1
00:00:16,605 --> 00:00:20,150
قام بالترجمة والتعديل
camo
عنوان الحلقة الأخيرة
[لن أرحل عنها]
الشكر لبقية المترجمين على ترجمة المسلسل

2
00:02:11,435 --> 00:02:14,105
إلى من تستمر بالنظر خارج النافذة يا "ويل"ً

3
00:02:15,731 --> 00:02:17,191
هل تحب تساقط الثلج ؟

4
00:02:20,153 --> 00:02:24,949
أنت تعلم , لبعض الأشخاص الثلج يعطي شعورا خاصا

5
00:02:25,032 --> 00:02:26,533
البعض يحبه

6
00:02:27,409 --> 00:02:33,457
يشعرك بالنظافة والصفاء ,, مثل بداية جديدة

7
00:02:35,209 --> 00:02:36,919
أما البعض الآخر , فهو مخيف

8
00:02:38,879 --> 00:02:42,424
البرودة والصمت ,, و الانعزال

9
00:02:44,718 --> 00:02:47,429
بماذا تفكر عندما تــنظر الى الثلج

10
00:02:48,346 --> 00:02:50,183
بأنني سوف أقوم بجرفه

12
00:02:57,564 --> 00:03:01,152
"ويل"
سوف أقوم بالتحدث إليك كما اتحدث لشخص بالغ

13
00:03:01,235 --> 00:03:03,321
لأنني اعتقد انك رجل ذكي للغاية

14
00:03:03,403 --> 00:03:07,325
وباستطاعتك أن تفهم ما اقوله

15
00:03:09,118 --> 00:03:13,331
في الديناميكا الجماعية, هناك شيء أطلق عليه العلماء النفسانيون "السلوك الانقاذي"َ

16
00:03:13,413 --> 00:03:15,415
عادة شخص واحد في المجموعة يشعر ....ِ

17
00:03:16,416 --> 00:03:19,837
بأنه يجب عليه انقاذ الآخرين من تهديد او شعور

18
00:03:19,920 --> 00:03:21,881
يعتقد او تعتقد انه يسبب خطرا

19
00:03:23,341 --> 00:03:29,513
في بعض الاحيان هؤلاء الاشخاص
هم اطفال لوالدين لديهم مشاكل مع المخدرات او الكحول

20
00:03:30,639 --> 00:03:33,017
هؤلاء الاشخاص يجب ان يلتزموا بانقاذ انفسهم

21
00:03:33,100 --> 00:03:36,436
من النتائج العاطفية لإدمان والديهم

22
00:03:41,275 --> 00:03:43,527
أبوك لم يكن باستطاعته إيجاد "سارة باتريل"ً

23
00:03:43,610 --> 00:03:45,487
وأنت أردت مساعدته , أليس كذلك ؟

24
00:03:46,613 --> 00:03:50,368
وهذه ردة فعل طبيعية يا "ويل"ً

25
00:03:51,577 --> 00:03:53,453
أنت أردت المساعدة , هذا شيء جيد

26
00:03:55,455 --> 00:03:59,710
ولكن في بعض الأحيان عندما نريد مساعدة شخص ما,ِ
شخص آخر يتعرض للأذى

27
00:04:00,753 --> 00:04:04,464
أحيانا يكون هذا الشخص نحن
وأحيانا شخص آخر

28
00:04:04,548 --> 00:04:08,719
وأنا اعرف دوافعك
لم ترد إيذاء أحد

29
00:04:08,802 --> 00:04:11,180
لكن عندما تقول أنك تستطيع رِؤية سارة

30
00:04:12,973 --> 00:04:15,101
او شبح لها وتتكلم معها

31
00:04:15,184 --> 00:04:17,353
يسبب لأشخاص الكثير من الألم

32
00:04:18,687 --> 00:04:20,898
خصوصا والديّ سارة

33
00:04:20,981 --> 00:04:25,736
اللذين يتعاملون مع اسوأ شيء يمر بأي والدين

34
00:04:31,367 --> 00:04:34,203
الآن , لقد كنت صريحا معك بكل ما اقدر يا "ويل"َ

35
00:04:36,830 --> 00:04:38,540
هل تستطيع أن تفعل ذات الشيء معي؟

36
00:04:44,546 --> 00:04:46,132
هل ما زلت ترى سارة ؟

38
00:04:59,519 --> 00:05:00,854
لا

39
00:05:00,938 --> 00:05:02,815
مرحبا بكم في "ايسلندا"ً

40
00:05:02,898 --> 00:05:06,193
نرجوا البقاء في مقاعدكم مع بقاء حزام الأمان مربوطا
لحين الوصول الى البوابة

41
00:05:06,277 --> 00:05:09,238
ولحين اطفاء علامة حزام الامان من كابتن الطائرة

43
00:05:20,333 --> 00:05:23,085
أشعر بالبرد بشّده

45
00:05:27,131 --> 00:05:29,633
اعلى درجة حرارة ممكنه

46
00:05:30,426 --> 00:05:31,593
خذي

47
00:05:32,970 --> 00:05:33,887
خذي معطفي

48
00:05:33,971 --> 00:05:37,515
لا لا لا
انت تحتاج له

49
00:05:37,599 --> 00:05:40,811
لدي دماء حارة
لاتقلقي

50
00:05:41,728 --> 00:05:43,105
أريد ان تبقيا كليكما دافئين

51
00:05:43,689 --> 00:05:44,648
خذي

53
00:05:48,526 --> 00:05:51,155
-اووه , إنه مؤلم للغاية
- أعلم

54
00:05:51,238 --> 00:05:54,283
التشنجات تأتي بشكل اسرع

55
00:05:54,367 --> 00:05:58,496
لاتقلقي ياعزيزتي
سنصل الى هناك , فقط تماسكي

59
00:06:12,468 --> 00:06:14,887
ما الذي كنا نفكر به مع تلك المولِّدة؟؟

60
00:06:14,970 --> 00:06:16,680
كانت غلطة ساذجة

61
00:06:16,763 --> 00:06:21,018
لا لم تكن مشلكتنا معها
إنها أنا , انه الشؤم

62
00:06:21,101 --> 00:06:25,022
- أنا مشؤومة
- لقد قلت لكِ , ليس هناك شؤم

63
00:06:25,105 --> 00:06:26,564
إنه سحرك

64
00:06:26,648 --> 00:06:29,068
انتِ الشيء الأكثر سحرا

65
00:06:29,151 --> 00:06:30,944
الذي حدث لي

66
00:06:32,863 --> 00:06:35,573
سوف نصل هناك
أعدك

74
00:07:07,391 --> 00:07:08,591
رايلي

74
00:07:09,691 --> 00:07:11,110
ماجنوس

75
00:07:11,193 --> 00:07:15,448
رايلي .. تعالي معي

77
00:07:22,496 --> 00:07:25,040
ماجنوس ؟

82
00:07:44,684 --> 00:07:45,685
ماجنوس

83
00:07:46,812 --> 00:07:47,938
ماجنوس

85
00:07:51,858 --> 00:07:54,278
ماجنوس .. لااا

86
00:08:00,951 --> 00:08:02,411
ماجنوس

87
00:08:07,458 --> 00:08:09,001
اووه , لااا

103
00:09:51,353 --> 00:09:52,730
اووه , لينا

104
00:09:53,647 --> 00:09:55,023
ابنتي لينا

105
00:09:57,776 --> 00:10:00,279
سوف يأتي أحد لنا

106
00:10:02,656 --> 00:10:03,823
سيكون الأمر على مايرام

107
00:10:03,907 --> 00:10:05,659
هناك من سيأتي

108
00:10:09,413 --> 00:10:11,164
ويل

109
00:10:12,666 --> 00:10:14,460
انا قادم إليك

110
00:10:23,636 --> 00:10:25,512
لديّ خبر سيء .. وآخر اسوأ

111
00:10:25,596 --> 00:10:27,806
- ابدأي بالسيء
- لقد عرفت اين يحتجزونها

112
00:10:27,889 --> 00:10:30,476
مركز للأبحاث خاص بـ
"BPO"
عند الساحل

113
00:10:30,559 --> 00:10:31,851
- هذا جيد
- ليس في الواقع

114
00:10:31,935 --> 00:10:34,854
المركز ذو حراسة شديدة
لكني لازلت احاول ايجاد طريقة للدخول

115
00:10:37,107 --> 00:10:38,108
حسنا , اعطني الخبر الأسوأ

116
00:10:38,191 --> 00:10:40,152
طائرة خاصة وصلت للتو

117
00:10:40,235 --> 00:10:42,946
مع راكب واحد فقط عليها
"د.اليسون"

118
00:10:43,029 --> 00:10:44,448
"ويسبرز"-
يجب ان يكون هو -

119
00:10:44,531 --> 00:10:46,116
انا متقدم عليه -
ليس طويلا -

120
00:10:46,199 --> 00:10:48,577
هنا طائرة مروحية تـنــتـظر ان تقله

121
00:10:48,661 --> 00:10:51,789
سوف أحتاج لوسيلة نقل -
السيارة تم تأكيدها -

122
00:10:52,372 --> 00:10:53,206
إنها هناك

123
00:10:57,544 --> 00:10:59,254
هل أنت "ويل غورسكي" ؟ -
نعم إنه انا -

124
00:10:59,338 --> 00:11:00,506
مرحبا بك في ايسلندا

125
00:11:01,381 --> 00:11:02,257
الرجاء التوقيع هنا

126
00:11:03,133 --> 00:11:04,843
متى حصلت على ذوق غالي ؟

127
00:11:04,926 --> 00:11:08,053
عندما اخترقت البطاقة الإئتمانية لـ "د.ميتزجر"ً

129
00:11:08,096 --> 00:11:09,431
استمتع بالإقامه هنا

130
00:11:12,225 --> 00:11:13,893
المركز ليس موجودا على أي خريطة

131
00:11:13,977 --> 00:11:16,647
لكنني حملت الاحداثيات في
GPSالـ

132
00:11:16,730 --> 00:11:18,398
ستتمكن من الوصول خلال 20 دقيقة

133
00:11:18,482 --> 00:11:20,108
سأكون هناك خلال 10-

150
00:14:05,064 --> 00:14:06,692
أنا آسفة

151
00:14:10,236 --> 00:14:11,864
أنا آسفة

152
00:14:15,534 --> 00:14:17,744
أنا آسفة جدا

153
00:14:20,956 --> 00:14:22,582
لن أرحل أعنكِ

155
00:14:28,171 --> 00:14:30,423
أعدكِ أنني لن أرحل عنكِ

156
00:15:28,189 --> 00:15:30,901
طفلتي ... أين هي ؟؟

157
00:15:34,029 --> 00:15:36,322
سوف تفعلين أي شيء لها

158
00:15:37,866 --> 00:15:41,703
سوف تهبـيـن حياتك لطفلتك

159
00:15:42,913 --> 00:15:44,039
نعم

160
00:15:45,457 --> 00:15:49,210
هذه آخر فرصة لك

161
00:15:50,545 --> 00:15:52,255
استغليها

162
00:15:52,338 --> 00:15:54,257
احميهم

164
00:16:05,060 --> 00:16:05,894
رايلي

166
00:16:19,574 --> 00:16:21,076
احميهم

167
00:16:33,588 --> 00:16:34,673
رايلي

168
00:16:36,633 --> 00:16:37,884
أرجوكِ لاتفعليها

169
00:16:39,719 --> 00:16:41,096
أنا قادم إليكِ

170
00:16:49,771 --> 00:16:51,397
لاتستسلمي

174
00:17:24,723 --> 00:17:26,725
ربما هذا أفضل ماحدث

175
00:17:26,808 --> 00:17:28,226
لماذا ؟

176
00:17:28,309 --> 00:17:30,896
سوف تكون غائبة عن الوعي عندما يصل "ويسبرز"ً

177
00:17:30,979 --> 00:17:31,980
أين هو الآن ؟

178
00:17:32,898 --> 00:17:35,525
لقد صعد للتو على متن الطائرة المروحية
هو يعلم أنك هنا

179
00:17:36,151 --> 00:17:37,485
هل لديك خطة للدخول ؟

180
00:17:37,569 --> 00:17:40,238
سأذهب بمسدس 9 ملم مربوط تحت ذراعي

181
00:18:01,760 --> 00:18:03,887
بوفي لايثق بك

182
00:18:03,970 --> 00:18:06,514
هو يعتقد انك تعلم ماذا حدث لـ "ستاينر"ً

183
00:18:07,933 --> 00:18:11,853
لقد كنت أحاول الاتصال بابني منذ البارحة
لكنه لايجيب

184
00:18:22,655 --> 00:18:24,616
هل تعلم أين ستاينر ؟

185
00:18:26,409 --> 00:18:27,368
نعم اعلم

186
00:18:27,953 --> 00:18:29,037
أين

187
00:18:29,913 --> 00:18:33,458
أنت قلت لي أنك لاتريد الاختيار بيني وبينه

188
00:18:33,541 --> 00:18:35,418
الآن ليس عليك فعل ذلك

189
00:18:35,501 --> 00:18:37,420
أين هو ابني ؟؟

190
00:18:37,503 --> 00:18:43,593
سوف اعطيك التفاصيل
لكنك سوف تسأله قريبا جدا

191
00:18:43,676 --> 00:18:44,844
ماذا ؟

192
00:18:46,805 --> 00:18:47,889
أيها اللعين

193
00:19:21,673 --> 00:19:22,590
احذر

194
00:19:22,674 --> 00:19:24,217
لقد سمعت الطلقات

195
00:19:24,301 --> 00:19:27,262
انا اعرف صوت الطلقة عندما تصيب سترة واقية للرصاص
[نوعية كيفلر]

196
00:19:28,471 --> 00:19:30,348
مسدس الحارس الشخصي ليس معه

197
00:19:37,022 --> 00:19:38,273
يا ابن العاهرة

198
00:19:38,356 --> 00:19:40,566
لقد قتلت ابني

201
00:19:55,123 --> 00:19:57,625
اقتلوا هذا اللعين

206
00:20:45,506 --> 00:20:47,008
ما الذي يحدث ؟

207
00:20:48,927 --> 00:20:50,553
اعتقد انني اتيت لأقول وداعا

209
00:20:53,390 --> 00:20:54,682
هذه كانت خطتك ؟

210
00:20:54,766 --> 00:20:57,185
كيف لي أن اعرف انه سيرتدي سترة واقية للرصاص؟؟

211
00:20:57,269 --> 00:20:59,104
من الذي يرتديها في الحياة الحقيقية ؟

213
00:21:05,443 --> 00:21:06,819
ماذا تفعلين ؟

214
00:21:07,695 --> 00:21:10,615
أنا لست مثل "صن"ً
لا أعلم كيف استعمل قبضتي

215
00:21:10,698 --> 00:21:13,910
لكن هذا لايعني انني لا أعرف كيف اقاتل

218
00:21:43,356 --> 00:21:45,358
أنا لست جاهزة للوداع

224
00:22:53,634 --> 00:22:55,136
لماذا ياولفغانغ ؟

225
00:22:56,179 --> 00:22:57,638
لماذا ؟

226
00:22:58,555 --> 00:22:59,807
أنت من العائلة

227
00:23:00,850 --> 00:23:02,227
لقد ربيناك

228
00:23:04,521 --> 00:23:08,441
ماهو نوع الرجل الذي يخون عائلته ؟؟؟

229
00:23:12,653 --> 00:23:17,534
لقد قلت أنك سوف تعطي أي شيء لمعرفة من قتل والدي

230
00:23:21,829 --> 00:23:23,164
سأعطيك هذه الهدية

237
00:24:26,769 --> 00:24:28,438
يا إلهي

238
00:24:31,483 --> 00:24:32,358
لماذا ؟

239
00:24:33,443 --> 00:24:34,777
أنت تعلم لماذا

240
00:24:36,154 --> 00:24:37,447
دائما علمت

241
00:24:39,532 --> 00:24:41,993
ولا زلت , لم تفعل شيئا

242
00:24:43,328 --> 00:24:45,955
وولفغانغ .. انا انا

243
00:24:46,038 --> 00:24:48,207
أنا اسف
اسف

244
00:24:48,291 --> 00:24:49,626
أرجوك

245
00:24:51,127 --> 00:24:52,420
اعذرني

246
00:24:53,963 --> 00:24:59,051
لقد قلت ان دمي في دمك

247
00:25:00,970 --> 00:25:02,679
وايضا دمه هو

248
00:25:06,309 --> 00:25:10,313
والدي .. لقد كان متوحشا

249
00:25:12,440 --> 00:25:14,108
وانت ايضا

250
00:25:14,775 --> 00:25:15,901
وانا ايضا

252
00:25:32,793 --> 00:25:35,004
لهذا السبب يجب عليكِ ان تتزوجي راجان

254
00:26:34,105 --> 00:26:35,623
اللعنة -
أوقف السيارة -

255
00:26:35,607 --> 00:26:36,733
ماذا ؟

256
00:26:36,815 --> 00:26:38,359
لا , لا , إنه هو -
أعلم -

257
00:26:38,443 --> 00:26:39,944
ً"ويسبرز"  سيصل إلى هناك اولا

258
00:26:40,027 --> 00:26:43,698
لقد طلب من حراس الأمن البحث عنك مسبقا

259
00:26:43,780 --> 00:26:44,907
أوقف السيارة

260
00:26:48,119 --> 00:26:50,580
المحرك في الخلف
انبوب الزيت على طول جهة السائق

261
00:26:51,830 --> 00:26:54,292
افتح الغطاء
ابحث عن انبوب الزيت

262
00:26:54,375 --> 00:26:55,376
اكسره

263
00:26:55,460 --> 00:26:57,545
سوف يدمر السيارة -
اعلم -

264
00:26:57,629 --> 00:27:00,339
لقد كانت فكرة "آمانيتا"ً
لهذا السبب اخترنا هذه السيارة

265
00:27:00,839 --> 00:27:03,092
الرجال لايطيقون رؤية سيارة جميلة في مشكلة

266
00:27:03,175 --> 00:27:06,429
انها غريزة اساسية لديهم
انظر الى نفسك , انت تتردد

267
00:27:06,512 --> 00:27:08,556
انها بالفعل سيارة رائعه -
رأيت -

271
00:27:16,230 --> 00:27:17,940
ما الذي سأستخدمه للهروب ؟؟

272
00:27:18,023 --> 00:27:21,193
انت من اسرع بالركوب الى أول طائرة متجهه لآيسلندا
بدون خطة

273
00:27:21,277 --> 00:27:23,404
نحن نعمل على خطة للخروج

274
00:27:23,488 --> 00:27:26,365
ماذا عن هذا الرجل ؟
هو في إجازة

275
00:27:26,449 --> 00:27:28,284
في الوقت الحالي
اعتقد اننا وجدنا وسيلتنا للدخول

276
00:27:28,367 --> 00:27:30,953
نحن نبحث في سجلات الموظفين لإيجاد ثغرة

277
00:27:31,036 --> 00:27:33,539
انني أجهز الهوية الان -
سنرسلها عندما تكون جاهزة -

278
00:27:33,623 --> 00:27:36,334
سوف تكون قادر على تمرير جهازك الهاتفي والمرور

279
00:27:36,417 --> 00:27:37,418
حــقــاً ؟

280
00:27:37,502 --> 00:27:39,044
إنه قانون المربع المكعب
*نسبة المساحة للحجم*

281
00:27:39,128 --> 00:27:43,508
كل ما زاد حجم تقنية الشركة
سيكون من الاسهل الدخول من خلال الباب الأمامي

282
00:27:49,347 --> 00:27:50,973
ماذا عن "رايلي"ً

283
00:27:51,056 --> 00:27:52,433
بافتراض ان لا أحد منا يمكنه الوصول لها

284
00:27:52,517 --> 00:27:54,811
ذلك يعني انها لاتزال غائبة عن الوعي
بمعنى انها آمنه

285
00:27:54,893 --> 00:27:56,688
آمنه ؟ هنا ؟

286
00:28:01,150 --> 00:28:04,487
هل يمكن أن تشرحي مسألة "لاتنظر الى أعين الرجل" مرة أخرى

288
00:28:06,364 --> 00:28:07,990
أعني , لأني نظرت إليه

289
00:28:08,073 --> 00:28:11,619
كنت خائفة من النظر إليه في البداية
ولكني .. فعلت

290
00:28:12,119 --> 00:28:14,497
هل هذا يعني انه يمكن رؤية مابداخل دماغي الان ايضا ؟

291
00:28:14,580 --> 00:28:16,207
لا , لا , لا , جوناس شرحها

292
00:28:16,290 --> 00:28:18,042
لا , هو مثلنا -
هو مدرك للحواس -

293
00:28:18,125 --> 00:28:20,961
هو فقط يمكنه ان يرتبط بآخرين مدركين للحواس-
اذا هي آمنه -

294
00:28:22,505 --> 00:28:26,801
باستثناء حقيقة أن رجلا يستخدم زومبي لقتل اشخاص آخرين
يعرف من هي

295
00:28:26,883 --> 00:28:28,302
الشرطة سيبحثون عنها

296
00:28:28,386 --> 00:28:30,722
هي تستخدم معدات ستودي بها 20 عاما في السجن

297
00:28:30,805 --> 00:28:33,349
كل هذا بينما ساعدت وحرضت حبيبتها المطلوبة

298
00:28:33,432 --> 00:28:34,726
هل هذا ماتعنيه بالأمان ؟

299
00:28:34,809 --> 00:28:36,811
نومي , كل شي بخير

300
00:28:36,893 --> 00:28:38,855
أنتِ تحبينها كثيرا

301
00:28:40,773 --> 00:28:44,943
في مبادئي
الامان هو شيء مبالغ فيه

302
00:28:47,780 --> 00:28:51,158
ياله من عار -
انها موديل 2014 -

303
00:28:52,076 --> 00:28:53,745
عمرها سنة واحدة فقط

304
00:29:04,255 --> 00:29:06,424
اوه , هيه , يارجل , يجب ان ترا ذلك
انها مشكلة كبيرة

305
00:29:06,507 --> 00:29:07,508
اوه , يا الهي

306
00:29:09,552 --> 00:29:11,554
لم يصلني شيئ حتى الآن -
في الطريق -

307
00:29:13,472 --> 00:29:15,558
هل انتِ متأكدة ان هذا سينجح ؟-
سينجح -

308
00:29:16,726 --> 00:29:18,728
اهلا -
اهلا -

309
00:29:18,811 --> 00:29:20,855
اسمك هو "فريد سلاومان"ُ

310
00:29:20,938 --> 00:29:21,980
فريد سلاومان

311
00:29:22,064 --> 00:29:23,691
لدعم النفايات الطبية

312
00:29:23,775 --> 00:29:27,236
لدعم النفايات الطبية , انا هنا للتدقيق على النفايات الطبية

313
00:29:27,319 --> 00:29:29,071
هل أنت مرخص ؟ -
نعم . هنا -

315
00:29:33,242 --> 00:29:34,493
إنه لايعمل -
توقف جانبا -

316
00:29:34,577 --> 00:29:35,953
أنا لا افهم

317
00:29:36,036 --> 00:29:37,580
توقف جانبا

318
00:29:38,163 --> 00:29:39,039
إنه لايعمل

319
00:29:39,916 --> 00:29:42,627
يجب ان يعمل

320
00:29:42,710 --> 00:29:44,503
ارفع درجة السطوع -
ثانية فقط -

321
00:29:45,379 --> 00:29:46,380
أجرب مرة أخرى ؟

323
00:29:52,219 --> 00:29:54,513
المعذرة -
التقنية -

325
00:30:00,144 --> 00:30:02,897
ضغط دمها ينخفض
بالكاد يمكنني قراءة نبض قلبها

326
00:30:02,980 --> 00:30:05,691
"رايلي"
افتحي عينيكِ

327
00:30:07,526 --> 00:30:10,070
عندما أعطي التعليمات
اتوقع بان يتم اتباعها

328
00:30:10,154 --> 00:30:13,407
لقد هاجت وأخذت سلاحا
اضطررت لاعطائها مهدئ ريكورونيوم

329
00:30:13,491 --> 00:30:15,242
أريد لهذه المرأة ان تكون واعية في اقرب وقت

330
00:30:15,326 --> 00:30:17,328
هي لاتفيدني بهذه الحالة

331
00:30:17,411 --> 00:30:19,497
اذا لم نكن حريصين
سوف تدخل في صدمة حساسية

332
00:30:20,164 --> 00:30:22,583
لم تكن تتوقع هذا , أليس كذلك ؟

333
00:30:22,667 --> 00:30:24,293
هل ارتكبت خطأ ؟

334
00:30:28,714 --> 00:30:30,090
ايقضيها , الآن

335
00:30:35,053 --> 00:30:36,388
هذا المكان كبير

336
00:30:36,472 --> 00:30:38,599
هل علمتِ أين تحتجز ؟ -
لا -

337
00:30:38,683 --> 00:30:41,059
لما لا ؟ -
أنا لست ساحرة أوز -

338
00:30:41,143 --> 00:30:43,980
لدي فقط امكانية الدخول على نظامهم
وليست موجوده هنا

339
00:30:44,062 --> 00:30:45,523
كيف لي أن أجدها ؟ -
أنا سأجدها -

340
00:30:45,606 --> 00:30:46,732
ليتو

341
00:30:48,442 --> 00:30:49,276
لاتقلق

342
00:30:49,360 --> 00:30:50,862
هل أعرفك ؟ -
نعم -

343
00:30:52,446 --> 00:30:53,531
لقد مارسنا الجنس

345
00:30:59,119 --> 00:31:02,373
لقد كان ....ِ -
شيئا خاصا -

347
00:31:07,628 --> 00:31:08,963
الوقت يداهمنا يارفاق

348
00:31:09,046 --> 00:31:10,088
اتبعني

349
00:31:11,423 --> 00:31:13,551
كيف ستجدها -
إنه سر -

350
00:31:14,218 --> 00:31:15,219
انا جيد جدا في الاسرار

351
00:31:17,179 --> 00:31:19,932
او , يا الهي , ياله من يوم

352
00:31:22,643 --> 00:31:23,978
ياله من يوم

354
00:31:27,523 --> 00:31:30,067
هو صعب المراس ,أليس كذلك ؟

355
00:31:31,068 --> 00:31:32,862
تعني د.اليسون

356
00:31:33,738 --> 00:31:35,364
نعم -
نعم -

357
00:31:36,448 --> 00:31:38,910
هو قال لي يجب ان انتبه لك ِ
بسبب ....ِ

358
00:31:39,952 --> 00:31:41,620
هو يقول انكِ جيدة جدا

359
00:31:41,704 --> 00:31:43,455
هو يحترمك كثيرا

360
00:31:45,249 --> 00:31:46,333
حقا ؟

362
00:31:49,545 --> 00:31:51,881
اعتقدت انه سوف يفصلني-

363
00:31:51,964 --> 00:31:54,383
مرحبا بكِ في ايامي المعتادة

364
00:31:55,676 --> 00:31:57,929
لا أعلم كيف لك ان تتحمل

365
00:31:58,012 --> 00:32:00,932
حسنا .. العمل مهم

366
00:32:01,015 --> 00:32:02,975
نعم , بالطبع

367
00:32:03,059 --> 00:32:07,438
من النادر أن ألتقي بأحد يعي أهمية هذا العمل

368
00:32:07,521 --> 00:32:09,273
نعم , نعم -
تعلمين -

369
00:32:09,356 --> 00:32:11,067
وايضا يكون ...َ

370
00:32:13,444 --> 00:32:14,570
جذابا للغاية

373
00:32:26,874 --> 00:32:28,584
يجب أن أعود الى العمل -
نعم -

374
00:32:28,667 --> 00:32:30,044
الوداع -
الوداع -

375
00:32:30,795 --> 00:32:33,089
مرة أخرى , في أي غرفة هي ؟

376
00:32:33,171 --> 00:32:35,549
الدور السادس , 620-
اوه نعم -

377
00:32:40,721 --> 00:32:42,264
ذكي , "سيد جورسكي"َ

378
00:32:43,223 --> 00:32:45,059
لانعلم كيف حصل على ترخيص الدخول

379
00:32:45,142 --> 00:32:46,811
ً"الانسة ماركس" بدون شك

380
00:32:46,894 --> 00:32:48,479
كيف هي خطة الخروج ؟

381
00:32:49,105 --> 00:32:51,148
يجب علينا الحصول على المساعده -
مساعدة من ؟ -

382
00:32:51,816 --> 00:32:52,650
مساعدتي

383
00:32:54,068 --> 00:32:56,904
كيف تستطيع مساعدتنا بدون أن يعلم ؟

384
00:32:56,988 --> 00:32:59,740
خلال 12 دقيقة
هناك سيارة اسعاف سوف تصل

385
00:32:59,824 --> 00:33:02,367
لأن هناك من يعمل هنا , يقف في صفنا

386
00:33:02,451 --> 00:33:05,079
وفي الوقت الحالي يمثل انه يعاني من نوبة قلبية

387
00:33:05,162 --> 00:33:07,706
أين هو السيد جورسكي

388
00:33:09,125 --> 00:33:11,251
يتسلل بعيدا عنك

389
00:33:11,335 --> 00:33:13,796
ضاعف الحراسة حول الآنسة "جونشدوتر"ً

390
00:33:14,546 --> 00:33:17,299
قم بمسح كامل للمركز -
حسنا -

391
00:33:17,382 --> 00:33:19,343
لا أحب الألعاب

392
00:33:20,970 --> 00:33:24,181
هذا مثير للشفقة , أنا احبها

393
00:33:28,477 --> 00:33:31,355
بالتأكيد هي في هذا الطابق -
حسنا -

394
00:33:31,438 --> 00:33:34,150
الاسعاف وصل للتو -
اللعنة أربع حرّاس -

395
00:33:34,232 --> 00:33:35,484
هل هذا كل شيء ؟

396
00:33:40,990 --> 00:33:42,658
"ويسبرز"
يعلم أين انت

397
00:33:42,741 --> 00:33:44,035
أعطه رسالة

398
00:33:44,118 --> 00:33:48,205
ان كان يعتقد أنه سيوقفنا
سيحتاج الى عدد اكثر من الرجال

399
00:33:48,288 --> 00:33:49,540
هذه المنطقة خارج الحدود

406
00:35:36,272 --> 00:35:37,898
رايلي

407
00:35:38,857 --> 00:35:40,358
انه انا

409
00:35:46,157 --> 00:35:47,616
ويل

410
00:36:06,635 --> 00:36:07,886
هل انت حقيقي ؟

411
00:36:17,021 --> 00:36:18,105
الى اليسار , اذهب يسارا

412
00:36:24,736 --> 00:36:27,239
لن استطيع حملها الى الخارج

413
00:36:27,323 --> 00:36:28,949
يجب علينا ان نوقضها -
كيف ؟ -

414
00:36:29,033 --> 00:36:30,242
لا اعلم

415
00:36:30,326 --> 00:36:31,285
انا اعلم

416
00:36:32,119 --> 00:36:33,370
ضعها على الارض

417
00:36:50,221 --> 00:36:54,558
سوغوماديكس هو اللقاح الآمن الوحيد للتحسن من ريكورونيوم

418
00:36:57,644 --> 00:37:00,147
يخلط قليلا بالأدرينالين

419
00:37:03,275 --> 00:37:07,071
سوف يكون عنيفا قليلا
لكنه سيوقضها

421
00:37:20,209 --> 00:37:21,418
ويل

422
00:37:21,501 --> 00:37:23,379
أنا هنا

423
00:37:23,461 --> 00:37:25,881
لم يكن عليك أن تأتي -
لماذا ؟ -

424
00:37:25,964 --> 00:37:28,175
لأن كل من بحولي يموت

426
00:37:36,767 --> 00:37:40,687
والان

427
00:37:40,771 --> 00:37:44,233
كيف يخططون للخروج ؟

429
00:37:47,027 --> 00:37:49,113
الاسعاف

430
00:37:49,196 --> 00:37:50,906
الاسعاف مركونه في المرآب

431
00:37:50,989 --> 00:37:52,032
خذ المصعد

432
00:37:53,951 --> 00:37:55,869
بدون أسلحة
أريدهم أحياء

434
00:38:26,524 --> 00:38:28,526
ماذا هناك ؟ ما الذي جرى ؟

435
00:38:30,028 --> 00:38:31,447
أهلا ويل

436
00:38:34,241 --> 00:38:35,951
اوه , لا

438
00:38:37,411 --> 00:38:40,247
هيه , لا أحد يغادر هذا المبنى , توقف

441
00:38:57,473 --> 00:38:58,640
اللعنه

442
00:38:58,723 --> 00:39:01,143
المفاتيح , المفاتيح
المفاتيح غير موجوده

443
00:39:01,935 --> 00:39:03,145
هذه ليست مشكلة

444
00:39:04,562 --> 00:39:06,815
الفان دام سرقت مرات عديدة

445
00:39:07,816 --> 00:39:11,069
وتتعلم الكثير من الخدع لاستعادتها

446
00:39:12,196 --> 00:39:14,865
حسنا

449
00:39:21,997 --> 00:39:23,123
سهل

451
00:39:59,826 --> 00:40:02,037
ويل , هذه حماقة

452
00:40:02,120 --> 00:40:05,082
أنا اسمع وارى كل ماتسمع وترى

453
00:40:05,165 --> 00:40:11,380
اين ما تذهب , واي شيء تفعله
واي شيء تفكر به , سأكون معك

454
00:40:20,972 --> 00:40:25,102
ويل , لقد انتهى الأمر , لقد انتصر -
لا -

455
00:40:27,729 --> 00:40:28,772
انت خائف

456
00:40:28,855 --> 00:40:30,441
سوف نخرج من هنا

457
00:40:31,858 --> 00:40:33,735
لايوجد أي مكان للاختباء

458
00:40:33,818 --> 00:40:35,653
كيف لك ان تهرب من طائرة مروحية

459
00:40:35,737 --> 00:40:37,364
وهناك فقط طريق واحد طويل

460
00:40:39,908 --> 00:40:42,119
اوه حسنا , لقد وجدتها , لقد وجدتها

461
00:40:43,036 --> 00:40:45,163
خريطة طقس ؟ -
المروحيات تطير بالرؤية -

462
00:40:45,247 --> 00:40:46,457
ليست جيدة في الضباب أو المطر

463
00:40:46,540 --> 00:40:49,460
يتغير الطقس بالارتفاع, للهروب من هؤلاء

464
00:40:49,543 --> 00:40:52,337
كل ماعليهم فعله هو الاتجاه هناك -
اوه يا الهي , احبك -

465
00:40:52,421 --> 00:40:55,549
ويل , في المقدمة هناك طريق الى اليسار
اتجه اليه

467
00:41:09,854 --> 00:41:11,106
ويل ؟

468
00:41:26,288 --> 00:41:27,831
يكفي

469
00:41:27,914 --> 00:41:29,500
أنا  اعرفك

470
00:41:31,751 --> 00:41:33,420
أنت رجل شرطة

471
00:41:33,504 --> 00:41:35,422
لقد اتخذت قسما لحماية الناس

472
00:41:39,926 --> 00:41:41,178
إنه يسري في دمائك

473
00:41:41,261 --> 00:41:42,513
إنه في قلبك

474
00:41:45,641 --> 00:41:48,352
أنا اعلم أنك لن تقتلنا جميعا

475
00:41:51,647 --> 00:41:53,357
لن تقدر على فعلها

476
00:41:54,816 --> 00:41:56,109
ربما لن اقدر

477
00:41:57,110 --> 00:41:58,278
لكني اعرف من يقدر

478
00:42:07,078 --> 00:42:08,539
ارتفع

479
00:42:19,633 --> 00:42:21,510
اوه , لا -
ماذا ؟ -

480
00:42:21,593 --> 00:42:23,595
لايجب علينا الذهاب بهذا الطريق -
لما لا ؟ -

481
00:42:24,929 --> 00:42:26,890
أرجوك لاتذهب بي الى هناك
ليس الى تلك الجبال

482
00:42:26,973 --> 00:42:29,267
إنه الطريق الوحيد

483
00:42:32,103 --> 00:42:33,355
ويل , أرجوك ارجع -
لماذا ؟ -

484
00:42:33,438 --> 00:42:34,856
ارجع -
لانستطيع -

485
00:42:34,939 --> 00:42:36,066
أرجوك

487
00:42:45,742 --> 00:42:47,703
اوه , لا

488
00:42:52,207 --> 00:42:54,918
اوه , لا لا ,أرجوك ارجعني -
رايلي , ماذا -

489
00:42:55,043 --> 00:42:56,712
ماذا هناك ؟ ما الذي يحدث ؟

492
00:43:00,507 --> 00:43:02,926
اوه , يالهي , ما الذي يحدث بحق الحجيم ؟؟؟

494
00:43:05,387 --> 00:43:07,972
أسرع

496
00:43:13,770 --> 00:43:16,106
ماذا ؟ ماذا يحدث ؟

497
00:43:16,189 --> 00:43:17,857
لا أعلم
لا استطيع الوصول لأي واحد منهم

498
00:43:17,941 --> 00:43:21,111
كانوا متجهين الى الجبال
والان اختفوا

500
00:43:31,329 --> 00:43:32,623
رايلي

501
00:43:37,835 --> 00:43:39,170
رايلي

503
00:43:45,302 --> 00:43:46,303
رايلي

504
00:43:57,439 --> 00:44:01,901
رايلي , هل أنتِ بخير ؟

505
00:44:01,985 --> 00:44:04,655
ابقي معي
سوف نخرج من هنا

506
00:44:04,738 --> 00:44:06,615
سوف نكون بخير

507
00:44:08,908 --> 00:44:10,744
اتمنى ان يكون هذا حقيقيا

508
00:44:13,747 --> 00:44:15,832
ولكننا نعلم انه ليس كذلك

509
00:44:19,377 --> 00:44:21,879
استمع إليّ ياويل
لديك القليل من الوقت

510
00:44:21,963 --> 00:44:24,882
ويسبرز استقل سيارة
وسوف يجدك قريبا

511
00:44:24,966 --> 00:44:29,262
بمجرد الحصول عليك
لن يبقى وقت طويل للعثور على بقية المجموعة

512
00:44:29,346 --> 00:44:31,515
هناك فقط طريقة واحدة

513
00:44:31,598 --> 00:44:32,974
احمهم

514
00:44:35,268 --> 00:44:36,936
إنها الطريقة الوحيدة

516
00:44:45,737 --> 00:44:49,949
كل شي على مايرام ياويل
من المقدر لي ان اموت هنا

517
00:45:14,307 --> 00:45:16,309
لا لا

518
00:45:16,976 --> 00:45:17,811
لا

520
00:46:32,427 --> 00:46:33,470
رايلي

521
00:46:34,387 --> 00:46:36,264
ويسبرز نظر إليّ

522
00:46:36,347 --> 00:46:37,933
هو في داخل رأسي

523
00:46:38,850 --> 00:46:39,935
طالما كنت غير واعي

524
00:46:40,017 --> 00:46:43,897
هو لايستطيع رِؤية ما ارى
لهذا اخذت كل هذه الأدوية

525
00:46:43,979 --> 00:46:45,899
خلال دقيقة
سأغيب عن الوعي

526
00:46:47,275 --> 00:46:51,362
فرصتنا الوحيدة
ان تركبي الاسعاف وتقوديننا للخروج من هنا

527
00:46:53,072 --> 00:46:53,989
رايلي

528
00:46:55,450 --> 00:46:56,618
اذا لم تفعلي

529
00:46:58,244 --> 00:47:00,163
سنموت جميعا

530
00:47:00,914 --> 00:47:02,248
لا استطيع

531
00:47:03,374 --> 00:47:04,584
لا استطيع

532
00:47:08,296 --> 00:47:10,131
لا استطيع ان ارحل عنها

533
00:47:11,967 --> 00:47:13,426
رايلي أرجوك

534
00:47:14,469 --> 00:47:17,764
أنا اسفه ياويل , لا استطيع ان افعلها

536
00:47:28,942 --> 00:47:30,694
أعلم كم هو مؤلم

537
00:47:32,946 --> 00:47:35,824
اعلم انكِ تريدين الاستلقاء هنا
وعدم النهوض مرة أخرى

538
00:47:35,907 --> 00:47:37,283
أعلم ذلك , لأني احس به

539
00:47:39,619 --> 00:47:41,663
استطيع الاحساس به

540
00:47:45,416 --> 00:47:49,337
وهذا يعني انه بطريقة ما
بمكان ما

541
00:47:53,341 --> 00:47:55,635
تستطيعين الاحساس بما احس به ايضا

542
00:48:00,306 --> 00:48:01,516
أنا أحـبـك

543
00:48:04,310 --> 00:48:06,688
لهذا لايجب عليك ان تستسلمي

544
00:48:10,107 --> 00:48:11,693
أنا احبك

550
00:49:10,376 --> 00:49:11,294
هل هو مريض ؟

551
00:49:13,170 --> 00:49:14,422
لا , هو بخير

552
00:49:23,431 --> 00:49:25,140
كل شيء بخير

554
00:49:37,654 --> 00:49:39,114
لقد فعلتِها

555
00:49:40,991 --> 00:49:42,492
لـقــد أنــقــذتــِنــا

555
00:51:02,991 --> 00:51:24,492
قام بالترجمة والتعديل
camo
شكرا على المتابعه ولبقية المترجمين على الترجمة

