﻿1
00:00:02,180 --> 00:00:03,518
أما زلت على ذلك الشيء؟

2
00:00:03,630 --> 00:00:05,681
مالذي تبحثين عنه بإستمرار
في حاسوبك؟

3
00:00:05,810 --> 00:00:08,136
هل هذا حقاً سؤال تريد
أن يسأله الناس هنا؟

4
00:00:08,257 --> 00:00:09,505
بكل تأكيد، لا أريد

5
00:00:09,578 --> 00:00:11,457
أنا أتفقد فقط، القبول في الجامعة

6
00:00:11,529 --> 00:00:13,098
أعني، ينبغي بأن ينشروهم
في أيّ يوم

7
00:00:13,191 --> 00:00:14,782
لا يمكنك أن تنفقي عطلة الربيع بأكملها

8
00:00:14,870 --> 00:00:16,179
تقلقين بشأن القبول في الجامعات

9
00:00:16,256 --> 00:00:18,311
عليك أن تذهبي إلى ذاك المهرجان
الموسيقي مع (هايلي)

10
00:00:18,415 --> 00:00:20,593
إفعلي شيئاً مسلياً. كتعلم الإسترخاء

11
00:00:20,676 --> 00:00:23,211
هل علينا أن نحافظ على كلّ جهاز
تحكم ملكناه في أي وقتٍ مضى؟

12
00:00:23,357 --> 00:00:26,332
في مكان ما بمكبّ النفايات
خرج القرص للتوه

13
00:00:26,412 --> 00:00:28,209
لا يمكنني أن أحضر (أليكس) إلى المهرجان

14
00:00:28,305 --> 00:00:31,655
لأنني ذاهبة للعمل ببحث
في صنع موضة جديدة

15
00:00:31,780 --> 00:00:33,376
أنا بحاجة للإنسجام، أتفهمين؟

16
00:00:33,443 --> 00:00:35,013
سيعتقد الجميع بأنها شرطية

17
00:00:35,781 --> 00:00:38,128
حسناً، بإمكاني الجلوس هنا
بالقلق وتخريب يومي

18
00:00:38,214 --> 00:00:39,895
أو بإمكاني الذهاب مع
(هايلي) وتخريب يومها

19
00:00:40,566 --> 00:00:41,767
سوف أجلب واقي الشمس

20
00:00:41,833 --> 00:00:43,441
ـ صباح الخير
ـ مرحباً، أبي

21
00:00:43,531 --> 00:00:46,073
أكره أن أخجلك، لكن
(هايلي) إستيقظت قبلك

22
00:00:46,166 --> 00:00:47,815
حسنا، لأن (هايلي) لم تركض
لـ10 كيلومترات البارحة

23
00:00:47,889 --> 00:00:49,530
لرفع مستوى الوعي لداء الثعلبة

24
00:00:49,667 --> 00:00:50,652
ما هو داء الثعلبة؟
<font size="14px" color="#ff8000">تساقط الشعر</font>

25
00:00:50,778 --> 00:00:52,570
هذا هو السبب في ركضي

26
00:00:52,658 --> 00:00:53,776
عزيزي، بإمكاني فعلاً
الإستفادة من مساعدتك

27
00:00:53,859 --> 00:00:54,822
بفترة التنظيف الربيعي اليوم

28
00:00:54,891 --> 00:00:57,091
يجدر بي أن أوصل كل هذه
الصناديق إلى مركز التبرع

29
00:00:57,234 --> 00:00:58,650
أتمنى لو ساعدتك، لكن
ينبغي أن أذهب للعمل

30
00:00:58,706 --> 00:01:01,004
وبعدها أنا و(لوك)، لدينا
رياضة الوثب لنمارسها

31
00:01:01,135 --> 00:01:04,199
بكل بساطة، أحب طريقة التساوي
التي نقسم بها مسؤولياتنا

32
00:01:04,278 --> 00:01:05,611
أحسب أننا سنقوم بفعل
ترابط بين الأب و الإبن

33
00:01:05,681 --> 00:01:07,170
بما أن رحلة مدرستك ألغيت

34
00:01:07,275 --> 00:01:09,645
يمكنك أن تعلمني خدعة
الثني الخاصة بـ ال(دانفي)

35
00:01:10,576 --> 00:01:13,127
أحب حماسك، يا بني
لكنها طريقة خطيرة جداً

36
00:01:13,214 --> 00:01:15,004
بحركة خاطئة، وسينتهي بك
الأمر بعدم المرح الربيعي

37
00:01:15,082 --> 00:01:16,176
...لا، لا، تلك

38
00:01:16,247 --> 00:01:17,497
أتلك آلتي البانجو؟

39
00:01:18,237 --> 00:01:20,520
عندما التقيت بهذه السيدة
الصغيرة التي تجلس بجانبي

40
00:01:20,612 --> 00:01:22,215
كانت حباً من أول نظرة

41
00:01:22,971 --> 00:01:25,292
اجل، كنت أتجول بها كأني
أحمل مضرب البعوض

42
00:01:25,385 --> 00:01:27,025
لمدّة سنتين الآن

43
00:01:27,237 --> 00:01:30,228
كان مصدر إلهامي من العظماء
...(سكراجس)، (كيرميت)

44
00:01:30,666 --> 00:01:31,755
من الصعب التدرب، مع ذلك

45
00:01:31,834 --> 00:01:33,824
لأني أجعل (كلير) جد متحمسة ومهتمة

46
00:01:38,017 --> 00:01:38,886
♪ ...ما الذي لـ ♪

47
00:01:38,981 --> 00:01:41,300
أظن بأنني قد سمعت بما فيه الكفاية

48
00:01:45,358 --> 00:01:46,399
من حسن حظك، فلديّ الوقت

49
00:01:46,495 --> 00:01:48,619
"لمقطعين من أغنية "شارتين بريد

50
00:01:48,698 --> 00:01:49,427
لا، لا، لا، لا، لا

51
00:01:49,509 --> 00:01:51,053
.لا، لا، انها في الصندوق
سوف تغادر من المنزل

52
00:01:51,132 --> 00:01:53,236
لا أستطيع مطلقاً أن أسمع ذاك
الشيء المروع مجدداً

53
00:01:53,434 --> 00:01:54,824
"ـ لكنك سميتني بآلة "بانجوفي
ـ أدري

54
00:01:54,929 --> 00:01:57,048
فعلت كل ما هو ضروري
لجعل الأمر يتوقف

55
00:01:57,115 --> 00:01:59,659
مهلاً. أهذا يعني بأنكي أيضاً
لم تحبي صوتي بالمزمار؟

56
00:01:59,806 --> 00:02:01,049
!هل هذا السبب في إنجابنا لـ(لوك)؟

57
00:02:01,123 --> 00:02:01,916
ليس كذلك

58
00:02:02,112 --> 00:02:03,066
أهو كذلك؟

59
00:02:11,338 --> 00:02:14,338
<font color="#ff3535">حسام بها</font> : ترجمة
الحلقـ18ـة ـ عطلة الربيع <font color="#F9BF42">العائلة الحديثة</font>

60
00:02:15,764 --> 00:02:17,229
يا (كام)، لا حلوى لك؟

61
00:02:17,343 --> 00:02:18,223
لا، ولا شيئ منها أريده

62
00:02:18,306 --> 00:02:20,451
هذه الليلة يجب أن أتناسب
مع زي قِط ضيق للغاية

63
00:02:20,567 --> 00:02:21,350
...لأنني سوف

64
00:02:21,431 --> 00:02:22,931
مهما يكن ما تفعله خلف الأبواب المغلقة

65
00:02:23,057 --> 00:02:24,164
فهو من شأنك الخاص

66
00:02:24,239 --> 00:02:27,404
"لأنني سأغني "الذكرى
في الحفلة الجامعية

67
00:02:27,473 --> 00:02:28,210
إنها لجمع التبرعات

68
00:02:28,295 --> 00:02:29,833
حيث يقوم المدرسين بعرض مواهبهم

69
00:02:29,903 --> 00:02:31,409
ربما سآتي لرؤيتك

70
00:02:31,501 --> 00:02:32,699
فأنا بحاجة للعثور على
شيء لمشاهدته

71
00:02:32,810 --> 00:02:34,783
منذ أن إضطررت إلى التخلي عن مسلسلاتي

72
00:02:34,869 --> 00:02:36,219
لأنك أهملة (جو)؟

73
00:02:36,302 --> 00:02:39,118
كلا، لأنني طلبت من (جاي)
أن يتوقف تدخين السيجار

74
00:02:39,205 --> 00:02:40,590
وقال: أنه سيقلع عنها

75
00:02:40,698 --> 00:02:42,789
إذا توقفت عن مشاهدة
المسلسلات

76
00:02:42,957 --> 00:02:44,305
لكن الأمر صعب جداً

77
00:02:44,377 --> 00:02:45,344
ما الصعب جداً؟

78
00:02:45,425 --> 00:02:46,610
...إنه نفس الشيء كلّ أسبوع

79
00:02:46,773 --> 00:02:48,285
مسلسل فقدان الذاكرة، التوئم الشريرين

80
00:02:48,442 --> 00:02:50,577
سيدتان ينتهيان بالقتال
في نافورة

81
00:02:50,668 --> 00:02:53,174
أعني، ما المقصود؟
أهو نوع من الهروب؟

82
00:02:53,275 --> 00:02:56,105
إنه أفضل من نفث التدخين
في وجه طفلنا

83
00:02:56,351 --> 00:02:58,147
أين ذهب، على أي حال؟

84
00:02:58,307 --> 00:03:00,094
هناك رسالة من مخيم
الكشفية الخاص بـ(ليلى)

85
00:03:00,200 --> 00:03:01,838
ـ آمل أن كل شيء على ما يرام
ـ إنها بخير

86
00:03:01,985 --> 00:03:03,838
(ميتشل) عصبي لأنه ليس من المخيمين

87
00:03:03,931 --> 00:03:05,805
فكرته الخشنة هي الإقامة في فندق

88
00:03:05,907 --> 00:03:07,350
حيث لا يوجد قنوات بالإشتراك
ولا تلقى الإستحسان

89
00:03:07,443 --> 00:03:09,382
ينبغي أن يخبروك بذلك
قبل أن تقوم بالحجز

90
00:03:09,522 --> 00:03:11,743
يا ويلي. حسناً، ها هي صورة، أنظروا

91
00:03:11,835 --> 00:03:13,517
ـ إنها تستخدم الإشارة
ـ أية إشارة؟

92
00:03:13,612 --> 00:03:14,898
لا يسمح للأطفال
بالإتصال بوالديهم

93
00:03:14,995 --> 00:03:17,983
لكن المخيم يرسل صوراً
لذلك لدينا رمز

94
00:03:18,067 --> 00:03:18,926
"اجل، "نحن

95
00:03:19,007 --> 00:03:21,703
.إصبع واحد يعني أنها بخير
إصبعين غير سعيدة

96
00:03:21,781 --> 00:03:22,948
أنظر لهذه... إصبعين

97
00:03:23,025 --> 00:03:24,112
أنا لا أنظر لصور على الهاتف

98
00:03:24,186 --> 00:03:26,729
إن كانت بلقطة مناسبة
فطبعها، وضعها في الألبوم

99
00:03:26,814 --> 00:03:28,279
وقت مثيرة لإتخاذ موقف

100
00:03:28,363 --> 00:03:29,572
لكنها تبدو كأنها تفعل

101
00:03:29,662 --> 00:03:31,784
أذني أرنب وراء صديقتها

102
00:03:31,869 --> 00:03:33,182
وهو بالضبط ما ستريد فعله

103
00:03:33,279 --> 00:03:35,039
للحصول على إشارة سرية
تتجاوز السلطات

104
00:03:35,114 --> 00:03:37,077
حسنا، انه معسكر كشافة وليس بمدينة
(ليفنوورث) = موطن لعدد من السجون

105
00:03:37,174 --> 00:03:38,893
إنها تبتسم. مالذي تقلق حياله؟

106
00:03:38,996 --> 00:03:41,465
...لأنها مرتها الأولى بعيداً عن المنزل

107
00:03:42,118 --> 00:03:44,104
أتعلم؟ هذا هو السبب على الأحرى

108
00:03:44,207 --> 00:03:45,889
...أنا فقط
...أتعرض للضغط، لذا

109
00:03:46,036 --> 00:03:47,364
أوتعلم، سأذهب إلى المكتب

110
00:03:47,467 --> 00:03:48,935
وأحضر بعض الأعمال المكتبية

111
00:03:49,019 --> 00:03:50,567
أوتعلم؟ سأترافق معك

112
00:03:50,642 --> 00:03:52,123
يمنكنك إنزالي بالنادي

113
00:03:52,448 --> 00:03:53,448
في الواقع لن أتوجه للمكتب

114
00:03:53,460 --> 00:03:54,775
لا أهتم. أحتاج سيجار

115
00:03:57,694 --> 00:03:59,232
إستناداً لسيري فقد إستنتجت للتوي

116
00:03:59,320 --> 00:04:01,232
أن جوانب الثدي هي موضة
الجديدة للمؤخرة

117
00:04:01,425 --> 00:04:03,199
إذاً أتودين التوجه للأمام؟

118
00:04:03,461 --> 00:04:05,112
!(أليكس)

119
00:04:05,437 --> 00:04:07,425
حسنا، تحتاجين إلى شرب هذا

120
00:04:07,504 --> 00:04:08,445
سأحضر واحد جديد

121
00:04:08,530 --> 00:04:09,587
أتوجد فيه فودكا؟

122
00:04:09,668 --> 00:04:11,765
لو كانت، فهي لا تفيد أيّ شخص

123
00:04:11,850 --> 00:04:14,506
حتى أدخلها في المعدة

124
00:04:15,299 --> 00:04:16,603
تحدث (مايكل أنجلو) حول النحت

125
00:04:16,693 --> 00:04:18,506
منحوتات جميلة من الرخام

126
00:04:18,647 --> 00:04:21,576
أما نحتي فهو الشاي المثلّج الكحولي

127
00:04:21,686 --> 00:04:24,848
وأستعمله لتحرير فتاة الحفلات
من مجموعة المهووسين

128
00:04:25,053 --> 00:04:27,634
!!موسيقى

129
00:04:27,902 --> 00:04:29,086
!اجل

130
00:04:29,961 --> 00:04:33,079
ليست كل منحوتاتي تحف فنية

131
00:04:34,582 --> 00:04:35,523
مرحباً

132
00:04:35,783 --> 00:04:36,567
...أنا بالمنـ

133
00:04:45,251 --> 00:04:46,971
!مدهش

134
00:04:47,976 --> 00:04:49,866
حبيبي، أكنت تستمع؟
أليس بارع؟

135
00:04:49,980 --> 00:04:51,320
ـ بارع جداً
ـ اجل

136
00:04:51,432 --> 00:04:52,648
بارع جداً

137
00:04:52,739 --> 00:04:54,568
ظننت أنك لا تحبين البانجو

138
00:04:54,678 --> 00:04:55,549
لم أكن أظن ذلك أيضاً

139
00:04:55,639 --> 00:04:57,320
لكن هناك شيء يكمن
في طريقة عزفه

140
00:04:57,416 --> 00:04:59,544
إنه جد موسيقي

141
00:05:00,808 --> 00:05:02,264
لذا، ما هذا، مفاجأة لأبيك العجوز؟

142
00:05:02,344 --> 00:05:04,659
كنت تأخذ دروساً في السر
لعدة أشهر، وربما لفترة أطول؟

143
00:05:04,746 --> 00:05:06,765
كلا. بدأت أعبث بها اليوم فحسب

144
00:05:06,857 --> 00:05:08,128
وتعلمت مقطوعة بأكملها

145
00:05:08,217 --> 00:05:10,711
!في الواقع تعلم مقطوعتين
إعزفها له

146
00:05:10,793 --> 00:05:11,988
هذا يكفي، شكراً

147
00:05:13,168 --> 00:05:14,572
أذلك حذائي؟

148
00:05:14,663 --> 00:05:16,165
وجدتهم في صندوق التبرعات

149
00:05:16,268 --> 00:05:17,591
إنها تناسبه بالتمام

150
00:05:17,685 --> 00:05:18,914
إذ كان يوجد خلل، فهم محكمين قليلاً

151
00:05:19,021 --> 00:05:20,575
حسناً، يمكنه أن ينزعهم

152
00:05:20,670 --> 00:05:22,545
لأننا نحن على وشك ممارسة
رياضة الوثب

153
00:05:22,647 --> 00:05:24,027
حان الوقت لتتعلم طريقة الثني
الخاصة بال(دنفي)

154
00:05:24,098 --> 00:05:25,618
ظننت بأنك قلت: بأنه قد يتأذى بفعلها؟

155
00:05:25,720 --> 00:05:27,172
من المستحيل أن تكون
آمن طيلة الوقت

156
00:05:27,263 --> 00:05:29,346
يمكنك أن تتأذى فقط بالمشي في المنزل

157
00:05:30,305 --> 00:05:31,643
حسنا، سأذهب لأعلق زي

158
00:05:31,745 --> 00:05:33,540
في حجرة ملابسي، وأبدء بإحماء صوتي

159
00:05:33,641 --> 00:05:35,881
حجرة الملابس؟ أرني

160
00:05:35,982 --> 00:05:37,746
لا أستطيع. فالمعاقين المماطلين
 في غرفة الرجال

161
00:05:37,833 --> 00:05:39,437
ولكن هذه الليلة لا يتعلق
الأمر بـ(كاميرون تاكر)

162
00:05:39,534 --> 00:05:40,258
بل بالأطفال

163
00:05:40,338 --> 00:05:41,691
♪ مي-مي-مي-مي-مي-مي ♪

164
00:05:41,825 --> 00:05:42,839
المدرب (تاكر)

165
00:05:42,998 --> 00:05:44,132
سيد (كابلان)

166
00:05:44,227 --> 00:05:46,260
ما هذا، زي رجل الكهف؟

167
00:05:46,369 --> 00:05:49,007
لا، لقد وقعت للتو بالقائمة
"لغناء "الذكرى"  من "القطط

168
00:05:49,123 --> 00:05:51,532
على الرغم من ذلك آمل أنني
"لن أمرّ بعد جوقة "الدهون

169
00:05:51,655 --> 00:05:53,149
فهم تمثيل صعب لمجاراتهم

170
00:05:53,247 --> 00:05:54,291
الذكرى"؟"

171
00:05:54,432 --> 00:05:56,032
لكن هذه أغنيتك

172
00:05:56,136 --> 00:05:57,746
ـ "الذكرى"، لكن هذه أغنيته
ـ زيين قِط؟

173
00:05:57,835 --> 00:05:59,306
لا يمكن أن يغني كلانا نفس الأغنية

174
00:05:59,397 --> 00:06:01,190
أعني، من شأن ذلك أن يجعل
الإستهزاء من الحماقات

175
00:06:01,315 --> 00:06:03,078
حسناً، لقد غنيت العام الماضي

176
00:06:03,200 --> 00:06:04,917
...من فضلك، أنا أصر
غني أنت

177
00:06:05,023 --> 00:06:07,213
ـ لقد تخلى عن أغنيته
ـ تلك كانت أغنيته العام الماضي

178
00:06:07,316 --> 00:06:08,579
الحظ يبتسم في وجهه

179
00:06:08,673 --> 00:06:09,684
أستفعل هذا من أجلي؟

180
00:06:09,759 --> 00:06:11,532
هذه حرفيا ألطف بادرة

181
00:06:11,633 --> 00:06:12,751
...لم أشهدها من قبل

182
00:06:12,838 --> 00:06:14,091
وأنا من (كندا)

183
00:06:14,933 --> 00:06:16,462
لا يروق لي هذا

184
00:06:16,567 --> 00:06:18,791
فهو تماماً مثل (روزالبا)
و(ماريسول)، حينما

185
00:06:18,896 --> 00:06:21,069
إكتشفتا أنهنّ كنّ متزوجتان
من نفس الرجل

186
00:06:21,227 --> 00:06:23,170
و (ماريسول) تراجعت

187
00:06:23,285 --> 00:06:25,492
لكن بعد ذلك بيومين
عثر عليها ميتتاً

188
00:06:25,588 --> 00:06:27,194
حسنا، يا (غلوريا)
أعتقد أن هناك فرصة

189
00:06:27,302 --> 00:06:28,875
في محاولة لتحويلك
لوضعٍ طبيعيّ جداً

190
00:06:28,995 --> 00:06:30,559
إلى أحد مسلسلاتك الخاصة

191
00:06:30,730 --> 00:06:32,750
...حسناً، لكن تخيل

192
00:06:32,870 --> 00:06:35,440
!بحفاوة بالغة منك، سوف يدمره

193
00:06:35,537 --> 00:06:36,096
أتعلمين أمراً؟

194
00:06:36,190 --> 00:06:38,447
سوف يبدو الأمر أحسن
...إن أخذت الطريق السريع

195
00:06:38,560 --> 00:06:42,000
أتعلم، أمد يد العون وراء
الكواليس، وأتركه يحضى بلحظته

196
00:06:42,687 --> 00:06:44,001
!يا إلهي

197
00:06:51,364 --> 00:06:53,749
الحركة التي أنت على وشك
أن تراها تم تطويرها أولا

198
00:06:53,859 --> 00:06:56,982
من قبل جد جد جدي الأكبر (رازفان دانفي)

199
00:06:57,084 --> 00:07:00,220
لكن، حقاً، فهي حركة قديمة
كما سعيُّ الرجل على الطيران

200
00:07:00,304 --> 00:07:02,028
إنها مجرد شقلبة مع إلتواء، صحيح؟

201
00:07:02,118 --> 00:07:03,721
ثمّة المزيد يجري

202
00:07:03,854 --> 00:07:05,318
ولكنك لن تكون قادراً
على إستيعابها

203
00:07:05,428 --> 00:07:07,229
في المرة الأولى التي ستراها

204
00:07:07,984 --> 00:07:10,473
...واحد... اثنان... ثلاثة

205
00:07:10,554 --> 00:07:11,891
ليس جيد. حسناً

206
00:07:12,022 --> 00:07:14,176
كنت محق. فقد فاتنني كلياً

207
00:07:14,261 --> 00:07:16,065
.أنا سعيد لأن هذا حدث
أنا سعيد فعلاً لما حدث

208
00:07:16,146 --> 00:07:18,447
...إنه لتذكير جيد
ثنية ال(دانفي) تطالب بالإحترام

209
00:07:18,585 --> 00:07:21,375
...هذه... المرة... لأجل

210
00:07:21,476 --> 00:07:22,897
!الحقيقية

211
00:07:24,875 --> 00:07:26,440
!(جيم مكاي)، هذا يؤلم

212
00:07:27,176 --> 00:07:29,726
...سأتحقق
لكي أضبط هذه النوابض

213
00:07:30,100 --> 00:07:31,354
يبدون على ما يرام بالنسبة لي

214
00:07:31,533 --> 00:07:32,296
أنا واثق من ذلك

215
00:07:32,377 --> 00:07:34,712
إنك لا تمتلك قدماً حساسة
لرحلات البطولية

216
00:07:35,079 --> 00:07:37,210
لو حدث وقرأة البرايل
...للمكفوفين، لكنت

217
00:07:37,753 --> 00:07:39,819
ياإلهي! أظن بأني فعلتها

218
00:07:39,912 --> 00:07:40,645
هل فعلتها؟

219
00:07:40,720 --> 00:07:41,715
اجل. تقريبا

220
00:07:41,804 --> 00:07:43,267
تشكيلك للحركة كان
مضطرباً قليلاً

221
00:07:43,354 --> 00:07:46,093
.أصحيح؟ شعرت أنها كانت مثالية
سأحاول مرة آخرى

222
00:07:46,270 --> 00:07:47,855
لا أظنها فكرة جيدة

223
00:07:47,971 --> 00:07:50,459
لربما ستأخذ بعض العادات... السيئة

224
00:07:50,745 --> 00:07:52,043
!فعلتها مجدداً

225
00:07:52,140 --> 00:07:53,485
سأذهب لأحضر لك ماءً

226
00:07:53,563 --> 00:07:55,781
يبدو أنك مصاب بدوار والهلوسة

227
00:07:56,452 --> 00:07:57,481
!مجدداً

228
00:08:00,215 --> 00:08:02,219
حبيبي. تبدو منهكاً

229
00:08:02,297 --> 00:08:04,397
لست كذلك. أنا قوي كما من ذي قبل

230
00:08:04,489 --> 00:08:06,044
بالتأكيد أقوى شخص في المنزل

231
00:08:06,166 --> 00:08:09,349
هل (لوك) يقوم بثنية ال(دنفي)؟

232
00:08:09,441 --> 00:08:10,850
هي نسخة من نوع رجل فقير

233
00:08:10,939 --> 00:08:12,956
ياسلام. لقد أضاف
تطوراً جديداً كلياً

234
00:08:13,057 --> 00:08:14,984
.إنها تدعى الإفراط في الدوران
تحري عن ذلك

235
00:08:15,714 --> 00:08:17,356
لقد انشغلت في فترة التنظيف الربيعي

236
00:08:17,470 --> 00:08:20,769
استغرق الأمر مني بعض الوقت لألاحظ
أن شعور (فيل) كان غير كافي

237
00:08:21,649 --> 00:08:23,510
أدري ما عليّ فعله

238
00:08:23,609 --> 00:08:25,423
عندما تنتهون بما تفعلونه في الباحة

239
00:08:25,522 --> 00:08:27,856
أتظن أن بإمكان أن تعطي
لـ(لوك) قائمتي؟

240
00:08:27,949 --> 00:08:30,092
لدي بعض الأعمال هنا
التي تتطلب بعض العضلات

241
00:08:30,186 --> 00:08:31,538
ربما يجب علي الإهتمام بذلك

242
00:08:31,629 --> 00:08:32,393
لا

243
00:08:32,480 --> 00:08:33,816
لا، لا، أستطيع تدبّر الأمر

244
00:08:33,883 --> 00:08:36,472
(لوك) جد مشغول بالباحة
لا توجيه أصابع قدميه

245
00:08:36,602 --> 00:08:37,845
"بدا وكأنه يقول: "عش حياتك

246
00:08:37,944 --> 00:08:39,459
"وأنا: "لا، شكراً. فلديّ تسعة

247
00:08:39,550 --> 00:08:41,728
...أعني لأنه

248
00:08:41,974 --> 00:08:44,813
عذراً على المقاطعة، ولكن للتوي
حصلت على إستراحة من الرسم

249
00:08:44,948 --> 00:08:46,460
وأردت أن أأتي، وجلب
لك بعض الشاي

250
00:08:46,572 --> 00:08:48,254
وإخبارك بأن تكسر مخلب

251
00:08:49,190 --> 00:08:50,546
لقد كاد أن يكسر رأسه

252
00:08:50,632 --> 00:08:52,466
نعم، أعلم، وأشعر بالسوء حول ذلك

253
00:08:52,561 --> 00:08:53,397
آمل أن تدرك

254
00:08:53,486 --> 00:08:56,044
...لن أتعمد مطلقاً كي أفعل شيئاً يؤذيك

255
00:08:56,139 --> 00:08:57,432
!حلقي

256
00:08:57,535 --> 00:08:58,258
!إنّه يحرق

257
00:08:58,349 --> 00:09:00,277
!ـ لقد حضرّ الشاي ساخن جداً
!ـ ليس عن قصد

258
00:09:02,291 --> 00:09:04,366
لقد تعثر على أحد علب
الطلاء للمدرب (تاكر)

259
00:09:04,459 --> 00:09:05,632
!لا أتذكر أني وضعتها هنا

260
00:09:05,775 --> 00:09:09,107
أنظروا لحالي. لا أستطيع قيادة المسرح

261
00:09:09,281 --> 00:09:11,622
ينبغي أن تأخذ مكاني

262
00:09:11,792 --> 00:09:13,522
سنحركك على خشبة المسرح

263
00:09:13,607 --> 00:09:14,666
بالله عليك... كلانا يعلم

264
00:09:14,748 --> 00:09:16,977
تتطلب هذه الأغنية
حركات قطيّ

265
00:09:17,063 --> 00:09:19,606
شخص ما يجهز هذا الرجل
في الفراء والماكياج

266
00:09:21,349 --> 00:09:23,266
!ـ مالذي تفعله؟
...ـ العنصر الأخير في القائمة

267
00:09:23,353 --> 00:09:25,285
ـ نقل الطاولة
ـ لا، لا ينبغي أن تفعل هذا لوحدك

268
00:09:25,425 --> 00:09:27,023
حقاً؟ لأني نقلت الثلاجة
بالخارج إلى الرصيف

269
00:09:27,159 --> 00:09:28,248
ـ كيف؟
ـ جررتها

270
00:09:28,354 --> 00:09:29,400
تراجعي. أنقلها كسلحفاة

271
00:09:29,492 --> 00:09:30,425
لا. ستتأذى، يا قرة عيني

272
00:09:30,530 --> 00:09:31,689
!ـ سأنادي (لوك). (لوك)
!ـ لا، لا، لا

273
00:09:31,785 --> 00:09:34,249
!لست بحاجة إلى مساعدته
!دعيه يعزف ببانجوته الثمينة

274
00:09:37,079 --> 00:09:38,860
الأمر يبدو وكأن البانجو تسخر مني

275
00:09:39,543 --> 00:09:41,731
 لم تعد نفس الرجل♪
♪الذي كان بالسابق

276
00:09:42,388 --> 00:09:43,880
تستيقظ أربع مرات في♪
♪الليل كي تتبول

277
00:09:43,954 --> 00:09:45,047
♪بادى ـ دوم بات. دى ـ دوت دوت دوت♪

278
00:09:45,125 --> 00:09:46,772
♪ إنّك مخدوع للغايه كبير في السن الآن♪

279
00:09:47,800 --> 00:09:49,618
أهلاً! خذْ خمس دقائق

280
00:09:49,705 --> 00:09:50,789
لا أعرف تلك المقطوعة

281
00:09:50,870 --> 00:09:52,263
إمنحني بضع دقائق. وسوف أكتشفها

282
00:09:52,342 --> 00:09:55,201
من الصعب قليلاً إنجاز
الأمور مع كل الضجيج

283
00:09:55,306 --> 00:09:56,405
ما ذلك؟

284
00:09:56,501 --> 00:09:57,954
لا شيء

285
00:09:58,044 --> 00:09:59,254
...أذلك

286
00:09:59,726 --> 00:10:00,972
حمالة صدر؟

287
00:10:01,050 --> 00:10:02,410
ليس من المفترض أن
تصعد الفتيات إلى هنا

288
00:10:02,526 --> 00:10:03,339
بإمكاني شرح الأمر

289
00:10:03,418 --> 00:10:04,432
!ليس عليك أن تشرحه

290
00:10:04,834 --> 00:10:07,253
أتخال نفسك شخصاً بالغ
ولكنك لست كذلك

291
00:10:07,352 --> 00:10:09,200
أنت طفل يعيش تحت سقفي

292
00:10:09,291 --> 00:10:10,575
!وعليك أن تطيع قواعدي

293
00:10:11,469 --> 00:10:13,616
!وتر "جي" أصابني

294
00:10:13,708 --> 00:10:15,643
ربما هذه ليست المرة الأولى
التي يحدث فيها شيئ كهذا

295
00:10:15,743 --> 00:10:17,690
!لا! لقد أصابت عيني

296
00:10:17,905 --> 00:10:18,638
هل تنزف؟

297
00:10:18,724 --> 00:10:20,378
أولاً، الأعين لا يمكنها
...أن تنزف، لذا

298
00:10:20,456 --> 00:10:22,804
(سامي ديفيس جونيور)
!إنها سيئة

299
00:10:23,362 --> 00:10:24,708
!(أليكس)

300
00:10:24,820 --> 00:10:25,371
مرحباً

301
00:10:25,452 --> 00:10:26,538
أنا أبحث عن شقيقتي

302
00:10:26,633 --> 00:10:27,922
لديها شعر بني

303
00:10:28,032 --> 00:10:30,740
بلباس كالمهوس، لكن ليس
بشكل مثير للسخرية

304
00:10:31,861 --> 00:10:33,140
!إنتظر

305
00:10:33,280 --> 00:10:34,583
مرحباً؟

306
00:10:34,660 --> 00:10:37,470
(هايلي)، هل أنت مع (أليكس)؟
إنها لا تجيب على هاتفها

307
00:10:37,591 --> 00:10:39,128
اجل، اجل

308
00:10:39,215 --> 00:10:41,634
نحن منفصلين قليلاً
في الوقت الراهن

309
00:10:41,784 --> 00:10:43,986
لكنها تتصرف بغرابة
بعض الشيء

310
00:10:44,155 --> 00:10:45,535
كلا. ماذا تعنين؟

311
00:10:45,689 --> 00:10:48,409
...حسنا، سأقول أنها

312
00:10:48,707 --> 00:10:50,261
مبتعدة قليلاً

313
00:10:50,404 --> 00:10:51,630
لا

314
00:10:51,741 --> 00:10:53,471
أمي، لا تفزعي

315
00:10:53,593 --> 00:10:56,401
لا، كنت قلقتاً حيال هذا الأمر
عندما غادرتما هذا الصباح

316
00:10:56,591 --> 00:10:59,560
حسناً، لقد أصبحت
متوترةً بعض الشيء

317
00:10:59,684 --> 00:11:02,023
!هيا! إفتح أيها الشيء الغبي

318
00:11:02,133 --> 00:11:05,022
حسنا، لا بأس! لقد كانت
!قاتلةً للمتعة، متفقين

319
00:11:05,108 --> 00:11:06,471
أردت أن أريحها فحسب

320
00:11:06,692 --> 00:11:07,543
سحقاً

321
00:11:07,650 --> 00:11:10,204
أدري، أدري... لقد كانت غلطة

322
00:11:10,307 --> 00:11:12,326
!ولكن ليس وكأني سكبته بحلقها

323
00:11:12,424 --> 00:11:13,672
إنها لم تقبل في جامعة (هارفارد)

324
00:11:13,805 --> 00:11:15,385
!الحمد لله

325
00:11:15,461 --> 00:11:17,440
لهذا السبب كانت تتصرف بغرابة

326
00:11:17,540 --> 00:11:19,471
مهلاً. مالذي تقصدينه
بأنك لم تسكبيه بحلقها؟

327
00:11:19,553 --> 00:11:20,599
هل جعلتيها تثمل؟

328
00:11:20,684 --> 00:11:22,157
!تريثي، أنت من إخترق حاسوبها

329
00:11:23,329 --> 00:11:24,650
هل تلك هي؟

330
00:11:25,529 --> 00:11:27,335
لقد وجدتها تواً

331
00:11:27,421 --> 00:11:28,781
سأجعلها تتصل بك

332
00:11:31,025 --> 00:11:32,924
!خذوني إلى شقيقتي

333
00:11:33,278 --> 00:11:35,096
على مهلكم

334
00:11:37,268 --> 00:11:38,803
حسنٌ، مخيم (ليلي) من
خلال تلك الأشجار

335
00:11:38,902 --> 00:11:40,380
ـ سأعود قريباً
ـ خذ وقتك

336
00:11:40,513 --> 00:11:42,833
لدي سجارين كي يبقياني بصحبة

337
00:11:42,962 --> 00:11:44,909
ما الأمر مع الزي؟

338
00:11:45,021 --> 00:11:47,310
إنه يبقي الدخان بعيداً عني
حتى لا تشم (غلوريا) الرائحة

339
00:11:47,401 --> 00:11:48,115
هذا جنون

340
00:11:48,207 --> 00:11:49,024
كذلك، لقد فقدت عقلي

341
00:11:49,122 --> 00:11:51,540
إستمتع بإخراج إبنتك من
مخيم المبيت بالعراء

342
00:11:51,635 --> 00:11:53,048
بالطبع أنت لن تفهم

343
00:11:53,145 --> 00:11:54,012
لماذا؟

344
00:11:54,103 --> 00:11:55,937
هل نسيت؟

345
00:11:56,029 --> 00:11:57,800
لقد نسيت أنه لا ينبغي أن
أسأل "لماذا" على الأشياء

346
00:11:57,912 --> 00:11:59,970
كنتْ بعمر التاسعة، في المخيم

347
00:12:00,107 --> 00:12:03,310
كان هناك بعوض، مراحيض
أسمدة، بمعنى أطفال

348
00:12:03,394 --> 00:12:04,419
كان مخيم المسرح، أليس كذلك؟

349
00:12:04,494 --> 00:12:05,594
بطبيعة الحال، تتذكر ذلك الجزء

350
00:12:05,680 --> 00:12:07,552
المغزى أني كرهت ذلك

351
00:12:07,631 --> 00:12:09,386
لقد كان المكان بارداً ومخيفاً

352
00:12:09,482 --> 00:12:13,092
خصوصا بعد أن سرد ذاك
الطفل قصة الشبح المرعب

353
00:12:13,200 --> 00:12:16,172
لذلك تسللت إلى هاتف عمومي
ثم إتصلت بك، أبكي

354
00:12:16,302 --> 00:12:19,513
وحتى في الأداء
أكثر قابلية للتنبؤ

355
00:12:19,607 --> 00:12:21,480
من (تود يانسن) المراوغ الماكر

356
00:12:21,605 --> 00:12:24,245
رفضت أن تقلني

357
00:12:24,346 --> 00:12:25,179
لمصلحتك

358
00:12:25,280 --> 00:12:26,461
لتتعلم الدفاع عن نفسك

359
00:12:26,571 --> 00:12:28,820
هو جزء مهم لكي تصبح رجلاً

360
00:12:29,382 --> 00:12:31,151
قبل الإدعاء، فكل ما لديّ
هو من النجاح المهني

361
00:12:31,262 --> 00:12:33,491
ينبع بشدة من قرار شجاع للغاية

362
00:12:33,588 --> 00:12:36,399
لكي تبقى في المنزل على الأريكة
"تشاهد مسلسل "المرأة بيونيك

363
00:12:36,515 --> 00:12:37,842
سأذهب لأحضر (ليلي)

364
00:12:37,941 --> 00:12:40,360
بحيث ستدرك بأنها يمكن
دوماً الاعتماد عليّ

365
00:12:43,211 --> 00:12:44,208
لا بأس. أنا بخير.

366
00:12:44,603 --> 00:12:46,653
أهذه فكرتك من خروج دراماتيكي

367
00:12:46,758 --> 00:12:50,185
فلا عجب أن (تود يانسن)
حصل على ذلك الدور

368
00:12:53,263 --> 00:12:55,309
الطبيب سوف يراك
في بضع دقائق

369
00:12:55,429 --> 00:12:57,166
رائع شخص يمكنه أن يرى

370
00:12:57,580 --> 00:12:59,260
سعيد لمعرفة أن عينك الجيدة
لا يزال بإمكانها الإلتفاف

371
00:13:01,056 --> 00:13:02,168
إذاً، لا تزال غاضباً؟

372
00:13:02,347 --> 00:13:03,934
رباه، ولماذا سأغضب؟

373
00:13:04,029 --> 00:13:05,993
لأنك أهنتني، شوهتني، قللت من شأني

374
00:13:06,102 --> 00:13:08,646
بإنجازاتي بـالبانجو وفنون الترامبولين؟

375
00:13:08,731 --> 00:13:09,581
أدرك. أنا آسف

376
00:13:09,662 --> 00:13:11,089
أنا لست فخوراً
بسلوكي اليوم

377
00:13:12,682 --> 00:13:15,045
وربما بدأ الأمر أمس حين
ركضت لمسافة 5 كيلو

378
00:13:15,136 --> 00:13:15,965
10كيلو

379
00:13:16,051 --> 00:13:17,542
من أجل الجميع

380
00:13:18,028 --> 00:13:20,994
وهذه هي المرة الأولى منذ 15 عاماً
التي لم أتمكن فيها من إنهاء المسافة

381
00:13:21,398 --> 00:13:24,036
ثم اليوم، كل شيء يمكنني القيام به
فأنت يمكنك القيام به على نحو أفضل

382
00:13:24,042 --> 00:13:24,599
لا، لا أستطيع

383
00:13:24,675 --> 00:13:25,832
بلى، تستطيع

384
00:13:25,916 --> 00:13:27,929
لا بأس بذلك. فهي ليست غلطتك

385
00:13:29,446 --> 00:13:31,077
...كل أب يمر من المرحلة

386
00:13:31,808 --> 00:13:33,348
في اليوم الذي يبدأ
برؤية إبنه بأنه رجل

387
00:13:33,446 --> 00:13:35,054
وليس طفل

388
00:13:35,588 --> 00:13:36,800
انها صدمة

389
00:13:37,475 --> 00:13:39,016
كأول مرة حصلنا فيها على
التلفاز بالجودة العالية

390
00:13:39,032 --> 00:13:41,590
وأدركت أن (إد برادلي)
لديه قرط

391
00:13:41,701 --> 00:13:44,011
أنا لست أكبر بقدر رجل
كما تظن، يا أبي

392
00:13:44,102 --> 00:13:44,881
حقاً؟

393
00:13:44,956 --> 00:13:45,818
كيف يعقل فقبل ساعة

394
00:13:45,902 --> 00:13:49,117
كانت في يدي صدرية لفتاة
تبلغ من العمر السادسة عشر؟

395
00:13:50,056 --> 00:13:52,250
أيمكننا أن نتحدث في
مكان ما أكثر خصوصية؟

396
00:13:54,951 --> 00:13:56,474
حمالة صدر تنتمي لي

397
00:13:56,767 --> 00:13:59,161
حسناً

398
00:14:00,540 --> 00:14:02,572
هذه ليست المحادثة التي
ظننت أننا سنحظى بها

399
00:14:02,659 --> 00:14:05,488
ولكن... إذ كان هذا ما
تحتاجه في الجزء الخارجي

400
00:14:05,569 --> 00:14:07,841
كي تشعر كـ(لوك) الذي
أنت عليه بالجزء الداخلي

401
00:14:07,930 --> 00:14:08,653
!كلا

402
00:14:08,752 --> 00:14:10,415
إنها فقط لتـدرب عليهـا

403
00:14:11,005 --> 00:14:12,663
لقد مللت من 	نزع خطافهم

404
00:14:13,093 --> 00:14:15,967
في الأسبوع الماضي، حاولت
أن أخذ واحدة من فتاة بحفلة

405
00:14:16,061 --> 00:14:19,436
لقد تَحسّست لإزالتهم لفترة طويلة
وبدأت في الضحك

406
00:14:19,663 --> 00:14:20,731
مازال الضحك يطاردني

407
00:14:25,437 --> 00:14:27,558
لهذا السبب لم أذهب
بهذا الاسبوع

408
00:14:27,826 --> 00:14:29,398
رحلتي لم تلغى

409
00:14:29,591 --> 00:14:31,034
...الكل إكتشف الأمر و

410
00:14:31,121 --> 00:14:32,717
لقد فهمت... لم تستطع مواجهتهم

411
00:14:32,807 --> 00:14:34,011
أنصت، أدرك أن هذا جزء من حياتك

412
00:14:34,090 --> 00:14:35,841
قد لا يتحرك بسرعة كافية لك

413
00:14:35,948 --> 00:14:38,009
لكن تمتّع بمـا حظيت به أثنـاء دوامه

414
00:14:38,158 --> 00:14:40,067
في يوم من الأيام، حياتك
ستمضي بسرعة أكثر مما تريد

415
00:14:40,169 --> 00:14:41,495
يمكن أن ينتهي بك المطاف
بفعل شيءٍ غبي

416
00:14:41,592 --> 00:14:42,959
كالتسبب بالعمى لإبنك

417
00:14:43,042 --> 00:14:44,552
!ـ هل أعميت؟
ـ ربما لا

418
00:14:44,644 --> 00:14:46,302
(لوك دانفي)؟

419
00:14:49,585 --> 00:14:52,006
أدري بأني بدأت أكبر قليلاً
...على هذا المكان، لكن

420
00:14:52,521 --> 00:14:53,902
يروق لي أن أحضر لهنا

421
00:14:55,317 --> 00:14:56,486
!(لوكي)

422
00:14:56,583 --> 00:14:57,823
لقد أذيت عينك

423
00:14:57,929 --> 00:14:59,217
هل تحتاج لعناق؟

424
00:14:59,395 --> 00:15:00,716
عناق كبير

425
00:15:00,808 --> 00:15:02,032
تعال هنا

426
00:15:04,276 --> 00:15:05,759
!(أليكس)! (أليكس)، توقفي

427
00:15:05,850 --> 00:15:07,708
!لقد كنت أطاردك من ساعة

428
00:15:07,795 --> 00:15:09,488
!أين ستذهبين؟

429
00:15:09,675 --> 00:15:11,026
هذا الرجل المراوغ قال: أنه يعلم

430
00:15:11,120 --> 00:15:12,206
ببعض الينابيع الساخنة
في التلال

431
00:15:12,297 --> 00:15:13,421
كنا على وشك الذهاب
في محاولة للعثور عليهم

432
00:15:13,517 --> 00:15:15,942
حسنا. فإذاً، سنراك بعد عشرة سنة

433
00:15:16,069 --> 00:15:18,336
حينما سنراك بطريق الملعقة
متجهة لطابق السفلي مع المراوغ؟

434
00:15:19,579 --> 00:15:21,337
أعرف بأمر جامعة (هارفارد)

435
00:15:23,954 --> 00:15:24,969
كيف؟

436
00:15:25,090 --> 00:15:26,227
أمنا رأته على حاسوبك

437
00:15:26,371 --> 00:15:27,646
وبالطبع فقد أخبرتك

438
00:15:27,795 --> 00:15:30,559
لأن الخصوصية لا تعني أيّ شيء

439
00:15:30,904 --> 00:15:32,275
لماذا الاشياء المناسبة تتخذ المسار الصحيح؟

440
00:15:32,376 --> 00:15:34,641
...ـ (أليكس)، لقد
ـ لا، مالمغزى؟

441
00:15:34,824 --> 00:15:36,588
الحصول على علامات
ممتازة لمدة 10 عاماً

442
00:15:36,693 --> 00:15:38,584
قضاء صيفك الخاص
ببناء المنازل

443
00:15:38,703 --> 00:15:40,995
جلب التشيلو إلى المدرسة كل يوم

444
00:15:41,089 --> 00:15:43,932
!كتابة مقال الكمال، ولأجل ماذا؟

445
00:15:44,501 --> 00:15:46,171
"لا، شكرا لك، (أليكس)"

446
00:15:46,667 --> 00:15:48,597
"لا نريدك يا (أليكس)"

447
00:15:49,169 --> 00:15:51,193
حسنا، أنت ترسمين مزيداً
من الإهتمام لنفسك

448
00:15:51,302 --> 00:15:53,398
من الرجل الذي يرتدي النمس كوشاح

449
00:15:53,518 --> 00:15:55,071
!لم يعد يهمني الأمر بعد الآن

450
00:15:55,201 --> 00:15:57,783
لقد قضيت حياتي كلها
أحاول أن أكون مثالية

451
00:15:57,901 --> 00:15:59,100
ولأين أوصلتني؟

452
00:15:59,294 --> 00:16:02,589
!أنا في حقل مع ستة آلف بلهاء

453
00:16:05,096 --> 00:16:07,280
أتعلمين أمراً؟ أعتقد أن هذا
شيء جيد بالنسبة لك

454
00:16:07,531 --> 00:16:09,411
ـ أيمكنك أن تعفيني اليوم؟
ـ كلا

455
00:16:09,508 --> 00:16:10,747
من الواضح أنك ستذهبين

456
00:16:10,839 --> 00:16:12,068
لأحد تلك المدارس المتعجرفين

457
00:16:12,174 --> 00:16:15,270
...وأحيانا ستأتين في المرتبة الثانية

458
00:16:15,377 --> 00:16:18,376
أو الرابعة، أو ربما حتى العاشرة

459
00:16:19,497 --> 00:16:20,769
ولكنك ستقضين على نفسك

460
00:16:20,861 --> 00:16:23,854
ربما وضع بعض أحمر الشفاه
لمرة واحدة، والمضي بما أكثر

461
00:16:24,081 --> 00:16:26,378
لقد سمحت لنفسي كي أشعر
بشعور سيئ حول هذا، متفقين؟

462
00:16:26,927 --> 00:16:29,568
!أنظري، أنت نجمة بارزة

463
00:16:29,782 --> 00:16:31,139
لقد كنت أخبرك منذ أن
كنت في العاشرة

464
00:16:31,229 --> 00:16:33,048
أنك ستصلين إلى المحكمة العليا

465
00:16:33,430 --> 00:16:34,417
شكراً

466
00:16:34,825 --> 00:16:36,759
ولكن لعلمك، أني سأكون عالمه

467
00:16:37,394 --> 00:16:39,351
...معطف المختبر، رداء

468
00:16:39,455 --> 00:16:41,259
طالما هناك شيء سيغطي ملابسك

469
00:16:41,345 --> 00:16:43,052
ستكونين على مايرام

470
00:16:47,124 --> 00:16:49,032
لا أريد التحدث عن ذلك

471
00:16:49,140 --> 00:16:51,172
كان لا بدَّ أن أنغمس مع تلك
الأغنية في ثلاثة إنتاجات للهواة

472
00:16:51,315 --> 00:16:54,716
بعرسين لشاذين، وعلى بعد ساعتين
عقد البوابة على 747

473
00:16:54,821 --> 00:16:56,624
لكن يمكنني أن أخبر
عن ظن الجمهور فيّ

474
00:16:56,732 --> 00:16:59,812
أني كنت قد خربت (كابلان)
للإستيلاء على الأضواء

475
00:16:59,961 --> 00:17:03,118
وثقتي اشتعلت في حلقي
كسعال لمدة ثلاثة أيام

476
00:17:03,220 --> 00:17:04,719
لم أقوى على جعل المكان أسوأ

477
00:17:04,802 --> 00:17:06,831
لو أدّيتُ دوراً في صندوق قمامة

478
00:17:09,778 --> 00:17:11,318
شكراً. شكراً جزيلاً

479
00:17:14,509 --> 00:17:15,589
أحسنت، (كاميرون)

480
00:17:15,687 --> 00:17:17,562
لا يمكنني الحديث! سأكون في حجيرتي

481
00:17:19,871 --> 00:17:23,355
لذا، فالأن، الجميع يكره (كاميرون)

482
00:17:23,453 --> 00:17:25,519
حسنا، أنصتوا، لا  أستطيع
"أن أغني "الذكرى

483
00:17:25,593 --> 00:17:27,066
إنها أغنية أكثر من اللازم بالنسبة لي

484
00:17:27,207 --> 00:17:28,339
لذلك عندما اكتشفت
أن المدرب (تاكر)

485
00:17:28,423 --> 00:17:30,519
أراد أن يغنيها، أيضاً
...إضطررتُ للإنسحاب

486
00:17:30,611 --> 00:17:32,407
حتى تنحى جانباً بنبلٍ

487
00:17:32,516 --> 00:17:34,914
لحسن الحظ، أكياس الرمل سقطت
والجميع وضع اللوم عليه

488
00:17:35,012 --> 00:17:36,478
وعندها شهدت إفتتاحي

489
00:17:36,873 --> 00:17:38,397
وضعت علب الطلاء
على الأرض

490
00:17:38,560 --> 00:17:40,204
وتظاهرت أن الشاي حرقني

491
00:17:41,174 --> 00:17:43,766
لكن رؤيته يتحطم ويتحرق
...على خشبة المسرح، ذلك

492
00:17:43,872 --> 00:17:46,278
ليس هناك ما هو أحسن من ذلك

493
00:17:46,364 --> 00:17:47,863
إنها على وشك أن يتحسن

494
00:17:47,931 --> 00:17:49,504
لأنني شغلت ميكروفونك

495
00:17:49,593 --> 00:17:51,373
والجميع هناك يستمع

496
00:17:51,450 --> 00:17:53,018
!على كل شيء قلته للتو

497
00:17:53,125 --> 00:17:55,216
!لا. لا
لا، لا، لا، لا، لا، لا

498
00:17:55,281 --> 00:17:56,663
!أيها الوحش

499
00:17:58,189 --> 00:18:00,012
!مدهش
!وبدون الإعلانات التجارية

500
00:18:02,464 --> 00:18:03,490
أسوأ شيء حول الغابة

501
00:18:03,597 --> 00:18:05,808
هو أنك لا تعرف مطلقاً
...ما أنت مقبل على مواجهته

502
00:18:05,962 --> 00:18:09,527
دبّ، صياد لا يتقبل لطف سكان المدينة

503
00:18:09,667 --> 00:18:10,589
...أو ما هو أسوأ

504
00:18:10,689 --> 00:18:13,057
.لا أطيق الانتظار
إني أعشق السمورز

505
00:18:13,188 --> 00:18:15,616
إبنتك، سعيدة كما لم تراها من قبل

506
00:18:15,755 --> 00:18:17,544
والشيء الوحيد الذي ينبغي فعله
هو التسلل مجدداً إلى السيارة

507
00:18:17,641 --> 00:18:20,040
والتفكير في كذبة، لأخبرها
لأبي طوال الطريق

508
00:18:20,316 --> 00:18:21,460
!ما كان ذلك؟

509
00:18:21,533 --> 00:18:23,506
لا أدري، لكن دعونا نضربه بمجرفة

510
00:18:23,616 --> 00:18:25,690
!وطعنه بعصي الخطمي

511
00:18:25,811 --> 00:18:26,935
!اجل

512
00:18:27,020 --> 00:18:28,822
!لا! لا، لا، لا، لا
أنا والد (ليلي)

513
00:18:28,923 --> 00:18:30,139
...أنا والد (ليلي)
مرحباً. إنها إبنتي

514
00:18:30,225 --> 00:18:31,706
مالذي تفعله هنا؟

515
00:18:31,839 --> 00:18:33,425
حسنا، ظننت بأنك أعطيتني الإشارة

516
00:18:33,544 --> 00:18:34,789
كلا! غادر

517
00:18:34,871 --> 00:18:36,516
أنت تحرجني أمام بنات
بعمر 8 سنوات

518
00:18:36,701 --> 00:18:37,324
آسف

519
00:18:37,415 --> 00:18:39,321
لقد انتهيت للتو من سرد
للفتيات قصة أشباح

520
00:18:39,414 --> 00:18:40,832
لقد كانت جد مرعبة

521
00:18:40,954 --> 00:18:41,893
أتعرف أي قصة؟

522
00:18:41,978 --> 00:18:43,633
أعرف واحدة من أيامي بالمخيم

523
00:18:43,768 --> 00:18:45,380
ولكن من المحتمل أنها قد
...تكون جد مخيفة عليكم

524
00:18:45,483 --> 00:18:47,628
!ـ أخبرنا إياها الآن
ـ حسنٌ، حسنٌ

525
00:18:47,712 --> 00:18:49,445
إنها حقاً مرعبة. لا تقولوا
أني لم أحذركم

526
00:18:50,308 --> 00:18:52,305
حرّي بهذا أن يكون جيداً

527
00:18:52,824 --> 00:18:54,138
حسناً

528
00:18:54,257 --> 00:18:57,617
إنه يتخذ مكاناً في مخيم
مشابه كثيراً لهذا

529
00:18:57,751 --> 00:19:00,963
حيث تقبع خلف الغابة
بحيرة سوداء

530
00:19:01,073 --> 00:19:03,972
ووراء البحيرة بقليل
كان يقبع سجن

531
00:19:04,069 --> 00:19:05,265
هذه ليست مخيفة

532
00:19:05,384 --> 00:19:06,946
...حسنا، كاناً مسكوناً

533
00:19:07,068 --> 00:19:09,376
كان سجن مسكون

534
00:19:09,575 --> 00:19:12,693
وفي أحد تلك الليالي، ليلة البدر

535
00:19:12,833 --> 00:19:15,474
...ما يسمونه القمر الدموي

536
00:19:17,916 --> 00:19:20,393
حسناً، ما كان في ذلك السجن
كان به شبح

537
00:19:20,500 --> 00:19:24,254
شبح رجل عجوز
بعيون حمراء متوهجة

538
00:19:24,385 --> 00:19:26,317
!ينفخ ناراً

539
00:19:26,414 --> 00:19:28,459
أنا أشعر بالملل. أيمكننا
أن نخلد للنوم باكراً؟

540
00:19:28,543 --> 00:19:31,104
أعتقد أنكم نسيتم
بشأن القمر الدموي

541
00:19:31,189 --> 00:19:32,145
!ما ذلك؟

542
00:19:32,269 --> 00:19:34,299
!عيون متوهجة

543
00:19:34,392 --> 00:19:35,502
!إنه شبح

544
00:19:35,586 --> 00:19:36,935
!ـ إنه شبح
ـ لا

545
00:19:37,060 --> 00:19:38,614
!يا فتيات

546
00:19:39,696 --> 00:19:42,236
شكرا لذلك. وقت النوم
يجب أن يكون علاجاً

547
00:19:44,040 --> 00:19:46,830
حسنا، أعتقد أنّك أنقذتني
أخيراً في المخيم

548
00:19:46,926 --> 00:19:48,047
التأخر أفضل من عدم الحضور

549
00:19:49,797 --> 00:19:50,715
بالمناسبة، ما كان عليّ أن آتي

550
00:19:50,810 --> 00:19:52,024
وأخذك من المخيم

551
00:19:52,694 --> 00:19:54,377
"تعتبر تلك أمور "العيش بدوني

552
00:19:54,484 --> 00:19:55,849
هذا كان كلام أبي

553
00:19:56,108 --> 00:19:58,030
ألقاني مرةً في البحيرة، كنت متخوفاً

554
00:19:58,132 --> 00:19:58,906
هل سبق وأخبرتك بشأن هذه القصة؟

555
00:19:58,995 --> 00:20:00,349
اجل، اجل، سمعنا عن تلك القصة

556
00:20:00,969 --> 00:20:02,110
الآن، لا تشعر بالسوء

557
00:20:02,204 --> 00:20:04,542
كنت مخطئا تماماً حيال (ليلي)

558
00:20:04,697 --> 00:20:07,085
كدت تقريبا أن أنقذها من
وقتها المرح من حياتها

559
00:20:07,202 --> 00:20:08,439
هذه حال الأمور

560
00:20:08,673 --> 00:20:09,987
الأموار تنجح، ويوما ما
عليك أن تكون قادراً على

561
00:20:10,104 --> 00:20:12,634
لرؤيتها بشكلٍ خاطئ
حول أطفالها

562
00:20:12,717 --> 00:20:13,297
إنه أمر ممتع

563
00:20:13,397 --> 00:20:14,471
حسناً

564
00:20:14,579 --> 00:20:15,671
أتريد سيجار؟

565
00:20:15,746 --> 00:20:16,928
لا. لا شكراً

566
00:20:17,288 --> 00:20:20,535
أتعلم، مرة سرقت واحدة من
تلك عندما كنت طفلاً

567
00:20:20,648 --> 00:20:21,701
جعلتني مصاباً بالدوار كلياً

568
00:20:21,791 --> 00:20:22,950
لا أتذكر بقية الليلة

569
00:20:23,066 --> 00:20:25,641
ألست ذاهب للحفلة الجامعية بعد هذا؟

570
00:20:25,738 --> 00:20:27,015
صحيح. ناولني سيجارة

571
00:20:32,315 --> 00:20:33,914
ظننت أن درجة كانت هنا

572
00:20:33,950 --> 00:20:35,683
اجل، ستحصل على
الإدراك الحسى العميق

573
00:20:35,717 --> 00:20:37,150
بمجرد أن تزيل الضمادات

574
00:20:37,185 --> 00:20:39,119
توخ الحذر في الدرج الأوسط
...فلم أحظى بالفرصة لتـ

575
00:20:39,154 --> 00:20:40,086
أعلم

576
00:20:40,122 --> 00:20:42,422
ظننتك (أليكس)

577
00:20:42,457 --> 00:20:43,923
لم يتم قبولها

578
00:20:43,959 --> 00:20:44,991
!لا

579
00:20:45,027 --> 00:20:46,293
(هارفارد) الغبية

580
00:20:46,328 --> 00:20:47,394
(هارفارد) الغبية"؟"

581
00:20:47,429 --> 00:20:48,728
لم تقبل في (برينستون)، أيضاً؟

582
00:20:48,764 --> 00:20:50,030
لا، فقط (هارفارد)

583
00:20:50,065 --> 00:20:51,831
فكرة أن هذا سيخفف من الصدمة

584
00:20:51,867 --> 00:20:53,500
وحضرت لها عشائها المفضل

585
00:20:53,535 --> 00:20:54,601
يالك من أمٍ طيبة

586
00:20:54,636 --> 00:20:56,670
!وها هي

587
00:20:56,705 --> 00:20:58,038
مرحباً. لقد سمعت

588
00:20:58,073 --> 00:20:59,506
أنا في غاية الآسف

589
00:21:00,542 --> 00:21:01,841
شكراً أمي

590
00:21:01,910 --> 00:21:04,210
لكن (هايلي)، جعلتني سلفاً
أشعر بالتحسن قليلاً حول ذلك

591
00:21:04,246 --> 00:21:06,446
ما في الأمر أني لا أشعر
فعلاً بالتحدث عن ذلك

592
00:21:06,481 --> 00:21:09,115
شعوري أن أغير كلمة مروري
وآوي إلى الفراش

593
00:21:09,151 --> 00:21:11,084
حسناً

594
00:21:11,119 --> 00:21:13,320
إنها تحتاج بعض الوقت
لكي تجتاز الأمر

595
00:21:13,355 --> 00:21:14,321
مرحباً

596
00:21:14,356 --> 00:21:15,655
وحدها؟

597
00:21:15,691 --> 00:21:16,990
الأطفال ينمون

598
00:21:18,193 --> 00:21:19,993
أعتقد أنهم لا يحتاجوننا
كما من ذي قبل

599
00:21:20,028 --> 00:21:21,494
حسنا، تلك كانت الخطة

600
00:21:21,530 --> 00:21:23,296
خلت أن الأمر سيكون
على نحو أفضل من هذا

601
00:21:23,332 --> 00:21:24,531
كذلك أنا

602
00:21:24,566 --> 00:21:27,563
على الأقل ما زلنا بحاجة
لبعضنا البعض

603
00:21:27,564 --> 00:21:29,096
أصبحت محظوظة لهذه الدرجة؟

604
00:21:29,097 --> 00:21:30,613
ـ حسناً
ـ لا زلت أملك المهاره

605
00:21:30,614 --> 00:21:33,365
{\an2}{\fad(1800,650)\c&000000&\3c&000000&\bord1.0}<font color="#ff4444">HM</font> | تحياتي

