﻿1
00:00:01,567 --> 00:00:03,884
<font color="#ccff00">إنه وقت الإنتخابات مجدداً</font>
<font color="#ccff00">هل أستطيع الإعتماد على دعمكِ</font>

2
00:00:03,886 --> 00:00:05,504
<font color="#ccff00">لمجلس أمناء المدرسة؟</font>

3
00:00:05,506 --> 00:00:08,161
<font color="#ccff00">كنتُ أفكر بالترشح ضدكِ -</font>
<font color="#ccff00">حقاً؟ -</font>

4
00:00:08,191 --> 00:00:09,724
<font color="#ccff00">لا نستطيع تحمل نفقة حملة</font>

5
00:00:09,726 --> 00:00:11,643
<font color="#ccff00">نرغب بشراء تجارتك</font>

6
00:00:11,645 --> 00:00:13,478
<font color="#ccff00">هناك فقط طريقة واحدة لغسيل الأموال</font>

7
00:00:13,480 --> 00:00:14,696
<font color="#ccff00">يا رفاق، تحتاجون إلى واجهة</font></font>

8
00:00:14,698 --> 00:00:16,898
<font color="#ccff00">مع المتجر، لا شيء سيحدّنا</font>

9
00:00:16,900 --> 00:00:17,982
<font color="#ccff00">عظيم</font>

10
00:00:17,984 --> 00:00:19,150
<font color="#ccff00">من هي (سارا)؟</font>

11
00:00:19,152 --> 00:00:20,485
<font color="#ccff00">من أين أتيتِ بهذا الاسم؟</font>

12
00:00:20,487 --> 00:00:23,872
<font color="#ccff00">أعرف هذا الاسم لأنكِ نطقتِ به أثناء نومك</font>

13
00:00:23,874 --> 00:00:25,490
<font color="#ccff00">كوسيما)، بشأن الكتاب)</font>

14
00:00:25,492 --> 00:00:27,325
<font color="#ccff00">أظن بأن (ريتشل) تعرف المفتاح</font>

15
00:00:27,327 --> 00:00:29,244
<font color="#ccff00">"أريدكِ أن تنبأيني بالذي تعرفينه عن "كاستور</font>

16
00:00:29,246 --> 00:00:31,663
<font color="#ccff00">إنها شائعات -</font>
<font color="#ccff00">كلا، كلا، كلا -</font>

17
00:00:31,665 --> 00:00:33,514
<font color="#ccff00">أجل، لقد عُقِدَت صفقة من أجلك</font>

18
00:00:33,516 --> 00:00:34,832
<font color="#ccff00">لكن لم أكن أنا التي عقدتُها</font>

19
00:00:34,834 --> 00:00:36,251
<font color="#ccff00">السيدة (سوبهان) فعلت</font>

20
00:00:37,614 --> 00:00:39,170
<font color="#ccff00">لن أذهب بدونك</font>

21
00:00:39,172 --> 00:00:40,838
<font color="#ccff00">لم تكن (بيث) من أحببتُ</font>

22
00:00:45,345 --> 00:00:46,928
<font color="#ccff00">!!! أركضي</font>

23
00:00:49,262 --> 00:00:51,182
<font color="#ccff00">لقد عُدتِ</font>

24
00:00:51,184 --> 00:00:52,350
<font color="#ccff00">!!! تعالي يا أختاه</font>

25
00:01:12,122 --> 00:01:13,705
<font color="#99ff99">مرة أخرى؟</font>
<font color="#66cccc">اللغة الإسبانية</font>

26
00:01:13,707 --> 00:01:16,040
<font color="#99ff99">لا أظن، أيتها السافلة</font>

27
00:01:16,042 --> 00:01:17,926
<font color="#99ff99">كيف فعلت ذلك؟</font>

28
00:01:21,040 --> 00:01:23,681
!! أنظري ماذا جنيتُ يا أختاه

29
00:01:23,967 --> 00:01:25,967
الآن، بوسعنا الأكل والشرب

30
00:01:27,187 --> 00:01:30,054
<font color="#99ff99">لدينا الجعة والمياه</font>

31
00:01:30,056 --> 00:01:31,472
كيف تقولين "طعام"؟

32
00:01:32,906 --> 00:01:33,907
"طعام"

33
00:01:41,735 --> 00:01:44,485
بول) .. (بول) اتضح بأنه رجل صالح في النهاية)

34
00:01:45,892 --> 00:01:47,814
لا أرغب بالتحدث عن الأمر

35
00:01:49,212 --> 00:01:51,684
أين (بينجامين)؟ لم يسبق له التأخر

36
00:01:52,329 --> 00:01:55,246
(بينجامين) هذا من جماعة (سيوبهان)

37
00:01:55,248 --> 00:01:56,920
كلا، كلا، أنظري

38
00:01:56,922 --> 00:01:59,084
إنه أحد أصدقائنا، حسناً؟

39
00:01:59,116 --> 00:02:00,149
(وجماعة (سيوبهان

40
00:02:00,151 --> 00:02:01,817
هم من سيجلبون الأوراق

41
00:02:01,819 --> 00:02:02,998
لذا، كوني ممتنة

42
00:02:06,824 --> 00:02:09,358
سأقتل (سيوبهان) لخيانتها لي

43
00:02:16,667 --> 00:02:18,667
أنتِ حامل يا صديقتي

44
00:02:20,873 --> 00:02:23,756
هل أخبرتِها بأنني حامل؟

45
00:02:31,143 --> 00:02:32,592
(مرحباً (هيلينا

46
00:02:34,952 --> 00:02:36,318
!! (هيلينا)

47
00:03:01,960 --> 00:03:14,100
<font color="#99ff33">ترجمة
TeChGiRL
techgirl.oman@yahoo.com</font>

48
00:03:15,311 --> 00:03:16,894
إنها أنا

49
00:03:16,896 --> 00:03:18,779
مَن اتَخَذَت قرار تسليمك

50
00:03:18,782 --> 00:03:21,106
"حتى أُخرِج (كيرا) و (سارا) من "داياد

51
00:03:21,108 --> 00:03:22,234
قمتِ ببيعي

52
00:03:22,694 --> 00:03:24,236
سأقتلك

53
00:03:24,238 --> 00:03:26,115
(علينا التحدث في الأمر يا (هيلينا

54
00:03:26,117 --> 00:03:27,311
إنها الطريقة الوحيدة

55
00:03:27,313 --> 00:03:29,647
... مخرجكِ الوحيد من هذه المعضلة هو

56
00:03:33,581 --> 00:03:34,580
!

57
00:03:34,582 --> 00:03:36,248
ليس في مطعمي

58
00:03:43,174 --> 00:03:44,623
سآكل أولاً

59
00:03:45,809 --> 00:03:47,259
وبعدها نتقاتل

60
00:03:49,313 --> 00:03:51,313
من الأفضل لكِ تركهن بمفردهن

61
00:03:51,315 --> 00:03:52,764
ماذا تعرفين عن الأمر؟

62
00:03:53,139 --> 00:03:54,600
أعرف النساء

63
00:03:54,602 --> 00:03:56,764
أختكِ مجروحة جداً

64
00:03:57,451 --> 00:03:58,437
في غرفتي

65
00:03:58,439 --> 00:03:59,623
هناك دُش

66
00:04:00,191 --> 00:04:02,941
اغتسلي من قذارة المكان حيثُ أتيتِ

67
00:04:02,943 --> 00:04:05,162
ستذهبين الآن إلى مكان أنظف

68
00:04:06,701 --> 00:04:08,030
شكراً لكِ

69
00:04:12,467 --> 00:04:14,240
تغيير حدود المقاطعة

70
00:04:14,242 --> 00:04:15,241
"لإستقطاع "بيلي داونز

71
00:04:15,243 --> 00:04:17,631
ليس خياراً جيداً لمصلحة العائلة

72
00:04:17,633 --> 00:04:21,511
كمرشحة لمجلس أمناء المدرسة
وأمٌ لطفلين

73
00:04:21,513 --> 00:04:24,731
فأنا ... أنا

74
00:04:25,405 --> 00:04:27,466
لقد أضعتُ بطاقة

75
00:04:28,014 --> 00:04:29,134
لقد أضعتُ بطاقة

76
00:04:29,136 --> 00:04:30,969
مائة وعشرة على تسعين، هذا جيد

77
00:04:30,971 --> 00:04:33,458
إنها معجزة مَنَحتَها لكِ ولايتكِ

78
00:04:33,795 --> 00:04:35,857
انتظري، انتظري، انتظري -
هذا الخطاب لن يكون كما ينبغي -

79
00:04:35,859 --> 00:04:37,359
هيا، افتحي

80
00:04:37,361 --> 00:04:38,477
... دوني)، هل علينا)

81
00:04:38,479 --> 00:04:39,408
القيام بهذا الآن؟

82
00:04:39,410 --> 00:04:41,267
أمور التحكم بالنفس؟

83
00:04:41,269 --> 00:04:43,899
لنبقي "داياد" بجانبنا، حسناً؟

84
00:04:43,901 --> 00:04:47,189
حسناً، علينا الحصول على هذه التواقيع عند الثانية ظهراً

85
00:04:47,191 --> 00:04:50,276
مقر المرشحين يُفتَتَح عند الثالثة
... علينا الذهاب

86
00:04:50,278 --> 00:04:53,446
إلى المتجر للحصول على توقيع أمي
لبيع المتجر

87
00:04:53,978 --> 00:04:54,994
(وأنتَ و(جيج

88
00:04:54,996 --> 00:04:56,408
(عليكم الذهاب إلى السيد (بزينو

89
00:04:56,410 --> 00:04:59,077
(ليس (جيج)، إنه (جيسون

90
00:04:59,383 --> 00:05:01,444
حرارتكِ جيدة، ماذا عن تدفق الطمث؟

91
00:05:02,303 --> 00:05:04,002
(دوني)، أنتَ و (جيسون)

92
00:05:04,004 --> 00:05:06,502
(عليكم تسليم المال إلى السيد (بوزينو

93
00:05:06,504 --> 00:05:08,390
أجل، ثلاثون ألفاً، سأتولى الأمر

94
00:05:08,392 --> 00:05:09,641
سأعقد الصفقة من أجل الحبوب

95
00:05:09,643 --> 00:05:11,176
ننتهي من إجراءات بيع المتجر مع أمكِ

96
00:05:11,178 --> 00:05:13,178
وأخيراً، سيكون لدينا واجهة شرعية

97
00:05:13,180 --> 00:05:14,846
(آل (هيندريكس

98
00:05:14,848 --> 00:05:16,098
توَسَعَ عملهم

99
00:05:16,100 --> 00:05:17,862
بمشيئة الرب -
صحيح؟ -

100
00:05:18,319 --> 00:05:19,011
!!! مهلاً، هيا

101
00:05:19,013 --> 00:05:20,546
لا تدعيني وكفي مرفوع، التوسع في العمل

102
00:05:20,548 --> 00:05:21,764
هل شعري يبدو رهيباً؟

103
00:05:21,766 --> 00:05:22,800
والدتي ستلاحظ

104
00:05:22,802 --> 00:05:23,884
إذا لم أقُم بتقليمه

105
00:05:24,491 --> 00:05:26,175
وتدفق الطمث لدي طبيعياً

106
00:05:26,177 --> 00:05:28,010
!!! شكراً

107
00:05:28,980 --> 00:05:30,462
آمل بأن تكون في مزاج جيد

108
00:05:30,464 --> 00:05:31,762
تعرف كيف تتصرف أحياناً

109
00:05:31,764 --> 00:05:34,014
فقط لا تدعيها تكتشف إنكِ تخبئين شيئاً عزيزتي

110
00:05:40,737 --> 00:05:41,581
مرحباً

111
00:05:41,583 --> 00:05:43,352
زبائن -
أفضل زبائن على الإطلاق -

112
00:05:43,354 --> 00:05:45,165
سوف نشتري المكان بأكمله

113
00:05:47,050 --> 00:05:48,691
تأخرتم قليلاً

114
00:05:49,276 --> 00:05:50,280
(مرحباً (كوني

115
00:05:50,282 --> 00:05:51,865
(دوني)

116
00:05:51,867 --> 00:05:53,117
لقد أتيتَ أيضاً

117
00:05:53,901 --> 00:05:56,036
عجباً

118
00:05:56,038 --> 00:05:57,519
لقد قمتُ بتقليمه هذا الأسبوع

119
00:05:57,521 --> 00:06:00,272
(يبدو بارزاً يا (كوني

120
00:06:00,582 --> 00:06:02,870
إنه رفٌ جديد للمنتجات الرجالية

121
00:06:02,872 --> 00:06:04,206
أجل، أجل، نعلم

122
00:06:04,208 --> 00:06:06,586
سنضيف بعض المسك إلى الوصفة

123
00:06:06,588 --> 00:06:08,254
تعرفين، من أجل الزبائن الصغار

124
00:06:08,256 --> 00:06:09,816
مجموعة بخاخ الجسم

125
00:06:09,818 --> 00:06:12,480
ربما، وربما لا

126
00:06:12,482 --> 00:06:15,149
طبعاً سنناقش هذا معكِ

127
00:06:15,218 --> 00:06:17,218
هذا هي أوراق العقد

128
00:06:18,600 --> 00:06:20,714
هل أنتما واثقين من قدرتكم على تحمل التكلفة؟

129
00:06:20,716 --> 00:06:23,378
السيد (شوبس) فقد وظيفته مؤخراً

130
00:06:23,456 --> 00:06:25,488
أجل ... أجل، نحن لدينا ضائقة مالية قليلاً

131
00:06:25,490 --> 00:06:26,939
لكن أجل، نستطيع تحمل الكلفة

132
00:06:26,941 --> 00:06:28,608
أنا فقط لا أريد لأحفادي

133
00:06:28,610 --> 00:06:29,495
أن يشعرون بعُسر

134
00:06:29,497 --> 00:06:30,496
كلا، كلا، كلا

135
00:06:30,498 --> 00:06:32,111
لن يشعرون، ليس تحت رعايتي

136
00:06:32,113 --> 00:06:33,925
من التقاعد إلى ولاية فلوريدا يا أمي

137
00:06:33,927 --> 00:06:35,710
الولاية المشرقة

138
00:06:43,460 --> 00:06:44,835
حسناً، المحامون يقترفون بعض الأخطاء

139
00:06:44,837 --> 00:06:46,253
وقمتِ والسيد (شوبس) بتصحيحها

140
00:06:46,255 --> 00:06:47,254
علي قراءة الأوراق

141
00:06:48,463 --> 00:06:49,796
!!

142
00:06:49,805 --> 00:06:51,332
حسناً، لا بأس بذلك

143
00:06:51,334 --> 00:06:52,882
لا بأس

144
00:06:52,884 --> 00:06:54,816
سأكون في مقر الترشيح

145
00:06:54,818 --> 00:06:55,435
طِوال النهار

146
00:06:55,437 --> 00:06:57,186
لا زلتِ مستمرة في الترشح

147
00:06:57,188 --> 00:06:58,805
أجل

148
00:06:58,807 --> 00:07:00,640
ستصوتين لـ (مارسي كوتس)؟

149
00:07:01,178 --> 00:07:02,558
حسناً، قمتُ بترشيحها في العام الفائت

150
00:07:02,560 --> 00:07:04,477
فقط طلَبَت مني الإستمرار بالدعم

151
00:07:04,479 --> 00:07:06,693
خذي الأمور بسلاسة عزيزتي، إنه يومٌ حافل

152
00:07:07,318 --> 00:07:08,197
حسناً؟

153
00:07:08,199 --> 00:07:09,198
حسناً

154
00:07:09,701 --> 00:07:11,901
سنعود لاحقاً من أجل الأوراق

155
00:07:11,903 --> 00:07:16,656
~

156
00:07:16,658 --> 00:07:18,541
... أنا

157
00:07:18,543 --> 00:07:19,998
سأمتلك منطقة البطن

158
00:07:20,000 --> 00:07:22,668
"سأطلق عليها اسم "إسبانيا

159
00:07:22,881 --> 00:07:26,332
تحبين سيارتكِ، أليس كذلك؟

160
00:07:26,334 --> 00:07:28,217
أجل، وأنتِ تحبين إستعارتها

161
00:07:28,219 --> 00:07:29,341
!

162
00:07:30,873 --> 00:07:32,826
لمصلحة الجميع

163
00:07:39,063 --> 00:07:40,563
لمِ عليكِ الذهاب؟

164
00:07:40,565 --> 00:07:41,564
لماذا؟

165
00:07:41,566 --> 00:07:42,943
كلا

166
00:07:50,775 --> 00:07:53,526
(مرحباً، أنا أبحث عن (كوسيما

167
00:07:54,849 --> 00:07:55,995
(ديلفين)

168
00:07:57,532 --> 00:08:00,032
(مرحباً ... (شاي

169
00:08:01,703 --> 00:08:03,402
كوسيما)، هلا أتيتِ إلى هنا)

170
00:08:03,404 --> 00:08:04,871
لدقيقة؟

171
00:08:05,498 --> 00:08:06,956
تعرفين، مهما كان سبب زياتكِ

172
00:08:06,958 --> 00:08:08,207
فهي ليست لائقة

173
00:08:08,209 --> 00:08:10,709
أتعرفين؟ أنا حقاً لا أكترث

174
00:08:11,880 --> 00:08:13,129
مرحباً

175
00:08:13,131 --> 00:08:14,547
ما الذي تفعلينه هنا؟

176
00:08:15,716 --> 00:08:17,800
سأترككما

177
00:08:20,305 --> 00:08:22,421
عذراً، هل أصبحتِ تطارديني الآن؟

178
00:08:22,423 --> 00:08:24,941
تعرفين؟ بوسعي المجيء إليكِ عندما أُضطَر

179
00:08:24,943 --> 00:08:26,442
كان عليكِ الإتصال بي

180
00:08:26,444 --> 00:08:27,944
لم تجيبي

181
00:08:27,946 --> 00:08:30,229
لذا، كان عليكِ البحث عنها والمجيء إلى منزلها

182
00:08:32,701 --> 00:08:34,388
ماذا تريدين؟

183
00:08:35,069 --> 00:08:36,652
"كنتُ أقوم بإختبار عناصر "ليدا

184
00:08:36,654 --> 00:08:39,155
"للبحث عن ترابط البروتين الذي تشاركينه مع أبناء "كاستور

185
00:08:39,157 --> 00:08:41,643
وأرقامكِ

186
00:08:42,126 --> 00:08:43,493
أرقامكِ تدعو للقلق

187
00:08:43,495 --> 00:08:45,578
دعينا أنا و(سكوت) نقلق بشأن أرقامي

188
00:08:45,580 --> 00:08:47,747
سكوت) قلق، وأنا أيضاً)

189
00:08:48,283 --> 00:08:50,752
نحتاج إلى القيام بتحليل بولي آخر

190
00:08:52,416 --> 00:08:54,338
تريدين مني التبول في هذا، الآن؟

191
00:08:54,589 --> 00:08:56,005
هل أنتِ جادة؟

192
00:08:56,007 --> 00:08:57,723
لا تقاوميني

193
00:08:57,725 --> 00:08:59,509
تعرفين بأن هذا أمرٌ جلل

194
00:09:00,158 --> 00:09:01,761
أراكِ في العمل

195
00:09:01,763 --> 00:09:02,762
جيد

196
00:09:02,764 --> 00:09:04,230
لا تأتي إلى هنا مجدداً

197
00:09:14,075 --> 00:09:15,107
مرحباً

198
00:09:15,109 --> 00:09:16,325
سكوت) ، أحتاجَ أن تغطي عني)

199
00:09:16,327 --> 00:09:18,047
ماذا تعنين بأن أغطي عنكِ؟

200
00:09:18,049 --> 00:09:19,328
المدرسة القديمة

201
00:09:19,330 --> 00:09:21,674
ساتأخر عن الحِصة" قُم بالتغطية عليّ"

202
00:09:21,736 --> 00:09:23,846
كوسيما)، نحن بحاجة لذلك التحليل البولي)

203
00:09:23,855 --> 00:09:26,008
سأحضره لكَ، حسناً؟

204
00:09:26,010 --> 00:09:26,786
حسناً

205
00:09:26,788 --> 00:09:28,454
ماذا عن الكتاب؟ -
 ... لا -

206
00:09:28,456 --> 00:09:30,206
لا تُرِي (دلفين) ذلك الكتاب

207
00:09:30,208 --> 00:09:31,958
أعني، علاقة (ريتشل) بالكتاب

208
00:09:32,517 --> 00:09:33,626
أجل، آسفة

209
00:09:33,628 --> 00:09:35,011
(ريتشل)

210
00:09:35,013 --> 00:09:36,212
قامت برسم تلك الرموز

211
00:09:36,214 --> 00:09:38,267
فهل يمكنها حلّ شفرة الكتاب؟

212
00:09:38,269 --> 00:09:39,313
لا أدري

213
00:09:39,315 --> 00:09:41,517
ربما علينا سؤالها -
لا -

214
00:09:41,519 --> 00:09:43,135
فيليكس) قام بإذلالها)

215
00:09:43,137 --> 00:09:44,306
وأيضاً، إنها تُفزِعُني

216
00:09:44,308 --> 00:09:45,423
حسناً، لا بأس

217
00:09:45,425 --> 00:09:47,978
قُم بالتغطية عني فحسب، وسأتصرف

218
00:09:49,681 --> 00:09:50,977
عزيزتي، أين تريديني أن أضع هذا؟

219
00:09:50,979 --> 00:09:52,445
ماذا؟ -
أين تريديني أن أضع هذا؟ -

220
00:09:52,447 --> 00:09:54,146
لا تفعل .. لا، أنتَ دائما تُميله

221
00:09:54,148 --> 00:09:56,148
لم أميله -
وعندها، الكريم يتموج -

222
00:09:56,150 --> 00:09:57,450
... وقطع "النانيمو" تصبح

223
00:09:57,452 --> 00:09:59,017
... حسناً، حسناً، أجل

224
00:10:01,025 --> 00:10:02,204
جيسون) هنا)

225
00:10:02,206 --> 00:10:03,314
هل  لديكَ النقود؟

226
00:10:03,316 --> 00:10:05,553
أجل عزيزتي، أنا بخير، حسناً؟

227
00:10:13,167 --> 00:10:15,430
"ثانوية "سانت توماس

228
00:10:16,638 --> 00:10:19,088
لقد مر وقت منذ أن تسكعنا في هذا المكان
أليس كذاك (ألي)؟

229
00:10:19,090 --> 00:10:21,173
أنت .. أنت من تسكع هنا

230
00:10:21,175 --> 00:10:22,391
أنا كنتُ أتسكع في المكتبة

231
00:10:22,762 --> 00:10:24,176
ليس كل الوقت

232
00:10:24,754 --> 00:10:26,447
حسناً، توقفا

233
00:10:26,449 --> 00:10:28,014
لنتحرك

234
00:10:28,016 --> 00:10:29,015
حسناً

235
00:10:29,017 --> 00:10:30,777
هل والدتكِ وقعت على عقد المتجر

236
00:10:30,779 --> 00:10:33,396
ليس بعد، هناك بعض العوائق

237
00:10:33,688 --> 00:10:35,855
علينا الحصول على المتجر لنقل البضاعة فيه

238
00:10:35,857 --> 00:10:37,490
سنحصل عليه من أجلك بحلول الليل

239
00:10:37,492 --> 00:10:38,491
مُوقّع

240
00:10:46,222 --> 00:10:47,867
حظاً طيباً

241
00:10:47,869 --> 00:10:49,535
ستكونين عظيمة -
أجل

242
00:10:54,208 --> 00:10:55,458
سيكون بأمان معي

243
00:10:55,460 --> 00:10:56,683
شكراً

244
00:11:00,543 --> 00:11:02,439
(مرحباً (سارا -
(مرحباً (أليسون -

245
00:11:02,441 --> 00:11:04,329
إنه يومٌ حافل -
هل حصلتِ على التواقيع؟ -

246
00:11:04,331 --> 00:11:05,887
أجل، أجل -
كل تلك الحملات -

247
00:11:05,889 --> 00:11:07,363
ستذهب هباءاً إن لم تحصلي عليها

248
00:11:07,365 --> 00:11:09,972
سأضعهم في محلكِ حالما أستقر

249
00:11:09,974 --> 00:11:11,473
حسناً -
مرحباً -

250
00:11:11,500 --> 00:11:13,847
مرحباً -
الجدول الخاص بهذا الحدث المثير للسخرية -

251
00:11:13,849 --> 00:11:16,425
الصورة، ومقر المرشحين، والخطابات

252
00:11:16,465 --> 00:11:17,765
تم وضعها على هذا القميص

253
00:11:17,767 --> 00:11:19,300
خذي تلك القبعة

254
00:11:19,302 --> 00:11:20,167
شكراً لك

255
00:11:21,744 --> 00:11:23,494
(شكراً لتعاونك معي اليوم يا (فيلكس

256
00:11:23,496 --> 00:11:25,412
تعرفين، أنا بحاجة إلى إلهاء

257
00:11:25,414 --> 00:11:27,915
"بينما (سيوبهان) تسترجع (سارا) من فندق "كاستور

258
00:11:27,917 --> 00:11:29,416
هكذا إذن

259
00:11:29,418 --> 00:11:30,417
أجل، هكذا

260
00:11:30,419 --> 00:11:31,718
!

261
00:11:31,720 --> 00:11:33,867
ماذا؟ -
كوسيما) بحاجة إلى عينة من بولي) -

262
00:11:33,869 --> 00:11:35,589
ماذا تعنين بأنها تريد عينة من بولكِ؟
من أجل ماذا؟

263
00:11:35,591 --> 00:11:38,733
لا أعلم، للإختبار ربما، لا أعلم

264
00:11:38,735 --> 00:11:40,811
إن كانت بحاجته، بإمكانها المجيء والحصول عليه هنا

265
00:11:40,813 --> 00:11:44,515
أليسون)، الكشك خاصتكِ رائع)

266
00:11:44,517 --> 00:11:46,483
وكأنكِ تبيعين علكة الفقاعات

267
00:11:46,485 --> 00:11:48,435
!

268
00:11:48,437 --> 00:11:50,604
فيليكس دوكينز)، مدير الحملة)

269
00:11:50,606 --> 00:11:52,940
إنه إختيار .. مثير للإهتمام

270
00:11:52,942 --> 00:11:54,942
قد لا ينجح مع الناخبين المحافظين

271
00:11:54,944 --> 00:11:56,827
هل ذلك التصريح يدعو للتعصب؟

272
00:11:56,829 --> 00:12:00,397
والدتكِ على سبيل المثال، محافظة جداً

273
00:12:00,399 --> 00:12:01,982
وهي تدعمني أنا

274
00:12:06,205 --> 00:12:08,455
سنقوم بتجريد تلك العاهرة

275
00:12:08,457 --> 00:12:11,208
(هل ترغب ببعض "الصابون"؟ صَوّت لصالح (أليسون

276
00:12:13,012 --> 00:12:14,442
(إنه هاتف (أليسون هاندريكس

277
00:12:14,444 --> 00:12:15,974
مدير الحملة (فيليكس) يتحدث

278
00:12:16,131 --> 00:12:17,798
ياللهول، أين (أليسون)؟

279
00:12:17,800 --> 00:12:19,466
من المتحدث؟

280
00:12:19,468 --> 00:12:20,717
والدتها

281
00:12:20,719 --> 00:12:22,469
!!! أخبرها بأن قلبي سينفجر

282
00:12:22,471 --> 00:12:23,470
!!! يا إلهي

283
00:12:23,472 --> 00:12:24,888
أجل، انتظري

284
00:12:24,890 --> 00:12:26,139
!

285
00:12:26,141 --> 00:12:28,225
!أنتِ، أعذرونا

286
00:12:28,227 --> 00:12:30,394
والدتكِ تمر بنوبة قلبية

287
00:12:30,396 --> 00:12:31,728
نوبة حقيقية؟

288
00:12:31,730 --> 00:12:34,481
لا أدري، ماذا؟ لماذا؟

289
00:12:34,483 --> 00:12:35,482
مرحباً أمي

290
00:12:35,484 --> 00:12:37,200
!!! ساعديني يا (أليسون)، أنا أموت

291
00:12:37,202 --> 00:12:39,152
أمي، أنا آتية

292
00:12:40,240 --> 00:12:41,655
ماذا تعنين بأنكِ آتية؟

293
00:12:41,657 --> 00:12:42,505
هل ستغادرين؟

294
00:12:42,507 --> 00:12:44,336
(إنها تقوم بهذا طوال الوقت يا (فيليكس

295
00:12:45,162 --> 00:12:46,451
(أليسون)

296
00:12:46,879 --> 00:12:49,996
(خذ هذه إلى (سارا ستابس

297
00:12:49,998 --> 00:12:51,415
إستمارات وتواقيع، من فضلك

298
00:12:51,417 --> 00:12:53,333
حسناً، هلا أسرعتِ بالعودة رجاءاً؟

299
00:12:53,335 --> 00:12:56,169
لأن الباب سيُفتَح للناخبين خلال ساعة

300
00:12:56,171 --> 00:12:58,589
عاملهم بلطف شديد، حسناً؟

301
00:12:58,591 --> 00:13:00,057
شكراً لك

302
00:13:01,138 --> 00:13:03,093
لا تدعَ المظهر يخدعكَ

303
00:13:03,095 --> 00:13:06,229
السيد (بوزينو) هو المورّد الوحيد الذي ستحتاجه

304
00:13:06,231 --> 00:13:08,427
فقبل الحملة على مخطوطات النظام الإلكتروني

305
00:13:08,429 --> 00:13:11,297
قام بملء مستودع كامل بالمستحضرات الصيدلانية الهندية

306
00:13:12,138 --> 00:13:13,487
وهو يعرف من أكون، صحيح؟

307
00:13:13,489 --> 00:13:14,771
كل شيء "مُرتّب"؟

308
00:13:15,537 --> 00:13:17,167
دوني)، عندما ندخل)

309
00:13:17,169 --> 00:13:19,263
"لا تستخدم مصطلحات كـ "مُرَتّب

310
00:13:19,849 --> 00:13:21,342
أجل، أجل، كلا، كلا، لم أكن لأفعل

311
00:13:21,344 --> 00:13:22,343
أجل

312
00:13:22,646 --> 00:13:24,167
(كان علي إحضار (أليسون

313
00:13:25,060 --> 00:13:27,073
وتصرّح بهذا بكل وضوح

314
00:13:28,005 --> 00:13:30,115
أنظر يا رجل، هل لدينا مشكلة؟

315
00:13:30,117 --> 00:13:32,638
ليس قبل أن تتدخل في شؤون عائلتي

316
00:13:34,896 --> 00:13:37,412
اعتبره سوء فهم

317
00:13:37,414 --> 00:13:38,830
حسناً

318
00:13:39,303 --> 00:13:40,482
هيا

319
00:13:42,099 --> 00:13:43,505
لنقُم بهذا

320
00:13:57,419 --> 00:13:58,738
(مرحباً (باوتشي

321
00:13:58,740 --> 00:14:01,440
هذا هو الرجل الذي حدثتك عنه

322
00:14:01,442 --> 00:14:03,278
(سعيد بمقابلتك سيد (بوزينو

323
00:14:03,280 --> 00:14:06,130
<font color="#ff9999">لا أتحدث الإنجليزية، إنها ابنة أخي</font>
<font color="#66cccc">"اللغة البرتغالية"</font>

324
00:14:09,701 --> 00:14:12,034
!

325
00:14:12,036 --> 00:14:14,817
<font color="#ff9999">طاب نهارُك، تشرفتُ بكِ</font>

326
00:14:14,819 --> 00:14:16,481
<font color="#ff9999">أتتحدث البرتغالية؟</font>

327
00:14:16,483 --> 00:14:17,482
<font color="#ff9999">قليلاً</font>

328
00:14:17,484 --> 00:14:18,783
جدي المتقاعد

329
00:14:18,785 --> 00:14:20,819
.... يقطن في "الغرب" لذا

330
00:14:23,988 --> 00:14:25,810
سوف تكون تماماً كما اتفقنا

331
00:14:25,981 --> 00:14:27,482
حسناً، تفضلي

332
00:14:40,435 --> 00:14:41,818
دونالد) ما هذا؟)

333
00:14:41,820 --> 00:14:42,936
تباً

334
00:14:42,938 --> 00:14:44,938
زوجتي .. إنها ... إنها

335
00:14:44,940 --> 00:14:47,323
تعمل من أجل

336
00:14:47,325 --> 00:14:48,358
أمانة المدرسة

337
00:14:48,360 --> 00:14:51,110
<font color="#ff9999">مـ ... مدرسة</font>

338
00:14:51,112 --> 00:14:52,278
<font color="#ff9999">أمانة</font>

339
00:14:52,280 --> 00:14:53,279
أجل، أجل

340
00:14:53,281 --> 00:14:55,164
<font color="#ff9999">أمـ...أمـــانة</font>

341
00:14:55,166 --> 00:14:57,700
لقد جلبتُ الظرف الخاطئ

342
00:14:57,702 --> 00:14:59,786
إنها ..  غلطتي، عليكم الإنتظار

343
00:14:59,788 --> 00:15:02,622
وسأعود حالاً

344
00:15:02,624 --> 00:15:05,214
(مهلاً، لا نوايا سيئة يا (باوتشي

345
00:15:05,216 --> 00:15:06,766
سيقوم بإحضار مالك

346
00:15:11,304 --> 00:15:13,216
أنتَ اذهب

347
00:15:13,218 --> 00:15:15,101
<font color="#ff9999">وهو سيبقى</font>

348
00:15:16,605 --> 00:15:19,022
أجل، بالتأكيد، أجل

349
00:15:19,024 --> 00:15:21,507
... المال بحوزة زوجتي، لذا

350
00:15:25,296 --> 00:15:27,353
أجل، سأذهب

351
00:15:34,297 --> 00:15:37,927
هيلينا) أنا آسفة لقيامي بخيانتكِ)

352
00:15:37,929 --> 00:15:40,880
أنا أعلم .. إنني تسببتُ لك بالكثير من المعاناة

353
00:15:40,882 --> 00:15:42,299
أرجوكِ، قولي شيئاً

354
00:15:46,986 --> 00:15:48,525
والآن، سنتعارك

355
00:15:48,891 --> 00:15:50,856
(لن أتعارك معكِ يا (هيلينا

356
00:15:51,259 --> 00:15:52,425
أنتِ حامل

357
00:15:52,427 --> 00:15:55,145
لمَ الجميع قلقون على طفلي؟

358
00:15:55,897 --> 00:15:58,311
لمَ لا تحدثيني عن خطتكِ لتربية هذا الطفل؟

359
00:15:58,313 --> 00:16:00,400
سوف أبحث عن صديقي الحميم

360
00:16:00,470 --> 00:16:02,553
لم أعلم بأن لديكِ صديقٌ حميم

361
00:16:03,326 --> 00:16:04,909
(اسمه (جيسي

362
00:16:04,911 --> 00:16:06,875
سنقود شاحنات الجر معاً

363
00:16:06,877 --> 00:16:09,127
ونبني منزلاً لأطفالنا

364
00:16:09,500 --> 00:16:11,667
يبدو كرجل صادق

365
00:16:17,028 --> 00:16:18,351
أُخرجي

366
00:16:19,335 --> 00:16:20,533
كلا

367
00:16:26,038 --> 00:16:27,275
أضربيني

368
00:16:28,140 --> 00:16:29,875
(أخشى بأنكِ لا تستطيعين الحصول على (سارا

369
00:16:29,877 --> 00:16:32,078
بدون بقية أفراد أسرتها

370
00:16:36,360 --> 00:16:38,527
أضربيني

371
00:16:40,477 --> 00:16:42,477
انضمي إلينا يا (هيلينا)، أنتِ من ذوي القربى

372
00:16:44,758 --> 00:16:46,007
آسفة لأنني ضربتكِ

373
00:16:46,009 --> 00:16:47,070
آسفة

374
00:16:48,011 --> 00:16:50,314
أنا آسفة لما فعلتُه

375
00:16:51,118 --> 00:16:53,765
أكرهكِ، أكرهكِ

376
00:16:53,767 --> 00:16:55,200
أنا آسفة بشدة

377
00:16:55,685 --> 00:16:57,101
أرجوكِ، سامحيني

378
00:16:57,103 --> 00:16:58,923
أنتِ معي الآن

379
00:17:00,195 --> 00:17:01,606
أنتِ معي

380
00:17:01,608 --> 00:17:03,412
(لا بأس يا (هيلينا

381
00:17:03,860 --> 00:17:06,178
أنتِ مع عائلتكِ الآن

382
00:17:13,609 --> 00:17:15,304
!

383
00:17:15,306 --> 00:17:16,093
ما الأمر

384
00:17:16,095 --> 00:17:17,094
يا إلهي

385
00:17:17,096 --> 00:17:18,628
لقد كان مُفزِعاً

386
00:17:18,629 --> 00:17:21,893
... شعرتُ بالدوار، وأصبتُ برؤية نفقية، لكن

387
00:17:22,386 --> 00:17:24,636
أنا .. أنا أشعر أفضل بكثير الآن

388
00:17:26,242 --> 00:17:26,921
أجل

389
00:17:26,923 --> 00:17:28,210
حسناً

390
00:17:28,212 --> 00:17:29,628
إذن، لم تكن نوبة

391
00:17:29,769 --> 00:17:31,969
هناك بعض الماء المطعّم بالليمون في حقيبتي

392
00:17:31,971 --> 00:17:33,304
هلا أتيتني به، من فضلك؟

393
00:17:35,257 --> 00:17:37,525
أمي، علي إلقاء خطاب الحملة خلال ساعة

394
00:17:37,527 --> 00:17:38,776
ليس لدي الوقت لهذا

395
00:17:38,778 --> 00:17:40,361
ظننتُ .. مع كل ما تمرين به

396
00:17:40,363 --> 00:17:41,979
ستكونين أكثر تأثُراً

397
00:17:41,981 --> 00:17:43,573
مع نوبة مفزعة كهذه

398
00:17:44,617 --> 00:17:46,818
ما الأمر؟ ما الذي يدور في خُلدك؟

399
00:17:47,995 --> 00:17:49,974
عليكِ البوح لي، أرجوكِ

400
00:17:49,976 --> 00:17:51,592
لن تحبين ما سأقوله

401
00:17:54,091 --> 00:17:55,993
لا أستطيع مبايعتكِ المتجر

402
00:17:57,170 --> 00:17:58,496
ماذا؟

403
00:17:58,498 --> 00:17:59,927
تفضلي عزيزتي، شكراً لكِ

404
00:17:59,929 --> 00:18:01,558
أيها المرشحون، سنلتقط صور تذكارية

405
00:18:01,560 --> 00:18:03,427
وقت التصوير جميعاً

406
00:18:04,313 --> 00:18:05,716
تباً

407
00:18:06,701 --> 00:18:08,089
نحتاج خمسة دقائق إضافية

408
00:18:08,091 --> 00:18:09,590
حسناً

409
00:18:09,592 --> 00:18:11,038
حسناً

410
00:18:12,011 --> 00:18:14,591
ياللهول، أين أنتِ يا (أليسون)؟

411
00:18:14,593 --> 00:18:16,397
أمي، كان لدينا إتفاق

412
00:18:16,399 --> 00:18:17,849
حسناً، كلا، كان لدينا إطار عمل

413
00:18:17,851 --> 00:18:19,757
لكن أنا ... لا أستطيع فحسب

414
00:18:19,759 --> 00:18:21,509
لقد أسستُ المتجر من الصِفر

415
00:18:21,511 --> 00:18:23,177
عندما تركتُ والدكِ

416
00:18:23,179 --> 00:18:24,679
أنا بحاجة إلى هذا المتجر

417
00:18:24,858 --> 00:18:26,157
هكذا فجأة؟ -
أحتاجه -

418
00:18:26,159 --> 00:18:28,576
... لماذا؟ لم يكن بالنسبة لكِ سوى

419
00:18:28,578 --> 00:18:31,028
وظيفة مريحة بدوام جزئي

420
00:18:31,030 --> 00:18:33,531
أنا و(دوني) عملنا جاهدين من أجل هذا المزاد

421
00:18:33,533 --> 00:18:37,034
أجل، أنا متأكدة بأن السيد (تشوبس) عمل جاهداً

422
00:18:37,036 --> 00:18:38,669
لا تنعتيه بذلك

423
00:18:38,671 --> 00:18:40,722
حسناً، هذا اسمه، أليس كذلك؟

424
00:18:40,724 --> 00:18:42,757
(دونالد فرنسيس تشوبس)

425
00:18:42,759 --> 00:18:45,780
لقد فَقَد إحترامي له منذ أن أخذ اسمكِ

426
00:18:45,782 --> 00:18:47,663
أنتِ مُصرّه بأنه أخذ اسمي

427
00:18:47,665 --> 00:18:48,831
أجل، ولقد فَعَل

428
00:18:48,833 --> 00:18:51,167
والآن هو مُدرج كشريك في الملكية

429
00:18:51,292 --> 00:18:53,479
(لن أدعكِ تجعلين الأمر بشأن (دوني

430
00:18:53,481 --> 00:18:54,931
لا أحد جيد كفاية بالنسبة لكِ

431
00:18:55,170 --> 00:18:56,905
ليس أبي -
لا تقولي هذا -

432
00:18:56,907 --> 00:18:58,523
وبالتأكيد ليس أنا

433
00:18:58,525 --> 00:18:59,975
"أليسون المسرحية"

434
00:18:59,977 --> 00:19:01,788
التي لم تُحسن إختيار زوجها

435
00:19:01,790 --> 00:19:02,872
لن تصعد أبداً على المسرح

436
00:19:02,874 --> 00:19:04,407
!!! (ألي)

437
00:19:04,409 --> 00:19:07,126
وبالتأكيد لن أكون أمينة المدرسة

438
00:19:07,128 --> 00:19:08,568
أليس كذلك؟

439
00:19:08,849 --> 00:19:10,849
<font color="#ff99cc">عودي حالاً، لقد بدأو بإلتقاط الصور التذكارية</font>

440
00:19:11,568 --> 00:19:13,755
تعلمين، سأفوز بهذه الإنتخابات

441
00:19:16,607 --> 00:19:18,340
واُعيد تدوير هذه

442
00:19:24,183 --> 00:19:25,161
(فيليكس)

443
00:19:25,163 --> 00:19:27,210
أليسون) لا تجيب على هاتفها)

444
00:19:27,212 --> 00:19:29,591
وأنا بحاجة إلى عينة من بولها
أنا عند المدخل الخلفي

445
00:19:33,796 --> 00:19:37,227
مرحباً (أليسون)، أنا عند المدخل الخلفي

446
00:19:37,958 --> 00:19:39,963
قابليني عند المدخل الجنوبي

447
00:19:42,068 --> 00:19:43,234
(أليسون)

448
00:19:43,236 --> 00:19:45,158
إلى أين أنتِ ذاهبة؟

449
00:19:46,606 --> 00:19:47,655
لا مكان

450
00:19:47,657 --> 00:19:49,732
لنذهب، لقد تأخرتِ على الصور التذكارية

451
00:19:50,845 --> 00:19:52,513
أنا حقاً أريدُ لكِ الفوز

452
00:19:52,515 --> 00:19:53,489
حسـناً

453
00:19:53,491 --> 00:19:56,477
أليسون) بالتأكيد تهمها العائلة جداً)

454
00:19:56,479 --> 00:19:57,872
ستكون فعالة فيما يخص العائلة

455
00:19:57,874 --> 00:20:00,372
لذا، خذوا هذا وقوموا بدعمـ ...  آسف

456
00:20:00,920 --> 00:20:03,216
أعذريني، سآخذها لدقيقة فقط عزيزتي

457
00:20:03,218 --> 00:20:05,060
سنكون مستعدين خلال دقيقتين من أجل التصوير

458
00:20:05,062 --> 00:20:07,095
أحتاج إلى عينة البول -
حسناً، (أليسون) ليست هنا -

459
00:20:07,097 --> 00:20:08,897
ونحن لدينا أزمة حادة

460
00:20:09,396 --> 00:20:11,255
أذلفي قبل أن يشاهدك ِ أحدٌ آخر

461
00:20:11,257 --> 00:20:13,457
حسناً، لا تدفعني

462
00:20:13,883 --> 00:20:16,133
ارتدي هذا، ارتديه

463
00:20:16,135 --> 00:20:17,885
حسناً، أنا .. كلا، ماذا؟

464
00:20:17,887 --> 00:20:20,721
خبأي ظفائركِ تحت هذا القبعة الفظيعة

465
00:20:20,723 --> 00:20:22,056
(كلا، .. كلا (فيليكس

466
00:20:22,058 --> 00:20:24,094
لن أتنكر بزي (أليسون) من أجل الصور

467
00:20:24,096 --> 00:20:25,426
بلى -
كلا، كلا -

468
00:20:25,428 --> 00:20:27,378
ستفعلين -
كلا، ... لن أفعل -

469
00:20:27,730 --> 00:20:29,530
أنا بحاجة إلى عينة بولها فحسب

470
00:20:29,532 --> 00:20:31,674
أجل، لمَ تريدينه على كل حال؟

471
00:20:31,676 --> 00:20:32,901
ولا تقولي من أجل فحص المواد المخدرة

472
00:20:32,903 --> 00:20:34,434
"لأنكِ لستِ لاعبة لعينة لـ "دفع الجُلّة

473
00:20:34,436 --> 00:20:35,379
كلا، لستُ كذلك

474
00:20:35,381 --> 00:20:36,797
اجلسي -
كلا، حسناً -

475
00:20:36,799 --> 00:20:38,873
دلفين) في هذا الأمر كمُتسلطة عنيفة)

476
00:20:38,875 --> 00:20:39,957
لن تدعني وشأني

477
00:20:39,959 --> 00:20:41,590
أنا لا أثق بها

478
00:20:41,592 --> 00:20:43,494
وكأن الموضوع مرتبط بكوكب "داياد" اللعين

479
00:20:43,496 --> 00:20:45,496
(حسناً، الآن أنتِ على كوكب (أليسون

480
00:20:45,498 --> 00:20:46,631
لذا، إن كنتِ بحاجة إلى عينة بولها

481
00:20:46,633 --> 00:20:48,549
فعليكِ لعب دورها

482
00:20:50,450 --> 00:20:51,870
حسناً

483
00:20:52,138 --> 00:20:54,972
الحمد للرب، والآن تحتاجين الحصول على قَصَة شعر

484
00:20:54,974 --> 00:20:57,810
قَصَة تُظهِر الزواج التعيس والبارد جنسياً

485
00:20:58,622 --> 00:20:59,644
إنهم هكذا

486
00:21:00,346 --> 00:21:01,429
حسناً

487
00:21:02,947 --> 00:21:05,107
والآن، ألا يبدو جميلاً؟

488
00:21:05,982 --> 00:21:07,982
<font color="#ff99cc">أين أنتِ؟</font>

489
00:21:10,156 --> 00:21:11,155
حسناً

490
00:21:11,157 --> 00:21:13,075
بدلاً من إصلاح هذا السياج

491
00:21:13,077 --> 00:21:14,856
سوف

492
00:21:15,096 --> 00:21:16,262
آخذ هذا الفرن الطيني

493
00:21:16,950 --> 00:21:17,856
أنظر إلى هذا الرجل

494
00:21:17,858 --> 00:21:19,242
سيقوم بتجويع أطفالنا

495
00:21:21,305 --> 00:21:22,754
أحتاج إلى المختبر

496
00:21:26,497 --> 00:21:28,873
حان دور (ريتشل) من أجل فحص البروتين

497
00:21:28,875 --> 00:21:30,820
تحليل الدم، والبول

498
00:21:31,210 --> 00:21:33,210
(مرحباً (سكوت

499
00:21:58,321 --> 00:21:59,320
... آ

500
00:21:59,322 --> 00:22:01,318
"آجريكولا"

501
00:22:02,742 --> 00:22:03,741
ماذا؟

502
00:22:03,743 --> 00:22:04,742
ما الأمر؟

503
00:22:04,744 --> 00:22:06,544
لعبة جماعية؟

504
00:22:06,546 --> 00:22:07,828
بناء مزرعة في القرون الوسطى

505
00:22:07,830 --> 00:22:08,461
!

506
00:22:11,834 --> 00:22:12,833
أُريد التعلم

507
00:22:14,220 --> 00:22:16,224
بناء مزرعة من القرون الوسطى

508
00:22:16,389 --> 00:22:17,753
... أنا أشعر

509
00:22:19,509 --> 00:22:20,508
بالضجر الشديد

510
00:22:22,595 --> 00:22:23,928
أتريد ذلك؟

511
00:22:23,930 --> 00:22:24,833
بالتأكيد

512
00:22:25,181 --> 00:22:27,327
أعني، أجل

513
00:22:27,433 --> 00:22:29,716
ربما نبدأ بالأدوار السهلة

514
00:22:32,501 --> 00:22:33,997
آسفة يا صاح

515
00:22:33,999 --> 00:22:35,331
فيليكس)، لا يمكنني رؤية شيء)

516
00:22:35,411 --> 00:22:37,712
عليكِ أن تهدأي، حسناً؟

517
00:22:37,714 --> 00:22:39,714
أعرف أن (أليسون) ستُركَل مؤخرتها

518
00:22:39,716 --> 00:22:40,965
لكنكِ صامدة

519
00:22:40,967 --> 00:22:42,416
(لا أرى شيئاً يا (فيليكس

520
00:22:42,418 --> 00:22:44,252
حسناً، لا بأس، إنها مجرد صور

521
00:22:44,746 --> 00:22:46,001
(سارا ستابس)

522
00:22:46,003 --> 00:22:47,433
(مرحباً (سارا ستابس -
مرحباً -

523
00:22:47,435 --> 00:22:49,435
(أليسون هاندريكس)

524
00:22:53,546 --> 00:22:55,379
أليسون هاندريكس) هنا)

525
00:22:55,381 --> 00:22:57,152
اصطفوا من أجل التصوير مع أمين المدرسة

526
00:22:57,154 --> 00:22:59,416
المستقبلي، من سيصعد أولاً، ماذا عنك؟

527
00:22:59,418 --> 00:23:01,369
أقبل واحتضن (أليسون هاندريكس) بذراعيك

528
00:23:01,371 --> 00:23:02,687
هراء -
إنها كالأم -

529
00:23:02,689 --> 00:23:03,771
التي لم تحظون بها

530
00:23:03,773 --> 00:23:06,488
أو المطلوبة دائماً، أو شيئاً كهذا

531
00:23:06,490 --> 00:23:09,171
حسناً، وأنظر، مع إبتسامة عريضة، أكبر، حسناً؟

532
00:23:09,173 --> 00:23:12,090
نرغب برؤية تلك الأسنان الناصعة في الصورة

533
00:23:12,092 --> 00:23:13,961
ستكون مشرقة
ستكون عظيمة

534
00:23:13,963 --> 00:23:15,761
(أليسون)

535
00:23:15,763 --> 00:23:16,762
واجهتنا مشكلة

536
00:23:16,764 --> 00:23:17,763
ماذا؟

537
00:23:17,765 --> 00:23:19,765
(زوجكِ أعطى هذه لـ (باوتشي

538
00:23:19,767 --> 00:23:20,766
عوضاً عن المال

539
00:23:20,768 --> 00:23:21,817
كلا، كلا، كلا، كلا

540
00:23:21,819 --> 00:23:23,268
كلا، لقد أعطاهم الظرف الخاطئ

541
00:23:23,270 --> 00:23:25,153
أجل، جدياً، لا يجدر بكِ الخلط

542
00:23:25,155 --> 00:23:26,438
بين العمل والزواج

543
00:23:32,863 --> 00:23:33,862
يا إلهي

544
00:23:33,864 --> 00:23:35,662
المال هناك

545
00:23:39,029 --> 00:23:40,584
حسناً، حسناً

546
00:23:40,587 --> 00:23:42,202
اذهب، اذهب، اذهب، اذهب

547
00:23:44,450 --> 00:23:46,512
أين (دوني)؟ هل هو في خطر؟

548
00:23:47,254 --> 00:23:49,058
إجابة مُوجَزة، أجل

549
00:23:50,347 --> 00:23:51,817
سأقوم بإستبدال الأظرُف

550
00:23:51,819 --> 00:23:53,382
وأنت، انتظر بالخارج

551
00:23:53,384 --> 00:23:54,766
أظن بأن يمكننا الحصول على إبتسامة

552
00:23:54,768 --> 00:23:56,301
أكبر من تلك
أظن بأنه يمكننا

553
00:23:56,303 --> 00:23:58,937
رفع تلك الخدود لأعلى؛ حتى تؤلمنا، قليلاً فقط

554
00:23:58,939 --> 00:24:02,024
فيليكس)، (فيليكس)، هيا)

555
00:24:06,215 --> 00:24:07,729
<font color="#ff99cc">حالة طارئة</font>
<font color="#ff99cc">أحتاجكِ الآن، أسفل السلالم</font>

556
00:24:07,731 --> 00:24:09,481
بحق الجحيم، ماذا؟

557
00:24:14,600 --> 00:24:16,455
ياللهول

558
00:24:18,856 --> 00:24:20,682
!! مرحباً أمي

559
00:24:20,684 --> 00:24:21,754
ما الذي تفعلينه هنا؟

560
00:24:21,792 --> 00:24:23,792
أريد أن أنبأكِ بشيءٍ مهم

561
00:24:23,794 --> 00:24:24,793
... أنا .. أنا

562
00:24:26,180 --> 00:24:27,463
حسناً، تعالي، من هنا

563
00:24:32,970 --> 00:24:34,720
انتظري هنا وسأعود على الفور

564
00:24:34,722 --> 00:24:35,721
كلا، كلا، كلا، كلا، كلا

565
00:24:35,723 --> 00:24:37,189
الأمر لا يحتمل الإنتظار

566
00:24:37,191 --> 00:24:38,307
ما الأمر؟

567
00:24:39,197 --> 00:24:44,309
الآن ... ألم يكن هذا صفكِ الرئيسي في التاريخ؟

568
00:24:44,311 --> 00:24:46,059
إنه علوم العائلات الآن، لكن أجل

569
00:24:46,317 --> 00:24:48,650
تعلمين متى كنتُ هنا آخر مرة؟

570
00:24:48,652 --> 00:24:51,820
لقد كنتِ تبكين لأنكِ حصلتِ فقط على 82 علامة في الطبخ

571
00:24:51,822 --> 00:24:53,322
!!! أمي، تحدثي

572
00:24:54,310 --> 00:24:58,015
لقد قلتِ بأنني لم أظن بأن
 أباكِ كان جيدً كفاية بالنسبة لي

573
00:24:58,017 --> 00:25:00,049
وحان وقت معرفتكِ للحقيقة

574
00:25:00,051 --> 00:25:00,796
هو لم يكن جيداً كفاية

575
00:25:00,798 --> 00:25:02,381
أعني، تعرفين بأنكِ كنتِ من أطفال الأنابيب

576
00:25:02,383 --> 00:25:03,832
بسبب عجز والدكِ عن الحركة

577
00:25:03,834 --> 00:25:05,918
لا يمكنني الإستماع إلى هذا الآن

578
00:25:05,920 --> 00:25:08,754
أردتُ أفضل تجهيز لطفلتي

579
00:25:08,756 --> 00:25:11,006
لذا ألزمتُ العيادة

580
00:25:11,008 --> 00:25:13,592
لتوفير شيئاً مطوراً

581
00:25:13,594 --> 00:25:16,762
سباح ماهر، ويهودي، وأشقر، على نحوٍ غريب

582
00:25:16,764 --> 00:25:18,764
... انتظري، إذن أبي

583
00:25:18,766 --> 00:25:20,933
حسناً، لمَ عليّ إخباره؟

584
00:25:20,935 --> 00:25:22,568
أعني، المغزى هو

585
00:25:22,570 --> 00:25:26,154
إذا بدوتُ خائبة الظن في قرارتكِ

586
00:25:26,156 --> 00:25:29,525
هو لأنني حاولتُ منحكِ

587
00:25:29,527 --> 00:25:32,184
كل ما أستطيع منذ البداية

588
00:25:34,782 --> 00:25:38,033
عليكِ الإنتظار هنا

589
00:25:40,788 --> 00:25:43,205
مهلاً، مهلاً، هل حصلتِ على المال؟

590
00:25:43,207 --> 00:25:44,706
كلا، كنتُ سأحضره وتمت مقاطعتي

591
00:25:44,708 --> 00:25:47,632
هل يمكنكَ .. هل يمكنك أن تسلّي والدتي لبعض الوقت؟

592
00:25:47,634 --> 00:25:48,773
فقط أبقِها بعيدة عن مقر الإنتخابات

593
00:25:48,775 --> 00:25:49,545
حسناً

594
00:25:49,547 --> 00:25:52,196
حسناً يا رفاق، يبدو بأن
 السيدة (هاندريكس) تشعر بالتعب

595
00:25:52,198 --> 00:25:54,498
شكراً جزيلاً، جدول مزحوم

596
00:25:54,935 --> 00:25:57,052
إنها في صف السيدة (غرين)، حسناً؟

597
00:25:57,054 --> 00:25:58,554
شكراً

598
00:25:58,556 --> 00:25:59,605
أنتِ تدينينَ لي

599
00:25:59,607 --> 00:26:01,464
(أنتَ تدين لي بعينة من بول (أليسون

600
00:26:02,893 --> 00:26:03,892
حسناً، حسناً، حسناً

601
00:26:03,894 --> 00:26:05,727
سأقوم بإخفائكِ في الحمام

602
00:26:05,729 --> 00:26:07,813
(وبعد ذلك سأجلب (أليسون

603
00:26:07,815 --> 00:26:09,398
عندما يكون الوقت ملائم، حسناً؟

604
00:26:09,400 --> 00:26:12,234
حسناً -
حسناً، لنذهب -

605
00:26:12,236 --> 00:26:15,070
حسناً، أنتِ مزارعة من القرون الوسطى

606
00:26:15,072 --> 00:26:17,431
عندما يحين دوركِ، تحصلين على خيارَين

607
00:26:17,433 --> 00:26:20,520
لبناء مزرعتكِ .. أحدهما لكِ
والآخر لزوجكِ

608
00:26:20,661 --> 00:26:24,212
يمكنكِ بناء الأسيجة، والزراعة، والحصول على أبناء

609
00:26:24,214 --> 00:26:26,298
ليس جدياً

610
00:26:26,300 --> 00:26:28,017
أجل

611
00:26:28,493 --> 00:26:30,252
(إليكِ كيف سيسير الأمر (ريتشل

612
00:26:30,728 --> 00:26:32,504
إذا دخل أحدٌ هنا

613
00:26:32,506 --> 00:26:34,133
فنحنُ نبني المزرعة

614
00:26:34,923 --> 00:26:35,924
الآن

615
00:26:35,926 --> 00:26:38,226
هناك 14 جولة، و 6 مراحل

616
00:26:38,228 --> 00:26:40,562
وهناك موسم حصاد عند نهاية كل مرحلة

617
00:26:41,452 --> 00:26:43,052
يا إلهي، حسناً

618
00:26:43,484 --> 00:26:45,267
أنظري، أنتِ آمنة
كوسيما) في الحمام)

619
00:26:45,269 --> 00:26:46,935
وتحتاج إلى بولكِ بشدة

620
00:26:46,937 --> 00:26:49,187
حسناً، هذه هي توقيعات الحملة

621
00:26:49,189 --> 00:26:51,118
لقد أعطينا (سارا ستابس) ظرف خاطئ

622
00:26:51,120 --> 00:26:52,286
يحتوي على ثلاثون ألف دولار

623
00:26:52,941 --> 00:26:53,884
ماذا؟

624
00:26:55,279 --> 00:26:56,445
أليسون)؟)

625
00:26:56,447 --> 00:26:58,212
ما الذي يجري؟

626
00:27:00,275 --> 00:27:01,283
أوَتدرين؟

627
00:27:01,285 --> 00:27:02,951
أنا أنسحب، هذا سخيف

628
00:27:02,953 --> 00:27:05,037
(كلا، كلا، كلا، كلا، (فيليكس)، (فيليكس

629
00:27:05,039 --> 00:27:06,038
حسناً، حسناً

630
00:27:09,126 --> 00:27:10,425
نحن تجّار مخدرات

631
00:27:10,427 --> 00:27:12,961
أنا و(دوني) نبيع الحبوب

632
00:27:12,963 --> 00:27:15,213
لقد قمنا بخلط الأظرف والآن هو

633
00:27:15,215 --> 00:27:17,633
(محبوس مع رجل يُدعى (باوتشي

634
00:27:18,040 --> 00:27:18,967
(باوتشي)

635
00:27:19,423 --> 00:27:22,270
(باوتشي) في عالم الجريمة هو من قطع إصبع (فيكي)

636
00:27:23,060 --> 00:27:24,306
ربما

637
00:27:24,308 --> 00:27:26,692
لا يوجد (باوتشي) آخر عزيزتي

638
00:27:32,109 --> 00:27:33,565
<font color="#ff9999">أنا آسف</font>

639
00:27:33,567 --> 00:27:36,368
أنا واثق بأننا سنحل الأمر

640
00:27:36,370 --> 00:27:39,488
ونجني أموالاً طائلة معاً، صحيح؟

641
00:27:46,296 --> 00:27:47,546
إذن، تطوير محركات السيارات وتبديل الزيوت أيضاً

642
00:27:47,548 --> 00:27:49,724
اشتريتُ سيارة مؤخراً

643
00:27:49,726 --> 00:27:51,776
... وإن ذهبتم إلى البائع

644
00:27:56,125 --> 00:27:58,974
عمي قلق من إنكَ لا تأخذنا على محمل الجد

645
00:27:58,976 --> 00:28:00,023
!!! كلا، ستحصلون على مالكم

646
00:28:00,025 --> 00:28:01,701
سيحضرها، سيحضرها

647
00:28:01,703 --> 00:28:03,334
سأذهب بنفسي

648
00:28:04,682 --> 00:28:06,960
وإن لم أحصل على المال في غضون 30 دقيقة

649
00:28:06,962 --> 00:28:08,212
ستفقد أنفك

650
00:28:09,070 --> 00:28:10,062
كلا

651
00:28:10,771 --> 00:28:12,821
!!! كلا، كلا

652
00:28:12,823 --> 00:28:14,508
تعرفين؟ لدي صديق هنا

653
00:28:14,510 --> 00:28:16,126
وهو مُخرِج، وأظن حقاً

654
00:28:16,128 --> 00:28:17,344
بأنكم يجب أن تتقابلون

655
00:28:17,346 --> 00:28:19,045
حقاً؟ -
لنذهب لإيجاده -

656
00:28:19,279 --> 00:28:20,278
حسناً

657
00:28:31,548 --> 00:28:32,340
مرحباً

658
00:28:32,342 --> 00:28:33,382
مرحباً

659
00:28:33,877 --> 00:28:35,233
(صوّت لصالح (أليسون

660
00:28:36,714 --> 00:28:37,929
أليسون)؟) -
أجل -

661
00:28:37,931 --> 00:28:39,798
هل كنتِ تدسّين شيئاً تحت السلك؟

662
00:28:39,800 --> 00:28:42,300
كلا، .. ما نوع الإتهام الذي تتهميني الآن؟

663
00:28:42,302 --> 00:28:44,352
ربما ليس لديكِ ما يكفي من التواقيع

664
00:28:44,354 --> 00:28:46,221
لدي الكثير من التواقيع

665
00:28:46,223 --> 00:28:48,580
هل تريدين تفقد جهازك الصوتي؟

666
00:28:48,582 --> 00:28:50,408
حان وقت الخِطابات تقريباً

667
00:28:50,410 --> 00:28:52,807
كيف حالُكِ في الخِطابة الآن؟

668
00:28:52,813 --> 00:28:55,947
لأنني سمعتُ بأنكِ اختنقتِ أثناء خطاب تفوقك

669
00:28:56,885 --> 00:28:58,734
كان لدي إنـ ... إنفلونزا

670
00:29:05,209 --> 00:29:07,242
!!!! ياللروعة

671
00:29:08,662 --> 00:29:10,328
ها أنتم هنا

672
00:29:10,330 --> 00:29:11,329
عجباً

673
00:29:11,331 --> 00:29:13,331
يا إلهي، لقد كنا غارقين في الحب

674
00:29:13,333 --> 00:29:15,300
الثانوية يا عزيزي

675
00:29:15,990 --> 00:29:18,888
سمعتُ بأن هناك مشكلة في بيع المتجر

676
00:29:18,889 --> 00:29:21,723
العرض لم يكن مُغري جداً

677
00:29:21,725 --> 00:29:25,143
حسناً، أعني، ليس من السهل تسليمه لشخص آخر

678
00:29:25,145 --> 00:29:26,645
بعد كل ما فعلتِه فيه

679
00:29:26,647 --> 00:29:29,473
(كلا، ليس والسيد (تشوبس

680
00:29:29,475 --> 00:29:31,016
على اللائحة، سيبدده تماماً

681
00:29:31,018 --> 00:29:32,350
أجل، تعنين (دوني)؟

682
00:29:32,352 --> 00:29:35,153
أجل، إنه غريب الأطوار قليلاً، سأكون صادقاً

683
00:29:35,155 --> 00:29:36,855
(والآن، أنصتي يا (كوني

684
00:29:36,857 --> 00:29:38,406
أنتِ والدتها

685
00:29:38,408 --> 00:29:42,327
أعني، أنتِ لا ترينها كما أراها

686
00:29:42,329 --> 00:29:44,329
أرى فيها امرأة جميلة

687
00:29:44,331 --> 00:29:48,179
طموحة وأنيقة
وحذقة في أمور التجارة

688
00:29:48,452 --> 00:29:50,847
أرى فيها الكثير من الشبه بكِ

689
00:29:51,955 --> 00:29:55,090
سيد (كيلرمن)، أنتِ ساحر

690
00:29:55,092 --> 00:29:56,675
أعني، لنتكلم بجدية

691
00:29:56,677 --> 00:29:59,461
سيكون المتجر تحت ناظرينا

692
00:29:59,463 --> 00:30:01,046
وأظن بأن إرثكِ سيكون آمناً

693
00:30:01,048 --> 00:30:04,516
أنا سعيدة جداً بأنك لا زلتَ على تواصل معنا

694
00:30:05,519 --> 00:30:07,302
مرحباً، (دوني)، هل أنت بخير؟

695
00:30:07,304 --> 00:30:08,303
!

696
00:30:08,305 --> 00:30:09,527
أجل، أجل، أنا بخير

697
00:30:09,529 --> 00:30:11,113
جيسون) تأخر قليلاً)

698
00:30:11,115 --> 00:30:13,066
لذا السيد (بزينو) يريد منكِ

699
00:30:13,068 --> 00:30:15,910
مقابلة ابنة أخيه في مواقف المدرسة، حسناً؟

700
00:30:16,613 --> 00:30:17,896
يا إلهي

701
00:30:17,898 --> 00:30:19,197
أنا جاد، فقط اذهبي

702
00:30:19,199 --> 00:30:21,285
(إلى مواقف المدرسة، أرجوكِ (ألي

703
00:30:21,287 --> 00:30:23,535
حسناً، الجميع يتوجه إلى قاعة الإجتماعات

704
00:30:23,537 --> 00:30:25,086
ستبدأ الخطابات بعد قليل

705
00:31:29,086 --> 00:31:29,317
حسناً، الجميع يتوجه إلى قاعة الإجتماعات

706
00:30:36,692 --> 00:30:38,825
(مرحباً، أنا (أليسون هاندريكس

707
00:30:38,827 --> 00:30:41,528
هذا لزوجي، حتى تعيدينه

708
00:30:41,826 --> 00:30:42,785
اصعدي

709
00:30:42,998 --> 00:30:45,115
لدي خطاب لأُلقيه

710
00:30:46,585 --> 00:30:48,451
اصعدي الآن

711
00:30:53,375 --> 00:30:55,175
أفضل خيار صالح

712
00:30:55,177 --> 00:30:58,762
ومناسب مادياً لمجتمعنا المتنامي

713
00:30:58,764 --> 00:31:00,764
هو تغيير حدود المقاطعة

714
00:31:00,766 --> 00:31:04,395
وإن كانت (أليسون هاندريكس) متواجدة هنا

715
00:31:04,434 --> 00:31:06,219
ياللهول -
سأقوم بتحديها -

716
00:31:06,221 --> 00:31:07,637
لتجادل حول هذا الموضوع بالذات

717
00:31:07,639 --> 00:31:09,773
(كوسيما)

718
00:31:09,775 --> 00:31:12,025
(كوسيما)، (كوسيما)

719
00:31:12,027 --> 00:31:14,237
نعم -
أحتاج إليكِ -

720
00:31:14,239 --> 00:31:15,312
أين (أليسون)؟ -
ليست هنا -

721
00:31:15,314 --> 00:31:16,813
لكن أريد منكِ أن تأخذي هذه

722
00:31:16,815 --> 00:31:18,531
وتحفظينها بأسرع ما يمكنك

723
00:31:18,533 --> 00:31:20,650
لا يمكنني .. نظارتي معك

724
00:31:20,652 --> 00:31:21,805
لا يهم

725
00:31:21,807 --> 00:31:22,887
يمكنك ِ الإرتجال

726
00:31:23,121 --> 00:31:24,821
كلا، مهلاً ... لا أعرف

727
00:31:24,823 --> 00:31:27,290
شيئاً عن أمانة المدرسة

728
00:31:27,292 --> 00:31:29,209
<font color="#ff9999">ستة</font>

729
00:31:29,211 --> 00:31:31,628
<font color="#ff9999">ثمانية، تسعة</font>

730
00:31:31,630 --> 00:31:34,214
لا أملك وقتاً حتى تصلين إلى ثلاثين ألفاً

731
00:31:38,941 --> 00:31:40,637
<font color="#ff9999">واحد</font>

732
00:31:40,639 --> 00:31:41,922
<font color="#ff9999">إثنان</font>

733
00:31:41,924 --> 00:31:43,543
<font color="#ff9999">ثلاثة</font>

734
00:31:44,097 --> 00:31:45,091
<font color="#ff9999">أربعة </font>

735
00:31:45,093 --> 00:31:47,906
(لدينا الآن (أليسون هاندريكس

736
00:31:49,218 --> 00:31:50,598
(أليسون)

737
00:31:53,518 --> 00:31:54,818
<font color="#ff9999">ثمانية</font>

738
00:31:54,820 --> 00:31:56,987
<font color="#ff9999">تسعة، عشرة</font>

739
00:31:57,761 --> 00:31:58,905
<font color="#ff9999">أحدى عشر</font>

740
00:31:58,907 --> 00:32:00,725
(أليسون هاندريكس)

741
00:32:02,744 --> 00:32:04,861
أظن بأنها ليست هنا

742
00:32:04,863 --> 00:32:06,196
!!! بلى، أنا هنا

743
00:32:06,198 --> 00:32:08,615
حسناً،  آخر مرشحة لدينا

744
00:32:08,617 --> 00:32:11,251
أليسون هاندريكس)، عضو فعال جداً)

745
00:32:11,253 --> 00:32:13,536
(في مجتمع (بيلي داونز

746
00:32:15,040 --> 00:32:17,624
كلا، كلا، كلا، كلا أيها الضخم
كلا، لا تفعل

747
00:32:19,044 --> 00:32:20,377
من فضلك
ليس أنفي

748
00:32:25,634 --> 00:32:27,267
<font color="#ff9999">ليس أنفي</font>

749
00:32:30,511 --> 00:32:31,897
<font color="#ff9999">مرحباً</font>

750
00:32:33,558 --> 00:32:34,641
<font color="#ff9999">هذا جيد</font>

751
00:32:42,534 --> 00:32:44,279
!!! يا إلهي

752
00:32:46,455 --> 00:32:47,570
شكراً لك

753
00:32:47,572 --> 00:32:49,572
شكراً لك، شكراً لك

754
00:32:51,855 --> 00:32:54,557
شكراً لك، شكراً لك، أشكركم

755
00:32:57,666 --> 00:32:59,049
هل لي بإستخدام المرحاض؟

756
00:33:00,046 --> 00:33:01,689
!

757
00:33:02,971 --> 00:33:06,473
سمعتُ الكثير من الناس يتحدثون عن

758
00:33:06,475 --> 00:33:07,640
القيم الأُسَرية

759
00:33:07,642 --> 00:33:11,061
ومن رأيي، إن أهم القيم

760
00:33:11,063 --> 00:33:12,929
في الأسرة هو

761
00:33:12,931 --> 00:33:15,348
قبولك لأفراد أسرتك على ما هم عليه

762
00:33:17,902 --> 00:33:22,011
لكن ذلك لا يعني عدم المخاطرة

763
00:33:22,013 --> 00:33:24,099
لأن الأطفال يقومون بذلك، إنها هِبَتَهُم

764
00:33:24,576 --> 00:33:25,992
وكفتاة مؤيدة

765
00:33:26,912 --> 00:33:28,078
!!

766
00:33:28,080 --> 00:33:30,330
للمثليات، ومجتمع المثليين

767
00:33:30,332 --> 00:33:32,813
يا إلهي، شكراً للرب بأنكِ هنا

768
00:33:33,251 --> 00:33:36,336
فلا يمكنني عدم المجازفة

769
00:33:36,338 --> 00:33:38,338
خطابي جاهز

770
00:33:38,340 --> 00:33:39,539
أعلم، أعلم

771
00:33:39,541 --> 00:33:42,092
عذراً

772
00:33:42,094 --> 00:33:43,093
آسفة جداً

773
00:33:43,095 --> 00:33:44,294
هيا، هيا، تنحي

774
00:33:45,099 --> 00:33:48,096
آسفة، سأذهب لشرب الماء

775
00:33:49,017 --> 00:33:51,551
يا إلهي، لقد كان عرض سخيف

776
00:33:56,942 --> 00:33:58,191
هل أنتِ بخير؟

777
00:33:58,193 --> 00:33:59,476
أجل

778
00:33:59,478 --> 00:34:01,694
سألتقيكِ في الحمام، حسناً؟

779
00:34:01,696 --> 00:34:03,480
آسفة، كان ذلك فظيعاً

780
00:34:05,867 --> 00:34:07,114
حظاً موفقاً

781
00:34:14,159 --> 00:34:16,242
آسفة أيها الآباء

782
00:34:16,244 --> 00:34:19,829
ميرسي كوتس) قالت شيئاً وقد علق في حنجرتي)

783
00:34:21,666 --> 00:34:23,049
مرحباً، ها أنتِ

784
00:34:23,497 --> 00:34:26,268
لقد تحدثت للتو بحديث لطيف مع أمك بشأن البيع

785
00:34:26,270 --> 00:34:27,632
هذا جيد

786
00:34:27,634 --> 00:34:29,784
وحدثتُ نفسي بحديث لطيف أيضاً

787
00:34:29,786 --> 00:34:31,235
ما هو؟ -
(هذا يا (ألي -

788
00:34:34,896 --> 00:34:37,430
عليّ التبول

789
00:34:38,936 --> 00:34:41,220
"تغيير حدود مقاطعة "بيلي داونز

790
00:34:41,222 --> 00:34:42,805
ليس خيار داعم للأسرة

791
00:34:43,105 --> 00:34:45,238
وكأمينة للمدرسة وأم لطفلين

792
00:34:45,240 --> 00:34:47,357
لن أعير إهتماماً بمسألة الحدود

793
00:34:47,359 --> 00:34:48,658
بدلاً من ذلك

794
00:34:48,660 --> 00:34:50,510
!

795
00:34:52,372 --> 00:34:54,357
سوف

796
00:35:04,176 --> 00:35:05,758
أضع الأُسرة أولاً

797
00:35:05,760 --> 00:35:08,211
هذه هي .. خطتي

798
00:35:14,553 --> 00:35:16,052
شكراً لكِ -
<font color="#99ff99">على الرحب والسعة -</font>

799
00:35:17,856 --> 00:35:19,668
تباً

800
00:35:20,308 --> 00:35:21,391
ماذا جرى؟

801
00:35:22,611 --> 00:35:24,285
مناقشات

802
00:35:24,435 --> 00:35:26,652
هيلينا) بالخارج، تفكر فيما تحدثنا عنه)

803
00:35:27,115 --> 00:35:30,817
وكأنني سأصبح جدة لطفلها

804
00:35:31,223 --> 00:35:32,778
متأكدة؟

805
00:35:34,856 --> 00:35:35,989
بعض الأحيان

806
00:35:35,991 --> 00:35:39,210
الأسرة ليست مجرد عدة أفراد يعيشون في بيتك

807
00:35:39,234 --> 00:35:43,129
إنهم أناس مغامرون

808
00:35:43,131 --> 00:35:46,807
ولا يخشون من جعل أنفسهم حمقى

809
00:35:46,809 --> 00:35:48,301
من أجل مساعدتكم

810
00:35:48,303 --> 00:35:50,887
ولا يخفون وجوههم خجلاً

811
00:35:50,889 --> 00:35:52,755
عندما تفشلون

812
00:35:54,124 --> 00:35:55,808
بول) رحل)

813
00:36:00,098 --> 00:36:01,798
تراودني هذه الأحلام

814
00:36:03,018 --> 00:36:04,227
(مع (بيث

815
00:36:04,814 --> 00:36:07,638
إذا زاد عدد أفراد أسرتك على غير المتوقع

816
00:36:07,640 --> 00:36:10,274
ومنزلك أصبح مكتظاً، هل ستطلب منهم الخروج

817
00:36:10,276 --> 00:36:12,609
والعثور على مكان آخر يعيشون فيه؟

818
00:36:12,994 --> 00:36:14,527
كنتُ أبحث عنكِ

819
00:36:14,529 --> 00:36:16,946
وبعدها ظهرت (غريسي) على عتبة داره

820
00:36:16,948 --> 00:36:17,947
... إنها

821
00:36:17,949 --> 00:36:19,749
إنها تسكن معنا، بالمناسبة

822
00:36:19,751 --> 00:36:21,817
ماذا؟

823
00:36:21,819 --> 00:36:25,911
عليكم بتوسعة المنزل، والتعايش مع الوضع
ووضع حلول إبداعية

824
00:36:25,913 --> 00:36:27,120
لإبقاء أسرتكم متماسكة

825
00:36:27,122 --> 00:36:28,591
كلتانا لديها الكثير من القصص

826
00:36:28,593 --> 00:36:30,793
الطويلة لتقصها

827
00:36:30,795 --> 00:36:32,744
أمامنا رحلة طويلة للديار لنقُصُّها

828
00:36:38,770 --> 00:36:41,721
أنا جداً متعبة يا أمي

829
00:36:41,723 --> 00:36:43,529
أعلم، عزيزتي

830
00:36:43,975 --> 00:36:47,110
مدرستنا هي منزلنا الآخر

831
00:36:47,763 --> 00:36:49,028
وكأمينة مدرسة

832
00:36:49,030 --> 00:36:50,446
لن أقوم بتفريقنا

833
00:36:50,693 --> 00:36:51,698
بيلي داونز" ستظل"

834
00:36:51,700 --> 00:36:53,149
"في مقاطعة "جلاندل سكول

835
00:36:54,419 --> 00:36:56,025
أنا أخطط للتجمع

836
00:36:56,027 --> 00:36:57,654
وليس للتفرقة

837
00:36:58,123 --> 00:36:59,912
سأكون أماً لأطفالنا

838
00:37:00,420 --> 00:37:02,458
وأبقيهم معاً

839
00:37:18,701 --> 00:37:20,294
جيسون) قام بتقبيلي؟)

840
00:37:20,296 --> 00:37:22,427
أجل، أجهل اسمه، لكن أجل

841
00:37:22,429 --> 00:37:24,630
لقد جاء من العدم وقام بتقبيلي

842
00:37:25,267 --> 00:37:27,734
(أنا لا أسمعكِ تتبولين يا (أليسون

843
00:37:27,983 --> 00:37:29,395
هل بادلتِه القبلات؟

844
00:37:30,021 --> 00:37:31,154
كلا

845
00:37:31,156 --> 00:37:32,689
هل أنتما على علاقة؟

846
00:37:32,691 --> 00:37:34,190
كلا، كلا

847
00:37:34,870 --> 00:37:36,659
هل شفاهه لا تزال ناعمة؟

848
00:37:37,435 --> 00:37:39,412
فقط تبولي، من فضلكِ

849
00:37:42,425 --> 00:37:43,878
كلا، كلا، كلا

850
00:37:45,211 --> 00:37:46,544
لن أقوم بذلك

851
00:37:49,874 --> 00:37:51,532
عليك إخباري ما الخطب؟

852
00:37:53,841 --> 00:37:55,178
هل أنتِ مريضة مجدداَ؟

853
00:37:55,180 --> 00:37:57,216
كلا، كلا، الأمر ليس بشأني، حسناً؟

854
00:37:57,218 --> 00:38:01,718
"إنه بشأن ذلك الخلل البروتيني في "كاستور

855
00:38:01,720 --> 00:38:02,969
وإن كان معدٍ أم لا

856
00:38:02,971 --> 00:38:03,970
كلا، ليس كذلك

857
00:38:04,294 --> 00:38:07,396
أنظري، لقد أخبرتُ (دوني) عن تدفق الطمث لدي هذا الصباح

858
00:38:07,398 --> 00:38:09,482
نحن بحاجة إلى "داياد" عندما يتعلق الأمر بصحتنا

859
00:38:11,529 --> 00:38:12,562
حسناً؟

860
00:38:13,461 --> 00:38:14,783
أليسون)، يا إلهي)

861
00:38:18,403 --> 00:38:19,154
!!! أمي

862
00:38:19,156 --> 00:38:21,740
(كنتُ أبحث عنكِ يا (أليسون

863
00:38:22,574 --> 00:38:24,073
لقد تألقتِ على المِنصة

864
00:38:24,075 --> 00:38:25,625
تهانيّ

865
00:38:25,627 --> 00:38:26,659
سأقوم بالتصويت لصالحكِ

866
00:38:26,661 --> 00:38:29,607
وقد وقعتُ العقد

867
00:38:29,609 --> 00:38:32,040
المتجر أصبح ملككِ

868
00:38:35,503 --> 00:38:36,502
!! أجل

869
00:38:36,504 --> 00:38:39,222
بالرغم من أن (دوني) سيكون شريك في الملكية

870
00:38:39,224 --> 00:38:41,257
أعلم بأنكِ ستكونين

871
00:38:41,259 --> 00:38:43,476
على دفة المركب
وأعلم بأنكِ ذات يوم

872
00:38:43,478 --> 00:38:47,063
عندما يحين الوقت لصنع التغييرات
مثلما فعلتُ مع والدكِ

873
00:38:47,065 --> 00:38:49,565
ستجدين الشجاعة أيضاً

874
00:38:49,567 --> 00:38:52,224
(بعض الأحيان علينا إتخاذ قرارات صعبة يا (أليسون

875
00:38:52,774 --> 00:38:55,071
ومن يدري، ربما

876
00:38:55,073 --> 00:38:57,433
جيسون كيلرمن) لا يزال ينتظركِ)

877
00:39:01,579 --> 00:39:03,830
سوف أقوم بتقديمكِ لشخص يا أمي

878
00:39:03,832 --> 00:39:06,416
(حسناً؟ (كوسيما

879
00:39:06,418 --> 00:39:07,867
(كلا، كلا، كلا، كلا يا (أليسون

880
00:39:07,869 --> 00:39:09,869
هيا

881
00:39:15,760 --> 00:39:18,127
(مرحباً، أنا (كوسيما

882
00:39:18,129 --> 00:39:20,046
ماذا؟

883
00:39:20,048 --> 00:39:21,297
ومن تكون؟

884
00:39:21,299 --> 00:39:22,465
شقيقتي المستنسَخة

885
00:39:22,467 --> 00:39:23,850
أمي

886
00:39:28,374 --> 00:39:30,604
تظنين بأنكِ خدعتِ والدي
في عيادة "التخصيب الصناعي"؟

887
00:39:30,958 --> 00:39:33,206
كلا، لقد تم تخصيبكِ لإنجاب مستنسَخ

888
00:39:34,792 --> 00:39:36,773
ما الذي تتحدثين عنه؟

889
00:39:36,775 --> 00:39:39,309
ليس بوسعكِ إختيار عائلتكِ، أليس كذلك؟

890
00:39:41,433 --> 00:39:42,972
أظن بأنني

891
00:39:42,974 --> 00:39:46,472
سأهمّ بالمغادرة، إلا إن كنتِ تحتاجينني؟

892
00:39:46,474 --> 00:39:48,886
كلا، اعتني بنفسكِ

893
00:39:49,201 --> 00:39:50,200
بجد

894
00:39:50,405 --> 00:39:52,026
(سُعِدتُ بمقابلتكِ سيدة (هاندريكس

895
00:39:52,028 --> 00:39:52,969
!

896
00:40:00,739 --> 00:40:02,689
تظنين بأن تلك الفتاة مستنسخَتك؟

897
00:40:02,691 --> 00:40:04,518
هل هذا ما يبدو منطقياً لكِ؟

898
00:40:04,520 --> 00:40:05,516
إنها الحقيقة

899
00:40:05,518 --> 00:40:07,568
أليسون)، تلك الفتاة خِلاسية)
<font color="#ff33ff">من والدين أحدهما أبيض والآخر أسود</font>

900
00:40:08,284 --> 00:40:09,779
كلا، إنها ليست كذلك

901
00:40:09,781 --> 00:40:11,026
لم تكن كذلك؟ -
كلا -

902
00:40:11,028 --> 00:40:13,528
حسناً، لم أفهم أبداً هيئة الشعر تلك

903
00:40:14,862 --> 00:40:17,654
أنتِ محقة بشأن أمر واحد

904
00:40:17,656 --> 00:40:19,322
لقد تم خداعي في عيادة التخصيب الصناعي

905
00:40:19,324 --> 00:40:21,729
المتبرع كان يجب أن يمنحني أنا فقط

906
00:40:21,731 --> 00:40:25,411
لكن من الواضح بأن أم تلك الفتاة
تم إخصابها من نفس المتبرع

907
00:40:25,413 --> 00:40:28,681
وهذا يجعلها أختكِ الغير شقيقة يا عزيزتي

908
00:40:28,683 --> 00:40:30,675
لأن الإستنساخ شيء مختلف كلياً

909
00:40:31,183 --> 00:40:32,706
أنتِ محقة، لا بد من أن الأمر كذلك

910
00:40:32,746 --> 00:40:34,329
يالها من مصادفة غريبة

911
00:40:34,331 --> 00:40:36,915
لكن إن أردتِ مواصلة لقائها

912
00:40:36,917 --> 00:40:39,384
لمَ لا تحضريها إلى النادي

913
00:40:40,044 --> 00:40:40,996
(أليسون)

914
00:40:42,586 --> 00:40:43,886
(ألي)

915
00:40:52,496 --> 00:40:53,495
مرحباً

916
00:40:55,732 --> 00:40:58,011
... يخالجني شعور

917
00:41:00,775 --> 00:41:02,236
... بأنكِ

918
00:41:04,725 --> 00:41:06,958
تريدين أن تنبأيني بأمر

919
00:41:08,930 --> 00:41:10,382
فما هو؟

920
00:41:10,504 --> 00:41:11,956
إن لم يكن لديكِ أطفال

921
00:41:11,980 --> 00:41:13,775
فيمكنكِ القيام بحركتين فقط

922
00:41:13,777 --> 00:41:15,360
.... هل لديك

923
00:41:16,304 --> 00:41:17,070
كتابي؟

924
00:41:17,072 --> 00:41:18,621
كتابي -
كلا -

925
00:41:18,623 --> 00:41:20,015
بلى -
ليس كتابكِ -

926
00:41:20,044 --> 00:41:25,279
أبـ .. أبي

927
00:41:25,281 --> 00:41:28,643
شفر تنا السرية

928
00:41:28,645 --> 00:41:31,729
لم يتركه من أجلكِ بالرغم من ذلك، أليس كذلك؟

929
00:41:33,094 --> 00:41:34,423
لِمَن تركه إذن؟

930
00:41:35,725 --> 00:41:38,642
لدي مشكلة صحية خطيرة

931
00:41:43,160 --> 00:41:44,476
حسناً، أخبريني

932
00:41:44,758 --> 00:41:46,809
إنها .. إضطراب المناعة الذاتية

933
00:41:46,913 --> 00:41:48,880
وهي تؤثر على أنسجتي الظِهارية

934
00:41:49,178 --> 00:41:50,177
إنها تتأرجح صعوداً وهبوطاً

935
00:41:50,179 --> 00:41:52,605
وتؤثر على الرحم والرئتين حالياً

936
00:41:54,087 --> 00:41:55,253
أريني

937
00:42:04,362 --> 00:42:06,138
إنه نادر الحدوث على الرغم من ذلك

938
00:42:13,376 --> 00:42:15,071
يا إلهي

939
00:42:15,909 --> 00:42:18,109
تباً

940
00:42:18,111 --> 00:42:19,110
حسناً

941
00:42:32,051 --> 00:42:33,771
ماذا يعني هذا؟

942
00:42:36,226 --> 00:42:37,940
سأُطْلِع

943
00:42:38,431 --> 00:42:39,572
سارا) فقط)

944
00:42:42,217 --> 00:43:00,217
<font color="#99ff33">ترجمة
TeChGiRL
techgirl.oman@yahoo.com</font>

