1
00:00:38,124 --> 00:00:43,124
:تعديل التوقيت
<font color="#ffff00">SPIDER-YA</font>

2
00:01:21,527 --> 00:01:22,987
حسناً, إحمليه بثبوت

3
00:01:22,988 --> 00:01:24,071
هكذا؟

4
00:01:24,072 --> 00:01:25,155
من أين اقطعه؟

5
00:01:27,575 --> 00:01:29,109
حسناً

6
00:01:31,997 --> 00:01:33,906
لحم ويلينغتون

7
00:01:35,416 --> 00:01:37,167
- ما هذه الأشياء؟
- بازلاء

8
00:01:37,168 --> 00:01:40,212
لا, البازلاء مستديره وخضراء

9
00:01:40,213 --> 00:01:43,548
- هذا يبدو كمعجون بني سائل
- مكتوب على الكيس بازلاء

10
00:01:43,550 --> 00:01:45,502
كيس؟

11
00:01:47,054 --> 00:01:48,888
أنا متأكده من ان طعمه جيد

12
00:01:58,940 --> 00:02:01,602
حسناً, هذا محبط

13
00:02:02,278 --> 00:02:06,572
حصلت على البوليت بالكريمه

14
00:02:06,573 --> 00:02:10,118
لم اعلم ما كان ذلك
وما زلت لا اعلم

15
00:02:10,119 --> 00:02:13,038
إنه دجاج بصلصه بيضاء

16
00:02:13,039 --> 00:02:16,374
عليهم تسميته بعصيدة اللحم بالكريمه
لكي لا يرفعوا معنوياتنا

17
00:02:16,375 --> 00:02:19,627
حسناً, اظن بأن هذه الطريقه الجديده للأمور

18
00:02:19,628 --> 00:02:21,087
هذا سيء للغايه

19
00:02:21,088 --> 00:02:25,083
كنت استمتع بالأكل حقاً
كان جزءً من روتيني اليومي

20
00:02:27,261 --> 00:02:29,045
ما هذا؟

21
00:02:30,431 --> 00:02:33,433
مرحباً بكم, دعونا نفرح

22
00:02:36,270 --> 00:02:37,812
من الجميل ان تكوني مختاره

23
00:02:37,813 --> 00:02:39,772
عليك ان تكوني يهوديه لتحصلي على هذه

24
00:02:39,773 --> 00:02:42,983
- هم يهوديون؟
- هم كذلك لهذه الوجبه

25
00:02:45,154 --> 00:02:47,697
إن "رالف" يهودي

26
00:02:47,698 --> 00:02:50,491
اعتقد بأني لو تزوجته
سأصبح يهوديه ايضاً

27
00:02:50,492 --> 00:02:51,943
ما الذي تفعلينه؟

28
00:02:52,536 --> 00:02:56,664
إنها علبة النكهه من المندوب

29
00:02:56,665 --> 00:02:58,659
تساعد على إخفاء الطعم

30
00:02:59,042 --> 00:03:02,203
- خدعه جيده
- أنتِ تعيشين وتتعلمين

31
00:03:05,424 --> 00:03:07,049
عدي بركاتك

32
00:03:07,050 --> 00:03:10,386
قد تكونوا تتناولون براز ويلينغتون
مع بقية المشركين

33
00:03:10,387 --> 00:03:13,173
انظروا إليهم

34
00:03:13,932 --> 00:03:15,933
ما أمر ذلك؟

35
00:03:15,934 --> 00:03:19,395
انا افهم الحاجه للإنضمام إلى زمره ولكن "نورما" ؟

36
00:03:19,396 --> 00:03:20,896
أعلم, صحيح؟

37
00:03:20,897 --> 00:03:23,483
- هي ليست سيئه جداً
- إنها طائفه دينيه

38
00:03:23,484 --> 00:03:25,818
ولكن "واشينغتون" تحب تلك التراهات

39
00:03:25,819 --> 00:03:29,322
رأيتها تحصل على اللمسه والنظره
من النار الصامته هناك

40
00:03:29,323 --> 00:03:30,740
ما هي اللمسه والنظره؟

41
00:03:30,741 --> 00:03:34,369
إذن لمست ذراعي ونظرت إلي
يا للمسيح ما خطب ذلك؟

42
00:03:34,370 --> 00:03:35,911
أتظنين بأن "نورما" هي المسيح؟

43
00:03:35,912 --> 00:03:38,248
- انا لم اقل هذا
- إن "نورما" ليست المسيح

44
00:03:38,249 --> 00:03:39,499
أعلم ذلك

45
00:03:39,500 --> 00:03:43,336
وعيسى ليس المسيح
فهو لم يأتي بعد

46
00:03:43,337 --> 00:03:46,005
و "نورما" تراهه

47
00:03:46,006 --> 00:03:48,549
إنهم هؤلاء الأشخاص الذين يعطون
الدين سمعه سيئه

48
00:03:48,550 --> 00:03:49,793
"دوجيت"

49
00:03:50,511 --> 00:03:53,053
أنت "دوجيت" صحيح؟ نعم

50
00:03:53,054 --> 00:03:57,308
- أهلاً أنا "تشارلي"
- أهلاً

51
00:03:57,309 --> 00:03:59,310
إذن..

52
00:03:59,311 --> 00:04:00,853
أخبروني بأن اخبركِ من اننا نحتاج

53
00:04:00,854 --> 00:04:03,523
منك أخذ الشاحنه إلى المدينه
لمحل الأدوات

54
00:04:03,524 --> 00:04:05,559
وأنا سأذهب معك إن كنت موافقه

55
00:04:06,443 --> 00:04:09,028
أعني, من الواضح من انك موافقه
لأنني..

56
00:04:10,906 --> 00:04:12,948
أنا آسف ولكني لست معتاد
على إعطاء الأوامر

57
00:04:12,949 --> 00:04:16,994
حسناً, استطيع مساعدتك بهذا
ألديك مفاتيح الشاحنه؟

58
00:04:16,995 --> 00:04:20,373
- المفاتيح؟ لا
- ليست لديك؟

59
00:04:20,374 --> 00:04:24,127
حسناً, من المفترض عليك الحصول عليهم من الأمام

60
00:04:24,128 --> 00:04:25,753
أتريد مني الذهاب معك؟

61
00:04:25,754 --> 00:04:29,916
- حسناً, شكراً
- نعم, لا مشكله

62
00:04:36,515 --> 00:04:37,973
ما الذي تفعلينه؟

63
00:04:37,974 --> 00:04:39,934
أهلاً

64
00:04:39,935 --> 00:04:42,312
هذه حجرتك؟

65
00:04:42,313 --> 00:04:45,815
كنت أحاول الحصول على بعض الأفكار
لكيفية التزيين

66
00:04:45,816 --> 00:04:47,650
ضعي بعض الصور على الحائط

67
00:04:47,651 --> 00:04:49,478
فكره رائعه

68
00:04:50,487 --> 00:04:51,897
هذه عائلتك؟

69
00:04:53,532 --> 00:04:55,025
إنها لرفيقتي في الحجره

70
00:04:57,035 --> 00:04:58,953
إذن, هذا هو جانبك

71
00:04:58,954 --> 00:05:01,539
صحيح,أترين, هذا يبدو منطقياً

72
00:05:01,540 --> 00:05:03,784
أتريدين الخروج من حجرتي اللعينه الآن؟

73
00:05:05,669 --> 00:05:08,288
لا عليك ان تكوني وقحه

74
00:05:12,301 --> 00:05:17,680
الحياه مثل الكنيسه
بنيت على أساس العائله

75
00:05:17,681 --> 00:05:21,476
مدعومه بحاملي العبء من الأصدقاء وزملاء العمل

76
00:05:21,477 --> 00:05:23,228
ومملؤه بالحب

77
00:05:23,229 --> 00:05:26,356
حياة "دايان" كانت مثل حياتنا

78
00:05:26,357 --> 00:05:30,693
معرفه بالحب والكرم الذي أرته للآخرين

79
00:05:30,694 --> 00:05:35,573
من المتسولين الذين قدمت لهم طعام عيد الشكر
في المأوى

80
00:05:35,574 --> 00:05:38,826
لكلاب الإنقاذ الذين ربتهم بالصبر والعنايه

81
00:05:38,827 --> 00:05:42,705
وكل الحب الذي شعرته لإبنتها "أليكس"

82
00:05:42,706 --> 00:05:47,327
رحالة العالم, التي كانت فخوره جداً بها

83
00:05:49,087 --> 00:05:52,047
العالم مكان افضل لـ "دايان"

84
00:05:52,048 --> 00:05:57,170
ومع انها تركتنا, ستستمر أسطورة حبها

85
00:05:58,514 --> 00:06:01,675
هل هناك أي شيء يريد احد إضافته؟

86
00:06:09,941 --> 00:06:11,226
أهلاً

87
00:06:12,903 --> 00:06:14,480
أتحتاجين إلى توصيله

88
00:06:15,906 --> 00:06:17,440
"فاري؟"

89
00:06:18,575 --> 00:06:21,152
- ما الذي تفعله هنا؟
- ادخلي

90
00:06:21,703 --> 00:06:25,122
يا إلهي, كان هذا اكثر الأمور حزناً
على الإطلاق

91
00:06:25,123 --> 00:06:30,085
كان لدى القس تأبين
لابد من انه طبعه من الإنترنت

92
00:06:30,086 --> 00:06:31,379
وكان يتحدث عن كم هو من الرائع

93
00:06:31,380 --> 00:06:33,464
ان نحظى بكل هؤلاء الناس لتذكر "دايان"

94
00:06:33,465 --> 00:06:36,084
بينما لم يكن أي احد هناك

95
00:06:37,052 --> 00:06:38,761
نادلتان من المطعم

96
00:06:38,762 --> 00:06:41,306
وجارها من حديقة المقطورات

97
00:06:41,307 --> 00:06:43,258
كنت هناك

98
00:06:47,813 --> 00:06:50,147
كان علي العوده بوقت أقرب

99
00:06:50,148 --> 00:06:52,692
كان علي زيارتها

100
00:06:52,693 --> 00:06:55,320
أنت لم تعلمي بأن هذا
كان سيحدث

101
00:06:55,321 --> 00:06:58,238
لا تلومي نفسك
عليك البقاء قويه

102
00:06:58,239 --> 00:07:01,033
هل استطيع لوم "بايبر" لعدم وجودها هنا؟

103
00:07:01,034 --> 00:07:05,413
نعم تماماً
تباً لتلك العاهره

104
00:07:05,414 --> 00:07:08,916
هي لم تستحقك
أتريدين البعض؟

105
00:07:08,917 --> 00:07:10,918
لقد أخبرتني للتو ان اكون قويه

106
00:07:13,797 --> 00:07:16,549
نعم ولكن لا يجب عليك ان
تتصرفي كالـ "بروتستانتيه"

107
00:07:19,970 --> 00:07:22,262
ما الذي تفعله هنا؟

108
00:07:22,263 --> 00:07:24,640
ظننت من انه يفترض عليك
ان تكون في باريس

109
00:07:24,641 --> 00:07:27,393
أتى "كوبرا" بالقرب من الولايه
ليتفقد أعمال جديده

110
00:07:28,729 --> 00:07:31,564
سأعود مجدداً بالغد

111
00:07:31,565 --> 00:07:32,690
أتريدين المجيء؟

112
00:07:32,691 --> 00:07:36,736
- العوده إلى باريس؟
- نعم, ستكون الأمور جيده

113
00:07:36,737 --> 00:07:38,821
تخطي حزنك في مدينة الأنوار

114
00:07:38,822 --> 00:07:41,733
لسبب ما اظن بأننا لن نجلس ساكنين

115
00:07:43,243 --> 00:07:45,987
جميعنا نتخطى بطرقنا الخاصه

116
00:07:52,711 --> 00:07:55,380
ويوجد هؤلاء الضباط الجدد هنا

117
00:07:55,381 --> 00:07:56,672
"ما أنت؟"

118
00:07:56,673 --> 00:07:58,966
أمازال لديكِ ما تعلمين؟

119
00:07:58,967 --> 00:08:00,510
لابد من ان هذا متعب

120
00:08:00,511 --> 00:08:02,928
علي تعليق نشرة على ظهري

121
00:08:02,929 --> 00:08:06,599
للأسئله التي تسأل مكرراً عن كونك متحول جنسياً

122
00:08:08,184 --> 00:08:10,478
"مايكل" و "بيني"
أنا على وشك تحضير العشاء

123
00:08:10,479 --> 00:08:12,889
- سيبقى "بيني" للعشاء؟
- نعم

124
00:08:13,732 --> 00:08:17,026
- ما هذا يا "مايكل" ؟
- سلسلة جبنه يا إلهي

125
00:08:17,027 --> 00:08:18,269
شكراً يا أم "مايكل"

126
00:08:19,905 --> 00:08:21,906
هل أخبرتك من انه بدأ
بإرتداء كولونيا؟

127
00:08:21,907 --> 00:08:23,198
لا

128
00:08:23,199 --> 00:08:25,368
يرشه وكأنه طارد الحشرات

129
00:08:25,369 --> 00:08:27,036
عندما أخبرته أنه عليه التخفيف

130
00:08:27,037 --> 00:08:29,789
اخبرني بالتوقف عن
"ركوب عضوه"

131
00:08:29,790 --> 00:08:31,916
عليكِ القضاء على ذلك الأسلوب الآن

132
00:08:31,917 --> 00:08:36,705
يا إلهي لديه اسلوب, هذا صحيح
ولكن الأمر اكثر من ذلك

133
00:08:38,590 --> 00:08:40,340
احضر فتاه إلى المنزل البارحه

134
00:08:40,341 --> 00:08:42,885
سللها إلى الدور العلوي
بينما كنت اشاهد التلفاز

135
00:08:42,886 --> 00:08:44,762
علي تصعيد لعبتي

136
00:08:44,763 --> 00:08:47,924
- ولكنكِ امسكتي به؟
- كانوا يتبادلون القبل

137
00:08:48,684 --> 00:08:50,601
أرسلتها إلى منزلها

138
00:08:50,602 --> 00:08:52,770
هذا لن يكون ذلك النوع من البيوت

139
00:08:52,771 --> 00:08:54,897
حسناً, تعلمين, اكره قولها

140
00:08:54,898 --> 00:08:57,817
ولكني اظن بأنها ليست فكره جيده
انه يمضي وقتاً كثيراً مع "بيني"

141
00:08:57,818 --> 00:08:59,944
"بيني" ؟ ما علاقة "بيني"
بالموضوع؟

142
00:08:59,945 --> 00:09:02,947
حسناً, من الواضح من انه طفل لطيف وكل ذلك

143
00:09:02,948 --> 00:09:05,282
ولكنه من حي أقسى

144
00:09:05,283 --> 00:09:06,867
وهي حضاره مختلفه

145
00:09:06,868 --> 00:09:08,994
لا, هذ لا يتعلق بـ "بيني"

146
00:09:08,995 --> 00:09:12,289
هذا الموضوع عن "مايكل" لكي
 لا يسرع بممارسة الجنس

147
00:09:12,290 --> 00:09:14,575
ويحترم النساء

148
00:09:15,502 --> 00:09:20,005
هل اخبرت "مايكل" من ان عليه
إيجاد فتاه غير واثقه من نفسها ليتدرب عليها؟

149
00:09:20,006 --> 00:09:24,460
- هل اخبرك بذلك؟
- نعم, اخبرني بذلك

150
00:09:28,432 --> 00:09:30,175
التالي

151
00:09:30,976 --> 00:09:32,727
اعطيني أربع رامين بالقريدس

152
00:09:32,728 --> 00:09:34,394
نفذت كلها

153
00:09:34,395 --> 00:09:36,606
حسناً, سآخذ الدجاج

154
00:09:36,607 --> 00:09:38,023
نفذت كلها

155
00:09:38,024 --> 00:09:41,151
كل النكهات, حتى التي طعمها
مثل منظفات الأرض

156
00:09:41,152 --> 00:09:42,646
بيعت كلها

157
00:09:43,947 --> 00:09:46,858
يا للمسيح, من اشترى كل الرامين؟

158
00:09:47,534 --> 00:09:49,494
لا يستطيع احد تناول الطعام الجديد صحيح؟

159
00:09:49,495 --> 00:09:53,623
قررت ان استثمر بمستقبل النكهات

160
00:09:53,624 --> 00:09:56,291
ولقد حاصرت السوق

161
00:09:56,292 --> 00:09:59,086
هذه هي طريقة جعل
الفتيات يرتدون السراويل

162
00:09:59,087 --> 00:10:01,213
أنتِ حمقاء ذكيه

163
00:10:01,214 --> 00:10:03,048
كل شيء يحدث

164
00:10:03,049 --> 00:10:06,544
إذن, هل تحدثتي إلى الضابط؟

165
00:10:07,888 --> 00:10:09,555
ليس بعد

166
00:10:09,556 --> 00:10:11,474
- "أليكس"
- سأصل إليها

167
00:10:11,475 --> 00:10:14,935
- كانت لدي أمور اخرى ببالي
- مثل ماذا؟

168
00:10:14,936 --> 00:10:18,230
لقد امسكت بـ "لولي" وهي تلقي النظر
  على حجرتي هذا الصباح

169
00:10:18,231 --> 00:10:21,692
- إذن؟
- إذن, هي ترعبني

170
00:10:21,693 --> 00:10:24,278
اراها في كل مكان

171
00:10:24,279 --> 00:10:29,324
انت تريني في كل مكان
ولكن مثل ما وضحنا مسبقاً

172
00:10:29,325 --> 00:10:32,362
لم يتم إرسالي من قبل "كوبرا" لقتلك

173
00:10:33,121 --> 00:10:36,499
القتله لا يبدون كالقتله
لو كانوا جيدين بمهنتهم

174
00:10:36,500 --> 00:10:38,793
إن لم نخرج هذا المنتج من هنا يا "أليكس"

175
00:10:38,794 --> 00:10:40,878
فنحن موتى في الماء

176
00:10:40,879 --> 00:10:44,423
أتعلمين, لا اظن من انني الشخص
المناسب لهذه الوظيفه

177
00:10:44,424 --> 00:10:47,802
- كنتِ مُجنِده محترفه
- للنساء

178
00:10:47,803 --> 00:10:50,555
الرجال اسهل

179
00:10:50,556 --> 00:10:53,683
مع النساء تحتاجين لبناء ثقه
أما الرجال يحتاجون ان توعديهم بالجنس فقط

180
00:10:53,684 --> 00:10:55,350
ووعد الجنس مجاني

181
00:10:55,351 --> 00:10:58,270
وماذا سيحدث عندما يأتون
لتحقيق هذا الوعد؟

182
00:10:58,271 --> 00:11:00,731
في اسوء حاله ممكنه
ستعطين الرجل جنس يدوي

183
00:11:00,732 --> 00:11:03,568
حسناً, يبدو من انه لديك هذا

184
00:11:03,569 --> 00:11:07,446
أنتِ ادنى مني في ميزان "كينزي" فقومي بها
(ميزان لتحديد الشهوة الجنسية)

185
00:11:09,407 --> 00:11:12,117
- لا, انا انتهيت
- ما الذي تعنينه بـ "لا" ؟

186
00:11:12,118 --> 00:11:13,953
علي إحضار "ميستي" من المطار

187
00:11:13,954 --> 00:11:15,996
اخبر العاهره من تأخذ سيارة أجره

188
00:11:15,997 --> 00:11:17,289
هذه ليست طريقة عملنا

189
00:11:17,290 --> 00:11:21,251
لما لا؟ أعني, إنها محترفه مدربه

190
00:11:21,252 --> 00:11:23,420
إن لم تستطع إيجاد طريقها
إلى المنزل من المطار

191
00:11:23,421 --> 00:11:25,005
فلدينا مشاكل أكبر

192
00:11:25,006 --> 00:11:27,507
أعطها فرصه لترينا دهائها

193
00:11:27,508 --> 00:11:29,594
حسناً؟

194
00:11:29,595 --> 00:11:31,504
الأمر بيدك يا "فاري"

195
00:11:32,180 --> 00:11:33,714
هيا يا "فاري"

196
00:11:35,433 --> 00:11:37,351
تباً

197
00:11:45,777 --> 00:11:47,353
لنرقص

198
00:12:14,389 --> 00:12:16,306
كانت العوده هنا فكره رائعه

199
00:12:16,307 --> 00:12:18,142
ماذا؟

200
00:12:18,143 --> 00:12:22,647
ظننت بأن الأمر انتهى لي
بسبب "بايبر" ولكن تباً لـ "بايبر"

201
00:12:22,648 --> 00:12:24,189
لا تستطيع الرقص على أي حال

202
00:12:24,190 --> 00:12:26,817
أنا هنا من أجل "دايان"

203
00:12:26,818 --> 00:12:29,987
كانت تحب الرقص

204
00:12:29,988 --> 00:12:32,107
راقصه رائععه

205
00:12:32,741 --> 00:12:36,111
هل سمعت ذلك؟
لقد قلت "رائععه" للتو

206
00:12:40,666 --> 00:12:42,332
رائععه

207
00:12:42,333 --> 00:12:43,784
رائععه

208
00:12:44,335 --> 00:12:47,254
يا إلهي إن اكتافك ملمسها رائع

209
00:12:47,255 --> 00:12:49,589
هل ملمسها هكذا دائماً؟

210
00:12:52,719 --> 00:12:56,263
هل نستطيع أخذ جرعه
 احتاج رفع معنويات قليل

211
00:12:56,264 --> 00:12:58,258
تباً

212
00:12:59,851 --> 00:13:01,844
ما الخطب؟

213
00:13:09,319 --> 00:13:10,811
نعم

214
00:13:17,786 --> 00:13:19,612
إذن, ما الأمر؟

215
00:13:20,496 --> 00:13:22,365
تم القبض عليها

216
00:13:27,921 --> 00:13:29,922
أهلاً

217
00:13:29,923 --> 00:13:32,083
هل انتهيتِ من الفصل الجديد؟

218
00:13:33,551 --> 00:13:36,804
لقد اعطيتكِ فصل جديد البارحه

219
00:13:36,805 --> 00:13:38,924
نعم ولكني انتهيت منه

220
00:13:41,727 --> 00:13:45,138
حسناً, هذا خطئي, لقد فهمتك

221
00:13:46,022 --> 00:13:48,065
كم من الوقت سيستغرقك الأمر
حتى تنهي هذا؟

222
00:13:48,066 --> 00:13:49,358
أهلاً

223
00:13:49,359 --> 00:13:51,902
- هل أنتِ "إس آر وارين"؟
- نعم

224
00:13:51,903 --> 00:13:53,570
حسناً, اريد منك ان تعلمي من اني اظن

225
00:13:53,571 --> 00:13:56,073
بأنه لم يكن هناك "رودكوكر" كافي
في الفصل الأخير

226
00:13:56,074 --> 00:13:59,618
نعم, هذا لأن "إدوينا" تركت "رودكوكر" لـ
"جيلي"

227
00:13:59,619 --> 00:14:01,787
نعم, ولكنه سيعود أليس كذلك؟

228
00:14:01,788 --> 00:14:05,457
أعني, إن "جيلي" جبان
و "رودكوكر" هو متنقل عبر الزمان

229
00:14:05,458 --> 00:14:07,918
لا, "جيلي" هو الوحيد الذي يحبها بحق

230
00:14:07,919 --> 00:14:10,712
اعني, عندما تكون "إدوينا" مع العميد "رودكوكر"

231
00:14:10,713 --> 00:14:12,214
هو ليس حاضراً تماماً

232
00:14:12,215 --> 00:14:15,175
لأنه يكون مع نساء اخريات في
 أبعاد أخرى في الوقت نفسه

233
00:14:15,176 --> 00:14:17,552
وهذا هو سبب كونه رائعاً

234
00:14:17,553 --> 00:14:21,640
اريد ان اقول فقط من انني مع فريق "رودكوكر"

235
00:14:21,641 --> 00:14:25,310
ولكني أحب ذلك الرجل الذي
قدمتيه في الفصل الثالث

236
00:14:25,311 --> 00:14:27,604
الذي كان مصنوع من الفازلين

237
00:14:27,605 --> 00:14:30,482
لا اعلم لماذا ولكن كانت
تلك التراهات مثيره

238
00:14:30,483 --> 00:14:31,901
ولكنها فظيعه أيضاً

239
00:14:33,069 --> 00:14:35,237
ولكن "إدوينا" ستبقى مع "جيلي" صحيح؟

240
00:14:35,238 --> 00:14:38,073
إن "رودكوكر" هو سبب قراءة الناس
لهذه التراهات

241
00:14:38,074 --> 00:14:40,284
هل سيعود رجل الفازلين؟

242
00:14:40,285 --> 00:14:44,246
لا أعلم, لا أعلم بما سيحدث

243
00:14:44,247 --> 00:14:48,952
وإن لم تخرجوا يا شباب من هنا
لن استطيع كتابته لأكتشف

244
00:14:49,836 --> 00:14:51,461
إذن..

245
00:14:51,462 --> 00:14:55,340
إن كنتم تحبون سلسلة مضاجعة الزمان

246
00:14:55,341 --> 00:14:58,461
أرجوكم.. غادروا

247
00:14:59,846 --> 00:15:01,506
حسناً

248
00:15:03,224 --> 00:15:04,759
فقط..

249
00:15:05,894 --> 00:15:07,762
فقط اسرعي حسناً؟

250
00:15:16,237 --> 00:15:17,988
أتعلمين انا اظن..

251
00:15:17,989 --> 00:15:20,115
صحيح, صحيح

252
00:15:36,716 --> 00:15:40,045
يبدو من اني حصلت على أخرى

253
00:15:40,971 --> 00:15:43,513
ماذا اخبرتك؟

254
00:15:43,514 --> 00:15:45,765
البيادق تسمى بالبيادق لسبب

255
00:15:45,766 --> 00:15:47,059
إنهم ماسحوا ألغام

256
00:15:47,060 --> 00:15:49,311
جنود غير معلمون بستر إنتحاريه

257
00:15:49,312 --> 00:15:52,815
عليكِ حماية أشخاصك المهمين

258
00:15:52,816 --> 00:15:55,109
كل أشخاصي هم أشخاص مهمون

259
00:15:55,110 --> 00:15:57,694
وارثيهم جميعاً بتساوي

260
00:15:57,695 --> 00:15:59,654
أعني, فقط لأنك فرس

261
00:15:59,655 --> 00:16:01,907
- أو تستطيعين الحركه بإنحراف
- "فرس"

262
00:16:01,908 --> 00:16:03,993
لا يعني من انك افضل
من الرجل الصغير المنتوء

263
00:16:03,994 --> 00:16:06,404
الذي يتحرك خطوه واحده كل مره

264
00:16:08,289 --> 00:16:10,290
لماذا انت مبتسمه يا "تشابمان" ؟

265
00:16:10,291 --> 00:16:12,584
ربما لاحظتم من ان الطعام
غير صالح للأكل الآن

266
00:16:12,585 --> 00:16:14,378
لو تغوطت

267
00:16:14,379 --> 00:16:18,257
ومن ثم تغوط غائطك
واصبح عمدة ديترويت

268
00:16:18,258 --> 00:16:22,052
هذ لن يكون قريباً لدرجة
سوء ذلك الطعام

269
00:16:22,053 --> 00:16:26,299
حسناً يا أخواتي لا تخافوا

270
00:16:27,392 --> 00:16:31,762
لأني احمل مفتاح مملكة الجهاز الهضمي

271
00:16:34,565 --> 00:16:36,351
علبة نكهة الرامين؟

272
00:16:37,235 --> 00:16:39,236
أنت هي التي اشترت كل المندوب

273
00:16:39,237 --> 00:16:41,738
نعم لقد فعلت ذلك

274
00:16:41,739 --> 00:16:44,199
ولكني مستعده لأشارك

275
00:16:44,200 --> 00:16:46,743
لو قبلتم طلبي

276
00:16:46,744 --> 00:16:48,495
لا

277
00:16:48,496 --> 00:16:50,915
دعوتي

278
00:16:50,916 --> 00:16:55,252
لتنضموا لي إلى مغامره أعجوبيه

279
00:16:55,253 --> 00:16:58,498
- عن ما تتحدثين بحق اللجحيم؟
- احتاج سراويلكم الداخليه

280
00:16:59,507 --> 00:17:00,632
ماذا؟

281
00:17:00,633 --> 00:17:06,131
حسناً, سأعطيكم السراويل الداخليه
ولكني أحتاج منكم إرتدائها

282
00:17:07,891 --> 00:17:10,600
احتاج عرق مهبلكم

283
00:17:10,601 --> 00:17:14,563
وربما بعض الإفرازات اللالونيه

284
00:17:14,564 --> 00:17:18,733
أنا سأبدأ عمل بيع سراويل قذره للمنحرفين

285
00:17:18,734 --> 00:17:22,112
هذه هي المغامره الأعجوبيه؟

286
00:17:22,113 --> 00:17:24,073
إن الأمر سهل

287
00:17:24,074 --> 00:17:27,993
أنا اعطيكم علب النكهه
وانتم تعطوني شيء..

288
00:17:27,994 --> 00:17:30,079
تعطونه مجاناً

289
00:17:30,080 --> 00:17:34,291
ومن ثم تحتفظين بالمال

290
00:17:34,292 --> 00:17:38,170
وانتم تدعمون عمل محلي

291
00:17:38,171 --> 00:17:40,755
تبقون الوظائف هنا في المنزل

292
00:17:40,756 --> 00:17:42,716
أنا كمحل "أميريكان أباريل"

293
00:17:42,717 --> 00:17:45,594
بإغتصاب قانوني أقل تقديراً

294
00:17:45,595 --> 00:17:49,598
- إنه مقرف
- أنا افهم

295
00:17:49,599 --> 00:17:52,935
انا ايضاً كنت مره من المرات
كنت محرجه ومقيده

296
00:17:52,936 --> 00:17:55,305
من قبل

297
00:17:56,606 --> 00:17:58,273
عطري

298
00:17:58,274 --> 00:18:03,362
ولكني ظننت, لما علي الشعور بالخجل؟

299
00:18:03,363 --> 00:18:06,156
أليس هذا جزء من كراهية النفس

300
00:18:06,157 --> 00:18:09,159
التي ارفقت بي من قبل المجتمع الذكري؟

301
00:18:09,160 --> 00:18:12,371
وأليسوا هؤلاء الرجال الذين سيخزوني

302
00:18:12,372 --> 00:18:16,791
هم نفس الرجال الذين سيرتدون
ملابسي الداخليه على أوجههم

303
00:18:16,792 --> 00:18:18,828
ويستنشقونها بعمق؟

304
00:18:19,963 --> 00:18:21,421
يا سيدات

305
00:18:21,422 --> 00:18:24,174
حان الوقت لنصبح جريئات

306
00:18:24,175 --> 00:18:27,970
لأنه عندما يشمون هؤلاء الرجال سراويلكم

307
00:18:27,971 --> 00:18:30,222
سيشمون شخصيتكم

308
00:18:30,223 --> 00:18:33,392
دعوهم يشمون التحدي والشجاعه

309
00:18:33,393 --> 00:18:38,188
دعوهم يشمون نساء قليلات الحياء
وغير واعيات عن انفسهم

310
00:18:38,189 --> 00:18:41,483
ودعوهم يقولون من ان "ليتشفيلد"

311
00:18:41,484 --> 00:18:45,070
إن "ليتشفيلد" هو مكان يحبون
النساء فيه أجسادهم

312
00:18:45,071 --> 00:18:47,781
ولديهم حب ليعطونه

313
00:18:47,782 --> 00:18:51,326
يا أخواتي, ربما نكون مسجونين

314
00:18:51,327 --> 00:18:54,913
ولكن سراويلنا الداخليه ستسافر العالم

315
00:18:54,914 --> 00:18:57,582
وبهذه الطريقه

316
00:18:57,583 --> 00:19:00,585
بعد ما نذهب

317
00:19:00,586 --> 00:19:02,546
روائحنا

318
00:19:02,547 --> 00:19:05,215
روائحنا ستتسكع

319
00:19:05,216 --> 00:19:07,217
في

320
00:19:07,218 --> 00:19:09,511
محطه في تورونتو

321
00:19:09,512 --> 00:19:12,556
أو حجرة مكتب في طوكيو

322
00:19:12,557 --> 00:19:17,519
وبهذه الطريقه, نحن سنعلم

323
00:19:17,520 --> 00:19:21,432
وبهذه الطريقه, نحن سنُتذكر

324
00:19:22,608 --> 00:19:25,444
أتريدون ان تذكروا؟

325
00:19:25,445 --> 00:19:27,237
نعم

326
00:19:27,238 --> 00:19:31,908
إذن تعرقوا بغزاره
وإطلقوا الريح بتخلي

327
00:19:31,909 --> 00:19:33,452
واصنعوا رائحه كريهه

328
00:19:33,453 --> 00:19:35,912
اصنعوا رائحه كريهه يا أخواتي

329
00:19:35,913 --> 00:19:39,249
اصنعوا رائحه كريهه تدوم لألف عام

330
00:19:39,250 --> 00:19:40,500
ابتعدي من فوق الطاوله

331
00:19:40,501 --> 00:19:41,744
آسفه

332
00:19:42,753 --> 00:19:44,580
لقد انسقت بعيداً

333
00:19:47,467 --> 00:19:48,709
إذن..

334
00:19:51,262 --> 00:19:53,472
ماذا ستقولوا؟

335
00:19:53,473 --> 00:19:54,757
الأمر على ما يرام لي

336
00:19:55,475 --> 00:19:58,268
نعم لقد فزتي بي بعلبة النكهه

337
00:19:58,269 --> 00:20:02,181
إذن.. ما هي المشكله؟

338
00:20:02,940 --> 00:20:05,734
- أنا مكتئبه
- نعم

339
00:20:05,735 --> 00:20:08,027
لقد لاحظت من انه ليس لديك
أي أصدقاء

340
00:20:08,028 --> 00:20:09,488
أفعلت؟

341
00:20:09,489 --> 00:20:11,115
ولكن هذا شيء جيد

342
00:20:11,116 --> 00:20:14,118
اعني, من الأفضل ان تبقي
مع نفسك هنا, حقاً

343
00:20:14,119 --> 00:20:17,954
لا أريد ان ابقى مع نفسي
أريد أصدقاء

344
00:20:17,955 --> 00:20:20,874
ولكن الجميع يظن من اني ثرثاره

345
00:20:20,875 --> 00:20:23,460
إنه الشيء الذي يقوله الجميع عني

346
00:20:23,461 --> 00:20:26,255
ولكني حتى لا اتحدث كثيراً
بعد الآن, لأني اخاف

347
00:20:26,256 --> 00:20:27,797
لأنه كل ما اتحدث

348
00:20:27,798 --> 00:20:30,592
شخص ما يخبرني ان اصمت
ومن ثم يطلق علي بالثرثاره

349
00:20:30,593 --> 00:20:32,844
ولكني لا استطيع إنشاء الصداقات
إلا إن تحدثت للناس

350
00:20:32,845 --> 00:20:34,971
إذن الأمر كاللغز 22

351
00:20:34,972 --> 00:20:36,473
أنا افهم ذلك

352
00:20:36,474 --> 00:20:38,600
المكان الوحيد الذي اشعر بأني استطيع التحدث

353
00:20:38,601 --> 00:20:42,472
بدون ان تتم مهاجمتي
هو في صف "بيردي" للدراما

354
00:20:43,731 --> 00:20:45,391
لهذا أردت التحدث معك

355
00:20:46,984 --> 00:20:50,020
هل من المسموح تغيير المستشارين؟

356
00:20:52,532 --> 00:20:56,993
حسناً, أنت.. أنت لا تستطيعين حقاً
تبديل مستشارك

357
00:20:56,994 --> 00:21:00,114
للأسف كما تعلمي

358
00:21:01,332 --> 00:21:05,043
ولكن إن كنت مكتئبه
استطيع كتابة توصيه

359
00:21:05,044 --> 00:21:09,214
لإدارة الأدوية الملائمه

360
00:21:09,215 --> 00:21:12,426
لا أحب وضع مواد كيميائيه لم
تجد في الطبيعه بجسدي

361
00:21:12,427 --> 00:21:15,970
- حسناً, أتريدين التحسن أم لا؟
- بلى افعل

362
00:21:15,971 --> 00:21:18,473
إذن عليكِ الإمساك بالثور من قرونه

363
00:21:18,474 --> 00:21:20,309
لن يريدوا الناس ان يصبحوا اصدقائك

364
00:21:20,310 --> 00:21:24,020
لو كنت تبكين بالمكان
لأن الناس الحزينين كئيبين

365
00:21:24,021 --> 00:21:25,314
أليسوا كذلك؟

366
00:21:28,193 --> 00:21:31,145
خذي هذه للقسم الطبي
وانظري إلى ما يستطيعوا فعله

367
00:21:34,865 --> 00:21:36,191
حسناً

368
00:21:38,786 --> 00:21:42,164
أتريدي ان تعلمي سر الإكتئاب؟

369
00:21:42,165 --> 00:21:44,700
هو في رأسك فقط

370
00:21:52,007 --> 00:21:55,469
- ما خطبك؟
-ظهري يؤلمني

371
00:21:55,470 --> 00:21:56,837
بالأسفل؟

372
00:21:58,138 --> 00:22:01,558
إنه الطفل يدفع عصب وركك

373
00:22:01,559 --> 00:22:03,636
عليكِ ان تجلبي شخص ما ليدلك قدميك

374
00:22:06,397 --> 00:22:09,517
أمازلت ستقابلين السيده شارب لاحقاً؟

375
00:22:10,485 --> 00:22:12,944
- نعم
- و؟

376
00:22:12,945 --> 00:22:15,154
لا أعلم

377
00:22:15,155 --> 00:22:17,366
لماذا تستمرين بالضغط علي؟

378
00:22:17,367 --> 00:22:19,576
هذا خياري, هذا طفلي

379
00:22:19,577 --> 00:22:21,028
وحفيدتي

380
00:22:23,122 --> 00:22:24,914
أنا احاول مساعدتك

381
00:22:24,915 --> 00:22:27,660
لا تستطيعي التفكير بنفسك
بهذا الشيء داخلك

382
00:22:28,419 --> 00:22:31,338
إنهم كالكائنات الفضائيه
يسيطرون على مرافقك

383
00:22:31,339 --> 00:22:34,048
لا أظن بأن عدم رغبتي للتخلي
عن طفلي أمر خاطئ

384
00:22:34,049 --> 00:22:36,050
هذا ما يقولونه مكتنزوا الحيوانات

385
00:22:36,051 --> 00:22:38,838
اسبوع قبل ان تدان منازلهم

386
00:22:40,014 --> 00:22:42,891
عليكِ ان تدركي ان هذا الأمر ليس لك

387
00:22:42,892 --> 00:22:46,478
إنه لها, لحياه أفضل

388
00:22:46,479 --> 00:22:49,398
لتحصل على غسالات ونشافات في المبنى

389
00:22:49,399 --> 00:22:51,441
معلم رياضيات

390
00:22:51,442 --> 00:22:53,568
تراهات تتضمن أحصنه

391
00:22:53,569 --> 00:22:57,531
لو كنت أحبها بحق
لن تهم الأموال

392
00:22:57,532 --> 00:23:02,035
توقفي عن كونك عاهره أنانيه يا "دايا" و
ارتكبي هذا الآن

393
00:23:02,036 --> 00:23:05,455
لأنه لو ما زلت خلف السور
عندما يخرج هذا الشيء منك

394
00:23:05,456 --> 00:23:06,949
ستحتفظين به

395
00:23:09,460 --> 00:23:10,911
قومي بالأمر الصحيح

396
00:23:15,633 --> 00:23:18,302
يا صاح لقد انتهيت من مكالمة "ليندا" من
قسم التسويق

397
00:23:18,303 --> 00:23:20,880
وكان لديها سؤال عن طلب الشراء هذا

398
00:23:21,889 --> 00:23:24,641
حسناً, الشراء ليس قسمي في الحقيقه

399
00:23:24,642 --> 00:23:27,686
ربما تود التحدث إلى "شيريل" أو "مارك"

400
00:23:27,687 --> 00:23:30,605
أو إنسان آخر لم اقابله قطاً

401
00:23:30,606 --> 00:23:34,776
أعلم, نظام الرتابة هذا سيء
أليس كذلك

402
00:23:34,777 --> 00:23:36,736
ولكني ظننت من انك تستطيع
ان تلقي بعض الضوء على هذا

403
00:23:36,737 --> 00:23:41,866
يبدو من اننا نعطي الكثير
من وجبات الـ "كوشر" و..

404
00:23:41,867 --> 00:23:44,160
هذه الأرقام تضاعفت

405
00:23:44,161 --> 00:23:47,664
ولكن كيف من الممكن
وجود هذا الكم من اليهود هنا؟

406
00:23:47,665 --> 00:23:50,083
أعني.. من هم اليهود؟

407
00:23:50,084 --> 00:23:52,043
- أعلم, الأمر محير أليس كذلك؟
- نعم

408
00:23:52,044 --> 00:23:54,338
كنا نجعلهم يرتدون نجمة "داود"
(رمز اليهود)

409
00:23:54,339 --> 00:23:57,674
ولكننا اضطرينا للتوقف عن فعل ذلك
بعد الحرب العالميه الثانيه

410
00:23:57,675 --> 00:23:59,835
لا أتذكر لما

411
00:24:00,219 --> 00:24:02,346
بسهوله, أنا..

412
00:24:02,347 --> 00:24:04,305
هل انت غاضب مني لسبب ما؟

413
00:24:04,306 --> 00:24:05,849
- لا
- هل أنت متأكد

414
00:24:05,850 --> 00:24:08,969
تبدو عدوانياً قليلاً اليوم

415
00:24:11,063 --> 00:24:13,398
كنت تأتي لي طوال الأسبوع
بإخفاضات للميزانيه

416
00:24:13,399 --> 00:24:16,818
لم توافق على خط واحد جديد
من الإنفاقات

417
00:24:16,819 --> 00:24:19,738
نحتاج كتب للمكتبه

418
00:24:19,739 --> 00:24:22,323
يا صاح, إنها عمليه

419
00:24:22,324 --> 00:24:24,909
أرسلت طلبك لـ "تيم" في قسم الموارد البشريه

420
00:24:24,910 --> 00:24:27,454
وقال "تيم" انه يحب الكتب

421
00:24:27,455 --> 00:24:30,206
لذا نحن 100% خلف فكرة المكتبة

422
00:24:30,207 --> 00:24:34,628
ولكنه من الصعب تفسير الإنفاقات
بينما نستطيع الحصول على الكتب كتبرعات

423
00:24:34,629 --> 00:24:37,046
هل سنحصل على الكتب المعينه

424
00:24:37,047 --> 00:24:40,000
التي تساعد السجناء مع قضاياهم كتبرعات؟

425
00:24:40,885 --> 00:24:44,589
ماذا عن تخصصات لتعليم عالي
وتدريب للوظائف الجديده؟

426
00:24:45,222 --> 00:24:48,392
قد احب رؤية كل هذا يحدث

427
00:24:49,644 --> 00:24:54,223
ولكنك رأس صغير واحد على هيدرا ذات رؤوس كثيره
(حيه ذات تسع روس من الأساطير اليونانيه)

428
00:24:54,565 --> 00:24:58,234
سأجلب كل هذه الأمور في الإجتماع اليوم

429
00:24:58,235 --> 00:24:59,861
إجتماع؟

430
00:24:59,862 --> 00:25:03,281
في "يوتيكا" إنه مجرد
شيء عام للتقرير

431
00:25:03,282 --> 00:25:05,033
لقد كنت اطلب إجتماع

432
00:25:05,034 --> 00:25:07,945
أنت لم تخترع فكرة الإجتماع

433
00:25:09,163 --> 00:25:11,581
إنه لرؤوس الأقسام فقط, أتعلم

434
00:25:11,582 --> 00:25:13,792
و"هوي ستراث" رئيسنا التنفيذي في المدينه

435
00:25:13,793 --> 00:25:15,919
وانت لا تريد ان تكون هناك

436
00:25:15,920 --> 00:25:18,755
أعني, أنا معك يا صاح

437
00:25:18,756 --> 00:25:22,426
أعني, نحتاج المزيد من المال للإنفاقات

438
00:25:22,427 --> 00:25:24,719
بجد

439
00:25:24,720 --> 00:25:26,513
لا تقلق سأحمي ظهرك يا صديقي

440
00:25:26,514 --> 00:25:30,349
بالمناسبه, لن اقطع برنامج وجبات
 الـ "كوشر" بسرعه لو كنت مكانك

441
00:25:30,350 --> 00:25:33,978
ربما قد توفر بضع الدولارات الآن
ولكنه سيكون شاحب مقارنتاً

442
00:25:33,979 --> 00:25:36,314
بالقضيه القانونيه التي ستأتي
من نقابة الحريه المدنيه

443
00:25:36,315 --> 00:25:39,275
أترى؟ لهذا انا استشير معك

444
00:25:39,276 --> 00:25:41,945
لديك الخبره لتعلم هذه الأشياء

445
00:25:41,946 --> 00:25:44,072
انا مسرور لأننا ابقيناك

446
00:25:44,073 --> 00:25:46,365
هل كان هناك حديث عن عدم إبقائي؟

447
00:25:46,366 --> 00:25:47,860
أراك لاحقاً يا صديقي

448
00:25:55,000 --> 00:25:58,503
لا استطيع التصديق انهم يسمحوا
لك بالقياده, تبدو كفكره سيئه

449
00:25:58,504 --> 00:26:01,749
حقاً؟ لماذا؟ لأني صغيره؟

450
00:26:03,468 --> 00:26:05,969
لا, أنا سائقه جيده بالحقيقه

451
00:26:05,970 --> 00:26:07,846
وهذه الشاحنه ليست شيئاً

452
00:26:07,847 --> 00:26:10,932
لقد قدت شاحنة سحب
شاحنة النفايات

453
00:26:10,933 --> 00:26:13,059
وقدت ثلاث شاحنات نقل مختلفه

454
00:26:13,060 --> 00:26:15,512
لرجل كان يسرق الشاحنات
كنت اعرفه

455
00:26:15,855 --> 00:26:19,858
لا, ولكني أعني من انه لا يبدو آمناً

456
00:26:19,859 --> 00:26:22,110
نعم

457
00:26:22,111 --> 00:26:24,814
لأني سجينه خطره جداً

458
00:26:26,073 --> 00:26:29,242
قد اقودنا خارج الطريق في أي لحظه

459
00:26:29,243 --> 00:26:31,495
إنه صحيح

460
00:26:31,496 --> 00:26:34,831
قتل بالمركبه وإنتحار

461
00:26:34,832 --> 00:26:37,751
ولو صدمنا بملك سيكون ذلك قتل ملك

462
00:26:37,752 --> 00:26:39,628
اكنت تعلم من هذا ما عنته
"قتل الملك"

463
00:26:39,629 --> 00:26:42,171
لا, أتعلم لا يوجد أي شيء

464
00:26:42,172 --> 00:26:45,299
لا تستطيع قتله بـ في إيت" اللعينه يا رجل

465
00:26:45,300 --> 00:26:49,129
حسناً, أعني, إلا إن كان فيل
أو ديناصور

466
00:26:50,180 --> 00:26:51,848
هل تستطيعي التوقف هنا للحظه؟

467
00:26:51,849 --> 00:26:53,057
طبعاً, لماذا؟

468
00:26:53,058 --> 00:26:54,684
هنا, أريد إستلام راتبي

469
00:26:54,685 --> 00:26:55,970
- حسناً
- هنا تماماً

470
00:27:01,984 --> 00:27:04,235
- أتعمل في محل دونات؟
- نعم

471
00:27:04,236 --> 00:27:07,113
هذا رائع جداً

472
00:27:09,324 --> 00:27:10,860
شكراً

473
00:27:11,786 --> 00:27:15,830
إذن, هل.. أترككِ في الشاحنه؟

474
00:27:15,831 --> 00:27:18,875
طبعاً, فقط اتركني في الشاحنه بدون مراقبه

475
00:27:18,876 --> 00:27:20,660
سيكون كل شيء على ما يرام

476
00:27:21,420 --> 00:27:24,373
- حقاً؟
- لا يا رجل

477
00:27:25,090 --> 00:27:27,175
- ما خطبك؟
- آسف

478
00:27:27,176 --> 00:27:28,718
- هيا
- آسف

479
00:27:28,719 --> 00:27:30,094
حسناً, إذن..

480
00:27:30,095 --> 00:27:32,547
سأريكِ وستعتاد عليها

481
00:27:38,187 --> 00:27:40,564
إذن ما هي قصتك مع تلك الفتاه "أليكس" ؟

482
00:27:40,565 --> 00:27:42,523
ماذا تعنين بـ "ما هي القصه"؟

483
00:27:42,524 --> 00:27:45,902
- هل هي رفيقتك؟
- نعم, هي رفيقتي

484
00:27:45,903 --> 00:27:48,773
وشريكة عملك في عمل السراويل؟

485
00:27:49,615 --> 00:27:51,575
- نعم
- ولكنك فكرتي بالفكره

486
00:27:51,576 --> 00:27:54,243
فعلت, أنا فكرت بها, نعم

487
00:27:54,244 --> 00:27:56,906
إذن ما الذي تفعله هي؟

488
00:28:00,125 --> 00:28:03,120
حسناً, ألست "جورج" الفضول؟

489
00:28:05,339 --> 00:28:07,298
لماذا تستمرين بالإبتسام لذلك الضابط؟

490
00:28:07,299 --> 00:28:10,343
أنا ابتسم للجميع

491
00:28:10,344 --> 00:28:13,221
أخي كان يناديني بـ "تشابمان المبتسمه"

492
00:28:13,222 --> 00:28:16,140
وتستطيعين التوقف عن استجوابي الآن

493
00:28:16,141 --> 00:28:18,135
أنتِ تلاطفيه

494
00:28:21,606 --> 00:28:24,183
تحتاجين منه أن يخرج السراويل

495
00:28:25,442 --> 00:28:27,853
لا اعلم عما تتحدثين عنه

496
00:28:30,197 --> 00:28:32,607
اعذرني يا ضابط؟

497
00:28:34,952 --> 00:28:41,249
اظن من ان ضغط مكينتي
يحتاج ان يضبط

498
00:28:41,250 --> 00:28:43,960
هل علي التحدث للسيد "ترنر" ؟

499
00:28:43,961 --> 00:28:47,414
- لقد ذهب للحمام للتو
- ربما انت تستطيع مساعدتي

500
00:28:48,298 --> 00:28:50,174
أو هل علي النظر إلى ذلك الرسم البياني مجدداً؟

501
00:28:50,175 --> 00:28:53,128
- أي رسم بياني؟
- الموجود على الحائط

502
00:28:53,846 --> 00:28:56,465
- نعم, حسناً
- حسناً

503
00:29:02,730 --> 00:29:06,232
يبدو من انه توجد عقده في الأمام هنا

504
00:29:06,233 --> 00:29:08,685
هناك

505
00:29:10,237 --> 00:29:11,570
لا, لقد علمت ذلك

506
00:29:11,571 --> 00:29:13,572
ولقد علمت من انها هناك تماماً

507
00:29:13,573 --> 00:29:17,277
ومن ثم نسيت ومن ثم استمر الخيط

508
00:29:18,078 --> 00:29:23,742
بالإنفصال وكان علي الإستمرار
بإعادة تخييط سروالي

509
00:29:25,460 --> 00:29:27,712
لا, الـ.. الـ..

510
00:29:27,713 --> 00:29:29,255
العقده بالأمام

511
00:29:29,256 --> 00:29:31,007
لابد من ان هذه هي

512
00:29:31,008 --> 00:29:33,342
 التي تقلل الضغط

513
00:29:33,343 --> 00:29:34,886
شكراً لك يا ضابط

514
00:29:34,887 --> 00:29:36,881
 لا مشكله

515
00:29:42,978 --> 00:29:44,771
- أتظنين من ان هذه اللبلاب السام؟
- يا للمسيح

516
00:29:44,772 --> 00:29:46,230
لا أعلم

517
00:29:46,231 --> 00:29:48,271
حسناً, لا تقلقي أنا لن افركها عليكِ

518
00:29:49,068 --> 00:29:50,777
لا اظن ذلك

519
00:29:50,778 --> 00:29:52,278
هل أنتِ متأكده؟

520
00:29:52,279 --> 00:29:56,324
يوجد ذلك القول, ما هو؟
"أوراق الثلاثه.."

521
00:29:56,325 --> 00:29:58,027
هيا, إنه معروف

522
00:29:58,618 --> 00:30:00,112
لا أعلم

523
00:30:01,747 --> 00:30:04,783
حسناً, انا آسفه

524
00:30:09,922 --> 00:30:11,715
نحن نبالغ يا "فاري"

525
00:30:11,716 --> 00:30:14,175
اعني, نعم, حسناً
لقد اخفقنا

526
00:30:14,176 --> 00:30:18,471
ولكن "كوبرا" سيتفهم
كانت هناك ظروف مخففه

527
00:30:18,472 --> 00:30:22,058
الشيء الوحيد الذي سيفهمه "كوبرا"

528
00:30:22,059 --> 00:30:26,270
هو اننا كلفناه المال
وتركناه مكشوف

529
00:30:26,271 --> 00:30:29,858
كان علينا ان نكون هناك لنصطحبها
تباً

530
00:30:29,859 --> 00:30:32,235
حسناً, لا نستطيع البقاء في
غرفة الفندق هذه للأبد

531
00:30:32,236 --> 00:30:34,403
علينا القيام بنوع ما من القرار

532
00:30:38,533 --> 00:30:40,159
هل اخبرتي أي احد من اننا هنا؟

533
00:30:40,160 --> 00:30:42,536
لا, لقد كنت معك طوال الوقت

534
00:30:42,537 --> 00:30:45,164
- إذن من هو هذا بحق الجحيم؟
- انا لا أعلم

535
00:30:45,165 --> 00:30:47,000
تباً, تباً

536
00:30:47,001 --> 00:30:50,754
أنت مبلى يا "فاري" أنت لم تنم

537
00:30:50,755 --> 00:30:53,248
لا تفعل أي شيء جنوني

538
00:30:57,261 --> 00:30:59,220
خدمة الغرف

539
00:30:59,221 --> 00:31:02,967
- ماذا؟
- لقد طلبت طبق الـ "كروكي مادام" أتتذكر؟

540
00:31:06,603 --> 00:31:07,812
صحيح

541
00:31:07,813 --> 00:31:10,057
يا للمسيح يا "فاري"

542
00:31:16,822 --> 00:31:18,656
أتريدون مني وضعه على الطاوله؟

543
00:31:18,657 --> 00:31:22,527
مهما يكن, لقد فقدت شهيتي

544
00:31:25,039 --> 00:31:29,493
انظر, هذه الأشياء تحدث
إنه ثمن العمل

545
00:31:30,544 --> 00:31:31,795
أنت لا تعلمينه مثل ما اعلمه

546
00:31:31,796 --> 00:31:33,421
اظن من اني اعلمه جيداً

547
00:31:33,422 --> 00:31:36,007
لأخبرك من انه لن يقتلنا
في غرفة الفندق

548
00:31:36,008 --> 00:31:38,918
أتريدين المراهنه؟

549
00:31:39,594 --> 00:31:40,795
انا اريد ذلك

550
00:31:41,305 --> 00:31:42,547
بكم؟

551
00:31:44,141 --> 00:31:46,051
خمس دولارات

552
00:31:47,227 --> 00:31:50,014
هل أنت لن تأكل هذا حقاً؟
لأن رائحته رائعه

553
00:31:58,030 --> 00:31:59,273
يا إلهي

554
00:32:02,117 --> 00:32:04,236
اظن من انك تدينين له بخمس دولارات

555
00:32:11,001 --> 00:32:13,837
إذن, انا لا افهم اللوحه

556
00:32:13,838 --> 00:32:16,464
ما الذي يفترض ان تكون؟
قطعه من الزبده؟

557
00:32:16,465 --> 00:32:18,632
لا إنها قطعة خشب القيقب

558
00:32:18,633 --> 00:32:20,627
ألا تستطيعي رؤية ذلك؟

559
00:32:22,137 --> 00:32:23,679
اعتقد ولكن

560
00:32:23,680 --> 00:32:26,474
إنه خيار غريب لأنه "دونات ترودي"

561
00:32:26,475 --> 00:32:28,392
وليس "خشب قيقب ترودي"

562
00:32:28,393 --> 00:32:30,937
نعم ولكن لديها صحن من الدونات

563
00:32:30,938 --> 00:32:32,396
اعلم ولكن هذا غبي

564
00:32:32,397 --> 00:32:35,524
لأنه ما الذي تعلمه قطعة خشب القيقب
عن تحضير الدونات؟

565
00:32:35,525 --> 00:32:37,693
إنها فصيله مختلفه تماماً

566
00:32:37,694 --> 00:32:41,530
حسناً, ألدى الدونات وعي ذاتي
؟

567
00:32:41,531 --> 00:32:43,825
وهذا يجعلها طباخه مناسبه؟

568
00:32:43,826 --> 00:32:47,203
ربما لدى خشب القيقب رؤية افضل

569
00:32:47,204 --> 00:32:51,040
لأنها تستطيع رؤية الأمور
من وجهة نظر خارجيه

570
00:32:51,041 --> 00:32:52,583
ما الذي تعنيه؟

571
00:32:52,584 --> 00:32:54,585
أعني, إن كانت دونات
تحضر دونات أخرى

572
00:32:54,586 --> 00:32:57,588
إذن ستكون تلك الدونات مثقله
بكل أنواع التحيزات الشخصيه

573
00:32:57,589 --> 00:33:01,717
وربما تتعارض مع المشروع كله

574
00:33:01,718 --> 00:33:06,965
لأن الدونات التي تبيع دونات أخرى
هي تاجر عبيد

575
00:33:07,432 --> 00:33:11,102
أو اسوء بالحقيقه لأنه يبيع أناسه

576
00:33:11,103 --> 00:33:12,686
ليتم إستهلاكهم كطعام

577
00:33:12,687 --> 00:33:15,189
ولكن على الدونات ان تبدو مثل الدونات

578
00:33:15,190 --> 00:33:16,975
إن كان هذا هو ما تبيعونه

579
00:33:17,860 --> 00:33:19,110
حسناً؟

580
00:33:19,111 --> 00:33:20,236
ماذا عن هذا؟

581
00:33:20,237 --> 00:33:23,572
لماذا لا تصممون صورة كبيره
لدونات يأكل نفسه

582
00:33:23,573 --> 00:33:25,283
لأن طعمه جيد جداً

583
00:33:25,284 --> 00:33:27,410
- أعلم من أني قد ادخل
- ولكن هذا مضطرب

584
00:33:27,411 --> 00:33:29,245
لماذا؟ إنه مضحك

585
00:33:29,246 --> 00:33:31,830
لأنه إن أكل نفسه فهو ينتحر

586
00:33:31,831 --> 00:33:34,708
لن تكون لديه تعابير حزينه على وجهه

587
00:33:34,709 --> 00:33:38,296
سيكون مبتسماً لأن طعم نفسه
جيد جداً

588
00:33:38,297 --> 00:33:41,040
لدرجة انه لا يخاف الموت بعد الآن

589
00:33:44,011 --> 00:33:46,679
قد يبيع هذا "دونات ترودي"

590
00:33:46,680 --> 00:33:50,308
أتعلم ماذا؟ اظن من انك محق

591
00:33:50,309 --> 00:33:52,768
أنا ممتلئه للغايه

592
00:33:52,769 --> 00:33:54,478
كم قطعه تناولتِ؟

593
00:33:54,479 --> 00:33:56,814
لا أعلم, لم اكن انظر
ربما أربعه؟

594
00:33:56,815 --> 00:33:58,357
أتريدين أخذ الباقي إلى المخيم؟

595
00:33:58,358 --> 00:34:01,319
لا, لا نستطيع أخذهم إلى المخيم

596
00:34:01,320 --> 00:34:03,320
لأنهم سيعلمون من اننا توقفنا في مكان ما

597
00:34:04,573 --> 00:34:07,066
لا يسمح لنا بالتوقف في مكان آخر

598
00:34:08,493 --> 00:34:09,911
أعني, سنكون على ما يرام

599
00:34:09,912 --> 00:34:11,745
لأنهم عادتاً يعطونا ساعه ونصف

600
00:34:11,746 --> 00:34:13,957
عندما نقوم بمهمه خارج المخيم

601
00:34:13,958 --> 00:34:17,244
وأنا اقود بسرعه لذا لدينا
بالتأكيد بعض الوقت

602
00:34:20,339 --> 00:34:23,125
حسناً, أتعلمي ما احب فعله
بالدونات القديمه؟

603
00:34:24,259 --> 00:34:25,384
ماذا؟

604
00:34:26,553 --> 00:34:29,763
حاول إعطائها لتلك
نعم, أنت تستمر بلمهم

605
00:34:29,764 --> 00:34:32,934
- حاول إعطائها لتلك. لا
- من هو؟ ذلك؟

606
00:34:32,935 --> 00:34:34,685
هناك, لا, هذه

607
00:34:34,686 --> 00:34:35,853
حسناً

608
00:34:35,854 --> 00:34:37,605
لقد اضعت الهدف
يا رجل أنت سيء

609
00:34:37,606 --> 00:34:38,814
 أنا لست بطه

610
00:34:38,815 --> 00:34:40,858
هيا يا بطه
احصلي على دوناتك

611
00:34:44,529 --> 00:34:46,606
هيا با بطه
احصلي على دوناتك

612
00:34:51,203 --> 00:34:52,996
اعجبتني فكرتك يا "ليندا"

613
00:34:52,997 --> 00:34:55,706
لنحصل على بعض مؤن الطلاء
في الطلبيه القادمه

614
00:34:55,707 --> 00:34:59,168
حقاً؟ دهن الحائط بالوردي
سيخفف من العنف

615
00:34:59,169 --> 00:35:01,795
- هل هذا أمر علمي؟
- لا أظن ذلك

616
00:35:01,796 --> 00:35:04,173
حسناً, بضع غالونات الطلاء
ستكلف أقل من

617
00:35:04,174 --> 00:35:07,301
تعيين المزيد من الضباط في
في القسم شديد الحراسه

618
00:35:07,302 --> 00:35:10,054
حسناً, في هذه الحاله لنجربها

619
00:35:10,055 --> 00:35:12,306
- ما كان اسمك مجدداً؟
- "ليندا"

620
00:35:12,307 --> 00:35:14,976
- احب طريقة تفكير هذه المرأة
- طبعاً

621
00:35:14,977 --> 00:35:19,097
إن "ليندا" نجمه رائعه عندما
نحتاج لمبادرات توفر المال

622
00:35:19,439 --> 00:35:20,814
حسناً

623
00:35:20,815 --> 00:35:25,028
إذن يا "داني" كيف هي الأحوال
في قسم الحراسه المصغره؟

624
00:35:25,029 --> 00:35:26,529
ليست سيئه
ليست سيئه

625
00:35:26,530 --> 00:35:30,366
تم تنفيذ خطة الوجبات

626
00:35:30,367 --> 00:35:33,077
كل شيء يجري بسلاسه
حتى الآن

627
00:35:33,078 --> 00:35:36,906
حسناً, إلا مشكلتنا اليهوديه

628
00:35:37,499 --> 00:35:40,626
- مشكله يهوديه؟
- ربما لم يكن هذا افضل إختيار للكلمات

629
00:35:40,627 --> 00:35:45,464
هناك برنامج لوجبات الـ "كوشر" نشعر
من انه يتم إساءة إستعماله

630
00:35:45,465 --> 00:35:48,176
لدي خطه لأواجهه

631
00:35:48,177 --> 00:35:51,012
ايضاً, لقد وجدت مصدر جديد للصابون

632
00:35:51,013 --> 00:35:52,631
هل هو اليهود؟

633
00:35:57,352 --> 00:35:59,520
أيوجد لدى أحد آخر شيء ليقوله؟

634
00:35:59,521 --> 00:36:03,149
إستمروا بجلبهم يا جماعه
لا توجد أفكار سيئه

635
00:36:03,150 --> 00:36:04,934
حسناً, انا لن اقول هذا
لو كنت مكانك

636
00:36:06,236 --> 00:36:11,074
كانت لدي فكره وهي ليست
عن مبادرات توفير المال

637
00:36:11,075 --> 00:36:15,362
في الحقيقه ستكلفنا المال
ليس كثيراً

638
00:36:16,288 --> 00:36:17,788
حسناً

639
00:36:17,789 --> 00:36:21,042
السجناء يحتاجون كتب للمكتبه

640
00:36:21,043 --> 00:36:23,127
لقد ناقشنا هذا الموضوع من قبل يا "داني"

641
00:36:23,128 --> 00:36:25,254
أخبرته من انه يستطيع الحصول
على الكتب كتبرعات

642
00:36:25,255 --> 00:36:27,090
لا, أنا اعلم..

643
00:36:27,091 --> 00:36:30,301
- ولكني كنت اتحدث مع "كابوتو"
- من هو "كابوتو" ؟

644
00:36:30,302 --> 00:36:31,677
رجلنا في الأرض

645
00:36:31,678 --> 00:36:33,262
وفي أي قسم هو؟

646
00:36:33,263 --> 00:36:35,931
إنه في السجن

647
00:36:35,932 --> 00:36:39,227
- يعمل هناك
- حسناً

648
00:36:39,228 --> 00:36:42,771
على أي حال, كان يظن انه
من المهم للسجناء

649
00:36:42,772 --> 00:36:46,609
للحصول على كتب قانونيه
ليعملوا على قضاياهم

650
00:36:46,610 --> 00:36:48,611
وايضاً, نحن لم نتحدث على الإطلاق

651
00:36:48,612 --> 00:36:50,988
عن تفعبل برنامج للتدريب على الوظائف

652
00:36:50,989 --> 00:36:54,025
والفكره خلف التدريب للوظائف هي؟

653
00:36:54,659 --> 00:37:00,782
لمساعدة السجناء على الحصول
على وظائف بعد خروجهم من السجن

654
00:37:02,000 --> 00:37:05,461
ربما علينا الإنتظار حتى يعود "جونز" للتحدث عن هذا

655
00:37:05,462 --> 00:37:08,005
نعم, هذه مشكله خارج نطاقنا

656
00:37:08,006 --> 00:37:09,840
هذه ليس لها علاقه بالعمليات

657
00:37:09,841 --> 00:37:12,050
لا أعلم متى علي جلبها مجدداً

658
00:37:12,051 --> 00:37:14,303
حسناً, انا اظن من انها فكره لطيفه

659
00:37:14,304 --> 00:37:17,765
ولكنها تبدو كشيء لوقت لاحق

660
00:37:17,766 --> 00:37:20,719
هذا كل شيء لليوم
شكراً للجميع

661
00:37:22,312 --> 00:37:26,140
أهلاً يا "شيرل" هل تستطيعي التحدث
إلى "إدوارد" في قسم الموارد البشريه

662
00:37:26,733 --> 00:37:29,811
- هل انا مطروده؟
- سيحدثك خلال الأمر

663
00:37:31,946 --> 00:37:33,357
حسناً

664
00:37:37,619 --> 00:37:39,870
عن ما كان ذلك؟

665
00:37:39,871 --> 00:37:41,622
الـ "ستراث" ذا اليوم الواحد
أتى إلى هنا من أتلانتا

666
00:37:41,623 --> 00:37:44,375
توجد هناك مشاكل نحتاج التعامل معها الآن

667
00:37:44,376 --> 00:37:47,002
وإلا ستكلفنا أكثر
في نهاية الطريق

668
00:37:47,003 --> 00:37:48,546
أعني, هذه الأمور المتعلقه بوجبات الـ "كوشر"

669
00:37:48,547 --> 00:37:50,673
أعني, ربما توفرون بضعة دولارات

670
00:37:50,674 --> 00:37:53,217
ولكن ماذا إن رفعت قضيه؟

671
00:37:53,218 --> 00:37:55,469
أتظن من ان "ستراث" يهتم؟

672
00:37:55,470 --> 00:37:57,721
سيترأس شركة أخرى

673
00:37:57,722 --> 00:38:00,391
قبل ان يأتي اي شيء
ليعضه في مؤخرته

674
00:38:00,392 --> 00:38:02,476
ما يريده ويحتاجه

675
00:38:02,477 --> 00:38:04,645
هو شيء يستطيع ان يريه مساهمينه

676
00:38:04,646 --> 00:38:06,939
في نهاية هذا الربع

677
00:38:06,940 --> 00:38:08,482
أنا اعلم ذلك

678
00:38:08,483 --> 00:38:12,153
ولكن ألا توجد صوره اكبر هنا؟

679
00:38:12,154 --> 00:38:14,738
أعني, أنا و "كابوتو" الوحيدين
على الأرض

680
00:38:14,739 --> 00:38:18,826
- نتعامل مع هؤلاء الناس وجهاً لوجه
- لأنك جيد مع الناس

681
00:38:18,827 --> 00:38:22,371
لو اردت شخصاً بمهارات
تعامل مع الناس سيئه

682
00:38:22,372 --> 00:38:23,622
لكنت وظفت أختك

683
00:38:25,250 --> 00:38:27,668
العمل في سجن نسائي لا يعني

684
00:38:27,669 --> 00:38:30,338
أنه عليك التصرف كمرأة

685
00:38:30,339 --> 00:38:33,375
- أفهمت مقصدي؟
- نعم, لقد فهمت ذلك يا أبي

686
00:38:34,968 --> 00:38:36,719
لا بأس, إنها عمليه

687
00:38:36,720 --> 00:38:38,512
ولكن تذكر أنت الرئيس

688
00:38:38,513 --> 00:38:40,097
- صحيح
- ليس السيد "كابوتو"

689
00:38:40,098 --> 00:38:41,383
نعم

690
00:38:41,725 --> 00:38:44,017
- من الرئيس؟
- أنا الرئيس

691
00:38:44,018 --> 00:38:45,429
هذا صحيح

692
00:38:46,271 --> 00:38:47,480
حسناً

693
00:38:47,481 --> 00:38:49,523
احضرت لك بعض الصور للبيت

694
00:38:49,524 --> 00:38:52,318
ولكن لم يسمحوا لي بإحضارهم

695
00:38:52,319 --> 00:38:55,613
ولكن استطيع ان اوصفه لك

696
00:38:55,614 --> 00:38:57,990
لا, لا بأس

697
00:38:57,991 --> 00:38:59,943
أنا اعلم من انك قلقه وكل هذا ولكن

698
00:39:00,577 --> 00:39:03,488
عليك ان تعلمي من اني
مازلت اريد منك ان تحضي بالطفل

699
00:39:07,459 --> 00:39:09,418
حسناً, هذا..

700
00:39:09,419 --> 00:39:10,919
لكن..

701
00:39:10,920 --> 00:39:13,839
لدي شرط واحد

702
00:39:13,840 --> 00:39:16,634
أريد منك ان تكتبي لي
ليس كل الوقت

703
00:39:16,635 --> 00:39:20,505
لأني اعلم من انك ستكونين مشغوله
بها وبحياتك وبكل شيء

704
00:39:21,348 --> 00:39:23,932
ولكني اريد ان اعلم فقط من انها
بخير لأني لا استطيع الزياره

705
00:39:23,933 --> 00:39:26,143
لأنه لن يكون جيد من اجلها

706
00:39:26,144 --> 00:39:28,812
تستمرين بالقول "هي" أتعلمي
أنها فتاه؟

707
00:39:28,813 --> 00:39:31,649
لا, أمي تظن انها كذلك

708
00:39:31,650 --> 00:39:33,893
تعلمين, بسبب شكل معدتي

709
00:39:35,612 --> 00:39:38,989
بالطبع سأكتب لك يا "دايا"

710
00:39:38,990 --> 00:39:42,326
هذا كان دائماً جزء من الخطه

711
00:39:42,327 --> 00:39:45,162
وسأرسل لك بعض رسوماتها

712
00:39:45,163 --> 00:39:48,874
لكي تري إن ورثت مواهبك الفنيه

713
00:39:50,335 --> 00:39:52,586
لأن "جورج" لا يستطيع رسم خط مستقيم

714
00:39:52,587 --> 00:39:54,046
انا اعني..

715
00:39:54,047 --> 00:39:56,048
لكنه عداء رائع
رياضي للغايه

716
00:39:56,049 --> 00:39:59,335
بكم سيكون متعلق؟

717
00:40:01,430 --> 00:40:06,217
حسناً, هو في السجن
إذاً ليس كثيراً

718
00:40:08,270 --> 00:40:11,689
أنا مسروره جداً بأنك..

719
00:40:11,690 --> 00:40:13,065
بأنك فكرتي بهذا

720
00:40:13,066 --> 00:40:16,277
لأنه عندما قلت "ولكن" كنت..

721
00:40:16,278 --> 00:40:18,654
- كنت خائفه
- ماذا؟

722
00:40:18,655 --> 00:40:22,157
كنت خائفه من انك ستطلبين
المزيد من المال

723
00:40:22,158 --> 00:40:23,909
المزيد من المال؟

724
00:40:23,910 --> 00:40:25,987
الإتفاق مع والدتك

725
00:40:29,541 --> 00:40:32,118
لم تخبرك

726
00:40:35,630 --> 00:40:39,216
لا, لم تخبرني

727
00:40:39,217 --> 00:40:42,010
انا سعيده بأن ادفع لك معاش

728
00:40:42,011 --> 00:40:43,554
لو ساعدك ذلك على العوده إلى قدميك

729
00:40:43,555 --> 00:40:45,138
لا

730
00:40:45,139 --> 00:40:46,849
هذا ليس صحيحاً

731
00:40:46,850 --> 00:40:48,684
لدي القدره يا "دايانارا"

732
00:40:48,685 --> 00:40:52,855
وأريد حقاً مساعدتك انت وامك

733
00:40:52,856 --> 00:40:57,860
أعني, نحن عائله الآن
لذا الأمر على ما يرام

734
00:40:57,861 --> 00:41:01,272
كل ما تهتم أمي بشأنه هو
ان تتلقى المال

735
00:41:02,824 --> 00:41:06,702
لا استطيع فعل هذا
هذه كذبه

736
00:41:06,703 --> 00:41:09,155
انتظري, ما الذي تعنينه؟

737
00:41:14,252 --> 00:41:16,580
الطفل ليس لـ "جورج"

738
00:41:20,675 --> 00:41:22,009
ولكنه

739
00:41:22,010 --> 00:41:25,513
نعم, لقد مارست الجنس معه
حسناً.. لقد مارس الجنس معي

740
00:41:25,514 --> 00:41:28,257
لقد مارسنا الجنس
ولكنه ليس له

741
00:41:30,018 --> 00:41:34,848
لقد كنت حاملاً مسبقاً من قبل..
هذا لا يهم حقاً

742
00:41:42,155 --> 00:41:43,280
حسناً..

743
00:41:43,281 --> 00:41:44,907
لقد أردت ما كان جيد للطفل فقط

744
00:41:44,908 --> 00:41:46,617
وبديتِ طيبه

745
00:41:46,618 --> 00:41:49,327
والحياه التي كنتي تستطيعي إعطائها
هي الحياه التي أريد منها الحصول عليها

746
00:41:49,328 --> 00:41:50,822
إذن, الأمر مثل..

747
00:41:55,460 --> 00:41:58,211
لا استطيع الكذب
أنا فقط..

748
00:41:58,212 --> 00:42:01,583
لا استطيع الكذب من اجل المال
أنا آسفه

749
00:42:04,511 --> 00:42:06,796
اشعر بالمرض الآن

750
00:42:16,481 --> 00:42:19,058
شكراً لك لإخباري بالحقيقه

751
00:42:33,748 --> 00:42:36,417
الطابور اطول من المعتاد اليوم

752
00:42:36,418 --> 00:42:40,295
حسناً, سيرفعون الأسعار
لذا الجميع بدأ بالتخزين

753
00:42:40,296 --> 00:42:43,298
إذن, يجعلون الطعام غير قابل للأكل
ثم يرفعون أسعار المندوب

754
00:42:43,299 --> 00:42:45,877
لقد فهمتيها
ليبارك الرب أمريكا

755
00:42:46,970 --> 00:42:48,971
أتعلمين, "بيني" في منزلنا
للعشاء الليله

756
00:42:48,972 --> 00:42:50,506
حقاً؟

757
00:42:51,307 --> 00:42:53,384
اعتقد من انهم اصبحوا أصدقاء

758
00:42:55,979 --> 00:42:57,980
لابد من ان هذا صعب عليك

759
00:42:57,981 --> 00:43:00,441
منذ ان ابنك سريع التأثر

760
00:43:00,442 --> 00:43:03,144
وابني يستعمل لغه قذره

761
00:43:05,071 --> 00:43:06,605
أنا آسف

762
00:43:07,406 --> 00:43:10,359
- لم يجب علي إتهامك
- لا, لم يجب عليك

763
00:43:12,120 --> 00:43:14,538
إن الأمر فقط أني.. كنت
آمل ان اكون هناك

764
00:43:14,539 --> 00:43:16,499
لأساعد في صقله أتعلمين؟

765
00:43:16,500 --> 00:43:19,035
تعليمه كيفية الحلاقة أو تغيير إطار

766
00:43:22,631 --> 00:43:24,548
ربما تغيرت ولكني ما زلت أباه

767
00:43:24,549 --> 00:43:26,759
وكيف تظنين من اني اشعر؟

768
00:43:26,760 --> 00:43:30,012
من المفترض علي الإهتمام بتراهات

769
00:43:30,013 --> 00:43:33,724
اسوء شيء استطيع تخيله
هو ان يصبح ابني مجرم

770
00:43:33,725 --> 00:43:35,851
ولكنه يستطيع

771
00:43:35,852 --> 00:43:37,846
ولا استطيع إيقافه

772
00:43:44,360 --> 00:43:45,770
انتهت

773
00:43:46,696 --> 00:43:51,366
الآن, عليك ان تعلمي من ان القصه
اخذت منعطف غير متوقع

774
00:43:51,367 --> 00:43:53,952
خلال محاكمة ممارسة الحب

775
00:43:53,953 --> 00:43:58,081
-  "إدوينا" وهي معصمه
- ماذا؟

776
00:43:58,082 --> 00:44:00,208
لم تستطع تمييز كل غشاء من آخر

777
00:44:00,209 --> 00:44:01,452
ماذا؟

778
00:44:01,670 --> 00:44:03,830
من تختار؟

779
00:44:04,255 --> 00:44:05,923
يا رجل

780
00:44:05,924 --> 00:44:08,216
لا تلوميني

781
00:44:08,217 --> 00:44:13,131
أنا مجرد اداه وضيعه للشعراء

782
00:44:21,690 --> 00:44:24,357
- أنا استقيل
- ما الذي تعنينه بأنك ستستقيلين؟

783
00:44:24,358 --> 00:44:26,819
لا استطيع إظهار وجهي في القاعات

784
00:44:26,820 --> 00:44:29,905
تلك الوجبات ليست مناسبه
للإستهلاك البشري

785
00:44:29,906 --> 00:44:32,074
هذا ليس صحيحاً
وستعتادي عليهم

786
00:44:32,075 --> 00:44:35,703
هذه هي نفس الوجبات التي يقدمونها
في كل السجون في البلد

787
00:44:35,704 --> 00:44:38,121
هل من المفترض من هذا
ان يجعلني اشعر بشعور افضل؟

788
00:44:38,122 --> 00:44:40,082
لا تفهمني خطئاً يا "هيلي"

789
00:44:40,083 --> 00:44:44,377
علمت بأنه سيكون هناك تنازلات
وأنا احب ان ارغم على الإرتجال

790
00:44:44,378 --> 00:44:49,091
ولكني لا استطيع ان العب البيانو
إن قطعتم يداي إلى رسغي

791
00:44:49,092 --> 00:44:50,759
لا اعلم ما اخبرك الآن

792
00:44:50,760 --> 00:44:52,427
لقد ذهبت أعرجاً لك مسبقاً

793
00:44:52,428 --> 00:44:56,264
لا تستطيعي القفز من وظيفه
إلى وظيفه كما تريدين

794
00:44:56,265 --> 00:44:58,134
إنها تقتلني

795
00:45:04,315 --> 00:45:06,017
أنا آسف يا "ريد"

796
00:45:09,570 --> 00:45:11,815
يداي مقطوعه أيضاً

797
00:45:15,451 --> 00:45:18,779
"ريد".. "ريد" معطفك

798
00:45:35,596 --> 00:45:37,806
ما الذي تفعله؟

799
00:45:37,807 --> 00:45:39,092
متى؟

800
00:45:43,312 --> 00:45:45,313
يسللون السجناء أحياناً السجائر

801
00:45:45,314 --> 00:45:49,227
لذا اشم أرديتهم و..
ما الذي استطيع فعله من اجلك؟

802
00:45:50,862 --> 00:45:54,281
تحدثت إلى "سوسو" اليوم

803
00:45:54,282 --> 00:45:56,950
كتبت لها توصيه بأن تتناول
مضادات إكتئاب؟

804
00:45:56,951 --> 00:45:58,611
نعم, لقد كانت تشعر بالإكتئاب

805
00:45:59,162 --> 00:46:02,164
حسناً, لا اظن من انها فكره جيده
ان نقفز مباشرتاً إلى الأدويه

806
00:46:02,165 --> 00:46:04,492
على الأقل ليس حتى ان نتكلم عن المشكله

807
00:46:05,001 --> 00:46:07,711
لقد تحدثت عن المشكله

808
00:46:07,712 --> 00:46:11,173
وقررت أن اتخذ قرارات
قبل ان تصبح الأمور اسوء

809
00:46:11,174 --> 00:46:13,717
انت اخبرتها ايضاً انه لا احد
يحب الحزينون

810
00:46:13,718 --> 00:46:16,087
وان إكتئابها يوجد في رأسها فقط

811
00:46:17,847 --> 00:46:19,097
إذن؟

812
00:46:19,098 --> 00:46:21,183
عندما يشعر أحد ما بالضعف

813
00:46:21,184 --> 00:46:23,393
يحتاجون ان يتم الإعتراف بألمهم

814
00:46:23,394 --> 00:46:26,430
لا ان يشعروا بشعور اسوء لحصولهم عليه

815
00:46:28,441 --> 00:46:30,734
حسناً

816
00:46:30,735 --> 00:46:32,652
انظري

817
00:46:32,653 --> 00:46:37,657
لا إهانه لكِ ولكنها مستنصحتي

818
00:46:37,658 --> 00:46:41,787
ولا أحتاج اخذ النصائح من شخص مثلك

819
00:46:41,788 --> 00:46:43,447
شخص مثلي؟

820
00:46:43,998 --> 00:46:46,416
لدي شهادة ماجستير في العمل الإجتماعي

821
00:46:46,417 --> 00:46:49,495
ولدي شهادة ماجستير في علم النفس

822
00:46:52,548 --> 00:46:54,458
"هيلي"

823
00:46:55,551 --> 00:46:58,345
آخر شيء اريده هو ان اقف على اصابعك

824
00:46:58,346 --> 00:47:02,224
ولكني اظن بأنه من الأفضل
لو اخذت انا "سوسو"

825
00:47:02,225 --> 00:47:03,809
ولو لمهله قليله

826
00:47:03,810 --> 00:47:07,638
اظن من انها قد تتحسن مع أمرأة أخرى

827
00:47:10,108 --> 00:47:14,945
إذن, إنه امر متعلق بالإناث
إنه دائماً متعلق بالإناث

828
00:47:14,946 --> 00:47:18,115
واعتقد من انك تشعرين بأنك
تفهمينها افضل

829
00:47:18,116 --> 00:47:20,901
لأنها من الأقليه أيضاً

830
00:47:21,995 --> 00:47:25,949
- أنا لم اقل ذلك
- لم تضطري لفعل ذلك

831
00:47:28,960 --> 00:47:30,453
أتعلمي ماذا؟

832
00:47:31,755 --> 00:47:33,664
إن كنت تريديها لهذه الدرجه

833
00:47:36,634 --> 00:47:38,002
انطلقي

834
00:47:38,636 --> 00:47:39,719
لا بأس

835
00:47:39,720 --> 00:47:41,930
ليس عليك ان تكون امتعاضي

836
00:47:41,931 --> 00:47:45,142
- الأمر يتعلق بما هو صائب لها
- بالطبع هو كذلك

837
00:47:47,771 --> 00:47:49,104
هل هذا هو كل ما تريدينه يا سيدتي؟

838
00:47:49,105 --> 00:47:52,141
هذا هو كله يا سيدي شكراً

839
00:47:52,942 --> 00:47:54,602
شكراً لك

840
00:48:00,950 --> 00:48:04,403
- أهلاً
- لقد عادت إليه

841
00:48:05,663 --> 00:48:07,115
للجنس

842
00:48:08,166 --> 00:48:09,917
هذا رخيص للغايه

843
00:48:09,918 --> 00:48:12,002
كل شيء في هذا الكتاب عن الجنس

844
00:48:12,003 --> 00:48:13,962
هذا لأنه من المفترض عليه ذلك
إنه بذيء

845
00:48:13,963 --> 00:48:15,706
لا يجب عليه ذلك

846
00:48:17,466 --> 00:48:20,753
كانت لديها فرصه للحب
ولكنها افسدتها

847
00:48:22,763 --> 00:48:24,181
هل انت ثمله؟

848
00:48:24,182 --> 00:48:27,350
أتعلمين, لا يوجد شيء يسمى بالحب حقاً

849
00:48:29,562 --> 00:48:33,391
الحب مجرد الجنس بدون المني

850
00:48:33,774 --> 00:48:37,986
لهذا يحب الجميع "رودكوكر"

851
00:48:37,987 --> 00:48:41,824
لأنه يعطيهم عشر غالونات
من المني

852
00:48:41,825 --> 00:48:43,992
عليكِ ان تقومي من على الأرض
قبل ان تحصلي على مخالفه

853
00:48:43,993 --> 00:48:45,452
وانا لا اتحدث عن المال

854
00:48:45,453 --> 00:48:47,662
لا تلمسيني أنا بخير

855
00:48:47,663 --> 00:48:49,789
أنتِ لست بخير
أنت ثمله

856
00:48:49,790 --> 00:48:52,876
وعليك الذهاب لإجتماع المدمنين
كما قلت وإيجاد المساعده يا مرأة

857
00:48:52,877 --> 00:48:55,329
مثل ما قلتِ

858
00:48:55,964 --> 00:48:57,915
لماذا يجب علي فعل ما تقولين؟

859
00:48:59,675 --> 00:49:02,135
ولا احتاج التحدث عن حاجتي للشرب

860
00:49:02,136 --> 00:49:04,047
احتاج سبب لعدم الشرب

861
00:49:05,974 --> 00:49:08,676
هل سيجعلني اجتماع المدمنين
ذات أهميه؟

862
00:49:10,603 --> 00:49:12,479
يخبرني من ان لدي مستقبل؟

863
00:49:12,480 --> 00:49:14,973
ويعطني شخص لأمضي ذلك المستقبل مع؟

864
00:49:17,193 --> 00:49:19,277
لديك انا

865
00:49:19,278 --> 00:49:23,323
لمهما كان المستقبل الذي لدينا
لديكِ أنا

866
00:49:23,324 --> 00:49:25,234
هذا ليس كافياً

867
00:49:30,081 --> 00:49:32,032
أنا وحيده

868
00:49:34,502 --> 00:49:36,829
سأكون دائماً وحيده

869
00:49:38,589 --> 00:49:43,294
لم يستطع "جيلي" إيجاد الحب
وهو أنقى روح بالكون

870
00:49:43,928 --> 00:49:45,296
"بي"

871
00:49:46,305 --> 00:49:48,257
إنها مجرد قصه قذره

872
00:49:49,893 --> 00:49:52,345
أرجوك, قفي

873
00:49:54,939 --> 00:49:57,357
هيا, هيا

874
00:49:57,358 --> 00:49:58,934
لنذهب

875
00:50:01,279 --> 00:50:03,481
أنتِ محقه, أحتاج مساعده

876
00:50:05,658 --> 00:50:08,118
إذن.. عليكِ الحصول عليها

877
00:50:09,412 --> 00:50:12,281
عليكِ الإعتراف من انك
لا تستطيعين الخوض بها وحيده

878
00:50:15,126 --> 00:50:17,120
أنتِ محقه

879
00:50:27,471 --> 00:50:30,307
أهلاً, "جاكسون" صحيح؟

880
00:50:30,308 --> 00:50:31,808
"كوالسكي"

881
00:50:31,809 --> 00:50:32,976
قريب

882
00:50:32,977 --> 00:50:34,144
هل رأيت "كابوتو" ؟

883
00:50:34,145 --> 00:50:37,265
لقد ذهب, هو يغادر مبكراً في الخميس

884
00:50:38,107 --> 00:50:39,600
لماذا؟

885
00:50:43,404 --> 00:50:45,398
تباً, علي أخذ هذه

886
00:50:48,952 --> 00:50:50,160
أهلاً؟

887
00:50:50,161 --> 00:50:51,954
أهلاً يا صاح
 لقد عدت للمخيم للتو

888
00:50:51,955 --> 00:50:55,165
وظننت من اني سأراك
ولكنك لست هنا

889
00:50:55,166 --> 00:50:58,577
نعم, أنا اغادر مبكراً قليلاً
في أيام الخميس

890
00:50:59,128 --> 00:51:01,754
- كيف جرى الإجتماع؟
- كان جيداً

891
00:51:01,755 --> 00:51:03,756
هل سيقومون بأي إنفاقات جديده؟

892
00:51:03,757 --> 00:51:05,133
لا تقلق بشأن ذلك

893
00:51:05,134 --> 00:51:07,344
فقط اقلق بكونك في وظيفتك

894
00:51:07,345 --> 00:51:09,880
حتى تنتهي مناوبتك حسناً؟

895
00:51:14,227 --> 00:51:17,937
نعم يا "بيرسون" بالطبع

896
00:51:17,938 --> 00:51:20,315
ولقد طلبت منك أن لا تنادني
بـ "بيرسون"

897
00:51:20,316 --> 00:51:24,770
نادني بـ "داني" مثل
ما سألتك أكثر من مره

898
00:51:26,155 --> 00:51:27,739
نعم يا سيد "داني"

899
00:51:27,740 --> 00:51:32,110
فقط "داني" شكراً لك
اراك غداً يا صاح

900
00:51:32,453 --> 00:51:34,488
أراك غداً

901
00:51:36,707 --> 00:51:39,334
- أتريد المراجعه؟
- لا

902
00:51:39,335 --> 00:51:41,662
- هل نستطيع الإستمتاع قليلاً؟
- نعم

903
00:51:42,755 --> 00:51:46,466
- في الحقيقه, أريد الغناء
- حسناً, لنقم بذلك

904
00:51:57,061 --> 00:51:58,512
أهلاً يا صاح

905
00:51:59,355 --> 00:52:01,231
أهلاً يا صاح

906
00:52:01,232 --> 00:52:03,351
تريد من ظهرك ان يحك يا صديقي

907
00:52:05,153 --> 00:52:07,320
بفم مليء بالأفكار

908
00:52:07,321 --> 00:52:08,946
فم مليء بالكذب

909
00:52:08,947 --> 00:52:10,865
استطيع الرؤيه من خلالك كالنافذه

910
00:52:10,866 --> 00:52:12,818
ولكنك سقف لست سماء

911
00:52:13,577 --> 00:52:14,869
تقول بانك لست المدير

912
00:52:14,870 --> 00:52:17,372
ولكنك المدير اللعين

913
00:52:17,373 --> 00:52:18,915
تقول بانك لست المدير

914
00:52:18,916 --> 00:52:21,501
ولكنك المدير اللعين

915
00:52:21,502 --> 00:52:23,086
تقول بانك لست المدير

916
00:52:23,087 --> 00:52:25,956
ولكنك المدير اللعين

917
00:52:26,424 --> 00:52:29,342
كنت احب قول إقتباسات إيجابيه في الصباح

918
00:52:29,343 --> 00:52:32,179
ولكن الآن يوجد قلق بشأن التصريحات القانونيه

919
00:52:32,180 --> 00:52:34,214
إذن, صباح الخير

920
00:52:57,496 --> 00:53:01,333
إذن قابلتيه, ماذا قال؟

921
00:53:01,334 --> 00:53:03,000
اخبرته من ان لدي هوايه غريبه

922
00:53:03,001 --> 00:53:05,753
وهوايتي الغريبه هي تلبية طلبات
هوايات الآخرون الغريبه

923
00:53:05,754 --> 00:53:08,506
وسأعطيه 5% إن وضع المنتجات
في منطقة التسليم

924
00:53:09,883 --> 00:53:12,760
- لا جنس يدوي؟
- لا جنس يدوي.. حتى الآن

925
00:53:12,761 --> 00:53:15,930
ولكن إن اتى الأمر لذلك
سأمرر العصا لك

926
00:53:15,931 --> 00:53:19,176
العصا الرجوليه اللحميه الورديه

927
00:53:20,311 --> 00:53:21,804
ماذا؟

928
00:53:23,272 --> 00:53:25,015
إنها تنظر إلي مجدداً

929
00:53:26,150 --> 00:53:28,226
هي تنظر إليكِ؟

930
00:53:30,238 --> 00:53:31,946
حسناً, لننهي هذا الأمر

931
00:53:31,947 --> 00:53:33,865
- لا
- نعم

932
00:53:33,866 --> 00:53:35,950
هذا كله سينتهي الآن

933
00:53:35,951 --> 00:53:38,161
- أهلاً
- أهلاً

934
00:53:38,162 --> 00:53:39,287
- "لولي"
- أهلاً

935
00:53:39,288 --> 00:53:40,489
أهلاً

936
00:53:41,290 --> 00:53:44,626
صديقتي "أليكس" تظن بانك
تنظرين إليها

937
00:53:44,627 --> 00:53:46,995
- أتنظرين إليها؟
- نعم

938
00:53:49,047 --> 00:53:51,841
- لماذا تنظرين إليها؟
- لأنها تستمر بالنظر إلي

939
00:53:55,095 --> 00:53:56,221
هذا...

940
00:53:56,222 --> 00:53:58,799
هذا يبدو منطقياً جداً
شكراً لك

941
00:54:03,020 --> 00:54:05,355
أترين؟ إنها غير مؤذيه

942
00:54:05,356 --> 00:54:07,899
- نعم ولكن..
- إنها غير مؤذيه

943
00:54:07,900 --> 00:54:09,602
الأمر كله برأسك

944
00:54:13,239 --> 00:54:14,656
حسناً

945
00:54:14,657 --> 00:54:16,775
- حسناً؟
- أنتِ محقه

946
00:54:23,707 --> 00:54:25,283
غير مؤذيه

947
00:54:37,596 --> 00:54:38,839
"كوبرا"

948
00:54:39,473 --> 00:54:42,392
- أريد ان اشرح
- الجميع يريد ان يشرح

949
00:54:42,393 --> 00:54:45,388
وكأن سبب فعلكم لأي شيء
سيغير تأثيره علي

950
00:54:46,230 --> 00:54:48,557
لقد ظننت حقاً من انك تستطيعي
الهرب مني

951
00:54:49,733 --> 00:54:52,520
- لم نكن نفكر جيداً
- ارى ذلك

952
00:54:53,362 --> 00:54:57,365
اتظنون بأني وعدت الإنتقام لأنكم
نسيتوا إستلام وديعه من المطار؟

953
00:54:57,366 --> 00:54:59,116
دعيني اصحح الوضع

954
00:54:59,117 --> 00:55:02,579
لأن هذا قد يصورني كمتهور
ورجل مندفع

955
00:55:02,580 --> 00:55:03,955
وانا لست كذلك

956
00:55:03,956 --> 00:55:07,584
لقد نسي الوديعه
لقد اضاع وقتي ومالي

957
00:55:07,585 --> 00:55:11,546
على افكار غبيه عن أعمال استثمر فيها

958
00:55:11,547 --> 00:55:15,167
ولكن هذا لا يستحق عقوبة الموت صحيح؟

959
00:55:16,302 --> 00:55:18,421
لأن الأخطاء جزء من الناس

960
00:55:19,638 --> 00:55:21,723
ولكن عندما يصبح اللعين كسولاً

961
00:55:21,724 --> 00:55:24,434
لا يحتاج بعد الآن لشراء
هواتف غير مسجله ليتصل

962
00:55:24,435 --> 00:55:25,678
هذا

963
00:55:26,645 --> 00:55:29,222
بشري بزياده

964
00:55:30,023 --> 00:55:32,017
لا استطيع تحمل ذلك

965
00:55:33,694 --> 00:55:36,779
انا احاول إدارة عمل هنا
أتفهمين؟

966
00:55:36,780 --> 00:55:39,241
نعم, أنا افهم

967
00:55:39,242 --> 00:55:41,993
واحتاج من الجميع ان يحملوا اثقالهم

968
00:55:41,994 --> 00:55:44,203
واحتاج ان يركز الجميع

969
00:55:44,204 --> 00:55:47,123
لا تبدين مركزه الآن يا "أليكس"

970
00:55:47,124 --> 00:55:51,369
هل انا صحيح لقولي انك
لا تبدين مركزه جيداً؟

971
00:55:52,170 --> 00:55:54,589
- لا
- تحدثي

972
00:55:54,590 --> 00:55:59,051
هل انا صحيح لقولي انك
لا تبدين مركزه جيداً؟

973
00:55:59,052 --> 00:56:01,296
لا, أنا لست مركزه جيداً

974
00:56:10,564 --> 00:56:12,140
بالطبع لا

975
00:56:13,317 --> 00:56:15,352
لأنك لا تعتنين بنفسك

976
00:56:16,445 --> 00:56:17,904
لكنكِ ستعودي لذلك

977
00:56:17,905 --> 00:56:19,781
تحتاجين ان تجفي

978
00:56:19,782 --> 00:56:21,783
سأجد لك مركز إعادة تأهيل

979
00:56:21,784 --> 00:56:25,779
مكان ما بالقرب من نورث هامبتون
لتكوني قريبه من الديار

980
00:56:29,249 --> 00:56:31,577
- شكراً لك
- عفواً

981
00:56:32,169 --> 00:56:35,212
أتري؟

982
00:56:35,213 --> 00:56:36,749
استطيع ان اكون مسامحاً

983
00:56:37,841 --> 00:56:41,920
لم يكن "فاري" صديقك
أنا صديقك

984
00:56:43,138 --> 00:56:45,298
ولدي الكثير من الأصدقاء

985
00:56:46,642 --> 00:56:48,260
تذكري ذلك

986
00:56:56,276 --> 00:56:59,813
الأنبوب الثالث هو حفرة دودة؟

987
00:57:02,240 --> 00:57:04,784
آسفه, لا أريد إفساد الأمر ولكن..

988
00:57:04,785 --> 00:57:08,238
لقد شرحوا للتو كيف يعمل
القفز في الزمن

989
00:57:09,206 --> 00:57:10,707
هل قرأت هذا بعد؟

990
00:57:11,917 --> 00:57:15,002
حسناً, قد يكون هناك وقت
طويل قبل ان تستطيعي

991
00:57:15,003 --> 00:57:17,714
هناك قائمة إنتظار الآن
وهذا غير عادل

992
00:57:17,715 --> 00:57:20,675
لأنك كما تعلمين, بعض الناس
سيعيدون قرائته

993
00:57:20,676 --> 00:57:22,427
حتى ان كان هناك اشخاص مثلك

994
00:57:22,428 --> 00:57:24,471
لم يقرأونه للمره الأولى بعد

995
00:57:24,472 --> 00:57:26,632
انا لا أمانع الإنتظار

996
00:57:27,641 --> 00:57:29,718
أنا إنسانه صبوره

997
00:57:34,051 --> 00:57:55,628
اتمنى ان تكون الترجمه قد نالت إعجابكم
IG : Outofthewaves

