pos(250,268)}
مثل الصليب المعقوف؟ -
ليست شارة بل شيء آخر -

397
00:27:27,584 --> 00:27:31,379
شيء آخر لإستبعاد الناس
"مثل ما استبعدتي "بروك

398
00:27:32,297 --> 00:27:33,798
ذهبت "سوسو" بوحدها

399
00:27:33,881 --> 00:27:37,844
نعم, بعدما أخفتيها بعيداً
بقوانينك ووصاياك وصوتك العالي

400
00:27:37,927 --> 00:27:40,847
إن لم تفهم ما نقف من اجله
فمن الأفضل لها الذهاب

401
00:27:52,609 --> 00:27:53,943
"اثبتي يا "ليان

402
00:27:56,238 --> 00:27:58,865
سيعلمون
سيتسآئلون عن سبب عودتي

403
00:27:58,948 --> 00:28:01,951
{\an3\pos(250,268)}
يعود أطفال الآيميش طوال الوقت -
ليس بعد ما يتم تعميدهم -

404
00:28:02,034 --> 00:28:03,495
لا يجب عليهم ان يعلموا انكِ معمده

405
00:28:03,578 --> 00:28:06,831
سيرونه في وجهي
أني مع الرب

406
00:28:06,914 --> 00:28:09,751
لا أريد إهانة معتقداتك
ولكن هذا يبدو كمجموعه من التراهات

407
00:28:09,834 --> 00:28:11,419
تمهلي

408
00:28:11,503 --> 00:28:13,963
يظنون ان عدم إرتداء الأزرار
يجعلهم أقرب للرب

409
00:28:14,046 --> 00:28:16,258
"كل ما عليكِ فعله يا "ليان
هو التسكع معهم لبضع ساعات

410
00:28:16,341 --> 00:28:17,634
احصلي على بعض الميثان
كالأيام القديمه الجيده

411
00:28:17,717 --> 00:28:19,761
"تحدثي إلى المايكروفون يا "ليان

412
00:28:19,844 --> 00:28:22,013
إختبار, إختبار
مهما يكن, مهما يكن

413
00:28:22,096 --> 00:28:24,391
المستويات جيده
اظن اننا جاهزين

414
00:28:25,683 --> 00:28:28,185
أرجوكم, كل ما اريده هو
العوده إلى منزلي والبقاء مع عائلتي

415
00:28:28,270 --> 00:28:29,521
حسناً, لقد حددتي خياراتك

416
00:28:29,604 --> 00:28:31,981
عندما تركتي حقيبه مليئه بالمخدرات
بالحقل مع بطاقة هويتك

417
00:28:32,064 --> 00:28:34,150
انا اظن انه عرضت عليكِ صفقه رائعه جداً

418
00:28:34,234 --> 00:28:37,028
كل ما عليكِ فعله هو هذا الأمر الصغير
وكل شيء سينتهي

419
00:28:37,111 --> 00:28:40,573
"أمر صغير واحد"
أتعنين خيانة اصدقائي؟

420
00:28:40,657 --> 00:28:44,827
{\an3\pos(260,268)}
أصدقائك, منظمة المخدرات الإميشيه -
ألست تساعديهم للأجل الطويل؟ -

421
00:28:45,495 --> 00:28:48,456
ربما عندما يذهبوا للسجن
ستتحول الأمور لهم

422
00:28:48,540 --> 00:28:50,333
سيجدون الرب مثلما فعلت

423
00:28:51,793 --> 00:28:53,628
لا, لن يفعلوا

424
00:28:54,462 --> 00:28:56,839
هم يحبون الجحيم كثيراً

425
00:29:04,013 --> 00:29:05,723
ظننا انه تم القبض عليك

426
00:29:05,807 --> 00:29:10,395
ماذا, انا؟ ابداً
"اخذت عطله في "بونيت سيتي

427
00:29:10,478 --> 00:29:12,146
تباً! , لقد عدتي؟

428
00:29:12,229 --> 00:29:17,277
اضطريت لرؤية والديّ
كان أبي مريضاً بالسرطان

429
00:29:17,360 --> 00:29:20,572
{\an3\pos(250,268)}
تباً! , هذا سيء -
هل حاولوا إرغامك على البقاء؟ -

430
00:29:20,655 --> 00:29:22,824
أتمازحني؟ ترجوا ذلك

431
00:29:22,907 --> 00:29:27,036
حاولوا تلك التراهات معي أيضاً
عرضوا علي عربة حصان جديده

432
00:29:28,788 --> 00:29:31,416
على أي حال, اخبرتهم
اني افتقدت المكان هنا كثيراً

433
00:29:31,958 --> 00:29:35,378
نعم, اتعلمين من المهم
معرفة المكان المنطقي لك

434
00:29:35,462 --> 00:29:38,047
وإلا انت لا تعيشين حقاً
أتعلمين؟

435
00:29:42,594 --> 00:29:48,850
بالحديث عن العيش
أتريد إعطائي القليل من الميث؟

436
00:29:51,478 --> 00:29:54,481
{\an3\pos(250,268)}
أهلاً أيتها السيدة الرئيسه -
أهلاً -

437
00:29:56,566 --> 00:29:57,775
تبدين مرتاحه

438
00:29:57,859 --> 00:30:00,403
احب التجفيف بالهواء
بشرتي حساسه

439
00:30:00,487 --> 00:30:04,240
{\an3\pos(250,268)}
وهذه المناشف هي الأسوء -
نعم, إنها الأسوء -

440
00:30:04,324 --> 00:30:07,994
{\an3\pos(250,268)}
كيف تشعرين بكونك مغنطيس؟ -
لا, أنا لست حقاً -

441
00:30:09,078 --> 00:30:12,457
اليوم مهربة السراويل
غداً ستتصدر لائحة أغنى 500 أمريكي

442
00:30:12,540 --> 00:30:14,250
الأخوات يفعلنها لأنفسهم

443
00:30:15,627 --> 00:30:17,253
أنت صغيره جداً لتعلمي تلك الأغنيه

444
00:30:17,337 --> 00:30:19,922
{\an3\pos(250,268)}
أي اغنيه؟ -
لا يهم -

445
00:30:21,048 --> 00:30:25,136
{\an3\pos(250,268)}
إذن, كيف هي أحوال شحنتك الأولى؟ -
سنعلم قريباً -

446
00:30:25,219 --> 00:30:29,056
{\an3\pos(250,268)}
لابد من انكِ متحمسه -
إن دعمك لطيف حقاً -

447
00:30:29,140 --> 00:30:30,350
!مهما يكن

448
00:30:30,433 --> 00:30:33,102
..كنت افكر واظن
اظن من انك قد تكونين

449
00:30:33,185 --> 00:30:37,524
شخصاً رائعاً لأسأله عن هذا

450
00:30:37,607 --> 00:30:42,570
اظن ان علبة الدجاج الحار
قد تساوي اكثر من علبة الدجاج العاديه

451
00:30:42,654 --> 00:30:46,073
لأنهم يبدون بلا شك الأكثر شعبيه

452
00:30:48,075 --> 00:30:51,037
{\an3\pos(250,268)}
يبدو كلغز محير -
نعم -

453
00:30:51,120 --> 00:30:56,709
انا متأكدة من انكِ ستعلمين ما تريدينه
لدي كل الثقه بك

454
00:30:58,711 --> 00:31:01,798
حسناً, من سرق منشفتي؟

455
00:31:07,094 --> 00:31:10,181
{\an3\pos(250,268)}
كم بقي من الوقت؟ -
لدينا حوالي نصف ساعه متبقيه -

456
00:31:14,226 --> 00:31:17,229
{\an3\pos(250,268)}
!تباً!, تباً!, تباً -
هل جرحتِ نفسك؟ -

457
00:31:17,313 --> 00:31:18,606
لا, ولكني كسرت تلك النافذه

458
00:31:18,690 --> 00:31:20,107
على شخص ما تبليغ هذا

459
00:31:20,191 --> 00:31:21,651
{\an3\pos(250,268)}
انا سأفعلها -
انا سأفعل -

460
00:31:32,369 --> 00:31:35,873
{\an3\pos(250,268)}
هل أنتِ متأكده من انكِ بخير؟ -
قلت اني كذلك -

461
00:31:37,709 --> 00:31:40,252
رائع, سأحضر الجراف

462
00:31:41,796 --> 00:31:50,888
ولكن القط عاد اليوم التالي
عاد القط, لم يستطع البقاء بعيداً

463
00:31:50,972 --> 00:31:53,766
بعيداً, بعيداً, بعيداً

464
00:31:53,850 --> 00:31:56,478
أين ذهبت تلك القطعه الكبيره؟

465
00:31:57,186 --> 00:32:00,857
..قطعه كبيره من
أي قطعه كبيره؟

466
00:32:00,940 --> 00:32:03,359
اخبرت ذلك الضابط المثير
اخبرني ان اتركها

467
00:32:03,443 --> 00:32:05,194
سيتعامل معها قسم الصيانه في الصباح

468
00:32:05,277 --> 00:32:08,781
آسفه يا قسم الصيانه
ولكن هذه هي طريقة العمل

469
00:32:12,494 --> 00:32:17,540
{\an3\pos(250,268)}
هل أرسلتكِ "نورما" ؟ -
لا, تغير قلبي فقط بقوة حبك -

470
00:32:18,791 --> 00:32:20,126
نعم, "نورما" أرسلتني

471
00:32:22,253 --> 00:32:23,546
حسناً

472
00:32:25,172 --> 00:32:27,842
هل استطيع الجلوس او شيء ما؟
أليس هذا ما يفعلونه الناس؟

473
00:32:28,801 --> 00:32:29,802
نعم

474
00:32:41,063 --> 00:32:43,024
..إذن

475
00:32:43,107 --> 00:32:48,655
{\an3\pos(250,268)}
انا لست جيده جداً بالإعتذارات -
أنا آسفه" إفتتاحيه جيده" -

476
00:32:48,738 --> 00:32:50,990
دعيني اصل إليها

477
00:32:51,783 --> 00:32:55,411
إذن, انا لا اعلم لم آخذ الأمور بمحوى الجديه
ولكني اظن اني اعلم

478
00:32:55,495 --> 00:32:59,123
..واظن ان الأمر متعلق بـ

479
00:32:59,206 --> 00:33:01,709
اني تربيت في كنيسه يحبوا الناس
السخريه منها كثيراً

480
00:33:01,793 --> 00:33:05,462
{\an3\pos(250,268)}
يا إلهي! , أي كنيسه؟ -
هذا لا يهم -

481
00:33:06,463 --> 00:33:12,219
النقطه هي ان الأمر كان صعباً أحياناً
في الكثير من الوقت

482
00:33:12,303 --> 00:33:14,889
ولكن إن علمت من كنت
وما تصدقين به

483
00:33:14,972 --> 00:33:16,599
فإن الأمر لا يهم
إن اطلقوا عليكِ ألقاب

484
00:33:16,683 --> 00:33:18,643
أو إن سخروا من عربتك أو مهما يكن

485
00:33:18,726 --> 00:33:21,979
كنت تعلمي من انك افضل منهم
لأنكِ إنتميتِ

486
00:33:22,063 --> 00:33:25,274
..وعندما توقفت عن الحصول على هذا

487
00:33:28,277 --> 00:33:31,573
على أي حال, عندما بدأت
"حضور إجتماعات "نورما

488
00:33:31,656 --> 00:33:33,825
شعرت أخيراً من اني
انتمي لشيء آخر مجدداً

489
00:33:33,908 --> 00:33:37,203
حتى ولو كان صغيراً
ولم ارد من الناس ان يسخروا منه

490
00:33:37,286 --> 00:33:40,957
لذا عندما أتيتِ وتصرفتِ وكأن القوانين
..لا شيء, لقد

491
00:33:42,041 --> 00:33:47,421
{\an3\pos(250,268)}
اندفعت قليلاً ربما -
..انتظري, عربتك -

492
00:33:48,631 --> 00:33:50,299
..أتعنين أنك

493
00:33:53,302 --> 00:33:57,264
{\an3\pos(250,268)}
إذن أنتِ إرتديتِ قلنسوة؟ -
نعم -

494
00:33:57,348 --> 00:34:02,019
أنا آسفه, إنه مثل ..أنتِ في

495
00:34:02,103 --> 00:34:03,437
قلنسوة

496
00:34:03,520 --> 00:34:05,522
أسمعتي هذا؟

497
00:34:05,607 --> 00:34:08,901
أنتِ تخضين الزبدة
"مثل "هاريسون فورد" في فيلم "ويتنس

498
00:34:08,985 --> 00:34:13,698
{\an3\pos(260,268)}
!لدى ذلك الفيلم العديد من الأخطاء -
أنتِ غريبة الأطوار تماماً -

499
00:34:15,324 --> 00:34:18,035
لا, يا إلهي! , أنا آسفه
..أنا آسفه يا "ليان" لم اعني

500
00:34:18,119 --> 00:34:20,454
ابقي اسمي خارج فمك اللعين
أيتها الهجينه اللعينه

501
00:34:21,455 --> 00:34:23,207
اتمنى ان تستمتعي بالجحيم

502
00:34:24,959 --> 00:34:28,254
نعم, هي ليست جيده بالإعتذارات

503
00:34:52,444 --> 00:34:56,282
{\an3\pos(250,268)}
ظننت انك قد تكونين جائعه -
!ماذا إن رآئكِ شخص ما -

504
00:34:56,365 --> 00:34:58,951
الكبار تخطوا الخط منذ مده

505
00:34:59,035 --> 00:35:04,165
الهجر هو لقيادة الناس إلى الكنيسه مجدداً
ولكنكِ لم تديري ظهرك للكنيسه

506
00:35:04,874 --> 00:35:09,796
قمت بأمر اسوء
!أرسلت أطفالهم إلى السجن

507
00:35:20,389 --> 00:35:22,684
كيف تستطيعين ان تكوني عديمة
الإكتراث هكذا؟

508
00:35:22,767 --> 00:35:24,435
كانت إبنتنا جائعه

509
00:35:24,518 --> 00:35:26,562
وكأن الأمور ليست سيئه بما فيه الكفايه

510
00:35:27,730 --> 00:35:30,024
عملنا يعاني

511
00:35:30,983 --> 00:35:33,277
لا يريد احد جعل ابنائهم يعملون
من اجلي

512
00:35:34,821 --> 00:35:37,114
سنفلس إن استمر الوضع هكذا

513
00:35:40,660 --> 00:35:42,494
سيعالج الوقت الجرح

514
00:35:42,578 --> 00:35:45,122
علينا ان نكون صبورين ومتحملين

515
00:35:48,542 --> 00:35:50,211
إنها إبنتنا

516
00:36:04,183 --> 00:36:06,268
أهلاً -
أهلاً -

517
00:36:06,352 --> 00:36:10,106
لم اريدك ان تعتقد من اني عاهره ما
او شيء كذلك بسبب ما فعلته

518
00:36:10,189 --> 00:36:14,443
{\an3\pos(250,268)}
ذلك؟ لم اكن قلقاً بشأنه -
بلى كنت كذلك -

519
00:36:14,526 --> 00:36:19,240
نعم, لقد غوطت سروالي بالحقيقه
أعني.. ليس حرفياً

520
00:36:21,200 --> 00:36:26,998
أتعلم, الجميع يتكلم هنا
وبالذات السمينات

521
00:36:27,081 --> 00:36:29,000
وإن اكتشفوا اننا اصبحنا أصدقاء

522
00:36:29,083 --> 00:36:33,587
إذن سينتهي وقت بحيرتنا السعيد
بسهولة .. حسناً؟

523
00:36:35,547 --> 00:36:40,386
{\an3\pos(250,268)}
إذن, علينا المحافظه على الحدود -
!اخرجي من الغرفه يا سجينه -

524
00:36:40,469 --> 00:36:43,765
{\an3\pos(250,268)}
نعم يا سيدي, سيد دونات, سيدي -
انا السيد "كوتس" لكِ -

525
00:36:43,848 --> 00:36:46,976
{\an3\pos(250,268)}
"الضابط "كوتس -
انا الضابط "كوتس" لكِ -

526
00:36:47,601 --> 00:36:50,897
لديك إمكانيات
"حسناً يا ضابط "كوتس

527
00:36:50,980 --> 00:36:54,483
{\an3\pos(250,268)}
!وداعاً , سيدي -
!وداعاً أيتها السجينه -

528
00:37:05,327 --> 00:37:07,079
أنتِ لست على اللائحه

529
00:37:07,163 --> 00:37:10,082
{\an3\pos(270,268)}
ما الذي يفترض ان يكون هذا على أي حال؟ -
!"مكتوب على الكيس "حساء إيرلندي -

530
00:37:10,166 --> 00:37:12,084
يبدو كالفاهيتا

531
00:37:12,584 --> 00:37:14,420
وجبة "كوشر" واحده أرجوكِ

532
00:37:14,503 --> 00:37:17,131
{\an3\pos(250,268)}
اسمك ليس على اللائحه -
انت لم تنظري إلى اللائحه -

533
00:37:17,214 --> 00:37:19,716
إنها لائحه قصيره
أتريدين هذا ام لا؟

534
00:37:19,801 --> 00:37:22,511
نعم, اعطيني

535
00:37:22,594 --> 00:37:25,097
{\an3\pos(250,268)}
دعيني احزر -
لستِ على اللائحه -

536
00:37:25,181 --> 00:37:27,767
لقد أخبرت ذلك الحاخام أني
"قريبة "درايك

537
00:37:27,850 --> 00:37:29,894
عملت على أمر مافيا اليهود السود كله

538
00:37:29,977 --> 00:37:31,687
"ولكني اظن انه لم يسمع قط بـ"درايك

539
00:37:31,771 --> 00:37:34,190
حسناً يا حمقاء أنتِ أدكن
من "درايك" بخمسين درجة

540
00:37:34,273 --> 00:37:35,649
"خمسين درجة من "درايك

541
00:37:36,818 --> 00:37:38,778
{\an3\pos(250,268)}
نعم -
هذا صحيح يا فتاه -

542
00:37:38,861 --> 00:37:42,907
{\an3\pos(250,268)}
لابد من ان شخص ما اجتاز الإختبار -
وجبة "كوشر" واحده ستأتي الآن -

543
00:37:45,534 --> 00:37:51,165
أديان "إبراهيم" هي تقريباً نفس بعض
حتى تصلين لجزء المسيح

544
00:37:51,248 --> 00:37:53,542
ريد" , هل تتناولين هذه التراهات؟"

545
00:37:55,669 --> 00:37:58,422
أناس الكافيتيريا
في حال لم تسمعوا

546
00:37:58,505 --> 00:38:01,050
!أنا لم اطبخها

547
00:38:01,133 --> 00:38:03,260
أنا الكمها بالداخل
والكمها بالخارج

548
00:38:03,344 --> 00:38:07,598
ألعب "سودوكو" وأحك مؤخرتي
لو كان لدي بريد إلكتروني سأتفقده

549
00:38:07,681 --> 00:38:12,519
ولكن الطعام الذي تتناولونه
ليس لديه قطعه من روحي فيه

550
00:38:12,603 --> 00:38:13,645
هذا هو كل شيء

551
00:38:17,066 --> 00:38:20,444
{\an3\pos(250,268)}
لم يتبقى إلا شيء واحد لفعله الآن -
ما هو هذا؟ -

552
00:38:20,527 --> 00:38:21,946
نحول بحق

553
00:38:22,029 --> 00:38:24,073
أين الدريدل الخاصه بي؟
{\c&EEEE&}(لعبه يهوديه)

554
00:38:28,953 --> 00:38:30,496
حاجز الكتاب؟

555
00:38:31,413 --> 00:38:34,876
الأمر وكأني استطيع رؤية الكلمات
ولكني لا استطيع جعلهم يطيعوني

556
00:38:34,959 --> 00:38:38,212
لا بأس, "فران ليبوتيز" لم
تكتب شيئاً منذ 30 عام

557
00:38:38,295 --> 00:38:39,796
ومازالوا الناس يظنون انها رائعه

558
00:38:39,881 --> 00:38:42,842
{\an3\pos(250,268)}
حقاً, بروعة "جينا شووالتر"؟ -
لا أعلم من هذه -

559
00:38:42,925 --> 00:38:44,218
كنت اتسائل

560
00:38:44,301 --> 00:38:48,805
أتعلمين عندما تستقبل "سنفلور" عضوا
رودكوك" في نفس الوقت"

561
00:38:48,890 --> 00:38:51,934
وتقول
"استطيع ان اشعر بك في عيني"?

562
00:38:52,018 --> 00:38:55,271
انا اتسائل, هل هذا مجازي؟

563
00:38:55,354 --> 00:38:58,149
او هل تستطيع حرفياً
ان تشعر بعضواه في عيناها؟

564
00:38:58,232 --> 00:39:04,530
{\an3\pos(250,268)}
احب ان اجعل الكلمات تتحدث لنفسها -
"لأني شخصياً, اترابط مع "سنفلور -

565
00:39:04,613 --> 00:39:06,866
ويبدو انها قد تكون متعددة الأشكال المنحرفه

566
00:39:06,949 --> 00:39:08,784
{\an3\pos(250,268)}
أتعلمين ما هو هذا؟ -
نعم -

567
00:39:10,077 --> 00:39:11,078
لا

568
00:39:11,162 --> 00:39:14,206
حسناً, يصفه "فرويد" كوقت قبل
عمر الخامسه

569
00:39:14,290 --> 00:39:17,834
حينما يشعر أي جزء من جسمك
بالإثاره من قبل أي شيء

570
00:39:17,919 --> 00:39:24,050
مثل كوعك.. مثل ركبتك
عيناك

571
00:39:25,551 --> 00:39:31,390
أتذكر بأني شعرت وكأني الوحيده
"إذن إن كانت "سنفلور

572
00:39:31,473 --> 00:39:39,023
أو اي شخص.. شعر بهذه الطريقه
اريدهم ان يعلموا انهم ليسوا وحيدين

573
00:39:42,818 --> 00:39:45,237
..سوزان" , لقد نسيتي"

574
00:39:49,158 --> 00:39:52,036
انا خائفه من السؤال
"كيف حدثت الأمور مع "غيربر

575
00:39:52,119 --> 00:39:56,207
{\an3\pos(250,268)}
من "غيربر"؟ -
وجه الطفل, رجلنا الشاب المرشو -

576
00:39:56,290 --> 00:39:58,292
نعم

577
00:39:58,375 --> 00:40:03,923
تقابلنا في حديقة كلاب بجانب بيته
أتعلمين, لقد صبغ كلبه ليبدو كالنمر

578
00:40:04,006 --> 00:40:05,466
ولكنك حصلت على البضائع؟

579
00:40:07,009 --> 00:40:10,012
!يا إلهي!, انت لا تعلمين بعد
!بالطبع لا تعلمين

580
00:40:10,096 --> 00:40:15,517
{\an3\pos(250,268)}
لا يا "كال" , ما الذي حدث؟ -
"بعنا مخزوننا خلال الليل يا "بايبز -

581
00:40:17,644 --> 00:40:20,147
!حقاً

582
00:40:20,231 --> 00:40:22,524
{\an3\pos(250,268)}
نعم -
كل العشرين قطعه؟ -

583
00:40:22,608 --> 00:40:25,152
في الحقيقه, اظن من اننا نبيع
بسعر قليل بـ 50 دولار للسروال

584
00:40:25,236 --> 00:40:28,447
اظن بأن علينا الذهاب للقمر
ونطلب 75 ربما

585
00:40:28,530 --> 00:40:29,949
ومزيد ما نحصل

586
00:40:30,032 --> 00:40:32,409
حسناً, هذا يعني ان عليّ
تجنيد المزيد من فتيات السروايل

587
00:40:33,202 --> 00:40:35,121
حقاً, هذا ما تنادينهم؟

588
00:40:35,204 --> 00:40:38,790
{\an3\pos(250,268)}
هذا الأمر كله كعيد الميلاد -
ما الذي على يدك؟ -

589
00:40:39,708 --> 00:40:43,879
{\an3\pos(250,268)}
نعم, هناك انقاد على الموقع -
من الآن؟ -

590
00:40:43,963 --> 00:40:46,048
الشبكه العالميه يا رجل
إنها تراهات سريعه

591
00:40:46,132 --> 00:40:47,591
سمعت انها اجدد شيء

592
00:40:47,674 --> 00:40:49,926
{\an3\pos(250,268)}
كتبت الأنقاد الجيده لأخبركِ -
حسناً -

593
00:40:52,263 --> 00:40:54,431
"خدمه رائعه, رائحه عطره"

594
00:40:56,183 --> 00:40:58,102
"عاهرات السجن هم الأنضج"

595
00:40:59,103 --> 00:41:01,813
{\an3\pos(250,268)}
هذه جيده على ما اظن -
ما الذي تعنيه بهذه جيده؟ -

596
00:41:01,897 --> 00:41:06,193
{\an3\pos(250,268)}
هل هذا يعني ان هناك سيئات؟ -
هناك البعض ولكني لن اخبرك -

597
00:41:06,277 --> 00:41:09,696
{\an3\pos(250,268)}
كل ما يتذكره الناس هو السيئه -
"أنا في السجن يا "كال -

598
00:41:09,780 --> 00:41:11,615
لدي بشرة ثقيله جداً هذه الأيام

599
00:41:11,698 --> 00:41:14,994
{\an3\pos(260,268)}
يظن الناس من ان التغليف قد يكون افضل -
!هذا هُُراء -

600
00:41:16,953 --> 00:41:19,831
اعني, حاول تغليف الأشياء
بأدوات مطبخ مسروقه

601
00:41:19,915 --> 00:41:20,916
انا اعلم

602
00:41:21,583 --> 00:41:23,877
ولكن ربما هم محقون

603
00:41:23,960 --> 00:41:28,507
ربما عليك إعادة تغليفهم عندما تحصل عليهم
ومن ثم تستطيع شحنهم

604
00:41:28,590 --> 00:41:31,135
تباً! , انا اشعر بالسوء لأنهم
يبدون سيئين

605
00:41:31,218 --> 00:41:32,594
علي أي حال, لنتخطى

606
00:41:32,678 --> 00:41:39,935
اصبح الناس يطلبون اشياء غريبه جداً
!مثل سراويل قتل

607
00:41:40,019 --> 00:41:41,978
الآن, انا اعتقد ان هذا
عندما يرتديهم القاتل

608
00:41:42,063 --> 00:41:43,480
وليس الضحايا

609
00:41:43,564 --> 00:41:47,193
رجل ما يريد حقاً فتيات
سامويات بأقدام كبيره

610
00:41:47,276 --> 00:41:49,403
{\an3\pos(250,268)}
..لا أعلم اي فتيات سامويات -
الأمر لا يهم -

611
00:41:49,486 --> 00:41:50,654
لا يجب عليهم معرفة ذلك

612
00:41:50,737 --> 00:41:52,906
تستطيعي ان تكوني اي شخص
تزعمين كونه

613
00:41:52,989 --> 00:41:56,535
ولكن عليك الحذر
لا تستطيعين القول انك قاتله سوداء

614
00:41:56,618 --> 00:42:00,872
متخصصه بقتل الرجال الصلع
بنفخات من ابر مسممه

615
00:42:00,956 --> 00:42:04,960
ومن ثم يجد البائع
شعر عانه اشقر هناك

616
00:42:05,044 --> 00:42:08,922
{\an3\pos(250,268)}
عليكِ الحفاظ على الخيال -
وجهة نظر جيده -

617
00:42:09,005 --> 00:42:10,924
..أنت تخيفني ولكن

618
00:42:11,842 --> 00:42:13,219
وجهة نظر جيده

619
00:42:13,969 --> 00:42:17,013
هل عاقبتك أمك بشأن ذلك؟
!اتمنى ذلك بالتأكيد

620
00:42:17,098 --> 00:42:18,349
انا معاقب لشهرين

621
00:42:18,432 --> 00:42:21,185
حسناً, انت تستحق ذلك
ولكنك ما زلت ابني الصغير

622
00:42:21,268 --> 00:42:22,394
مهما يكن

623
00:42:22,478 --> 00:42:24,771
كان الأمر يستحق ذلك
علمت ذلك العاهره "لارون" درساً

624
00:42:24,855 --> 00:42:27,149
أي درس؟
ما الذي فعله لك؟

625
00:42:27,233 --> 00:42:30,694
{\an3\pos(250,268)}
نظر إلي بطريقة مضحكه -
ما الذي تعنيه بـ"مضحكه" ؟ -

626
00:42:30,777 --> 00:42:34,490
لابد من انه يشعر بالشذوذ تجاهي
كان علي تعليم ذلك اللعين

627
00:42:34,573 --> 00:42:37,993
لا تلعب بقسوه يا عزيزي
وراقب ذلك الفم

628
00:42:38,077 --> 00:42:40,121
اعلم انك قمت بهذا
"لتثير إعجاب "بيني

629
00:42:40,204 --> 00:42:43,039
"بيني؟"
!هرب "بيني" كالجبان

630
00:42:43,124 --> 00:42:46,960
{\an3\pos(260,268)}
هل فعل ذلك؟ -
علي القضاء على مؤخرته الجبانه لاحقاً -

631
00:42:47,043 --> 00:42:49,213
لا أعلم من هو الجبان الأكبر
!"هو أم "لارون

632
00:42:53,384 --> 00:42:55,677
هيا يا شباب انظروا إلى الألوان الجميله

633
00:42:56,887 --> 00:42:59,515
{\an3\pos(250,268)}
أنت تلك -
أي واحده؟ -

634
00:42:59,598 --> 00:43:02,684
تلك المعاقه التي تستمر
بتفويت كل الفتات

635
00:43:02,768 --> 00:43:04,395
حقاً؟ حسناً انتِ
البنيه هناك

636
00:43:04,478 --> 00:43:06,563
التي تستمر بالسباحه في دوائر

637
00:43:06,647 --> 00:43:10,401
انا لست بطه بنيه غبيه
انا بطه خضراء مثيره

638
00:43:10,484 --> 00:43:13,862
البط الأخضر هم ذكور يا حمقاء
أتريدين ان تكوني ذكر بط؟

639
00:43:13,945 --> 00:43:16,407
إنه عالم ذكور

640
00:43:16,490 --> 00:43:18,659
بإسم مثل "دوجيت" ربما انت لست بطه

641
00:43:18,742 --> 00:43:20,076
أنت كلب

642
00:43:20,161 --> 00:43:23,122
حسناً, استطيع السباحه جيداً
واستطيع الإمساك افضل

643
00:43:23,205 --> 00:43:24,415
{\an3\pos(250,268)}
حقاً؟ -
نعم -

644
00:43:24,498 --> 00:43:25,499
لنرى هذا

645
00:43:25,582 --> 00:43:28,001
{\an3\pos(250,268)}
ماذا؟ -
امسكي -

646
00:43:28,084 --> 00:43:30,045
!امسكي يا "دوجيت"! امسكي

647
00:43:34,216 --> 00:43:35,801
فتاة طيبه

648
00:43:37,928 --> 00:43:40,347
"جيده يا "دوجيت

649
00:43:41,932 --> 00:43:43,684
امسكي بفمك هذه المره

650
00:43:48,439 --> 00:43:50,607
{\an3\pos(250,268)}
هيا -
حسناً -

651
00:43:50,691 --> 00:43:52,108
امسكي

652
00:43:58,490 --> 00:44:02,118
{\an3\pos(250,268)}
ما الخطب يا فتاه؟ -
المكان هنا مبتل ومليء بالطين -

653
00:44:03,370 --> 00:44:06,707
آسف, انا افهم نباح الكلاب فقط

654
00:44:06,790 --> 00:44:11,170
انت كلب يلعب الإمساك مع كلب؟
!هذا لا يبدو منطقياً

655
00:44:11,253 --> 00:44:13,839
!قلت "امسكي" يا سجينه

656
00:44:23,139 --> 00:44:24,140
فتاه طيبه

657
00:44:26,185 --> 00:44:27,811
"جيده يا "دوجيت

658
00:44:44,077 --> 00:44:46,413
الأمر على ما يرام
لا يوجد احد بالقرب

659
00:44:49,250 --> 00:44:52,503
!تباً!, انا معجب بك كثيراً

660
00:44:52,586 --> 00:44:53,670
حسناً

661
00:44:53,754 --> 00:44:58,842
أنا معجب بك كثيراً

662
00:44:58,925 --> 00:44:59,926
حسناً

663
00:45:02,220 --> 00:45:03,347
صحيح

664
00:45:05,474 --> 00:45:07,142
حدود

665
00:45:12,939 --> 00:45:17,110
اعلم من انه يبدو قاسياً
ولكن احياناً عليكِ قطع بعض الناس

666
00:45:18,487 --> 00:45:23,325
احياناً الناس لا ينتمون
والأمر الأكثر اهميه هو توحيد الجماعه

667
00:45:24,701 --> 00:45:28,872
نعم, لقد اخبرتها انه يوجد مكان لها
..وانت اردتِ منها ان تعود ولكن

668
00:45:30,081 --> 00:45:32,250
لم تبدو مهتمه بالأمر

669
00:45:35,128 --> 00:45:36,463
إنه كما تقولين دائماً

670
00:45:39,675 --> 00:45:42,844
أحياناً ألطف الأمور
هي ترك الأشخاص يذهبون

671
00:46:53,415 --> 00:46:56,877
..إذن هل هذه عاده صينيه أم

672
00:47:13,602 --> 00:47:14,728
أتريدين هذا الكتاب؟

673
00:47:14,811 --> 00:47:17,063
لا اطبخ الكثير من الطعام الإيطالي
ولكن الأشياء التي تفعلها هذه المرأة بالزبده

674
00:47:17,147 --> 00:47:19,816
لماذا سأستعمله؟
مثبت للباب؟

675
00:47:23,737 --> 00:47:27,157
يا حفلة الشفقة
عليك ترك هذه التراهات

676
00:47:27,240 --> 00:47:29,951
أنتِ محقه, الطعام مذاقه سيء

677
00:47:30,035 --> 00:47:33,288
وتراودني 1000 رؤية للجحيم
عندما أضعه في فمي

678
00:47:33,371 --> 00:47:37,751
ولكن وجهك ليس أحدهم
نحن نفهم الأمر .. انت لم تطبخيه

679
00:47:37,834 --> 00:47:41,630
!توقفي عن الإعتذار
!كلما إعتذرتِ , كلما اصبح مذاقه اسوء

680
00:47:42,798 --> 00:47:46,802
عليك تخطي الأمر اللعين

681
00:47:51,222 --> 00:47:52,891
شكراً

682
00:47:52,974 --> 00:47:54,476
احتجت لذلك

683
00:48:05,236 --> 00:48:07,238
هل استطيع مساعدتكِ؟

684
00:48:09,324 --> 00:48:11,993
لا, لا يهم

685
00:49:09,760 --> 00:49:11,302
!تباً

686
00:49:12,095 --> 00:49:13,930
{\an3\pos(250,268)}
هذا ضخم -
صحيح؟ -

687
00:49:14,598 --> 00:49:18,894
أعني, كان هناك نقد سيء واحد
ولكنه ليس وكأني اهتم

688
00:49:18,977 --> 00:49:21,396
مع انهم كانوا محقين قليلاً

689
00:49:22,022 --> 00:49:25,150
لنقل بأنك زدت عدد فتيات السراويل
بـ 16 فتاه

690
00:49:25,233 --> 00:49:29,237
وانتِ تستغرقين يومين لكل سروال
هذا 48 سروال في اسبوع

691
00:49:29,320 --> 00:49:35,619
اضربي هذا بـ 75 دولاراً لكل فرد
..ولديك مجموعاً كلياً يعادل

692
00:49:35,702 --> 00:49:36,703
!تباً

693
00:49:36,787 --> 00:49:40,081
{\an3\pos(250,268)}
ماذا؟ -
ْ3600 دولار اسبوعياً -

694
00:49:42,959 --> 00:49:44,044
ولكن يومان لكل سروال

695
00:49:44,127 --> 00:49:46,462
ألن يكون هذا اكثر من ثلاث سراويل
لكل اسبوع؟

696
00:49:46,547 --> 00:49:49,966
نعم, ولكن عليكِ إعطائهم يوم للراحه

697
00:49:51,301 --> 00:49:53,469
"ليوم الـ "سابيث
{\c&EEEE&}(سابع يوم في التقويم العبري لليهود)

698
00:49:53,554 --> 00:49:56,347
انظري إليك
يا لك من فتاه مسيحيه جيده

699
00:49:56,431 --> 00:49:58,850
{\an3\pos(250,268)}
بالحقيقه .. انا بوذيه -
بالطبع انت كذلك -

700
00:49:59,935 --> 00:50:03,354
{\an3\pos(250,268)}
ربما سيعطونك وجبه بوذيه خاصه -
لا, إنها مقززه -

701
00:50:03,438 --> 00:50:05,649
إنها عباره عن تراهات ما
مصنوعه من الغلوتين بدل اللحم

702
00:50:05,732 --> 00:50:08,443
ولكن الآن منذ ان اصبحوا
يقبضون على اليهود المزيفين

703
00:50:08,526 --> 00:50:10,153
انا أفكر ان اصبح حلالاً

704
00:50:10,236 --> 00:50:11,237
الله أكبر

705
00:50:12,197 --> 00:50:16,577
{\an3\pos(250,268)}
أنت تعلمين حقاً طريقة عمل النظام -
أنا اعمل بقسوه -

706
00:50:19,580 --> 00:50:22,958
إذن , ماذا قالت "أليكس" عندما
أخبرتيها الأخبار الجيده؟

707
00:50:23,041 --> 00:50:27,462
..انا لم اخبرها بعد
كانت مشغوله

708
00:50:27,545 --> 00:50:29,673
!وبـ"مشغوله" , اعني غير مستقره نفسياً

709
00:50:30,465 --> 00:50:33,802
وبـ"غير مستقره نفسياً" أعني
!مزعجه

710
00:50:34,845 --> 00:50:37,889
حسناً.. أنا اشعر بالثناء
لأنك اخبرتيني أولاً

711
00:50:37,973 --> 00:50:40,558
ْ16 فتاه

712
00:50:41,643 --> 00:50:43,895
علي التأكد من اني استطيع إيجاد
فتيات استطيع ان اثق بهم

713
00:50:43,979 --> 00:50:45,814
نعم

714
00:50:45,897 --> 00:50:49,901
فتيات نعلم من انهم سيعجبون بالأمر

715
00:50:49,985 --> 00:50:52,779
{\an3\pos(250,268)}
الأمر هو السراويل؟ -
نعم -

716
00:50:54,239 --> 00:50:57,450
{\an3\pos(250,268)}
هذا لن يكون صعباً -
لن يكون كذلك؟ -

717
00:50:57,533 --> 00:50:59,620
..لا, إنه كـ

718
00:50:59,703 --> 00:51:02,998
كالقلق إن كان شخصاً ما
معجب بك أم لا

719
00:51:03,081 --> 00:51:06,459
عندما تعلم ذلك
انت تعلمه, اتعلمين؟

720
00:51:07,002 --> 00:51:09,254
من ناحيةٍ أخرى
..أحياناً تستطيعين

721
00:51:11,131 --> 00:51:13,049
..ان تشعري

722
00:51:13,133 --> 00:51:18,346
ولكنك.. لست متأكده تماماً

723
00:51:18,429 --> 00:51:22,433
لذا تتركين.. جالسه في ذلك التوقع

724
00:51:23,685 --> 00:51:27,814
تنتظرين من الشخص
ان يكسر الشك

725
00:51:39,534 --> 00:51:42,620
هل اوضح هذا الأمور؟

726
00:51:45,373 --> 00:51:46,374
لا

727
00:51:48,334 --> 00:51:51,212
بالواقع, لقد جعل هذا الأمور
اكثر تعقيداً

728
00:51:53,840 --> 00:51:55,175
آسفه

729
00:51:55,258 --> 00:51:56,885
إنها ليست غلطتك

730
00:51:59,429 --> 00:52:00,931
بلى هي كذلك

731
00:52:01,014 --> 00:52:03,141
حسناً, نعم

732
00:52:04,392 --> 00:52:06,144
نعم, هي كذلك

733
00:52:12,343 --> 00:52:14,387
{\c&EEEE&}أتمنى ان تكون الترجمه قد نالت إعجابكم
IG : Outofthewaves

