1
00:01:00,552 --> 00:01:05,552
:تعديل التوقيت
<font color="#ffff80">SPIDER-Ya</font>

2
00:02:06,105 --> 00:02:07,649
- صباح الخير يا "سوزان"
- صباح الخير

3
00:02:07,732 --> 00:02:09,567
اتمنى ان تحظي بيوم كتابه رائع

4
00:02:09,651 --> 00:02:12,821
أهلاً يا آنسه ذلك الفصل رائع جداً

5
00:02:12,904 --> 00:02:15,907
انا احب كيف استطاعت "إدوينا" مكر الـ "أورجاسميتور"

6
00:02:15,990 --> 00:02:18,617
وكأنه تقليد لـ "بارباريلا" ولكنه مازال جديداً

7
00:02:18,702 --> 00:02:21,329
نعم, لقد كنت اقصد فعل ذلك

8
00:02:21,412 --> 00:02:23,790
لديها دماغ جميل

9
00:02:23,873 --> 00:02:26,084
نعم, مختل للغايه ولكن جميل

10
00:02:26,167 --> 00:02:29,045
هل من الممكن العيش على
لا شيئ إلا المني؟

11
00:02:29,128 --> 00:02:31,464
فقط لو كان مني العميد "رودكوكر"

12
00:02:31,547 --> 00:02:36,177
نعم, أتعلمين, لدى ذلك الرجل
بروتين إضافي

13
00:02:36,260 --> 00:02:37,887
سيكون يوم طويل لك يا راب

14
00:02:37,971 --> 00:02:40,556
لدينا 70 سجين يتناول الـ "كوشر" الآن

15
00:02:40,639 --> 00:02:42,266
من كم؟

16
00:02:42,350 --> 00:02:44,518
 مئتان وشيء

17
00:02:44,602 --> 00:02:45,603
تباً

18
00:02:46,437 --> 00:02:49,648
لقد جلبت راب مستأجر..

19
00:02:49,733 --> 00:02:50,984
حسناً..

20
00:02:51,067 --> 00:02:53,945
بالواقع, جميع الرابين للإيجار
لو فكرت بالموضوع

21
00:02:54,028 --> 00:02:55,905
لحفلات الزواج, حفلات البلوغ

22
00:02:55,989 --> 00:02:58,491
أتعلم, هذا الراب يتخصص في معاملات الشركات

23
00:02:58,574 --> 00:03:01,953
معاملات الشركات..
عمل الرب حقاً

24
00:03:02,036 --> 00:03:03,121
كل شيء جيد يا صاح

25
00:03:03,204 --> 00:03:06,958
سيأتي إلى الداخل ويجلس
مع السجناء الذين يأكلون الـ "كوشر"

26
00:03:07,041 --> 00:03:10,211
ويحضى بمحادثه صغيره
ليتعرف عليهم

27
00:03:10,294 --> 00:03:12,713
ليختبر إن كانوا يهوديون أم لا

28
00:03:12,797 --> 00:03:14,007
أنت مهووس حقاً بالإختبارات

29
00:03:14,090 --> 00:03:18,762
انا متأكد جداً من انه لا يسمح لنا
بالشك في معتقدات الناس الدينيه

30
00:03:18,845 --> 00:03:20,805
شيء يتعلق بوثيقة الحقوق

31
00:03:20,889 --> 00:03:22,140
ذلك الشيء القديم

32
00:03:23,682 --> 00:03:25,351
امزح, أتعلم

33
00:03:25,434 --> 00:03:26,936
ولكني ايضاً لا افعل, اتعلم

34
00:03:27,020 --> 00:03:31,733
اعني, هناك منطقه قانونيه رماديه
وانا احب المناطق الرماديه

35
00:03:31,816 --> 00:03:34,819
نعم, انت منطقه رماديه كبيره

36
00:03:34,903 --> 00:03:37,321
تتصرف بود وكأنك في برنامج "الأخ الكبير"

37
00:03:37,405 --> 00:03:40,116
ولكن في الحقيقه, أنت..

38
00:03:40,199 --> 00:03:41,284
"الأخ الكبير"

39
00:03:41,367 --> 00:03:45,288
انت عالق على أمور السلم هذا يا "جو"

40
00:03:45,371 --> 00:03:47,456
لابد من ان شخصاً ما عبث بك حقاً

41
00:03:47,540 --> 00:03:49,500
نعم, لقد فعلت بالتأكيد

42
00:03:49,583 --> 00:03:52,420
انت بخير الآن يا صاح
انت مع فريق "إم سي سي"

43
00:03:52,503 --> 00:03:55,298
سأعتني بك

44
00:03:55,381 --> 00:03:56,715
سنشاهد جميعاً

45
00:03:56,800 --> 00:03:59,135
هذا ما يقوله "الأخ الكبير"

46
00:04:17,570 --> 00:04:20,531
تباً, "نورما" كيف تفعلين ذلك؟

47
00:04:20,614 --> 00:04:22,408
هي دائماً تجعلني ابكي ايضاً

48
00:04:22,491 --> 00:04:24,327
إنها معجزه

49
00:04:28,873 --> 00:04:31,667
تباً, لا يوجد مقدار كافي من "نورما" للكل

50
00:04:31,750 --> 00:04:34,420
أهلاً يا نادي المجانين اغربوا من المكان

51
00:04:34,503 --> 00:04:37,423
نعم, انا سأعتني بهذا
شكراً

52
00:04:37,506 --> 00:04:38,883
الكنيسه الكاثلوكيه الكاريزميه

53
00:04:38,967 --> 00:04:41,886
تحتاج نصف ساعه إضافيه في هذا الصباح
لنتعلم ترتيلة جديده

54
00:04:41,970 --> 00:04:43,471
فإن استطعتم الذهاب..

55
00:04:43,554 --> 00:04:45,264
أنا لا افهم لغة الإشارة

56
00:04:45,348 --> 00:04:48,559
هي تقول اننا سجلنا
لدينا حق لنكون هنا

57
00:04:49,643 --> 00:04:53,314
أنا آسفه, ولكني لا اعلم
أي ديانه انتم تمارسونها

58
00:04:53,397 --> 00:04:57,151
إنها ديانه جديده
ولكن ليس لنا اسم بعد

59
00:04:57,235 --> 00:04:58,777
كانوا المسيح جدد يوماً ما أيضاً

60
00:04:58,862 --> 00:05:01,489
وبعد مئات السنين من العباده الخاصه

61
00:05:01,572 --> 00:05:02,781
والعديد من الإنشقاقات العظيمه

62
00:05:02,866 --> 00:05:04,700
وإستشهاد آلاف الناس

63
00:05:04,783 --> 00:05:07,996
اصبح نظام إيمان مركز

64
00:05:08,079 --> 00:05:09,247
بإسم

65
00:05:12,416 --> 00:05:14,460
لدينا نظام إيمان

66
00:05:16,379 --> 00:05:18,506
نحن نأمن باللطف والتقبل

67
00:05:20,049 --> 00:05:21,384
و

68
00:05:22,093 --> 00:05:23,261
وإيجاد السلام الداخلي

69
00:05:23,344 --> 00:05:27,473
الذي يستطيع ان يشع إلى العالم
ويحدث تغييرات

70
00:05:27,556 --> 00:05:28,975
وخلال التأمل الصامت

71
00:05:29,058 --> 00:05:32,853
نحن نواجه زئير الألم والوحده ونقيضها

72
00:05:33,854 --> 00:05:37,441
وخلال الإنعكاس نستطيع رؤية اللاشيء

73
00:05:37,525 --> 00:05:41,487
وفي اللاشيء
نجد الوضوح.. لدينا إيمان

74
00:05:45,783 --> 00:05:46,867
بماذا؟

75
00:05:47,368 --> 00:05:49,287
هي؟

76
00:05:49,370 --> 00:05:53,457
لا يوجد جسد للمبادئ
إنهم اكبر من ان يتم إحتوائهم

77
00:05:53,541 --> 00:05:55,251
إذن, انتم ملحدين

78
00:05:55,334 --> 00:05:56,669
أنا لست ملحده لعينه

79
00:06:00,965 --> 00:06:03,509
لا اظن من انكِ مستعده للفهم

80
00:06:03,592 --> 00:06:06,512
انظري, الجلوس والتأمل لا يجعلكم ديانه

81
00:06:06,595 --> 00:06:08,472
يجعلكم نادي تأمل

82
00:06:08,556 --> 00:06:11,725
"نادي تأمل"
هذا ليس اسماً سيء لنا

83
00:06:11,809 --> 00:06:15,104
حسناً, على هذه ان تكون شهيدتنا الأول

84
00:06:15,188 --> 00:06:18,024
انظري إلى هذا الشيء اللعين
إنه كالفم الكبير

85
00:06:18,107 --> 00:06:19,608
إنه يفتح ويغلق

86
00:06:19,692 --> 00:06:23,571
- انت منتشي يا "زيك"
- نعم, لا تراهات يا "نانسي درو"

87
00:06:23,654 --> 00:06:25,573
اظن من انها
"لا تراهات يا شيرلوك"

88
00:06:25,656 --> 00:06:29,827
يتغوط "شيرلوك" بجانب ساحل البحر

89
00:06:29,910 --> 00:06:30,954
البلاستيك ذائب قليلاً

90
00:06:31,037 --> 00:06:34,415
زبدة الفول السوداني والميثان
وكأنها حلوى الـ "ريد فاين" ومشروب "در بيبر"

91
00:06:34,498 --> 00:06:37,376
هذه هي الحياه اللعينه

92
00:06:37,460 --> 00:06:40,796
لا اعلم لما يعود اي احد
لتلك القوانين

93
00:06:40,879 --> 00:06:44,175
انا اشعر بالسوء لهؤلاء
الذين لا يعلمون بوجود هذا

94
00:06:44,258 --> 00:06:48,137
يظنون بأن ذلك هو الواقع
ولكن هذا هو الواقع الحقيقي

95
00:06:48,221 --> 00:06:50,223
واقع حقيقي

96
00:06:50,306 --> 00:06:51,599
واقع حقيقي

97
00:06:51,682 --> 00:06:53,642
ايضاً, تلك اللحي اللعينه

98
00:06:53,726 --> 00:06:56,854
- اعطيني كيساً
- عشرون دولار

99
00:06:56,938 --> 00:07:00,024
- لدي خمسة عشر
- هذا لطيف

100
00:07:00,108 --> 00:07:03,111
يا الحثاله البيضاء "فيدرلين" اخبر
فتاتك ان تكون اكثر تذهيباً

101
00:07:03,194 --> 00:07:05,279
- انا زبون معتاد
- اغرب من هنا يا "سام"

102
00:07:06,780 --> 00:07:09,242
الـ "فيدرلاين" ليس حثاله بيضاء
يا لعين

103
00:07:17,333 --> 00:07:19,961
- يبدو كالفم تقريباً
- نعم

104
00:07:20,044 --> 00:07:22,213
الشعلات هي الأسنان

105
00:07:22,296 --> 00:07:25,091
والجزء الأسود هناك
هذا هو الباب

106
00:07:25,174 --> 00:07:27,718
- باب إلى أين؟
- الجحيم على ما اعتقد

107
00:07:27,801 --> 00:07:29,178
أليس هذا هو المكان الذي
سنذهب إليه جميعاً؟

108
00:07:30,513 --> 00:07:35,476
اهلاً يا الجميع لقد وضعت مخدراً
في مشروبي الخاص

109
00:09:09,570 --> 00:09:11,489
لقد عدت يا أمي

110
00:09:22,541 --> 00:09:24,042
"جلوريا"

111
00:09:25,878 --> 00:09:27,338
احملي سكيناً

112
00:09:27,421 --> 00:09:29,757
حان الوقت لفرز أكياس الغائط

113
00:09:29,840 --> 00:09:31,759
رائع

114
00:09:31,842 --> 00:09:36,139
لدي بطاقه جميله لك
جميله, عروسه

115
00:09:36,222 --> 00:09:37,931
عفواً

116
00:09:38,557 --> 00:09:40,559
- لا أحتاجها
- ظننت من انك قد تحتاجينها

117
00:09:42,645 --> 00:09:45,063
"جلوريا" "جلوريا ميندوزا"

118
00:09:45,689 --> 00:09:48,192
أنا آسفه ولكني انتهيت حقاً هذه المره

119
00:09:49,402 --> 00:09:51,320
- ظننت من انه انا وانت على ما يرام
- نحن لسنا على ما يرام

120
00:09:51,404 --> 00:09:54,657
تم القبض على "مايكل" وقضى
الليله في الحبس

121
00:09:54,740 --> 00:09:56,825
ماذا؟ ماذا حدث؟

122
00:09:56,909 --> 00:09:59,953
هو وابنك ضربوا فتاً ما

123
00:10:00,037 --> 00:10:01,414
قد يخسر الفتى عيناً

124
00:10:01,497 --> 00:10:04,792
- هل تم القبض على "بيني" أيضاً؟
- أنا لا اعلم

125
00:10:04,875 --> 00:10:06,210
ولكني ربيت فتاً صغيراً لطيفاً

126
00:10:06,294 --> 00:10:09,172
بكى عندما علم انه لا يوجد أرنب الفصح

127
00:10:09,255 --> 00:10:11,924
والآن فجأه, اصبح مجرماً

128
00:10:12,007 --> 00:10:13,926
أتقولين من ان هذه غلطة ابني؟

129
00:10:14,009 --> 00:10:16,970
أنا اقول انه يستطيع إيجاد
وسيلة تنقل بنفسه الآن

130
00:10:18,264 --> 00:10:19,848
لقد علمت من اني محقه

131
00:10:19,932 --> 00:10:22,810
لما علي دائماً ان احظى
بهذه المحادثات

132
00:10:22,893 --> 00:10:25,438
بأدوات حاده في يدي؟

133
00:10:25,521 --> 00:10:27,022
عليك ان تخرجي من هنا

134
00:10:27,105 --> 00:10:29,066
قبل ان تضيفي مئة عام إضافي لعقوبتي

135
00:10:29,150 --> 00:10:33,070
إذن ستقطعيني أليس كذلك؟

136
00:10:33,154 --> 00:10:34,655
اتسآئل من اين يحصل "بيني" على اسلوبه

137
00:10:34,738 --> 00:10:35,948
يا رجل أتعلمين ماذا؟

138
00:10:36,031 --> 00:10:39,368
ابنك عمره 15 عاماً لعيناً
ولا يوجد ارنب فصح لعين

139
00:10:39,452 --> 00:10:42,371
وإن كنت تظنين من ابني
قتل الأرنب المزيف

140
00:10:42,455 --> 00:10:44,582
إذن انت تعيشين خيالاً لعيناً

141
00:10:44,665 --> 00:10:46,209
من يحتاج سكين؟

142
00:10:46,292 --> 00:10:48,877
ستموت من تناول غداء اليوم

143
00:10:54,300 --> 00:10:56,344
تبدو لطيفه

144
00:10:56,427 --> 00:10:57,761
ماذا؟

145
00:10:57,845 --> 00:10:59,597
أعني ان الشمس ستشرق

146
00:10:59,680 --> 00:11:02,933
ولدي العديد من كعك الأحمر المخمل
في المحل على وشك ان يتعفن

147
00:11:03,016 --> 00:11:04,518
حقاً؟ إذن ماذا؟

148
00:11:04,602 --> 00:11:05,811
اعلم, اعلم

149
00:11:05,894 --> 00:11:07,896
يوجد الكثير من كارهي الأحمر المخمل فجأةً

150
00:11:07,980 --> 00:11:10,774
رد فعل عنيف

151
00:11:10,858 --> 00:11:14,778
ولكني اعرف بعض البطات الجائعات
الذين قد يستمتعون بها

152
00:11:15,654 --> 00:11:17,656
بطه جائعه خصيصاً

153
00:11:19,783 --> 00:11:22,661
- انا اعنيكِ
- نعم, لقد فهمتك

154
00:11:22,745 --> 00:11:23,954
فهمت

155
00:11:25,205 --> 00:11:27,207
- ما خطب مؤخرتك؟
- لا شيء

156
00:11:28,125 --> 00:11:29,710
لا شيء على الإطلاق
يا ضابط "كوتس"

157
00:11:29,793 --> 00:11:33,714
انا اقف هنا فقط واقوم بوظيفتي
كوني سجينه محترفه

158
00:11:34,340 --> 00:11:38,261
لذا اقترح عليك ان تقوم بوظيفتك
واحرسني بإحتراف

159
00:11:45,643 --> 00:11:48,228
- ماذا فقدت؟
- يقولون من ان "جودي" ستسقط

160
00:11:48,312 --> 00:11:49,897
نعم, ستفعل

161
00:11:49,980 --> 00:11:52,858
لقد سمعت انها تسرق وصفاتها

162
00:11:52,941 --> 00:11:54,943
لقد سمعت ان لديها زوج ورفيق حميم

163
00:11:55,027 --> 00:11:57,112
وجميعهم يعيشون في المنزل نفسه

164
00:11:57,195 --> 00:11:58,572
هي تخون "بيل" ؟

165
00:11:58,656 --> 00:12:01,033
حسناً, أيعتبر الأمر خيانه
لو كانوا يعيشون جميعاً معاً؟

166
00:12:01,116 --> 00:12:03,702
انتظري, هل ينامون كلهم في نفس السرير
ثلاثتهم؟

167
00:12:03,786 --> 00:12:04,953
لا اصدق ذلك

168
00:12:05,037 --> 00:12:07,540
لو كانت تحصل تلك السيده عليها
من رجلين دائماً

169
00:12:07,623 --> 00:12:10,751
لن ترهق نفسها بصنع طبق إكليلة الجبل

170
00:12:10,834 --> 00:12:12,127
قد لا تعلمين ابداً

171
00:12:12,210 --> 00:12:14,171
على الوقت تماماً

172
00:12:15,088 --> 00:12:17,383
في الحقيقه انا هنا من اجلهم

173
00:12:18,759 --> 00:12:21,429
في البدايه انضمت لكنيسة الأعين المجنونه
والآن هذا؟

174
00:12:21,512 --> 00:12:23,221
مهما كان ما يجعلها سعيده

175
00:12:23,306 --> 00:12:24,307
ليبارك الرب

176
00:12:24,390 --> 00:12:25,891
أو لتبارك "نورما" على ما اعتقد

177
00:12:25,974 --> 00:12:28,018
إذن, مثل ما كنت اقول

178
00:12:28,101 --> 00:12:30,020
علينا ان نأتي بلائحه من الوصايا

179
00:12:30,103 --> 00:12:31,355
لكي يعلموا من اننا جديون

180
00:12:31,439 --> 00:12:33,857
عليكم عدم تعاطي هيروين جاركم

181
00:12:33,941 --> 00:12:35,984
ملك الغير
إنها تسمى ملك الغير

182
00:12:36,068 --> 00:12:38,362
تستطيعين فعل ما تريدينه به
انا سأتعاطاه

183
00:12:38,446 --> 00:12:41,073
انا جاده يا شباب
علينا وضع القوانين

184
00:12:41,156 --> 00:12:43,534
الأمر لي ليس عن القوانين

185
00:12:43,617 --> 00:12:45,703
بل بم يحدث عندما انظر إلى "نورما"

186
00:12:45,786 --> 00:12:47,330
نعم, عما هو ذلك؟

187
00:12:47,413 --> 00:12:49,790
اعني, إنه ليس عن السحر

188
00:12:49,873 --> 00:12:51,249
بل عناق

189
00:12:51,334 --> 00:12:53,043
طريقة رؤيتي للأمر

190
00:12:53,836 --> 00:12:56,630
إنه الدرع الذي تضعينه كل يوم

191
00:12:56,714 --> 00:12:58,841
الدرع الذي

192
00:12:58,924 --> 00:13:02,219
الذي تحتاجينه لتمضي خلال اليوم

193
00:13:03,762 --> 00:13:07,891
ويصبح اثقل واثقل عندما تعيشي حياتك
أتعلمين؟

194
00:13:07,975 --> 00:13:10,227
بالذات هنا

195
00:13:11,061 --> 00:13:12,646
ولكن عندما تنظرين إلى "نورما"

196
00:13:13,772 --> 00:13:15,858
تستطيعين خلع هذا الدرع

197
00:13:17,234 --> 00:13:19,194
لأن المكان آمن

198
00:13:20,363 --> 00:13:22,197
أنت آمنه

199
00:13:22,280 --> 00:13:25,784
وأنت تبكين

200
00:13:25,868 --> 00:13:30,498
لأن خلع ذلك الدرع جيد جداً

201
00:13:32,249 --> 00:13:35,127
وتدركين كم تستطيعين ان تكوني
طويله بدونه

202
00:13:36,629 --> 00:13:37,963
كم خفيفه

203
00:13:39,256 --> 00:13:42,009
نعم, نعم ما قالته

204
00:13:42,092 --> 00:13:46,263
اعني, ربما الأمر المميز بهذا المهما كان

205
00:13:47,431 --> 00:13:50,726
هو عدم وجود أي قوانين

206
00:13:50,809 --> 00:13:51,810
- نعم
- أتعلمين؟

207
00:13:51,894 --> 00:13:54,354
كانت لدي دائماً مشاكل مع الديانات المنظمه
على أي حال

208
00:13:54,438 --> 00:13:57,858
وفي الحقيقه, اظن انه كلما اصبحت
هذه ديانه كبيره

209
00:13:57,941 --> 00:13:59,777
كلما قل الوقت الذي
نمضيه مع "نورما"

210
00:13:59,860 --> 00:14:02,070
نعم ونحن هنا جميعاً
لنكون مع "نورما" أليس كذلك؟

211
00:14:02,154 --> 00:14:04,239
هذا جيد ولكن ما زال علينا التعامل

212
00:14:04,322 --> 00:14:06,367
مع بقية العالم وطريقة رؤيتهم لنا

213
00:14:06,450 --> 00:14:09,036
وعندما تأتين متأخره
وتناديه بالنادي اللعين

214
00:14:09,119 --> 00:14:11,539
تجعلينا كلنا نبدو كالأضحوكه

215
00:14:11,622 --> 00:14:14,291
نحتاج ان نعلم من نحن
او سيظنوا من اننا أضحوكه

216
00:14:14,917 --> 00:14:17,210
انا اعلم من انا

217
00:14:17,294 --> 00:14:19,254
انا شخص يأتي احياناً متأخراً

218
00:14:19,337 --> 00:14:23,676
انظري يا "سوسو" انا اعلم ان
عدم الإستمرار هو ما تفعليه

219
00:14:23,759 --> 00:14:27,721
لم تستطيعي الإستمرار بإنقاذ العالم
لم تستطيعي الإستمرار بأكل المهبل

220
00:14:27,805 --> 00:14:29,807
لم تستطيعي حتى الإستمرار
لتصبحي 100% آسيويه

221
00:14:29,890 --> 00:14:33,477
إذن, لما لا تذهبي ولا تستمري بمكان آخر؟

222
00:14:33,561 --> 00:14:35,854
لا يريدك احداً هنا على أي حال

223
00:14:40,401 --> 00:14:43,111
حسناً, انتم جميعاً تتجمعون هنا بشكل غير قانوني

224
00:14:43,195 --> 00:14:44,780
هذا ليس منزل المقابلات

225
00:14:44,863 --> 00:14:48,116
ولعصابه تحب وقت الهدوء
انتم مزعجين للغايه

226
00:14:48,200 --> 00:14:51,286
إذن, اما ان تخرجوا
او سأتصل بالشرطه

227
00:14:51,369 --> 00:14:53,288
هذا وقت "جودي"

228
00:14:53,371 --> 00:14:54,998
ارفعي صوت ذلك الشيء

229
00:14:55,999 --> 00:14:58,794
هذا صحيح يا "بي" تعالي للنور

230
00:14:58,877 --> 00:15:00,546
انا اندم بعمق

231
00:15:00,629 --> 00:15:03,799
عن بعض القرارات الماليه
التي قمت بها بالماضي

232
00:15:03,882 --> 00:15:06,885
لم اكن واعيه تماماً عن القرارات
التي كانوا مستشاري..

233
00:15:06,969 --> 00:15:10,263
- هل استطيع البقاء والمشاهده أيضاً؟
- ارفعي مؤخرتك الآن

234
00:15:10,347 --> 00:15:11,432
لم استطع تحمل السخونه

235
00:15:11,515 --> 00:15:13,892
ولكني خائفه من اني لم اخرج
من المطبخ بالوقت الكافي

236
00:15:13,976 --> 00:15:18,021
لأتعرف على الإختلاس الذي كان يحدث

237
00:15:18,105 --> 00:15:19,815
اعتقد اني وضعت رأسي بالفرن

238
00:15:19,898 --> 00:15:23,486
حسناً, لا, ربما كان
هذا خيار سيء للكلمات

239
00:15:23,569 --> 00:15:25,738
يتم طردنا من كل مكان
علينا ان نبدأ بالجديه

240
00:15:25,821 --> 00:15:28,365
كان هناك وريد في رقبتك مثل

241
00:15:28,449 --> 00:15:30,242
كان رائعاً

242
00:15:30,325 --> 00:15:32,410
نعم ولكن ألم تكوني قاسيه
قليلاً على فتاة الهيبي

243
00:15:32,495 --> 00:15:33,996
بعض الناس ليسوا مناسبين للإيمان

244
00:15:35,205 --> 00:15:38,291
أنا اعمدك يا أختي

245
00:15:38,375 --> 00:15:41,294
"ليان ليملي تايلور"

246
00:15:42,546 --> 00:15:45,799
بإسم الأب والإبن والروح المقدسه

247
00:15:45,883 --> 00:15:50,554
عليكِ تقوية الكنيسه ولا تمزيقها

248
00:15:50,638 --> 00:15:53,932
كوني قويه أمام طرق العالم

249
00:16:07,154 --> 00:16:09,364
لو كان الأمر مناسباً
هل استطيع قول بعض الكلمات السريعه؟

250
00:16:12,576 --> 00:16:13,786
وانا اعني سريعه

251
00:16:13,869 --> 00:16:16,246
انا اعلم من ان اليوم يتعلق
عن اكثر مني

252
00:16:17,581 --> 00:16:20,083
انا اردت ان اقول فقط
انا سعيده أنه كـ إيميش

253
00:16:20,167 --> 00:16:22,628
نستطيع إختيار طريقة تعميدنا

254
00:16:23,671 --> 00:16:25,923
لم اكن اعلم ما اردته
قبل عدة شهور

255
00:16:26,006 --> 00:16:30,010
وأريد شكر والدي لإستقبالي
بأذرع مفتوحه

256
00:16:33,013 --> 00:16:36,099
حظيت بوقت رائع في عالم الإنجليز
أنا لن اكذب

257
00:16:36,183 --> 00:16:39,186
اعني, من لا يحب السحاب أليس كذلك؟

258
00:16:39,269 --> 00:16:41,522
اسرعي يا "ليان"

259
00:16:41,605 --> 00:16:44,441
آسفه يا أبي, على أي حال..

260
00:16:46,276 --> 00:16:49,404
كان الأمر ممتع لمهله
ولكن المتعه بدت كـ

261
00:16:49,487 --> 00:16:51,990
ان الجميع يغطي المشاعر الفارغه

262
00:16:53,534 --> 00:16:56,745
يتحدثون عنا وكأننا في السجن

263
00:16:57,871 --> 00:17:00,958
ولكن هذا هو المكان الذي اشعر به بالحريه

264
00:17:08,506 --> 00:17:12,720
أنا آسفه لدي فم كبير

265
00:17:12,803 --> 00:17:18,308
لا تكوني آسفه, افضل ان احظى
بك عن مئة فتاه صامته

266
00:17:18,391 --> 00:17:20,477
"ليان تايلور؟"

267
00:17:29,361 --> 00:17:32,239
تباً يا "سوزان" ألم تحصلي على المذكره؟

268
00:17:32,322 --> 00:17:34,908
نحن مختارون الآن
ليس علينا أكل تلك التراهات

269
00:17:34,992 --> 00:17:36,118
إنه فاهيتا الدجاج

270
00:17:36,201 --> 00:17:39,580
أترين, هذه هي طريقة خداعهم لك
بقوة الإقتراح

271
00:17:39,663 --> 00:17:41,289
مثل, اصبحوا ينادون الزبادي الآن

272
00:17:41,373 --> 00:17:44,292
"فطيرة الليمون"
"تشيز كيك بالشوكولا"

273
00:17:44,376 --> 00:17:46,879
عندها تظنين "تشيز كيك"

274
00:17:46,962 --> 00:17:49,632
بينما هو نفس الزبادي المعاق
الذي كان عليه دائماً

275
00:17:50,883 --> 00:17:53,677
أريد منكم جميعاً ان تعلموا ان
ليست لي أي علاقه بما تأكلون

276
00:17:53,761 --> 00:17:55,596
لقد اتى من كيس

277
00:17:55,679 --> 00:17:58,473
هو ليس إنعكاساً بما اقوم به

278
00:17:58,556 --> 00:18:00,267
- حسناً
- حسناً

279
00:18:01,559 --> 00:18:04,521
أتري, حتى هي لا تزعمه

280
00:18:04,605 --> 00:18:07,858
أهلاً يا "سوزان" كيف هو
الفصل الجديد؟

281
00:18:07,941 --> 00:18:11,319
هاكِ, خذي جيلي الفراوله
الفاكهه غذاء للدماغ

282
00:18:11,403 --> 00:18:12,487
شكراً

283
00:18:12,570 --> 00:18:15,866
- هل هذا المقعد مأخوذ؟
- نعم, نحن نحتفظ به لـ "إلياس"

284
00:18:15,949 --> 00:18:17,492
يا رجل, ستقضين على ذلك الراب

285
00:18:17,575 --> 00:18:20,037
اخبرينا عن عمليتك يا "سوزان"

286
00:18:21,204 --> 00:18:23,540
افكر بالتراهات واسجلها

287
00:18:23,624 --> 00:18:25,626
نقيه جداً

288
00:18:26,376 --> 00:18:28,503
لدي سؤال

289
00:18:28,586 --> 00:18:32,549
لو كانت "إدوينا" دميه آليه في النهايه..

290
00:18:33,550 --> 00:18:37,595
لماذا لا تصبح صدئه
عندما تتبول عليها "ليلي سبرينكل"؟

291
00:18:37,680 --> 00:18:39,807
إنها مصنوعه من معدن مضاد للبول

292
00:18:39,890 --> 00:18:42,851
لماذا على "سنفلاور" ان تكون لئيمه جداً؟

293
00:18:42,935 --> 00:18:45,603
لأنها الفتاه التي تحبون كرهها

294
00:18:45,688 --> 00:18:48,106
عليكِ ان تجعليها تمارس الجنس
مع "ليلي سبرينكل"

295
00:18:48,190 --> 00:18:49,775
- نعم
- افعليها للإسحاقيات

296
00:18:49,858 --> 00:18:51,609
يبدو من انها فعلت بما فيه
الكفايه للإسحاقيات

297
00:18:51,694 --> 00:18:53,987
ما الذي فعلته لغير الإسحاقيات؟

298
00:18:54,071 --> 00:18:56,239
افضل فصل فقط

299
00:18:56,323 --> 00:18:57,324
أي واحد؟

300
00:18:57,407 --> 00:19:00,368
عندما تتبخر ثياب العميد "رودكوكر"

301
00:19:00,452 --> 00:19:02,746
وتكتشفي ان لديه عضوان

302
00:19:02,830 --> 00:19:03,914
نعم

303
00:19:03,997 --> 00:19:07,084
ويعطيها صدمه من العضو
بدلاً من الأصابع

304
00:19:07,167 --> 00:19:08,335
اعني, من يفكر بذلك؟

305
00:19:08,418 --> 00:19:10,212
تباً, علي قراءة تلك التراهات

306
00:19:10,295 --> 00:19:11,629
- ماذا؟
- هذه هي

307
00:19:11,714 --> 00:19:14,466
جولة الكتاب هذه انتهت

308
00:19:14,549 --> 00:19:16,343
استطيع الجواب على سؤال آخير

309
00:19:17,302 --> 00:19:19,221
هل كان لديكِ إلهام للعميد "رودكوكر"؟

310
00:19:22,808 --> 00:19:25,352
لقد علمت ذلك

311
00:19:27,229 --> 00:19:30,648
لم اظن انه ستكون لي مشاعر تجاه
الرجال الصلع ولكن تباً

312
00:19:32,025 --> 00:19:34,111
ما نوع إختلاط الحضارات اللعينه
الذي لدينا هنا؟

313
00:19:34,194 --> 00:19:36,029
ألا تستطيع المرأة السوداء
الجلوس مع أناسها؟

314
00:19:36,113 --> 00:19:40,868
لا, أتري, تنوع عملي يوحد جميع العروق

315
00:19:44,496 --> 00:19:48,583
كنت آمل الحصول على قطع
الخبز العفنه اليوم

316
00:19:48,666 --> 00:19:50,502
لا يوجد حظ

317
00:19:52,880 --> 00:19:53,922
أهلاً يا "ويتهيل"

318
00:19:55,340 --> 00:19:58,426
أتريدين تناول الغداء مع
فرقتنا الصغيره الحزينه؟

319
00:19:59,136 --> 00:20:00,178
طبعاً

320
00:20:01,429 --> 00:20:02,472
طبعاً

321
00:20:04,307 --> 00:20:05,642
طبعاً

322
00:20:06,643 --> 00:20:10,688
يا الجميع هذه "لولي"
"لولي" هؤلاء الجميع

323
00:20:10,773 --> 00:20:15,736
- أنت جديده؟
- جديده على "ليتشفيلد" ولكن معتاده على السجن

324
00:20:15,819 --> 00:20:18,321
لا تقلقي, الأمر ليس سيئاً جداً

325
00:20:18,405 --> 00:20:20,991
ليس سيئاً جداً؟
هذا المكان هو الأفضل

326
00:20:21,074 --> 00:20:22,743
كيف طعمه؟

327
00:20:22,826 --> 00:20:25,829
طعمه مثل البني

328
00:20:25,913 --> 00:20:30,292
للمعلومات يا سيدات, أنا لم احضر الطعام
هذا كله خارج سيطرتي

329
00:20:30,375 --> 00:20:33,211
نعم, شكراً لك يا "ريد"
انت تجعلين ذلك واضحاً جداً

330
00:20:33,295 --> 00:20:36,214
جيد, ما دمتم تفهمون

331
00:20:38,341 --> 00:20:42,805
إذن ما هي قصتك يا "لولي" ؟
لماذا سجنتي؟

332
00:20:42,888 --> 00:20:47,059
- فعلت شيء لم يجدر بي فعله
- حسناً, تحديداً

333
00:20:47,142 --> 00:20:48,560
من اين انت؟

334
00:20:49,061 --> 00:20:50,312
هنا وهناك

335
00:20:50,395 --> 00:20:52,022
- كم من الوقت لديك؟
- على حسب

336
00:20:52,105 --> 00:20:53,982
على حسب؟

337
00:20:54,066 --> 00:20:56,151
العمل الجيد الذي اقوم به هنا

338
00:20:58,278 --> 00:21:03,158
حسناً, حاولي وفكري بوقتك هنا
كالـ "ماندالا"

339
00:21:04,159 --> 00:21:09,372
رهبان التبت يصنعون تصاميم معقده
من الرمل المصبوغ

340
00:21:09,456 --> 00:21:12,876
وعندما ينتهون...

341
00:21:12,960 --> 00:21:14,502
يمسحونها

342
00:21:16,964 --> 00:21:18,966
علي الذهاب لأخذ إختبار

343
00:21:19,049 --> 00:21:20,843
إختبار؟

344
00:21:22,677 --> 00:21:26,723
- حسناً وداعاً, ماذا بحق الجحيم؟
- يا لها من لعينه

345
00:21:26,807 --> 00:21:28,809
هي مجنونه

346
00:21:28,892 --> 00:21:31,311
مما يجعلني سعيده بأن
لدي كلا قدمي على الأرض

347
00:21:33,063 --> 00:21:35,690
- أعني, لقد جاولت صحيح؟
- نعم

348
00:21:35,773 --> 00:21:37,359
اخبروا "بايبر" من اني العب جيداً مع الآخرين

349
00:21:37,442 --> 00:21:38,693
أخبروا "بايبر" ماذا؟

350
00:21:38,776 --> 00:21:42,572
لا شيء يا عزيزتي
فقط اواجه مخاوفي وجهاً لوجه

351
00:21:42,655 --> 00:21:44,574
هل ناديتني بعزيزتي للتو؟

352
00:21:44,657 --> 00:21:46,326
فعلت ولكنها كانت بين إقتباسات

353
00:21:46,409 --> 00:21:48,871
لم اسمع أي إقتباسات
يا كعكة حبي

354
00:21:49,579 --> 00:21:51,081
الآن اصبحت بذيئه فقط

355
00:21:51,164 --> 00:21:54,042
سيأتي "كال" غداً ليخبرنا
عن وضع شحنتنا الأولى

356
00:21:54,126 --> 00:21:56,503
- أنا متحمسه جداً
- هذا رائع

357
00:22:02,300 --> 00:22:05,095
ايضاً, لقد قتلت ضابط بيدي العاريتين

358
00:22:06,388 --> 00:22:08,848
"كال"... سراويل.. حماس

359
00:22:11,684 --> 00:22:13,979
حفل بلوغي كان رائعاً

360
00:22:14,062 --> 00:22:16,356
كل اليهود السود كانوا هناك

361
00:22:16,439 --> 00:22:18,191
"ليني كرافيتز"

362
00:22:27,951 --> 00:22:31,871
لوقت طويل كانت "كوشر" تعني
شطائر الهوت دوغ لي

363
00:22:31,955 --> 00:22:33,498
شطائر هوت دوغ جيده جداً جداً

364
00:22:33,581 --> 00:22:37,377
ولكن الآن, هي تعني اكثر بكثير

365
00:22:37,460 --> 00:22:41,839
الآن تعني البروكلي
الفاصولياء الخضراء

366
00:22:41,924 --> 00:22:44,009
أتعلم ما اكرهه؟

367
00:22:44,092 --> 00:22:45,885
القريدس

368
00:22:45,969 --> 00:22:47,887
قريدس قذر لعين

369
00:22:47,971 --> 00:22:50,098
لا تحدثني حتى عن القريدس

370
00:22:50,182 --> 00:22:52,976
اتصل بوالدتي كثيراً
كل يوم

371
00:22:53,060 --> 00:22:55,062
وأنا احب الصفقات

372
00:22:55,145 --> 00:22:57,189
"من صدق تقريرنا..

373
00:22:57,272 --> 00:23:00,233
لهم كشفت أيادي الرب"

374
00:23:00,317 --> 00:23:01,944
"إساياه 53"
الآيه الأولى

375
00:23:13,455 --> 00:23:16,583
اللاتينيات يعتبرون نصف يهوديات

376
00:23:16,666 --> 00:23:18,751
أعني, رقصة الهورا
ورقصة خط الكونغا

377
00:23:18,835 --> 00:23:20,837
هم نفس الشيء

378
00:23:20,920 --> 00:23:25,717
كان هناك كتاب كبير كتبت فيه اسامي
كل الناس الذين تمنيت موتهم

379
00:23:25,800 --> 00:23:28,220
الذين..

380
00:23:28,303 --> 00:23:33,266
انت تعلم, لكي يأتي الرب ويقتلهم
بدلاً مني

381
00:23:33,350 --> 00:23:34,351
وهل لي القول

382
00:23:34,434 --> 00:23:39,522
اظن من انكم تقومون بعمل رائع
بالتحكم بوسائل الإعلام

383
00:23:39,606 --> 00:23:42,442
اعني, نحن
نحن نقوم بعمل رائع

384
00:23:43,943 --> 00:23:46,779
الآن يا آنسه "هايس" هل
تمت تربيتك كيهوديه؟

385
00:23:46,863 --> 00:23:50,075
نعم, ولدت وربيت مع جهة أمي

386
00:23:50,158 --> 00:23:53,161
وهذا هو الجانب الذي يجعل
كل شيء جدي أترى؟

387
00:23:53,245 --> 00:23:54,621
دهاء يهودي

388
00:23:54,704 --> 00:23:56,831
- واستمريت على الـ "كوشر" خلال نموك؟
- نعم

389
00:23:56,914 --> 00:23:58,666
دعني اضعها كلها لك

390
00:23:58,750 --> 00:23:59,792
جميع سلالة "هايس"

391
00:23:59,876 --> 00:24:02,629
عشنا تحت الإعصار في كوني آيلند
حسناً؟

392
00:24:02,712 --> 00:24:04,464
أهل بروكلين في المنزل

393
00:24:05,132 --> 00:24:07,550
وكنت دائماً طفله قلقه خلال نموي

394
00:24:07,634 --> 00:24:10,928
كنت دائماً قلقه بشأن
توسع الكون

395
00:24:11,013 --> 00:24:13,265
ولذلك أخذوني أهلي لطبيب نفسي

396
00:24:13,348 --> 00:24:17,144
وقال الطبيب توقفي يا "سيندي" عن قلقك

397
00:24:17,227 --> 00:24:19,896
سيستقر الكون لبليون سنه أخرى

398
00:24:19,979 --> 00:24:22,440
ولكني لم استطع التوقف عن القلق
وطبخ الكركند

399
00:24:22,524 --> 00:24:25,027
والتسكع مع النساء ببناطيل

400
00:24:25,110 --> 00:24:27,070
أرى من انكِ تعرفين "آني هال"

401
00:24:27,154 --> 00:24:29,572
- "آني من؟"
- ارى ذلك

402
00:24:31,574 --> 00:24:34,452
حسناً, حسناً حسناً
على أي حال, على أي حال

403
00:24:34,536 --> 00:24:37,289
إذن أبي

404
00:24:37,372 --> 00:24:39,624
توفى أبي وانا صغيره

405
00:24:39,707 --> 00:24:40,875
كانت قصه حزينه

406
00:24:40,958 --> 00:24:43,503
وبعدما توفى التحقت بمدرسة الـ "يشيفا"
(مدرسه تعلم الديانه اليهوديه والتوراه)

407
00:24:43,586 --> 00:24:45,422
الآن, انا اعلم من انه كان
علي إرتداء الملابس كرجل وهذا كله

408
00:24:45,505 --> 00:24:49,051
ولكن ذلك لم يهم حقاً لأني
أردت حقاً دراسة الـ..

409
00:24:49,134 --> 00:24:51,219
ما هي تلك الكلمه التي تبدأ بحرف الـ "تي"؟

410
00:24:51,303 --> 00:24:52,429
- التالمود ؟
- التالي

411
00:24:52,512 --> 00:24:54,139
- التوراه؟
- نعم, هذا

412
00:24:54,222 --> 00:24:55,682
وكلما شعرت بالوحده

413
00:24:55,765 --> 00:24:57,934
كنت أغني لأبي في الجنه

414
00:24:58,017 --> 00:25:01,688
وكنت اقول
"يا أبي هل تشعر بي؟"

415
00:25:02,897 --> 00:25:05,942
وهو يقول
"سيندي يا إبنتي"

416
00:25:06,025 --> 00:25:10,655
"رغم اني في الجنه مازلت اشعر بك"

417
00:25:10,738 --> 00:25:14,409
ليس لدى اليهود فكره رسميه
عن ما يحدث بعد الحياه

418
00:25:17,329 --> 00:25:19,206
تذكرت هذا الآن

419
00:25:19,289 --> 00:25:22,667
الغرض هو ان نكمل واجباتنا
للرب هنا على الأرض

420
00:25:22,750 --> 00:25:25,628
صحيح! هذه هي طريقتنا

421
00:25:25,712 --> 00:25:28,715
رغم انه اثر بي
يا آنسه "هايس"

422
00:25:28,798 --> 00:25:32,009
تقديرك لأعمال "ودي آلين" و"باربرا سترايسند"

423
00:25:32,094 --> 00:25:37,014
اظن انك أخطئتي المعتقدات اليهودية الملتزمه
بالحضاره اليهودية

424
00:25:37,099 --> 00:25:40,268
ايضا, سمعت ان "ماندي باتيكن" يصعب
العمل معها

425
00:25:41,561 --> 00:25:43,355
إذن, هل تخطيت؟

426
00:25:45,523 --> 00:25:48,067
واتصل واتصل ولكن لا احد يجاوب

427
00:25:48,151 --> 00:25:49,486
لا اعلم عما يحدث

428
00:25:49,569 --> 00:25:52,239
والآن لا استطيع رؤيته

429
00:25:52,322 --> 00:25:53,656
ألا يستطيع احد ما قيادته؟

430
00:25:53,740 --> 00:25:55,032
سألت هذا السجن اللعين كله

431
00:25:55,117 --> 00:25:57,744
لا يوجد شخص آخر بسياره
بذلك البعد عن النهر

432
00:26:00,288 --> 00:26:03,541
من تظن تلك العاهره المتحوله جنسياً نفسها
للعبث مع زيارتك؟

433
00:26:03,625 --> 00:26:05,877
ليس لدى المتحوله أي علاقه بالموضوع

434
00:26:05,960 --> 00:26:08,463
الامر عن والدتين يتقاتلون لأبنائهم

435
00:26:08,546 --> 00:26:11,216
فربما من الأفضل لـ "بيني" ان
لا افوز هذا القتال

436
00:26:11,299 --> 00:26:13,050
انتِ لا تفكري بالإعتذار؟

437
00:26:13,135 --> 00:26:15,553
ربما اجعل الأمور سلسه وحسب

438
00:26:15,637 --> 00:26:18,014
عبثت مع قدرتك لرؤية ابنك يا الأم

439
00:26:18,097 --> 00:26:19,599
عليها الإعتذار لكِ

440
00:26:19,682 --> 00:26:22,560
إن "بيني" لعين بفم كبير
ماذا لو هو من بدء كل هذا؟

441
00:26:23,645 --> 00:26:25,647
حتى لو كان "بيني" تأثير سيء

442
00:26:25,730 --> 00:26:28,483
أتظن ان هذا هو سبب
تخلف ابنها؟

443
00:26:28,566 --> 00:26:31,027
لديه والدتان ولدى واحده منهم عضو

444
00:26:31,110 --> 00:26:32,654
ليس لها عضو يا "أليدا"

445
00:26:32,737 --> 00:26:35,740
أنا رأيته, أنتِ رأيتيه
لديها مهبل صغير أنيق

446
00:26:35,823 --> 00:26:38,576
 ستجعليني أتقيء

447
00:26:38,660 --> 00:26:40,995
ها هو, هذا هو قيئي

448
00:26:41,078 --> 00:26:42,289
لم يكن لدي أي صله به

449
00:26:42,372 --> 00:26:44,249
نحن نعلم ذلك

450
00:26:44,332 --> 00:26:47,084
كما كنت اقول, علينا التفكير
بهذا كإمتحاننا الأول

451
00:26:47,169 --> 00:26:49,045
مثل ما تجولوا اليهود بالصحراء

452
00:26:49,128 --> 00:26:50,797
أو المسيح السابقين مهما
كان مكان تجولهم

453
00:26:50,880 --> 00:26:52,089
الصحراء على ما اظن

454
00:26:52,174 --> 00:26:54,551
الجميع كان في الصحراء لمهله

455
00:26:56,469 --> 00:26:58,930
يدها في جانبي مجدداً

456
00:26:59,013 --> 00:27:00,139
آسفه

457
00:27:00,223 --> 00:27:01,849
أحتاج مساحتي

458
00:27:01,933 --> 00:27:04,769
وللعلم, توقيتكم سيء

459
00:27:04,852 --> 00:27:07,980
سقط "رودكوكر" في الـ "أورجازماتور" للتو

460
00:27:08,064 --> 00:27:09,316
لا تفسدي الأمر

461
00:27:09,399 --> 00:27:12,109
علي تسليم هذه لـ "فالديز" في 30 دقيقه

462
00:27:12,194 --> 00:27:15,071
سيستمر العالم بالتغوط علينا
حتى نجعل من انفسنا رسميين

463
00:27:15,154 --> 00:27:17,865
- رسميين, كيف ذلك؟
- ربما إن حصلنا جميعاً على نفس تسريحة الشعر

464
00:27:17,949 --> 00:27:20,243
فقط لو حصلتم حميعاً
على تسريحتي

465
00:27:20,327 --> 00:27:23,705
لا, أو ربما شيء متعلق بأرديتنا
مثل شارة بعلامه

466
00:27:23,788 --> 00:27:24,914
مثل الصليب المعقوف؟

467
00:27:25,457 --> 00:27:27,500
ليست شارة بل شيء آخر

468
00:27:27,584 --> 00:27:31,379
شيء آخر لإستبعاد الناس
مثل ما استبعدتي "بروك"

469
00:27:32,297 --> 00:27:33,798
ذهبت "سوسو" بوحدها

470
00:27:33,881 --> 00:27:37,844
نعم, بعدما أخفتيها بعيداً
بقوانينك ووصاياك وصوتك العالي

471
00:27:37,927 --> 00:27:40,847
إن لم تفهم ما نقف من اجله
فمن الأفضل لها الذهاب

472
00:27:52,609 --> 00:27:53,943
اثبتي يا "ليان"

473
00:27:56,238 --> 00:27:58,865
سيعلمون, سيتسآئلون عن سبب عودتي

474
00:27:58,948 --> 00:28:01,951
- يعودون أطفال الإيميش طوال الوقت
- ليس بعد ما يتم تعميدهم

475
00:28:02,034 --> 00:28:03,495
لا يجب عليهم ان يعلموا انكِ معمده

476
00:28:03,578 --> 00:28:06,831
سيرونه في وجهي
أني مع الرب

477
00:28:06,914 --> 00:28:09,751
لا أريد إهانة معتقداتك
ولكن هذا يبدو كمجموعه من التراهات

478
00:28:09,834 --> 00:28:11,419
تمهلي

479
00:28:11,503 --> 00:28:13,963
يظنون ان عدم إرتداء الأزرار
يجعلهم أقرب للرب

480
00:28:14,046 --> 00:28:16,258
كل ما عليكِ فعله يا "ليان" هو
التسكع معهم لبضع ساعات

481
00:28:16,341 --> 00:28:17,634
احصلي على بعض الميثان
كالأيام القديمه الجيده

482
00:28:17,717 --> 00:28:19,761
تحدثي إلى المايكروفون يا "ليان"

483
00:28:19,844 --> 00:28:22,013
إختبار, إختبار
مهما يكن, مهما يكن

484
00:28:22,096 --> 00:28:24,391
المستويات جيده
اظن اننا جاهزين

485
00:28:25,683 --> 00:28:28,185
أرجوكم, كل ما اريده هو
العوده إلى منزلي والبقاء مع عائلتي

486
00:28:28,270 --> 00:28:29,521
حسناً, لقد حددتي خياراتك

487
00:28:29,604 --> 00:28:31,981
عندما تركتي حقيبه مليئه بالمخدرات
بالحقل مع بطاقة هويتك

488
00:28:32,064 --> 00:28:34,150
انا اظن انه عرضت عليكِ صفقه رائعه جداً

489
00:28:34,234 --> 00:28:35,443
كل ما عليكِ فعله هو
هذا الأمر الصغير

490
00:28:35,527 --> 00:28:37,028
وكل شيء يذهب بعيداً

491
00:28:37,111 --> 00:28:40,573
"أمر صغير واحد"
أتعنين خيانة اصدقائي؟

492
00:28:40,657 --> 00:28:43,034
أصدقائك, منظمة المخدرات الإميشيه

493
00:28:43,117 --> 00:28:44,827
ألست تساعديهم للأجل الطويل؟

494
00:28:45,495 --> 00:28:48,456
ربما عندما يذهبوا للسجن
ستتحول الأمور لهم

495
00:28:48,540 --> 00:28:50,333
سيجدون الرب مثلما فعلت

496
00:28:51,793 --> 00:28:53,628
لا, لن يفعلوا

497
00:28:54,462 --> 00:28:56,839
هم يحبون الجحيم كثيراً

498
00:29:04,013 --> 00:29:05,723
ظننا انه تم القبض عليك

499
00:29:05,807 --> 00:29:10,395
ماذا, انا؟ ابداً
اخذت عطله في بونيت سيتي

500
00:29:10,478 --> 00:29:12,146
يا رجل, لقد عدتي؟

501
00:29:12,229 --> 00:29:13,981
اضطريت لرؤية والدي

502
00:29:14,065 --> 00:29:17,277
كان أبي مريضاً بالسرطان

503
00:29:17,360 --> 00:29:19,195
تباً, هذا سيء

504
00:29:19,279 --> 00:29:20,572
هل حاولوا إرغامك على البقاء؟

505
00:29:20,655 --> 00:29:22,824
أتمازحني؟ ترجوا ذلك

506
00:29:22,907 --> 00:29:27,036
حاولوا تلك التراهات معي أيضاً
عرضوا علي عربة حصان جديده

507
00:29:28,788 --> 00:29:31,416
على أي حال, اخبرتهم
اني افتقدت المكان هنا كثيراً

508
00:29:31,958 --> 00:29:35,378
نعم, اتعلمين من المهم
معرفة المكان المنطقي لك

509
00:29:35,462 --> 00:29:38,047
وإلا انت لا تعيشين حقاً
أتعلمين؟

510
00:29:42,594 --> 00:29:44,261
بالحديث عن العيش

511
00:29:45,179 --> 00:29:48,850
أتريد إعطائي القليل من الميثان؟

512
00:29:51,478 --> 00:29:53,145
أهلاً يا الرئيسه السيده

513
00:29:53,229 --> 00:29:54,481
أهلاً

514
00:29:56,566 --> 00:29:57,775
تبدين مرتاحه

515
00:29:57,859 --> 00:30:00,403
احب التجفيف بالهواء
بشرتي حساسه

516
00:30:00,487 --> 00:30:02,364
وهذه المناشف هي الأسوء

517
00:30:02,447 --> 00:30:04,240
نعم, إنها الأسوء

518
00:30:04,324 --> 00:30:06,326
كيف تشعرين بكونك مغنطيس؟

519
00:30:06,409 --> 00:30:07,994
لا, أنا لست حقاً

520
00:30:09,078 --> 00:30:12,457
اليوم مهربة السراويل
غداً ستتصدر لائحة أغنى 500 أمريكي

521
00:30:12,540 --> 00:30:14,250
الأخوات يفعلنها لأنفسهم

522
00:30:15,627 --> 00:30:17,253
أنت صغيره جداً لتعلمي تلك الأغنيه

523
00:30:17,337 --> 00:30:19,922
- أي اغنيه؟
- لا يهم

524
00:30:21,048 --> 00:30:25,136
- إذن, كيف هي أحوال شحنتك الأولى؟
- سنعلم قريباً

525
00:30:25,219 --> 00:30:26,303
لابد من انكِ متحمسه

526
00:30:27,555 --> 00:30:29,056
إن دعمك لطيف حقاً

527
00:30:29,140 --> 00:30:30,350
مهما يكن

528
00:30:30,433 --> 00:30:33,102
كنت افكر واظن..
اظن من انك قد تكونين

529
00:30:33,185 --> 00:30:37,524
شخصاً رائع لأسئله عن هذا

530
00:30:37,607 --> 00:30:39,567
انا اظن ان علبة الدجاج الحار

531
00:30:39,651 --> 00:30:42,570
قد تساوي اكثر من علبة
الدجاج العاديه

532
00:30:42,654 --> 00:30:46,073
لأنهم يبدون بلا شك الأكثر شعبيه

533
00:30:48,075 --> 00:30:51,037
- يبدو كلغز محير
- نعم

534
00:30:51,120 --> 00:30:53,706
انا متأكدة من انكِ ستعلمين ما تريدينه

535
00:30:54,707 --> 00:30:56,709
لدي كل ثقه بك

536
00:30:58,711 --> 00:31:01,798
حسناً, من سرق منشفتي؟

537
00:31:07,094 --> 00:31:10,181
- كم بقي من الوقت؟
- لدينا حوالي نصف ساعه متبقيه

538
00:31:14,226 --> 00:31:15,770
تباً, تباً, تباً

539
00:31:15,853 --> 00:31:17,229
هل قطعتي نفسك؟

540
00:31:17,313 --> 00:31:18,606
لا, ولكني كسرت تلك النافذه

541
00:31:18,690 --> 00:31:20,107
على شخص ما تبليغ هذا

542
00:31:20,191 --> 00:31:21,651
- انا سأفعلها
- انا سأفعل

543
00:31:32,369 --> 00:31:33,955
هل أنتِ متأكده من انكِ بخير؟

544
00:31:34,038 --> 00:31:35,873
قلت اني كذلك

545
00:31:37,709 --> 00:31:40,252
رائع, سأحضر الجراف

546
00:31:41,796 --> 00:31:46,801
ولكن القط عاد اليوم التالي

547
00:31:46,884 --> 00:31:50,888
عاد القط, لم يستطع البقاء بعيداً

548
00:31:50,972 --> 00:31:53,766
بعيداً, بعيداً, بعيداً

549
00:31:53,850 --> 00:31:56,478
أين ذهبت تلك القطعه الكبيره؟

550
00:31:57,186 --> 00:32:00,857
قطعه كبيره من..
أي قطعه كبيره؟

551
00:32:00,940 --> 00:32:03,359
اخبرت ذلك الضابط المثير
اخبرني ان اتركها

552
00:32:03,443 --> 00:32:05,194
سيتعامل معها قسم الصيانه في الصباح

553
00:32:05,277 --> 00:32:08,781
آسفه يا قسم الصيانه ولكن
هذه هي طريقة العمل

554
00:32:12,494 --> 00:32:14,036
هل أرسلتكِ "نورما" ؟

555
00:32:14,120 --> 00:32:17,540
لا, تغير قلبي فقط بقوة حبك

556
00:32:18,791 --> 00:32:20,126
نعم, "نورما" أرسلتني

557
00:32:22,253 --> 00:32:23,546
حسناً

558
00:32:25,172 --> 00:32:27,842
هل استطيع الجلوس او شيء ما؟
أليس هذا ما يفعلونه الناس؟

559
00:32:28,801 --> 00:32:29,802
نعم

560
00:32:41,063 --> 00:32:43,024
إذن..

561
00:32:43,107 --> 00:32:45,652
انا لست جيده جداً بالإعتذارات

562
00:32:46,193 --> 00:32:48,655
إن "أنا آسفه" إفتتاحيه جيده

563
00:32:48,738 --> 00:32:50,990
دعيني اصل إليها

564
00:32:51,783 --> 00:32:55,411
إذن, انا لا اعلم لما آخذ الأمور بمحوى الجديه
ولكني اظن اني اعلم

565
00:32:55,495 --> 00:32:59,123
واظن ان الأمر متعلق بـ

566
00:32:59,206 --> 00:33:01,709
اني تربيت في كنيسه يحبوا الناس
السخريه منها كثيراً

567
00:33:01,793 --> 00:33:03,753
يا إلهي, أي كنيسه؟

568
00:33:03,836 --> 00:33:05,462
هذا لا يهم

569
00:33:06,463 --> 00:33:10,426
النقطه هي ان الأمر كان صعباً أحياناً

570
00:33:10,510 --> 00:33:12,219
في الكثير من الوقت

571
00:33:12,303 --> 00:33:14,889
ولكن إن علمت من كنت
وما تصدقين به

572
00:33:14,972 --> 00:33:16,599
فإن الأمر لا يهم
إن اطلقوا عليكِ ألقاب

573
00:33:16,683 --> 00:33:18,643
أو إن سخروا من عربتك أو مهما يكن

574
00:33:18,726 --> 00:33:21,979
كنت تعلمي من انك افضل منهم
لأنكِ إنتميتِ

575
00:33:22,063 --> 00:33:25,274
وعندما توقفت عن الحصول على هذا..

576
00:33:28,277 --> 00:33:31,573
على أي حال, عندما بدأت
حضور إجتماعات "نورما"

577
00:33:31,656 --> 00:33:33,825
شعرت أخيراً من اني
انتمي لشيء آخر مجدداً

578
00:33:33,908 --> 00:33:35,201
حتى ولو كان صغيراً

579
00:33:35,284 --> 00:33:37,203
ولم ارد من الناس ان يسخروا منه

580
00:33:37,286 --> 00:33:40,957
لذا عندما أتيتي وتصرفتي وكأن القوانين
لا شيء, لقد..

581
00:33:42,041 --> 00:33:44,627
اندفعت قليلاً ربما

582
00:33:44,711 --> 00:33:47,421
انتظري, عربتك..

583
00:33:48,631 --> 00:33:50,299
أتعنين أنك..

584
00:33:53,302 --> 00:33:55,680
إذن أنتِ إرتديتِ قلنسوة؟

585
00:33:55,763 --> 00:33:57,264
نعم

586
00:33:57,348 --> 00:34:02,019
أنا آسفه, إنه مثل
أنتِ في

587
00:34:02,103 --> 00:34:03,437
قلنسوة

588
00:34:03,520 --> 00:34:05,522
أسمعتي هذا؟

589
00:34:05,607 --> 00:34:08,901
أنتِ تخضين الزبدة
مثل "هاريسون فورد" في فيلم "ويتنس"

590
00:34:08,985 --> 00:34:11,696
لدى ذلك الفيلم العديد من الأخطاء

591
00:34:11,779 --> 00:34:13,698
أنتِ غريبة أطوار تماماً

592
00:34:15,324 --> 00:34:18,035
لا, يا إلهي, أنا آسفه
أنا آسفه يا "ليان" لم اعني..

593
00:34:18,119 --> 00:34:20,454
ابقي اسمي خارج فمك اللعين
يا الهجينه اللعينه

594
00:34:21,455 --> 00:34:23,207
اتمنى من ان تستمتعي بالجحيم

595
00:34:24,959 --> 00:34:28,254
نعم, هي ليست جيده بالإعتذارات

596
00:34:52,444 --> 00:34:54,906
ظننت انك قد تكونين جائعه

597
00:34:54,989 --> 00:34:56,282
ماذا إن رآئكِ شخص ما؟

598
00:34:56,365 --> 00:34:58,951
الكبار تخطوا الخط منذ مده

599
00:34:59,035 --> 00:35:02,163
الهجر هو لقيادة الناس إلى الكنيسه مجدداً

600
00:35:02,246 --> 00:35:04,165
ولكنكِ لم تديري ظهرك للكنيسه

601
00:35:04,874 --> 00:35:07,168
قمت بأمر اسوء

602
00:35:07,251 --> 00:35:09,796
أرسلت أطفالهم إلى السجن

603
00:35:20,389 --> 00:35:22,684
كيف تستطيعي ان تكوني عديمة الإكتراث هكذا؟

604
00:35:22,767 --> 00:35:24,435
كانت إبنتنا جائعه

605
00:35:24,518 --> 00:35:26,562
وكأن الأمور ليست سيئه بما فيه الكفايه

606
00:35:27,730 --> 00:35:30,024
عملنا يعاني

607
00:35:30,983 --> 00:35:33,277
لا يريد احد جعل ابنائهم يعملون من اجلي

608
00:35:34,821 --> 00:35:37,114
سنفلس إن استمر الوضع هكذا

609
00:35:40,660 --> 00:35:42,494
سيعالج الوقت الجرح

610
00:35:42,578 --> 00:35:45,122
علينا ان نكون صبورين ومتحملين

611
00:35:48,542 --> 00:35:50,211
إنها إبنتنا

612
00:36:04,183 --> 00:36:06,268
- أهلاً
- أهلاً

613
00:36:06,352 --> 00:36:10,106
لم اريدك ان تعتقد من اني
عاهره ما او شيء كذلك بسبب ما فعلته

614
00:36:10,189 --> 00:36:12,191
ذلك؟ لم اكن قلق بشأنه

615
00:36:13,025 --> 00:36:14,443
بلى كنت كذلك

616
00:36:14,526 --> 00:36:16,528
نعم, لقد غوطت سروالي بالحقيقه

617
00:36:16,612 --> 00:36:19,240
أعني.. ليس حرفياً

618
00:36:21,200 --> 00:36:24,787
أتعلم, لدي الجميع هنا فم كبير

619
00:36:24,871 --> 00:36:26,998
وبالذات السمينات

620
00:36:27,081 --> 00:36:29,000
وإن اكتشفوا من اننا اصبحنا أصدقاء

621
00:36:29,083 --> 00:36:33,587
إذن سينتهي وقت بحيرتنا السعيد
هكذا فقط.. حسناً؟

622
00:36:35,547 --> 00:36:38,134
إذن, علينا المحافظه على الحدود

623
00:36:38,217 --> 00:36:40,386
اخرجي من الغرفه يا سجينه

624
00:36:40,469 --> 00:36:42,638
نعم يا سيدي, سيد دونات, سيدي

625
00:36:42,722 --> 00:36:43,765
انا السيد "كوتس" لكِ

626
00:36:43,848 --> 00:36:46,976
- الضابط "كوتس"
- انا الضابط "كوتس" لكِ

627
00:36:47,601 --> 00:36:50,897
لديك إمكانيات, حسناً يا ضابط "كوتس"

628
00:36:50,980 --> 00:36:54,483
- وداعاً يا سيدي
- وداعاً يا سجينه

629
00:37:05,327 --> 00:37:07,079
أنتِ لست على اللائحه

630
00:37:07,163 --> 00:37:10,082
- ما الذي يفترض ان يكون هذا على أي حال؟
- مكتوب على الكيس "حساء إيرلندي"

631
00:37:10,166 --> 00:37:12,084
يبدو كالفاهيتا

632
00:37:12,584 --> 00:37:14,420
وجبة "كوشر" واحده أرجوكِ

633
00:37:14,503 --> 00:37:17,131
- اسمك ليس على اللائحه
- انت لم تنظري إلى اللائحه

634
00:37:17,214 --> 00:37:19,716
إنها لائحه قصيره
أتريدين هذا ام لا؟

635
00:37:19,801 --> 00:37:22,511
نعم, اعطيني

636
00:37:22,594 --> 00:37:25,097
- دعيني احزر
- لستِ على اللائحه

637
00:37:25,181 --> 00:37:27,767
يا رجل لقد أخبرت ذلك الراب أني
قريبة "درايك"

638
00:37:27,850 --> 00:37:29,894
عملت على أمر مافيا اليهود السود كله

639
00:37:29,977 --> 00:37:31,687
ولكني اظن انه لم يسمع قطاً بـ "درايك"

640
00:37:31,771 --> 00:37:34,190
حسناً يا حمقاء أنتِ أدكن
من "درايك" بخمسين درجة

641
00:37:34,273 --> 00:37:35,649
خمسين درجة من "درايك"

642
00:37:36,818 --> 00:37:38,778
- نعم
- هذا صحيح يا فتاه

643
00:37:38,861 --> 00:37:40,780
لابد من ان شخص ما اجتاز الإختبار

644
00:37:40,863 --> 00:37:42,907
وجبة "كوشر" واحده ستأتي الآن

645
00:37:45,534 --> 00:37:48,537
أديان "إبراهيم" هي تقريباً نفس بعض

646
00:37:48,620 --> 00:37:51,165
حتى تصلين لجزء المسيح

647
00:37:51,248 --> 00:37:53,542
يا "ريد" هل تتناولين هذه التراهات؟

648
00:37:55,669 --> 00:37:58,422
أناس الكافيتيريا
في حال لم تسمعوا

649
00:37:58,505 --> 00:38:01,050
أنا لم اطبخها

650
00:38:01,133 --> 00:38:03,260
أنا الكمها بالداخل
والكمها بالخارج

651
00:38:03,344 --> 00:38:05,637
ألعب "سودوكو" وأحك مؤخرتي

652
00:38:05,721 --> 00:38:07,598
لو كان لدي بريد إلكتروني سأتفقده

653
00:38:07,681 --> 00:38:12,519
ولكن الطعام الذي تتناولونه
ليس لديه قطعه من روحي فيه

654
00:38:12,603 --> 00:38:13,645
هذا هو كل شيء

655
00:38:17,066 --> 00:38:20,444
- لم يتبقى إلا شيء واحد لفعله الآن
- ما هو هذا؟

656
00:38:20,527 --> 00:38:21,946
نحول بحق

657
00:38:22,029 --> 00:38:24,073
أين الدريدل الخاصه بي؟
(لعبه يهوديه)

658
00:38:28,953 --> 00:38:30,496
حاجز الكتاب؟

659
00:38:31,413 --> 00:38:34,876
الأمر وكأني استطيع رؤية الكلمات
ولكني لا استطيع جعلهم يطيعوني

660
00:38:34,959 --> 00:38:38,212
لا بأس, "فران ليبوتيز" لم
تكتب شيئاً منذ 30 عام

661
00:38:38,295 --> 00:38:39,796
ومازالوا الناس يظنون انها رائعه

662
00:38:39,881 --> 00:38:42,842
- حقاً, بروعة "جينا شووالتر"؟
- لا أعلم من هذه

663
00:38:42,925 --> 00:38:44,218
كنت اتسائل

664
00:38:44,301 --> 00:38:48,805
أتعلمين عندما تستقبل "سنفلور" عضوا
"رودكوك" في نفس الوقت

665
00:38:48,890 --> 00:38:51,934
وتقول
"استطيع ان اشعر بك في عيني"?

666
00:38:52,018 --> 00:38:55,271
انا اتسائل, هل هذا مجازي؟

667
00:38:55,354 --> 00:38:58,149
او هل تستطيع حرفياً
ان تشعر بعضواه في عيناها؟

668
00:38:58,232 --> 00:39:01,277
احب ان اجعل الكلمات تتحدث لنفسها

669
00:39:01,360 --> 00:39:04,530
لأني شخصياً, اترابط مع "سنفلور"

670
00:39:04,613 --> 00:39:06,866
ويبدو انها قد تكون متعددة الأشكال المنحرفه

671
00:39:06,949 --> 00:39:08,784
- أتعلمين ما هو هذا؟
- نعم

672
00:39:10,077 --> 00:39:11,078
لا

673
00:39:11,162 --> 00:39:14,206
حسناً, يصفه "فرويد" كوقت قبل عمر الخامسه

674
00:39:14,290 --> 00:39:17,834
حينما يشعر أي جزء من جسمك
بالإثاره من قبل أي شيء

675
00:39:17,919 --> 00:39:21,713
مثل كوعك.. مثل ركبتك

676
00:39:22,714 --> 00:39:24,050
عيناك

677
00:39:25,551 --> 00:39:27,719
أتذكر بأني شعرت وكأني الوحيده

678
00:39:27,803 --> 00:39:31,390
إذن إن كانت "سنفلور"

679
00:39:31,473 --> 00:39:35,061
أو اي شخص.. شعر بهذه الطريقه

680
00:39:35,144 --> 00:39:39,023
اريدهم ان يعلموا انهم ليسوا وحيدين

681
00:39:42,818 --> 00:39:45,237
يا "سوزان" لقد نسيتي..

682
00:39:49,158 --> 00:39:52,036
انا خائفه من السؤال
كيف حدثت الأمور مع "غيربر"

683
00:39:52,119 --> 00:39:53,662
من "غيربر"؟

684
00:39:53,745 --> 00:39:56,207
وجه الطفل, رجلنا الشاب المرشو

685
00:39:56,290 --> 00:39:58,292
نعم

686
00:39:58,375 --> 00:40:01,337
تقابلنا في حديقة كلاب
بجانب بيته

687
00:40:01,420 --> 00:40:03,923
أتعلمين, لقد صبغ كلبه
ليبدو كالنمر

688
00:40:04,006 --> 00:40:05,466
ولكنك حصلت على البضائع؟

689
00:40:07,009 --> 00:40:10,012
يا إلهي, انت لا تعلمي بعد
بالطبع لا تعلمي

690
00:40:10,096 --> 00:40:12,473
لا يا "كال" ما الذي حدث؟

691
00:40:12,556 --> 00:40:15,517
بعنا مخزوننا خلال الليل يا "بايبز"

692
00:40:17,644 --> 00:40:20,147
اصمت

693
00:40:20,231 --> 00:40:22,524
- نعم
- كل العشرين قطعه؟

694
00:40:22,608 --> 00:40:25,152
في الحقيقه, اظن من اننا نبيع
بسعر قليل بـ 50 دولار للسروال

695
00:40:25,236 --> 00:40:28,447
اظن بأن علينا الذهاب للقمر
ونطلب 75 ربما

696
00:40:28,530 --> 00:40:29,949
ومزيد ما نحصل

697
00:40:30,032 --> 00:40:32,409
حسناً, هذا يعني ان علي
تجنيد المزيد من فتيات السروايل

698
00:40:33,202 --> 00:40:35,121
حقاً, هذا ما تنادينهم؟

699
00:40:35,204 --> 00:40:36,622
هذا الأمر كله كعيد الميلاد

700
00:40:36,705 --> 00:40:38,790
ما الذي على يدك؟

701
00:40:39,708 --> 00:40:42,294
نعم, هناك انقاد على الموقع

702
00:40:42,378 --> 00:40:43,879
من الآن؟

703
00:40:43,963 --> 00:40:46,048
الشبكه العالميه يا رجل
إنها تراهات سريعه

704
00:40:46,132 --> 00:40:47,591
سمعت انها اجدد شيء

705
00:40:47,674 --> 00:40:49,926
- كتبت الأنقاد الجيده لأخبركِ
- حسناً

706
00:40:52,263 --> 00:40:54,431
"خدمه رائعه, رائحه عطره"

707
00:40:56,183 --> 00:40:58,102
"عاهرات السجن هم الأنضج"

708
00:40:59,103 --> 00:41:00,729
هذه جيده على ما اظن

709
00:41:00,812 --> 00:41:01,813
ما الذي تعنيه بهذه جيده؟

710
00:41:01,897 --> 00:41:03,732
هل هذا يعني ان هناك سيئات؟

711
00:41:03,815 --> 00:41:06,193
هناك البعض ولكني لن اخبرك

712
00:41:06,277 --> 00:41:08,279
كل ما يتذكره الناس هو السيئه

713
00:41:08,362 --> 00:41:09,696
أنا في السجن يا "كال"

714
00:41:09,780 --> 00:41:11,615
لدي بشرة ثقيله جداً هذه الأيام

715
00:41:11,698 --> 00:41:13,575
يظنون الناس من ان التغليف قد يكون افضل

716
00:41:13,659 --> 00:41:14,994
هذه تراهات

717
00:41:16,953 --> 00:41:19,831
اعني, حاول تغليف الأشياء
بأدوات مطبخ مسروقه

718
00:41:19,915 --> 00:41:20,916
انا اعلم

719
00:41:21,583 --> 00:41:23,877
ولكن ربما هم محقون

720
00:41:23,960 --> 00:41:26,213
ربما عليك إعادة تغليفهم عندما تحصل عليهم

721
00:41:26,297 --> 00:41:28,507
ومن ثم تستطيع شحنهم

722
00:41:28,590 --> 00:41:31,135
يا رجل, انا اشعر بالسوء لأنهم
يبدون سيئين

723
00:41:31,218 --> 00:41:32,594
علي أي حال, لنتخطى

724
00:41:32,678 --> 00:41:36,557
اصبح الناس يطلبون اشياء غريبه جداً

725
00:41:36,640 --> 00:41:39,935
مثل سراويل قتل

726
00:41:40,019 --> 00:41:41,978
الآن, انا اعتقد ان هذا
عندما يرتديهم القاتل

727
00:41:42,063 --> 00:41:43,480
وليس الضحايا

728
00:41:43,564 --> 00:41:47,193
رجل ما يريد حقاً فتيات
سامويات بأقدام كبيره

729
00:41:47,276 --> 00:41:49,403
- لا أعلم اي فتيات سامويات
- الأمر لا يهم

730
00:41:49,486 --> 00:41:50,654
لا يجب عليهم معرفة ذلك

731
00:41:50,737 --> 00:41:52,906
تستطيعي ان تكوني اي شخص
تزعمين كونه

732
00:41:52,989 --> 00:41:53,990
ولكن عليك الحذر

733
00:41:54,075 --> 00:41:56,535
لا تستطيعي القول انك
قاتله سوداء

734
00:41:56,618 --> 00:41:58,370
متخصصه بقتل الرجال الصلع

735
00:41:58,454 --> 00:42:00,872
بنفخات من ابر مسممه

736
00:42:00,956 --> 00:42:04,960
ومن ثم يجد البائع
شعر عانه اشقر هناك

737
00:42:05,044 --> 00:42:07,003
عليكِ الحفاظ على الخيال

738
00:42:07,088 --> 00:42:08,922
نقطه جيده

739
00:42:09,005 --> 00:42:10,924
أنت تخيفني ولكن

740
00:42:11,842 --> 00:42:13,219
نقطه جيده

741
00:42:13,969 --> 00:42:17,013
هل عاقبتك أمك بشأن ذلك؟
انا اتمنى ذلك بالتأكيد

742
00:42:17,098 --> 00:42:18,349
انا معاقب لشهرين

743
00:42:18,432 --> 00:42:21,185
حسناً, انت تستحق ذلك
ولكنك ما زلت ابني الصغير

744
00:42:21,268 --> 00:42:22,394
مهما يكن

745
00:42:22,478 --> 00:42:24,771
كان الأمر يستحق ذلك
علمت ذلك العاهره "لارون" درساً

746
00:42:24,855 --> 00:42:27,149
أي درس؟ ما الذي فعله لك؟

747
00:42:27,233 --> 00:42:30,694
- نظر إلي بطريقة مضحكه
- ما الذي تعنيه بـ "مضحكه" ؟

748
00:42:30,777 --> 00:42:34,490
لابد من انه يشعر بالشذوذ تجاهي
كان علي تعليم ذلك اللعين

749
00:42:34,573 --> 00:42:37,993
لا تلعب بقسوه يا عزيزي
وراقب ذلك الفم

750
00:42:38,077 --> 00:42:40,121
انا اعلم انك قمت بهذا
لتثير إعجاب "بيني"

751
00:42:40,204 --> 00:42:43,039
"بيني؟"
هرب "بيني" كالجبان

752
00:42:43,124 --> 00:42:44,666
هل فعل ذلك؟

753
00:42:44,750 --> 00:42:46,960
علي القضاء على مؤخرته الجبانه لاحقاً

754
00:42:47,043 --> 00:42:49,213
لا أعلم من هو الجبان الأكبر
هو أم "لارون"

755
00:42:53,384 --> 00:42:55,677
هيا يا شباب انظروا إلى الألوان الجميله

756
00:42:56,887 --> 00:42:59,515
- أنت تلك
- أي واحده؟

757
00:42:59,598 --> 00:43:02,684
تلك المعاقه التي تستمر
بتفويت كل الفتات

758
00:43:02,768 --> 00:43:04,395
حقاً؟ حسناً انتِ
البنيه هناك

759
00:43:04,478 --> 00:43:06,563
التي تستمر بالسباحه في دوائر

760
00:43:06,647 --> 00:43:10,401
انا لست بطه بنيه غبيه
انا بطه خضراء مثيره

761
00:43:10,484 --> 00:43:13,862
البط الأخضر هم ذكور يا حمقاء
أتريدين ان تكوني ذكر بط؟

762
00:43:13,945 --> 00:43:16,407
إنه عالم ذكور

763
00:43:16,490 --> 00:43:18,659
بإسم مثل "دوجيت" ربما انت لست بطه

764
00:43:18,742 --> 00:43:20,076
أنت كلب

765
00:43:20,161 --> 00:43:23,122
حسناً, استطيع السباحه جيداً
واستطيع الإمساك افضل

766
00:43:23,205 --> 00:43:24,415
- حقاً؟
- نعم

767
00:43:24,498 --> 00:43:25,499
لنرى هذا

768
00:43:25,582 --> 00:43:28,001
- ماذا؟
- امسكي

769
00:43:28,084 --> 00:43:30,045
امسكي يا "دوجيت" امسكي

770
00:43:34,216 --> 00:43:35,801
فتاة طيبه

771
00:43:37,928 --> 00:43:40,347
جيده يا "دوجيت"

772
00:43:41,932 --> 00:43:43,684
امسكي بفمك هذه المره

773
00:43:48,439 --> 00:43:50,607
- هيا
- حسناً

774
00:43:50,691 --> 00:43:52,108
امسكي

775
00:43:58,490 --> 00:43:59,950
ما الخطب يا فتاه؟

776
00:44:00,033 --> 00:44:02,118
المكان هنا مبتل ومليء بالطين

777
00:44:03,370 --> 00:44:06,707
آسف, انا افهم نباح الكلاب فقط

778
00:44:06,790 --> 00:44:09,000
انت كلب يلعب الإمساك مع كلب؟

779
00:44:09,084 --> 00:44:11,170
هذا لا يبدو منطقياً

780
00:44:11,253 --> 00:44:13,839
قلت "امسكي" يا سجينه

781
00:44:23,139 --> 00:44:24,140
فتاه طيبه

782
00:44:26,185 --> 00:44:27,811
جيده يا "دوجيت"

783
00:44:44,077 --> 00:44:46,413
الأمر على ما يرام
لا يوجد احد بالقرب

784
00:44:49,250 --> 00:44:52,503
تباً, انا معجب بك كثيراً

785
00:44:52,586 --> 00:44:53,670
حسناً

786
00:44:53,754 --> 00:44:58,842
أنا معجب بك كثيراً

787
00:44:58,925 --> 00:44:59,926
حسناً

788
00:45:02,220 --> 00:45:03,347
صحيح

789
00:45:05,474 --> 00:45:07,142
حدود

790
00:45:12,939 --> 00:45:14,275
اعلم من انه يبدو قاسياً

791
00:45:14,358 --> 00:45:17,110
ولكن احياناً عليكِ قطع بعض الناس

792
00:45:18,487 --> 00:45:20,364
احياناً الناس لا ينتمون

793
00:45:20,447 --> 00:45:23,325
والأمر الأكثر اهميه هو توحيد الجماعه

794
00:45:24,701 --> 00:45:28,872
نعم, لقد اخبرتها انه يوجد مكان لها
وانت اردتي منها ان تعود ولكن

795
00:45:30,081 --> 00:45:32,250
لم تبدو مهتمه بالأمر

796
00:45:35,128 --> 00:45:36,463
إنه كما تقولين دائماً

797
00:45:39,675 --> 00:45:42,844
أحياناً ألطف الأمور هي ترك الأشخاص يذهبون

798
00:46:53,415 --> 00:46:56,877
إذن هل هذه عاده صينيه أم..

799
00:47:13,602 --> 00:47:14,728
أتريدين هذا الكتاب؟

800
00:47:14,811 --> 00:47:17,063
لا اطبخ الكثير من الطعام الإيطالي
ولكن الأشياء التي تفعلها هذه المرأة بالزبده

801
00:47:17,147 --> 00:47:19,816
لماذا سأستعمله؟ مثبت للباب؟

802
00:47:23,737 --> 00:47:27,157
يا حفلة الشفقة عليك ترك هذه التراهات

803
00:47:27,240 --> 00:47:29,951
أنتِ محقه, الطعام مذاقه سيء

804
00:47:30,035 --> 00:47:33,288
وتراودني 1000 رؤية للجحيم
عندما أضعه في فمي

805
00:47:33,371 --> 00:47:34,748
ولكن وجهك ليس أحدهم

806
00:47:34,831 --> 00:47:37,751
نحن نفهم الأمر
انت لم تطبخيه

807
00:47:37,834 --> 00:47:38,835
توقفي عن الإعتذار

808
00:47:38,919 --> 00:47:41,630
كلما إعتذرتِ كلما اصبح مذاقه اسوء

809
00:47:42,798 --> 00:47:46,802
عليك تخطي الأمر اللعين

810
00:47:51,222 --> 00:47:52,891
شكراً

811
00:47:52,974 --> 00:47:54,476
احتجت لذلك

812
00:48:05,236 --> 00:48:07,238
هل استطيع مساعدتكِ؟

813
00:48:09,324 --> 00:48:11,993
لا, لا تمانعي

814
00:49:09,760 --> 00:49:11,302
تباً

815
00:49:12,095 --> 00:49:13,930
- هذا ضخم
- صحيح؟

816
00:49:14,598 --> 00:49:18,894
أعني, كان هناك نقد سيء واحد
ولكنه ليس وكأني اهتم

817
00:49:18,977 --> 00:49:21,396
مع انهم كانوا محقين قليلاً

818
00:49:22,022 --> 00:49:25,150
لنقل بأنك زدت عدد فتيات السراويل
بـ 16 فتاه

819
00:49:25,233 --> 00:49:27,402
وانتِ تستغرقين يومين لكل سروال

820
00:49:27,485 --> 00:49:29,237
هذا 48 سروال في اسبوع

821
00:49:29,320 --> 00:49:31,782
اضربي هذا بـ 75$ لكل فرد

822
00:49:31,865 --> 00:49:35,619
ولديك مجموع كلي يعادل..

823
00:49:35,702 --> 00:49:36,703
تباً

824
00:49:36,787 --> 00:49:37,954
ماذا؟

825
00:49:38,038 --> 00:49:40,081
ثلاث آلاف وست مئه في اسبوع

826
00:49:42,959 --> 00:49:44,044
ولكن يومان لكل سروال

827
00:49:44,127 --> 00:49:46,462
ألن يكون هذا اكثر من ثلاث سراويل
لكل اسبوع؟

828
00:49:46,547 --> 00:49:49,966
نعم, ولكن عليكِ إعطائهم يوم للراحه

829
00:49:51,301 --> 00:49:53,469
ليوم الـ "سابيث"
(سابع يوم في التقويم العبري لليهود)

830
00:49:53,554 --> 00:49:56,347
انظري إليك
يا لك من فتاه مسيحيه جيده

831
00:49:56,431 --> 00:49:58,850
- بالحقيقه انا بوذيه
- بالطبع انت كذلك

832
00:49:59,935 --> 00:50:02,270
ربما سيعطونك وجبه بوذيه خاصه

833
00:50:02,353 --> 00:50:03,354
لا, إنها مقززه

834
00:50:03,438 --> 00:50:05,649
إنها عباره عن تراهات ما
مصنوعه من الغلوتين بدل اللحم

835
00:50:05,732 --> 00:50:08,443
ولكن الآن منذ ان اصبحوا
يقبضون على اليهود المزيفين

836
00:50:08,526 --> 00:50:10,153
انا أفكر ان اصبح حلال

837
00:50:10,236 --> 00:50:11,237
الله أكبر

838
00:50:12,197 --> 00:50:14,449
أنت تعلمي حقاً طريقة عمل النظام

839
00:50:14,532 --> 00:50:16,577
أنا اعمل بقسوه

840
00:50:19,580 --> 00:50:22,958
إذن ماذا قالت "أليكس" عندما
أخبرتيها الأخبار الجيده؟

841
00:50:23,041 --> 00:50:24,835
انا لم اخبرها بعد

842
00:50:24,918 --> 00:50:27,462
كانت مشغوله

843
00:50:27,545 --> 00:50:29,673
و بـ "مشغوله" اعني غير مستقره نفسياً

844
00:50:30,465 --> 00:50:33,802
و بـ "غير مستقره نفسياً" أعني
مزعجه

845
00:50:34,845 --> 00:50:37,889
حسناً.. أنا اشعر بالثناء
لأنك اخبرتيني أولاً

846
00:50:37,973 --> 00:50:40,558
ستة عشر فتاه

847
00:50:41,643 --> 00:50:43,895
علي التأكد من اني استطيع إيجاد
فتيات استطيع ان اثق بهم

848
00:50:43,979 --> 00:50:45,814
نعم

849
00:50:45,897 --> 00:50:49,901
فتيات نعلم من انهم سيعجبون بالأمر

850
00:50:49,985 --> 00:50:52,779
- الأمر هو السراويل؟
- نعم

851
00:50:54,239 --> 00:50:57,450
- هذا لن يكون صعباً
- لن يكون كذلك؟

852
00:50:57,533 --> 00:50:59,620
لا, إنه كـ..

853
00:50:59,703 --> 00:51:02,998
كالقلق إن كان شخصاً ما
معجب بك أم لا

854
00:51:03,081 --> 00:51:06,459
عندما تعلم ذلك
انت تعلمه, اتعلمين؟

855
00:51:07,002 --> 00:51:09,254
في اليد الأخرى
أحياناً تستطيعي..

856
00:51:11,131 --> 00:51:13,049
ان تشعري..

857
00:51:13,133 --> 00:51:18,346
ولكنك.. لست متأكده تماماً

858
00:51:18,429 --> 00:51:22,433
لذا تتركين.. جالسه في ذلك التوقع

859
00:51:23,685 --> 00:51:27,814
تنتظرين من الشخص
ان يكسر الشك

860
00:51:39,534 --> 00:51:42,620
هل اوضح هذا الأمور؟

861
00:51:45,373 --> 00:51:46,374
لا

862
00:51:48,334 --> 00:51:51,212
بالواقع, لقد جعل هذا الأمور
اكثر تعقيداً

863
00:51:53,840 --> 00:51:55,175
آسفه

864
00:51:55,258 --> 00:51:56,885
إنها ليست غلطتك

865
00:51:59,429 --> 00:52:00,931
بلى هي كذلك

866
00:52:01,014 --> 00:52:03,141
حسناً, نعم

867
00:52:04,392 --> 00:52:06,144
نعم, هي كذلك

868
00:52:08,146 --> 00:52:10,190
أتمنى ان تكون الترجمه قد نالت إعجابكم
IG : Outofthewaves

