1
00:00:07,859 --> 00:00:31,101
"الحلقة الثالثة"
:عنوان الحلقة
تريد المال، فز على النحيفة السافلة
ترجمة: محمد الأمجد

2
00:02:19,262 --> 00:02:24,465
لا تنظر إليه
لقد تمكن مني بهذه الطريقة

3
00:02:51,294 --> 00:02:53,212
جيد، لقد استيقظت

4
00:02:53,296 --> 00:02:55,589
ماذا حدث؟ أين أنا؟ -
وقعت لك حادثة -

5
00:02:55,672 --> 00:02:59,760
من حسن الحظ أنك حي
الضباط الذين أحضروك إلي الليلة الماضية

6
00:02:59,843 --> 00:03:05,751
قالوا إننا يجب أن نمنحك عناية خاصة
قالوا إنك بطل، نلت من إرهابي

7
00:03:06,725 --> 00:03:09,103
(جوناس)

8
00:03:10,020 --> 00:03:13,107
علي الذهاب -
لن تذهب إلى أي مكان -

9
00:03:13,190 --> 00:03:18,344
نعتقد أنك تعاني من ارتجاج بالمخ
والرنين المغناطيسي أظهر أنشطة غير عادية في دماغك

10
00:03:19,029 --> 00:03:20,489
أراهن على ذلك

11
00:03:20,572 --> 00:03:22,283
!مهلًا، انتظر

12
00:03:24,201 --> 00:03:26,120
!مهلًا، أحتاج إلى طبيب

13
00:03:28,580 --> 00:03:31,208
...أيها الطبيب -
هذه غلطتي -

14
00:03:34,253 --> 00:03:38,966
عليك ألا تلوم نفسك، أنا الملامة

15
00:03:40,343 --> 00:03:44,847
كنت تحظى بالحياة المثالية وأنا دمرتها، أجل

16
00:03:44,930 --> 00:03:48,267
لما تعذبني؟ -
بحقك، تجبرني على تطبيق تلك السطور معك -

17
00:03:48,351 --> 00:03:51,270
ولا تريدني أن أشاهد الآنسة هذه
تدمر مشهدي؟

18
00:03:51,354 --> 00:03:55,607
"أنت برئ تمامًا" -
هذا صحيح -

19
00:03:56,984 --> 00:04:00,196
العشق ليس بريئًا أبدًا

20
00:04:08,537 --> 00:04:11,608
تشكلان ثنائيًا محبوبًا أيها الرفاق

21
00:04:13,376 --> 00:04:15,460
صباح الخير -
صباح الخير -

22
00:04:15,544 --> 00:04:20,028
أترغبين في "إسبرسو"؟ -
أجل من فضلك -

23
00:04:22,176 --> 00:04:24,345
اذهب وتحدث إليها -
لا -

24
00:04:24,428 --> 00:04:28,685
اذهب، عليك التحدث إليها

25
00:06:11,243 --> 00:06:16,457
في صغري، أردت أن أكون حمارًا وحشيًا -
ليست مهنة سيئة -

26
00:06:16,540 --> 00:06:23,936
أحببت فكرة عدم البحث عن الطعام، المأوى
أو تحمل المسؤولية

27
00:06:35,976 --> 00:06:38,651
أتمنى لو كنت حمارًا وحشيًا

28
00:06:39,771 --> 00:06:42,191
أهذا صحيح؟ -
أجل -

29
00:06:42,274 --> 00:06:47,737
،إن كنت حمارًا وحشيًا
لكنت ملكت دومًا أصدقاء مثلهم

30
00:06:49,698 --> 00:06:54,953
كنت لتكون حمارًا وحشيًا وسيمًا للغاية -
أتعلمين ما أفضل شئ حول كونك حمارًا وحشيًا؟ -

31
00:06:55,037 --> 00:06:56,539
أخبرني

32
00:06:56,621 --> 00:07:03,972
إذا كنا جائعين، سنأكل العشب فحسب
ولن نشعر بالجوع إطلاقًا

33
00:07:04,505 --> 00:07:06,631
لا تقلق

34
00:07:06,715 --> 00:07:11,686
طالما نحن معًا
سوف يحدث شئ ما جيد

35
00:07:13,305 --> 00:07:17,934
قريبًا سنملئ معدتنا أكثر من أي حمار وحشي

36
00:07:20,103 --> 00:07:24,358
لابد من أنك لم تر حمارًا وحشيًا
بعدما تمكن أسد ما منه

37
00:07:24,441 --> 00:07:27,129
شئ أسوأ بكثير من هذا

38
00:07:28,362 --> 00:07:34,701
الأسد بالتأكيد أحد الجوانب السلبية -
سأخبرك شيئًا أخبرني به والدي -

39
00:07:34,784 --> 00:07:39,998
طالما أنت عاقد العزم، وتبذل قصارى جهدك
يمكنك أن تكون أي شئ تريده

40
00:07:40,082 --> 00:07:43,793
وإذا كان هناك شخص واحد يمكن أن
يكون حمارًا وحشيًا بهذا العالم

41
00:07:43,877 --> 00:07:48,632
فهو أنت يا صديقي -
نصيحة جيدة -

42
00:07:50,092 --> 00:07:53,387
ما الذي أخبرت به والدك
أنك تريد أن تحققه لتتلقى نصيحة كهذه؟

43
00:07:53,470 --> 00:07:56,084
ابن رجل غني

44
00:08:00,561 --> 00:08:01,693
(دانيلا)

45
00:08:03,188 --> 00:08:06,108
...أنا -
هذا المكان لا يصدق -

46
00:08:06,191 --> 00:08:10,257
أعلم أنه قول مبتذل ولكنكم
أيها الرجال مثليي الجنس تعرفون كيف تزيّنون

47
00:08:11,232 --> 00:08:17,620
أردت التحدث إليكي بشأن الليلة الماضية -
يا إلهي، كانت ممتعة للغاية -

48
00:08:17,702 --> 00:08:23,166
أعتقد أننا قد يكون حدث بيننا
...نوع من سوء التفاهم بشأن

49
00:08:23,250 --> 00:08:24,876
هل تجاوزت حدودي؟

50
00:08:24,960 --> 00:08:30,724
آسفة للغاية إن كنت قد استرسلت في حديثي
إنني أحب مشاهدة جنس المثليين فحسب

51
00:08:34,177 --> 00:08:41,310
لا، أنا لا أتحدث عن هذا الجزء من الليلة الماضية
...أشعر فحسب يا (دانيلا)، أن هذا وضع

52
00:08:42,144 --> 00:08:45,397
...ربما هذا ليس وضعًا

53
00:08:47,190 --> 00:08:51,599
(ليتو) ليس واثقًا أننا نريد الامرأة
تخفي أمرنا أن تمكث معنا

54
00:08:52,362 --> 00:08:55,240
...أجل، أعني

55
00:08:57,326 --> 00:09:05,634
عندما كنت لا أعرف الحقيقة كنتم تستغلونني
وتجعلوني أشعر أنكم تهتمون بي

56
00:09:05,634 --> 00:09:12,299
ولكن الآن بعدما عرفت الحقيقة
تفضلون أن تتخلصوا مني وتستغلون أحدًا آخر؟

57
00:09:12,382 --> 00:09:14,259
لا، لا -
هذا مثير للإعجاب -

58
00:09:14,343 --> 00:09:16,803
لقد قلت له الشئ نفسه

59
00:09:16,886 --> 00:09:18,555
(ليتو)، تروقني تلك الفتاة

60
00:09:18,639 --> 00:09:24,144
أعتقدت أنني أروقك أيضًا -
أجل، تفعلين يا (دانيلا) -

61
00:09:24,227 --> 00:09:29,490
هذا منزلنا، مكاننا المقدس

62
00:09:29,899 --> 00:09:33,862
...سأحاول أن

63
00:09:35,447 --> 00:09:36,490
...سأحاول

64
00:09:36,573 --> 00:09:38,534
حيث يكون على طبيعته -
أجل -

65
00:09:38,617 --> 00:09:46,375
سأحب أن أعرفك على حقيقتك -
...هذا تحديدًا ما أتحدث عنه، هذا -

66
00:09:46,458 --> 00:09:49,408
...اسمعي يا (دانيلا) -
يا للعجب -

67
00:09:50,754 --> 00:09:55,718
...هذا يجعلني أشعر
أعني، هذا غير مريح نوعًا ما

68
00:09:55,800 --> 00:10:04,476
(ليتو)، لأنك صادق معي
أريد أن أكون كذلك معك

69
00:10:04,560 --> 00:10:09,272
ثمة سبب آخر لعدم رغبتي
في الذهاب إلى منزلي بالليلة الماضية

70
00:10:09,356 --> 00:10:11,858
يوجد ذلك الرجل

71
00:10:11,941 --> 00:10:17,155
هو يعرف عائلتي
وأصرّ على الزواج مني

72
00:10:17,239 --> 00:10:21,785
ولكنه ليس ذلك النوع من الناس
...الذين تقول لهم "لا" لذا

73
00:10:22,786 --> 00:10:29,906
...فعلت شيئًا و
أريد مكانًا لأنام به فحسب، حتى تهدأ الأمور معه

74
00:10:30,877 --> 00:10:33,102
ماذا فعلت؟

75
00:10:33,846 --> 00:10:36,271
ضاجعت صديقه المفضل

76
00:10:53,776 --> 00:10:57,279
أيها البطل
أنت رجل الساعة

77
00:10:57,362 --> 00:10:59,239
أيها العميل (ستايلس)
...في الحقيقة، كنت أبحث عنك

78
00:10:59,322 --> 00:11:02,200
أقدر أخلاقيات عملك
ولكن لا ينبغي أن تأخذ أدورًا متعددة

79
00:11:02,284 --> 00:11:04,911
الأمر حول (جوناس) -
لا تقلق، لم تمكنا منه -

80
00:11:04,994 --> 00:11:07,875
أريد التحدث إليه -
تريد ماذا؟ -

81
00:11:07,910 --> 00:11:08,540
...أنا فقط

82
00:11:08,624 --> 00:11:11,042
عليك حتمًا العودة إلى المستشفى وتفحص رأسك

83
00:11:11,126 --> 00:11:15,880
خمس دقائق فحسب، هذا كل ما أحتاجه -
حتى إذا أردت إعطائك الإذن لذلك، وأنا لا أريد -

84
00:11:15,964 --> 00:11:17,173
الأمر ليس في يدي

85
00:11:17,257 --> 00:11:21,762
الأمر القومي أرسل سيارة لأخذه
ونقله إلى منشأة أخرى من أجل استجوابه

86
00:11:21,845 --> 00:11:24,640
متى؟ -
تلك معلومة سرية -

87
00:11:24,723 --> 00:11:31,541
إنه بالسجن، أنت بطل، أستمتع بدقائقك الخمس
من الشهرة ولا تحاول زيادتها إلى ستة

88
00:11:40,155 --> 00:11:43,784
لا ينبغي أن تكوني خارج السرير
من الآمن لكي أن تكوني بالسرير

89
00:11:43,867 --> 00:11:49,080
لا يوجد شئ آمن بهذا المكان -
نحن نحاول مساعدتك -

90
00:11:49,164 --> 00:11:53,376
أعلم أنك لا تستطيعين فهم ذلك الآن
ولكن هذا بسبب أنك مريضة

91
00:11:53,460 --> 00:11:58,841
كيف يمكن أن يكون هذا شرعيًا؟ -
أريدك أن تعودي إلى سريرك -

92
00:11:58,923 --> 00:12:02,302
لا أصدق أن هذا يحدث لي في القرن الـ21

93
00:12:02,385 --> 00:12:07,265
د.(ميتزجر) يريدك أن تتناولي هذا الدواء -
تبدوين كالقذرة المجنونة -

94
00:12:07,349 --> 00:12:13,810
تبقى 24 ساعة على إجرائك للجراحة -
لا، أخبرتك أنني لن آخذ أي دواء -

95
00:12:14,981 --> 00:12:20,529
تم إعطائي توجيهات باستخدام القوة
يا (نومي) إذا لم تتعاوني معنا

96
00:12:20,612 --> 00:12:25,074
!لا! لا

97
00:12:29,078 --> 00:12:35,168
كم المدة التي تريدين بقائها معنا؟ -
ريثما تهدأ الأمور بيني وبين (خواكين) -

98
00:12:35,251 --> 00:12:37,295
(خواكين)، أهذا هو الرجل؟

99
00:12:38,296 --> 00:12:45,011
ماذا عن صديقه المفضل، أين هو؟ -
هو و(خواكين)، دار بينهما خلاف -

100
00:12:45,637 --> 00:12:49,474
دار بينهما خلاف؟ -
"والآن أظن أنه في "سان دييجو -

101
00:12:51,184 --> 00:12:53,415
"دار بينهما خلاف"

102
00:12:54,145 --> 00:13:00,270
بالأفلام هذا يعني أن أحدهم بالمستشفى -
هذا ليس فلمًا يا (ليتو) -

103
00:13:02,612 --> 00:13:08,451
أنت قلت إن (خواكين) كان صديقًا لعائلتك -
عمل لحساب أبي لفترة طويلة -

104
00:13:08,535 --> 00:13:14,313
وماذا يعمل والدك؟ -
الاستيراد والتصدير -

105
00:13:14,791 --> 00:13:21,624
ما الذي يستورده ويصدره؟ -
أشياء يحتاجها الناس على ما أظن -

106
00:13:26,929 --> 00:13:30,390
كم مدى جدية الأمر بينك وبين (خواكين)؟

107
00:13:31,558 --> 00:13:35,461
بدأ الأمر في السنة الأخيرة
"لدراستي الجامعية في "سان دييجو

108
00:13:36,744 --> 00:13:42,527
كان يتصل بي كلما جاء إلى البلدة
في البداية كان الأمر ممتعًا وجميلًا

109
00:13:44,195 --> 00:13:47,150
ثم أخذ الأمر بشكل جدي

110
00:13:50,368 --> 00:13:52,036
دوري

111
00:13:53,162 --> 00:13:57,909
كيف اخترتني إذن لأكون
المرأة التي تخفي أمرك؟

112
00:14:00,796 --> 00:14:03,496
وكيل أعمالي أراني
مشهد الجنس الفموي خاصتك

113
00:14:04,758 --> 00:14:11,222
أعجبك مشهد الجنس الفموي خاصتي؟ -
كان بينك وبين (جلوريا سانشيز) -

114
00:14:11,306 --> 00:14:14,142
(جلوريا سانشيز)؟ -
أجل -

115
00:14:14,225 --> 00:14:17,813
تلك الساقطة؟ -
أجل -

116
00:14:17,896 --> 00:14:20,869
وما الذي جعلك تحسم الأمر؟

117
00:14:21,775 --> 00:14:23,993
(هيرناندو)

118
00:14:24,945 --> 00:14:30,062
ظن أن لديك عينين رقيقتين
وقال إننا سنشكل ثنائيًا رائعًا

119
00:14:31,326 --> 00:14:33,843
ليس هو الوحيد

120
00:14:41,336 --> 00:14:48,473
هل تستمتعين بهذا؟ -
أتمزح؟ هذا أفضل جزء حصلت عليه -

121
00:15:04,750 --> 00:15:08,898
"السيد (جونج)"

122
00:16:13,131 --> 00:16:17,206
"فتاة مفقودة، تبلغ 10 أعوام، اختفت دون أثر"
"الشرطة تستمر في البحث عن (سارة باتريل)"

123
00:16:59,849 --> 00:17:04,228
أرجوك يا (صن)
ارعي أخيك

124
00:17:06,314 --> 00:17:09,698
افعلي هذا من أجلي

125
00:17:26,168 --> 00:17:28,377
"ساعدني"

126
00:17:33,008 --> 00:17:35,135
ساعدني يا (ويل)

127
00:18:06,415 --> 00:18:12,505
سيدة (باك)، لدي السيد (جونج)
من "سيول سيتي بانك" على الخط مجددًا

128
00:18:12,588 --> 00:18:15,120
بدا غاضب للغاية

129
00:18:17,677 --> 00:18:21,704
أخبرني أن أخبرك
أنك إذا لم تجيبي على الهاتف

130
00:18:22,265 --> 00:18:25,743
فسيكون اتصاله القادم بالسلطات

131
00:18:40,783 --> 00:18:42,493
أريد التحدث إلى والدي

132
00:18:42,577 --> 00:18:47,207
أجل، أعرف، سيدة (باك)
لقد تركت رسائل له، ولم يعد بعد

133
00:18:47,290 --> 00:18:50,001
أخبريني أين هو وسأذهب إليه

134
00:18:50,085 --> 00:18:53,671
لا يمكنني فعل ذلك
لأنني لا أعرف أين هو

135
00:18:53,755 --> 00:18:57,702
أتريدين ترك رسالة أخرى له؟ -
رسالة؟ -

136
00:19:16,194 --> 00:19:18,404
أنت قادم معي، أليس كذلك؟

137
00:19:18,487 --> 00:19:20,073
!(رايلي) -
مرحبًا -

138
00:19:20,156 --> 00:19:21,866
مرحبًا يا حبيبتي

139
00:19:21,950 --> 00:19:24,702
(رايلي)، (بامبي)، (بامبي)، (رايلي) -
مرحبًا -

140
00:19:24,786 --> 00:19:28,248
هذه من كنت أخبرك عنها -
صحيح! أنت منسّقة الأسطوانات -

141
00:19:28,331 --> 00:19:31,834
أجل، أنت تعملين مع (شاجس) -
لا، ليست مجرد منسّقة أسطوانات، بل الأفضل -

142
00:19:31,918 --> 00:19:34,629
أفضل ما رأيت، كانت مذهلة

143
00:19:34,712 --> 00:19:40,384
اسمع، أيمكنك مساعدتي؟ -
أجل -

144
00:19:40,468 --> 00:19:42,553
يبدو وكأنك بحاجة إلى شراب لتبدأي

145
00:19:42,637 --> 00:19:44,639
أجل -
أنت بخير؟ -

146
00:19:44,722 --> 00:19:48,268
هيا بنا إذن -
أواثقة أنك بخير؟ -

147
00:19:48,351 --> 00:19:53,481
المشكلة هي أنهم يبدوان
تمشابهين تمامًا

148
00:19:53,564 --> 00:19:56,721
يأتيان في العبوة نفسها

149
00:19:57,110 --> 00:20:01,114
لديهما نفس الخصائص التعريفية -
ما الذي تفعلينه هنا؟ هل أنت مجنونة؟ -

150
00:20:01,197 --> 00:20:05,368
ماذا؟ -
زفافك بعد يومين -

151
00:20:05,451 --> 00:20:08,089
إنني أتزوج، وليس أجري عملية
حذف فص من دماغي

152
00:20:08,089 --> 00:20:09,998
ولكن العبوة مغلفة
بقسم التحقق من الجودة

153
00:20:10,081 --> 00:20:12,083
...إذا كنت أتزوج هذا الرجل

154
00:20:12,167 --> 00:20:16,296
...نعتقد أن الأدوية المزيفة -
سأسمح له بحذف فص من دماغي طوال اليوم -

155
00:20:16,379 --> 00:20:19,132
...تعمل من خلال شركات كشركتكم...

156
00:20:20,258 --> 00:20:25,429
وغالبًا تُستبدل الأدوية الأصلية
بالأدوية المزيفة

157
00:20:26,639 --> 00:20:30,434
أحيانًا، يقللون الجرعة لتقليل التكلفة

158
00:20:31,311 --> 00:20:39,794
ولكن تلك العقاقير المتلاعب بها، تقتل الناس
الذين لا يحصلون على الدواء الأصلي

159
00:20:42,822 --> 00:20:45,533
ربما هذه ليست فكرة جيدة -
لا، عليك أن تثق بي -

160
00:20:45,616 --> 00:20:50,246
هؤلاء قومي، نحن نتحدث اللغة نفسها
زوّد، أطلب، اربح، صافي الدخل

161
00:20:50,330 --> 00:20:52,123
خلاصة القول، أعطني المال -
ماذا؟ -

162
00:20:52,207 --> 00:20:56,378
أعطني المال، إلا إذا كنت تريد أن
تقضي أمك ليلة أخرى في ألم

163
00:20:58,754 --> 00:21:04,802
أجل، 1، 2، 3، 4، 5
فقط 800 شلن؟

164
00:21:09,891 --> 00:21:12,172
أحب التحدي

165
00:21:12,977 --> 00:21:14,437
مرحبًا يا صديقي

166
00:21:14,520 --> 00:21:17,606
كيف حالك يا سيد...؟

167
00:21:17,690 --> 00:21:20,068
اغرب عن وجهي -
أنت سيد (اغرب عن وجهي) -

168
00:21:20,151 --> 00:21:24,155
لقد ظننتك أحد يريد أن يجني بعض المال -
ما أبيعه لا تقدر على شرائه -

169
00:21:24,239 --> 00:21:29,285
أهذا صحيح؟، انتظر، الهاتف
من يتصل؟

170
00:21:29,369 --> 00:21:34,374
أجل؟ ماذا؟

171
00:21:35,917 --> 00:21:40,508
لا، أنا هنا الآن
أنت من أعطيتني هذا العنوان

172
00:21:40,713 --> 00:21:44,717
...أجل، لا، هذا... موقع البناء

173
00:21:44,800 --> 00:21:46,719
بحقك يا (جي)

174
00:21:49,847 --> 00:21:52,183
آسف يا رفاق، مكان خاطئ، دعنا نذهب

175
00:21:52,267 --> 00:21:55,937
خلت أن هذا متجر (جورجو) -
(جورجو)، بضائع هذا الرجل سيئة -

176
00:21:56,020 --> 00:21:59,065
أهذا صحيح؟ فقد قال إن بضائعك سيئة للغاية

177
00:21:59,148 --> 00:22:03,778
سحقًا له، أنا أبيع العقاقير الأكثر ضمان
في "نيروبي" كلها، الكل يعرف ذلك

178
00:22:03,861 --> 00:22:09,658
بالتأكيد، (اغرب عن وجهي)، أيًا كان ما تقول -
تعال، ماذا تريد؟ -

179
00:22:09,742 --> 00:22:12,661
...حسنًا -
أمي مريضة بمرض الإيدز -

180
00:22:12,745 --> 00:22:17,750
والدواء الذي تأخذه يزيدها مرضًا -
أدوية الإيدز لا تجعل الناس مريضة -

181
00:22:17,833 --> 00:22:21,421
إنها الأدوية المزيفة والمخففة بالماء
هي التي لها أعراض جانبية

182
00:22:21,504 --> 00:22:26,509
تشنجات؟ إسهال؟ ألم؟ غالبًا ألم؟

183
00:22:26,592 --> 00:22:32,394
"هي بحاجة إلى "لورتاب" و "نوركو
ولكن هذا باهظ الثمن

184
00:22:33,266 --> 00:22:35,059
من الأرخص أن تتركها تموت

185
00:22:35,143 --> 00:22:37,103
...سحقًا -
مهلًا، اهدأ -

186
00:22:37,186 --> 00:22:40,315
لا، اهدأ، على رسلك

187
00:22:40,398 --> 00:22:44,277
انتظر، انتظر، بعض من مزحه
!اهدأ فحسب، اهدأ

188
00:22:45,903 --> 00:22:47,447
كم يكلف الـ"نوركو"؟

189
00:22:47,530 --> 00:22:49,573
25 -
ماذا؟ -

190
00:22:49,657 --> 00:22:52,452
(جورجو) يبيعها على الإنترنت
بنصف هذا الثمن

191
00:22:53,828 --> 00:22:56,789
لنذهب -
مهلًا، مهلًا، انتظر -

192
00:22:56,872 --> 00:22:58,500
عشرة ونصف -
ستة ونصف -

193
00:22:58,582 --> 00:23:01,877
أتحاول العبث معي؟ -
سحقًا، سيد (اغرب عن وجهي)؟ -

194
00:23:02,711 --> 00:23:05,439
حسنًا، 9 -
8 -

195
00:23:08,217 --> 00:23:09,983
موافق

196
00:23:27,362 --> 00:23:28,404
نقودي

197
00:23:28,530 --> 00:23:32,114
لما لا تأخذها بنفسك و... تغرب عن وجهي

198
00:23:35,370 --> 00:23:38,080
عليك أن تجربي ما فعلته عندما
انفصلت عن خليلي

199
00:23:38,164 --> 00:23:41,501
تسللت إلى شقتنا ووضعت الغراء على
مقعد المرحاض

200
00:23:41,584 --> 00:23:44,045
رجال المطافي اضطروا
إلي قطعه من المرحاض

201
00:23:44,128 --> 00:23:46,255
السافل كان يعرج وهو متقدم نحو
غرفة الطوارئ

202
00:23:46,339 --> 00:23:48,966
ونصف المرحاض ملصق بمؤخرته

203
00:23:50,593 --> 00:23:54,389
لا تنزعجي من (بامبي) يا (رايلي)
فهي صريحة بعض الشئ

204
00:23:55,348 --> 00:24:03,647
أعتقد أنها تعاني من متلازمة أسبرجر -
متلازمة أسبرجر؟ أنا لا أعاني من متلازمة أسبرجر -

205
00:24:03,731 --> 00:24:05,782
أنا أسترالية

206
00:24:08,319 --> 00:24:11,634
في جبهة من أنت؟
لقد ألقى بها في الشارع

207
00:24:13,657 --> 00:24:20,408
لم يروقني ذلك الشخص قط
لقد كان سافلًا، تستحقين أفضل منه

208
00:24:35,679 --> 00:24:38,266
!(تينو)! (تينو)، أرجوك

209
00:24:38,349 --> 00:24:40,602
!لا تفعل ذلك، أرجوك

210
00:24:40,684 --> 00:24:42,520
أرجوك، لا تدخل إلى هنا -
علي ذلك -

211
00:24:42,604 --> 00:24:45,273
...أرجوك، أتوسل إليك -
علي ذلك -

212
00:24:45,356 --> 00:24:47,305
مصيري هو طلقة

213
00:24:47,775 --> 00:24:53,197
إما أن أضعها في جسده
أو يضعها هو في جسدي

214
00:24:55,408 --> 00:24:57,868
!وهذا إيقاف التصوير

215
00:24:57,952 --> 00:25:01,372
!رائع جدًا!، أجل
جميل يا (ليتو)

216
00:25:01,456 --> 00:25:03,583
شكرًا جزيلًا لك

217
00:25:03,666 --> 00:25:04,917
أمتأكد من أنه أعجبك؟ -
أجل -

218
00:25:05,000 --> 00:25:06,377
هل يمكنني تمثيله مجددًا، من فضلك؟

219
00:25:06,461 --> 00:25:10,590
كنت أفكر، أيجب أن أمثل هنا أنها
ستقوم بخيانتي؟

220
00:25:11,466 --> 00:25:16,429
لا، لا تعرف ذلك، كيف تعرف؟ -
اسمع، أنا أعرف -

221
00:25:16,512 --> 00:25:18,806
أظن أن شخصيتي قد تشعر به

222
00:25:18,889 --> 00:25:23,060
المشاهدون لا يعرفون
المشاهدون معك، إنهم أنت

223
00:25:23,144 --> 00:25:25,691
عندما تعرف، هم يعرفون

224
00:25:27,022 --> 00:25:29,213
ولكنني أعرف

225
00:25:30,776 --> 00:25:32,361
تعرفين ماذا يا حبيبتي؟

226
00:25:33,875 --> 00:25:36,031
لا شئ

227
00:25:37,116 --> 00:25:41,829
عليك الذهاب عبر ذلك الباب
لا مكان آخر لك لتذهب إليه

228
00:25:43,247 --> 00:25:47,710
الآن، امش معي
ثمة شخص عليك مقابلته

229
00:25:49,753 --> 00:25:55,426
أهلًا بكم في منزلي المتواضع
"البلاسيو الشاجسيو"

230
00:26:00,139 --> 00:26:04,478
إذن يا (ليتو)، هذا السيد (فلوريس)

231
00:26:06,228 --> 00:26:10,623
من فضلك، ادعني بـ(خواكين)

232
00:26:11,734 --> 00:26:13,402
(خواكين)؟

233
00:26:15,530 --> 00:26:20,075
كيف تعرفان بعضكما البعض؟ -
أنا صديق جيد للسيد (مورينو) -

234
00:26:20,159 --> 00:26:22,911
أتعرف الرجل الذي يوقّع على شيكاتنا؟

235
00:26:22,995 --> 00:26:25,080
يريد أن يصطحبك إلى الغداء

236
00:26:25,164 --> 00:26:27,530
فيما بيننا، إنه معجب كبير

237
00:26:28,125 --> 00:26:35,132
لقد شاهدت "عشق الآثم" مرات كثيرة
وإذا رأيته يُعرض، دائمًا ما أشاهده حتى النهاية

238
00:26:37,176 --> 00:26:38,844
أنت بطلي

239
00:26:43,015 --> 00:26:46,227
أتعرفين ما الذي قاله (ميتشي) عنك؟

240
00:26:46,310 --> 00:26:53,901
"يقول "(شاجس)، ثمة سببان للذهاب إلى "آيسلندا
"الشفق القطبي، و(رايلي بلو)

241
00:26:53,984 --> 00:27:00,241
إحداهم ظاهرة طبيعية"
"جميلة لدرجة ستذهلك

242
00:27:00,324 --> 00:27:03,869
"والآخر بعض الأضواء الجميلة في السماء فحسب"

243
00:27:06,830 --> 00:27:08,457
شكرًا يا (شاجس)

244
00:27:09,584 --> 00:27:11,252
أأنت من "آيسلندا"؟

245
00:27:13,837 --> 00:27:15,909
أتفتقديها؟

246
00:27:17,383 --> 00:27:19,009
أفتقد أبي

247
00:27:20,636 --> 00:27:24,724
إنه عازف بيانو
أفتقد السماع له وهو يتدرب

248
00:27:24,807 --> 00:27:26,809
أبي كان سكيرًا

249
00:27:26,892 --> 00:27:30,605
أفتقد الطريقة التي نجده بها
نائمًا في أماكن مختلفة كل صباح

250
00:27:30,688 --> 00:27:34,709
تشبه والدك في هذا الشئ

251
00:27:37,111 --> 00:27:38,821
ماذا أيضًا؟

252
00:27:41,198 --> 00:27:46,203
أفتقد الشتاء
...هادئ للغاية و

253
00:27:48,706 --> 00:27:50,750
يمكنك سماع صوت نبضات قلبك

254
00:27:50,833 --> 00:27:53,847
قد أصبح سعيدة في الظلام الكاحل

255
00:27:54,420 --> 00:27:59,133
"في الواقع، معظم سكان "آيسلندا
يفقدون صوابهم بالربيع عندما تعود الشمس

256
00:27:59,216 --> 00:28:02,928
أعرف الكثير من الناس الذين
حاولوا قتل نفسهم بالربيع

257
00:28:08,100 --> 00:28:10,050
هذا عندما حاولت أنت؟

258
00:28:12,020 --> 00:28:15,483
آسفة يا عزيزتي، أسترالية

259
00:28:17,067 --> 00:28:20,488
(رايلس)، انظري

260
00:28:24,408 --> 00:28:28,078
في كل مرة أستيقظ بها بالمستشفى
ويقول لي أحد إني محظوظ أنني مازلت حيًا

261
00:28:28,162 --> 00:28:30,164
أضع واحدة أخرى

262
00:28:32,291 --> 00:28:39,423
(رايلي)، كل من يشاهد ما يحدث بهذا العالم
وكيف هو سئ بأكمله

263
00:28:41,843 --> 00:28:47,431
...مثل التفكير سواء الأمر دائم، أم مؤقت

264
00:28:48,808 --> 00:28:53,663
عزيزتي، هذا هو الخيار الوحيد
الذي له معنى

265
00:29:20,464 --> 00:29:21,969
سأسير

266
00:29:27,043 --> 00:29:29,130
"السيد (جونج)"

267
00:29:38,941 --> 00:29:44,196
ما تقومون به أيها الممثلون
بلعب كل تلك الأدوار المختلفة أمر مذهل

268
00:29:46,824 --> 00:29:49,952
الممثلون هم كاذبون بارعون، (خواكين)

269
00:29:50,035 --> 00:29:55,624
أحد مشاهدي المفضلة هو ذاك
الذي قتلت فيه والدك أثناء نومه

270
00:29:55,708 --> 00:29:59,962
"أبانا الذي فنه بالجحيم" -
تمامًا، هذا هو -

271
00:30:00,045 --> 00:30:07,553
ذهبت إليه وغطيت فمه ثم قلت
"كفى كذب"

272
00:30:07,636 --> 00:30:11,974
ثم مررت السكين على حلقه

273
00:30:14,643 --> 00:30:20,480
يا للعجب! كيف فعلت ذلك؟ -
ماذا تعني؟ -

274
00:30:21,817 --> 00:30:24,695
هذا حلق اصطناعي

275
00:30:25,813 --> 00:30:31,368
إنها رقبة مزيفة التي تُقطع -
أحب ذلك، حقًا، أحب ذلك -

276
00:30:32,035 --> 00:30:35,032
ولكن اسمع، لا يمكنك قتل رجل بهذه الطريقة

277
00:30:35,289 --> 00:30:39,579
إذا أردت فعلها بشكل صحيح
...تصوّب هنا

278
00:30:40,210 --> 00:30:42,254
على الوريد الوداجي

279
00:30:42,337 --> 00:30:48,636
وإلا ستضطر إلى قطع القصبة الهوائية
ثم عظمة الرقبة وستصبح الأمور فوضوية حقًا

280
00:30:48,719 --> 00:30:52,677
وسيستمر في الترنح
حتى يغرق في دمه

281
00:30:55,058 --> 00:30:57,513
نصيحة من خبير إذن؟

282
00:30:59,271 --> 00:31:01,506
إنها أشبه بالهواية

283
00:31:04,902 --> 00:31:10,130
اسمع، أنت تعرف لما أنا هنا، صحيح؟

284
00:31:12,576 --> 00:31:15,219
أنت تعاشر حب حياتي

285
00:31:16,914 --> 00:31:19,601
عندما سمعت أنها ترى أحدًا

286
00:31:21,168 --> 00:31:27,967
وسأكون صادقًا حقًا معك يا (ليتو)
أفقدني الأمر صوابي بعض الشئ

287
00:31:28,050 --> 00:31:32,972
لأنني لا أكف عن التفكير
في أمرنا ونحن ممددان فوق السرير

288
00:31:33,055 --> 00:31:36,475
وننظر إلى صورها الذاتية التي أخذتها
مع أحبائها السابقين

289
00:31:36,558 --> 00:31:39,903
وكيف اعتدنا أن نسخر منهم

290
00:31:50,031 --> 00:31:52,908
ولكن انتهى المطاف أنك هذا الشخص

291
00:31:52,992 --> 00:31:59,525
ولكن ماذا يمكنني أن أفعل؟
إذا كنت فتاة، لكنت أحببت مضاجعتك

292
00:32:02,668 --> 00:32:08,397
أريد أن أعرف شيئًا واحدًا
ولن تراني مجددًا أبدًا

293
00:32:11,468 --> 00:32:14,245
أهي سعيدة؟

294
00:32:15,514 --> 00:32:17,384
أجل

295
00:32:17,808 --> 00:32:20,801
أخبرتني أنها لم تكن أسعد من ذلك من قبل

296
00:32:26,734 --> 00:32:28,755
لقد فعلتها

297
00:32:30,445 --> 00:32:32,489
تمامًا كما أريتك

298
00:32:33,448 --> 00:32:35,799
صوب الوريد الوداجي مباشرة

299
00:32:38,787 --> 00:32:42,118
ولكن كان ينبغي عليك استعمال السكين

300
00:32:51,050 --> 00:32:53,346
هذا تحت تكاليف الانتاج

301
00:32:54,636 --> 00:33:00,300
هذا مجاني، ليس عليك الدفع -
عاجلًا أم آجلًا، كلنا علينا الدفع -

302
00:33:19,453 --> 00:33:25,167
أحد ما، فليساعدني أحد ما، أرجوكم

303
00:33:28,378 --> 00:33:33,508
عرفت أنك ستعودين
هنا المكان حيث تنتمين

304
00:33:34,342 --> 00:33:38,847
يمكنك التظاهر
يمكنك التصرف كما يريدك الآخرون أن تفعلي

305
00:33:38,931 --> 00:33:40,891
يمكنك أن تدفني قلبك

306
00:33:42,517 --> 00:33:46,974
ولكنني أعرف، أنك ستعودين دومًا

307
00:33:53,654 --> 00:33:55,268
جيد

308
00:34:06,917 --> 00:34:08,983
حسنًا، ضعها

309
00:34:15,759 --> 00:34:17,998
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟

310
00:34:20,222 --> 00:34:23,976
قسم الحرائق ينفذ إخلاء غير خطير للمبنى

311
00:34:24,059 --> 00:34:27,565
أحد ما مختل عقليًا أشعل حريقًا
بحجرة الزوار

312
00:34:28,689 --> 00:34:32,394
هذه المريضة تحت الحجر الطبي
أعدها إلى الحجرة

313
00:34:37,072 --> 00:34:38,365
"سيكون كل شئ بخير"

314
00:34:38,448 --> 00:34:41,576
شئ ما يحدث"
"لا أعرف ما هو، ولكن حتى نعرف

315
00:34:41,660 --> 00:34:45,747
سأحرق هذا المبنى قبل أن أسمح لأي أحد
أن يلمس ذلك الدماغ الجميل

316
00:34:46,456 --> 00:34:49,807
شكرًا لك يا (نيتس)

317
00:34:51,336 --> 00:34:52,796
شكرًا لك

318
00:34:54,589 --> 00:34:56,341
شكرًا لك

319
00:35:07,978 --> 00:35:12,586
لقد وعدت بعدم التوقف هنا، منطقة خطرة -
الحافلة ليست ممتلئة، نحتاج إلى المال -

320
00:35:16,528 --> 00:35:18,202
أترى؟

321
00:35:23,994 --> 00:35:25,453
!تبًا

322
00:35:32,378 --> 00:35:34,364
!اخرج

323
00:35:40,302 --> 00:35:43,513
حسنًا أيها السفلة
لنفعل هذا سريعًا

324
00:35:43,597 --> 00:35:46,248
!النقود، المحفظة، الغذاء

325
00:35:47,392 --> 00:35:50,277
!أعطنا المال، أيها السافل -
!المحفظة والغذاء -

326
00:35:52,731 --> 00:35:55,109
أهذا كل شئ؟ -
لقد بدأنا للتو، هذا كل ما أملكه -

327
00:35:55,192 --> 00:35:56,193
أنت تخفي شيئًا، صحيح؟ -
لا -

328
00:35:56,277 --> 00:35:57,903
من الأفضل لك ألا تكون كذلك -
لا -

329
00:35:57,986 --> 00:35:59,952
!أسرعي أيتها المرأة، أسرعي

330
00:36:04,993 --> 00:36:08,413
!أرجوك، أرجوك لا تفعل، أرجوك

331
00:36:08,496 --> 00:36:12,709
!نحن القوة العظمى
!نحن نأخذ ما نريد

332
00:36:12,793 --> 00:36:14,143
أرجوك

333
00:36:19,258 --> 00:36:23,276
!لا تملك قضيبًا بهذا الحجم، فتّشه

334
00:36:33,730 --> 00:36:34,815
!أرجوك

335
00:36:34,898 --> 00:36:36,566
أكذبت علي؟ سأقتلك -
أرجوك -

336
00:36:36,650 --> 00:36:39,820
!هذا الدواء لأمي، أنا أحتاجه
أنا أحتاجه، إنها تحتضر

337
00:36:39,903 --> 00:36:42,030
!ابتعد، أيها السافل -
سأقود لحسابك -

338
00:36:42,114 --> 00:36:44,287
سأفعل كل ما تريده

339
00:36:44,574 --> 00:36:49,869
سافل لعين! أنت وأمك العاهرة
!يمكنكم أن تغربوا عن وجهي وتموتوا

340
00:37:48,596 --> 00:37:50,057
!أجل

341
00:38:05,406 --> 00:38:10,411
من هذه بحق الجحيم؟ -
لا يوجد قوانين بشأن الجنس -

342
00:38:10,493 --> 00:38:13,247
أتمزح معي؟ هذه مزحة بالتأكيد

343
00:38:13,330 --> 00:38:17,584
لن أقاتل تلك النحيفة السافلة، سأقتلها

344
00:38:17,667 --> 00:38:22,505
حقًا؟ إذن أنت تخسر اللقاء وأموالك

345
00:38:22,589 --> 00:38:24,883
هراء

346
00:38:24,966 --> 00:38:31,681
في الحقيقة، هذا ثمن زهيد للغاية
لتبعد عن نفسك سخرية كبيرة

347
00:38:31,765 --> 00:38:33,558
ماذا؟

348
00:38:34,642 --> 00:38:39,189
تريد المال، فز على النحيفة السافلة

349
00:39:01,044 --> 00:39:04,450
علينا مواصلة الطريق إلى المدينة

350
00:39:10,137 --> 00:39:11,305
لا

351
00:39:12,973 --> 00:39:16,393
ماذا تفعل؟ -
أنا ذاهب لاستعادة الدواء -

352
00:39:16,477 --> 00:39:20,413
لا تقول كلامًا مجنونًا، (كافيس) -
!على كل من لا يريد أن يأتي معي النزول حالًا -

353
00:39:20,561 --> 00:39:21,689
(كافيس)، أرجوك

354
00:39:21,773 --> 00:39:24,318
لا أتوقع منك أن تأتي معي -
نحن شركاء -

355
00:39:24,401 --> 00:39:26,820
أنت تملك (إلينا)، وتملك الأطفال

356
00:39:26,903 --> 00:39:27,946
سآتي معك -
لا -

357
00:39:28,029 --> 00:39:29,697
شغّل السيارة، سآتي معك -
لا -

358
00:39:32,534 --> 00:39:33,535
لا

359
00:39:34,911 --> 00:39:40,334
كنت لأتبعك إلى أي مكان -
أعرف، لا بأس -

360
00:39:47,424 --> 00:39:51,761
أعطاني زوجي هذا الخاتم منذ 43 سنة مضت

361
00:39:51,845 --> 00:39:55,084
هذا كل ما تبقى لي منه

362
00:39:56,891 --> 00:39:59,101
لنذهب ونستعيده

363
00:40:06,360 --> 00:40:08,606
لعل (جين كلود) يحميك

364
00:40:21,958 --> 00:40:24,012
...أيها المقاتلون

365
00:40:26,129 --> 00:40:28,465
!ابدأوا القتال

366
00:41:11,049 --> 00:41:12,675
!سحقًا

367
00:41:21,602 --> 00:41:23,353
!اذهب، اذهب

368
00:42:00,307 --> 00:42:01,782
!سحقًا

369
00:43:30,021 --> 00:43:32,057
ساعديني

370
00:43:34,234 --> 00:43:38,294
!ساعديني، أرجوك

371
00:43:54,254 --> 00:43:57,257
سأقتلك ببطئ

372
00:44:15,609 --> 00:44:16,818
!سحقًا

373
00:44:46,723 --> 00:44:49,945
سأقضي عليك يا (فان دام)

374
00:45:02,530 --> 00:45:05,533
هو (فان دام)

375
00:45:06,493 --> 00:45:09,370
!أجل! يا للعجب

376
00:45:10,246 --> 00:45:12,999
!الفائزة

377
00:45:21,892 --> 00:46:16,200
:ترجمة
محمد الأمجد
