﻿1
00:00:09,945 --> 00:00:12,214
لقد قتل 18 طفلاَ

2
00:00:12,216 --> 00:00:15,083
و الآن قد قتل واحداَ منّا

3
00:00:21,557 --> 00:00:23,858
بالنسبة لجريمة القتل
أين الطبشور؟
(المترجم: تقصد بالطبشور هنا تحديد مكان جريمة القتل)

4
00:00:23,860 --> 00:00:26,427
لقد قمت فقط بتسليط الضوء

5
00:00:27,963 --> 00:00:29,897
ــ (هيلدي) ـ
ــ مرحباَ

6
00:00:29,899 --> 00:00:31,465
مرحباَ
هل (لويز) مع (مايك) ؟

7
00:00:31,467 --> 00:00:33,201
لا

8
00:00:33,203 --> 00:00:34,768
لقد تركتُها مع صديقتي (كارولاين) ـ

9
00:00:34,770 --> 00:00:36,069
ـ(10-4)ـ  استجابة

10
00:00:36,071 --> 00:00:37,571
أين الجثّة ؟

11
00:00:37,573 --> 00:00:40,441
إنّها مدفونة
في الأنفاق الثلاثيّة

12
00:00:40,443 --> 00:00:43,677
الوضع فوضويّ هناك
لا أثر لأي إتّجاه

13
00:00:43,679 --> 00:00:45,613
هل هو (تيري) ؟

14
00:00:45,615 --> 00:00:48,482
لا , لا ... إنّه

15
00:00:48,484 --> 00:00:49,683
إنّه (والت) ـ

16
00:01:01,029 --> 00:01:04,565
هل لدينا أي رؤية حالية لـ (ألفي رينتمان) ؟

17
00:01:04,567 --> 00:01:07,767
ــ سلبي ( لا يوجد) ـ
ــ عُلم ذلك

18
00:01:09,971 --> 00:01:11,971
مرحباَ

19
00:01:11,973 --> 00:01:14,607
هل أنتِ بخير ؟

20
00:01:20,046 --> 00:01:23,582
إنّه القائد

21
00:01:23,584 --> 00:01:24,750
نعم , سيّدي ؟

22
00:01:24,752 --> 00:01:28,988
بكل تأكيد , بكل تأكيد

23
00:01:28,990 --> 00:01:31,157
نعم , سيّدي

24
00:01:31,159 --> 00:01:34,026
أنا أفهم ذلك يا سيّدي

25
00:01:34,028 --> 00:01:35,661
حسناَ

26
00:01:35,663 --> 00:01:36,762
ماذا قال ؟

27
00:01:36,764 --> 00:01:38,030


28
00:01:38,032 --> 00:01:39,964
بعد إصابة (كوتو) ـ

29
00:01:39,966 --> 00:01:44,102
سوف أقوم بدور الملازم المفتّش

30
00:01:44,104 --> 00:01:45,970
مبروك يا قائد , إذن و ماذا بعد ؟

31
00:01:45,972 --> 00:01:48,540
الآن , علينا أن نتعامل مع هذا الأمر

32
00:01:48,542 --> 00:01:51,576
سوف أدعك تقوم ببعض التحقيقات الأوّليّة

33
00:01:51,578 --> 00:01:55,013
مع كل شخص كان في محيط أو نطاق الضابط (مارتن) ـ

34
00:01:55,015 --> 00:01:56,281
حسناَ

35
00:02:07,459 --> 00:02:11,362
لقد كنتُ في النفق رقم 42 عندما سمعتُ صوت طلقة واحدة

36
00:02:11,364 --> 00:02:14,365
ثم ركضت بإتجاه صوت إطلاق النار

37
00:02:14,367 --> 00:02:17,535
و لكن في الوقت الذي وصلتُ به إلى هنا
ـ (والت) ....... ـ

38
00:02:20,806 --> 00:02:22,873
كان الضابط (مارتن) قد مات

39
00:02:22,875 --> 00:02:24,542
شكراَ يا رجُل

40
00:02:24,544 --> 00:02:27,044
لقد اُلتُقِطت هذه قبل أربعة دقائق

41
00:02:27,046 --> 00:02:29,046
أنظري إلى التوقيت

42
00:02:29,048 --> 00:02:30,280
الدوريّة أخذت مقطع الفيديو من كاميرا المراقبة

43
00:02:30,282 --> 00:02:33,150
قبالة "إمبراكاديرو" ـ

44
00:02:33,152 --> 00:02:37,387
لقد كان يعلم أننا سنأتي إلى هنا
كُل أفراد قسم شرطة سان فرانسيسكو

45
00:02:37,389 --> 00:02:40,457
لقد كانت لديه فرصة رائعة للهرب

46
00:02:40,459 --> 00:02:43,660
لذلك , لماذا قام بالرجوع إلى هذه الأنفاق ؟

47
00:02:52,837 --> 00:02:54,937
 ـ 14 مخرج

48
00:02:54,939 --> 00:02:57,006
ــ هل هذا هو كامل المحيط ؟
ــ نعم , بشكل مُحكم

49
00:02:57,008 --> 00:02:58,508
و هناك طرق أخرى للهروب و تشمل غرف التفتيش
والحواجز

50
00:02:58,510 --> 00:02:59,743
بوابة الفيضان , بوابة المشاة

51
00:02:59,745 --> 00:03:02,912
طُرق التهريب الثلاثيّة , تشقّقات الزلازل

52
00:03:02,914 --> 00:03:04,280
لدينا وحدات مرابطة على 12 مدخل

53
00:03:04,282 --> 00:03:06,215
لكن بالنسبة للمدخلين المتبقّيين لا نستطيع
أن ندخل إليهما من الشارع

54
00:03:06,217 --> 00:03:08,017
يجب أن نتحرّك مباشرة من الأسفل

55
00:03:08,019 --> 00:03:09,752
المخرج "أ" هنا ولكنّه يحتاج إلى بعض القوّة

56
00:03:09,754 --> 00:03:12,188
سنعمل عليه . فلنتحرّك

57
00:03:12,190 --> 00:03:14,490
المخرج الآخر هنا , المخرج "ب" ـ

58
00:03:14,492 --> 00:03:16,359
عليكِ أن تستخدمي شخص زاحف مجنون في  تشقّقات
الزلازل تلك

59
00:03:16,361 --> 00:03:18,527
أقترح بأن تستخدميها

60
00:03:18,529 --> 00:03:21,663
هي أفضل فأرة أنفاق لدينا

61
00:03:21,665 --> 00:03:24,132
حسناَ , كوني حذرة

62
00:03:24,134 --> 00:03:26,869
هل قام أحدكم بالإتّصال بعائلة (والت) حتى الآن ؟

63
00:03:26,871 --> 00:03:29,605
هو لديه زوجة , أليس كذلك ؟

64
00:03:29,607 --> 00:03:31,540
ـ( سيسيلي ) ـ

65
00:03:32,776 --> 00:03:36,011
أنا سوف أقوم بذلك

66
00:03:46,003 --> 00:04:01,003
ترجمة المهندس / إبراهيم عبدالله
رمضان كريم وكل عام وأنتم بخير

66
00:04:02,003 --> 00:04:04,003
الحلقة الثانية من الموسم الثاني

67
00:04:05,922 --> 00:04:07,323
ما تلك الرّائحة ؟

68
00:04:09,728 --> 00:04:11,896
إنها رائحة كبريتيد الهيدروجين.

69
00:04:11,898 --> 00:04:13,898
خُذ نفساَ عميقاَ كافياَ

70
00:04:13,900 --> 00:04:16,768
عيناك سوف تخرج من مكانها , و سوف تنهار رئتاك

71
00:04:16,770 --> 00:04:19,938
وسوف تتغوّط على نفسك

72
00:04:26,812 --> 00:04:29,613
ـ(4 ـ هنري ـ 7 )ـ  ,, المخرج "أ" خالي

73
00:04:29,615 --> 00:04:30,974
هذا الباب لم يُفتح

74
00:04:30,976 --> 00:04:32,816
منذ الحرب العالميّة الثانية

75
00:04:32,818 --> 00:04:34,518
أنتم أيها الرّفاق عبارة عن مجموعة من الجُبناء

76
00:05:38,448 --> 00:05:41,383
المخرج "ب" خالي

77
00:05:41,385 --> 00:05:44,253
إن كان جاء من هذا الطريق فقد مات

78
00:05:44,255 --> 00:05:47,189
عُلم ذلك , محيط المنطقة آمن

79
00:05:47,191 --> 00:05:50,058
سيتم تمشيط الأركان

80
00:06:23,826 --> 00:06:26,627
ــ نحن نتولّى ذلك , أيّها الملازم
ــ حسناَ , هل تمانعون لو ساعدتكم ؟

81
00:06:26,629 --> 00:06:28,963
بالتأكيد لا

81
00:07:31,629 --> 00:07:41,963
ترجمة المهندس / إبراهيم عبدالله

82
00:07:44,225 --> 00:07:45,393
حسناَ

83
00:07:45,395 --> 00:07:48,262
إذهب مع الضابط (ويست) ـ

84
00:07:48,264 --> 00:07:50,631
إبن العاهرة

85
00:07:50,633 --> 00:07:52,700
ــ قُل لي
ــ أتمنّى لو كان لديّ أخباراَ أفضل

86
00:07:52,702 --> 00:07:54,368
لقد إختفى الصبيّ

87
00:07:54,370 --> 00:07:56,370
لقد فتّشنا كل بوصة "إنش" , مرّتان

88
00:07:56,372 --> 00:07:57,361
إمّا أن يكون قد هرب

89
00:07:57,397 --> 00:07:59,339
أو هو في الأصل لم يكن هناك من البداية

90
00:07:59,341 --> 00:08:00,974
ذلك ما أعتقده

91
00:08:00,976 --> 00:08:02,542
حسناَ

92
00:08:04,679 --> 00:08:07,080
اللّعنة

93
00:08:36,176 --> 00:08:39,645
ــ هل يسمع أي أحد منكم صوت موسيقى ؟
ــ عُلم ذلك

94
00:08:39,647 --> 00:08:44,984
حسناَ , قابلني عند المنعطفات الثلاثيّة

95
00:08:49,288 --> 00:08:51,457
أنا أقترب من نقطة الإلتقاء

96
00:08:51,459 --> 00:08:54,226
عُلم . و أنا كذلك

97
00:09:02,702 --> 00:09:07,638


98
00:09:07,640 --> 00:09:09,875


99
00:09:09,877 --> 00:09:11,977


100
00:09:11,979 --> 00:09:13,578
بعدك

101
00:09:13,580 --> 00:09:16,982
إذن , من أين تعلّمت التحرّك في الأنفاق ؟

102
00:09:16,984 --> 00:09:18,750
في (غزّة) ـ

103
00:09:18,752 --> 00:09:21,552
أنا لم أكن أعلم أنه يوجد أنفاق في (فلسطين) ـ

104
00:09:21,554 --> 00:09:23,521
ـ بل في (؟؟؟؟؟) ـ

105
00:09:23,523 --> 00:09:25,022
حظّاَ موفقاَ
ـ (المترجم : تلك الجملة قالها باللغة العبريّة)ـ

106
00:09:25,024 --> 00:09:27,792


107
00:09:29,962 --> 00:09:31,496
إنّه هنا

108
00:09:31,498 --> 00:09:33,931
الموسيقى تأتي من الطرف الآخر من هذا الجدار

109
00:09:35,435 --> 00:09:36,934
نحن نحتاج أن نخترق هذا الجدار

110
00:09:36,936 --> 00:09:38,202
قم بذلك بنفسك , أيّها المبتدئ

111
00:09:38,204 --> 00:09:40,304
هذا لم يكن سؤالاّ

112
00:09:43,108 --> 00:09:45,342


113
00:09:45,344 --> 00:09:48,745


114
00:09:48,747 --> 00:09:53,050


115
00:09:53,052 --> 00:09:55,251


116
00:09:55,253 --> 00:09:59,255


117
00:09:59,257 --> 00:10:03,026


118
00:10:03,028 --> 00:10:06,430
المكان خالي

119
00:10:06,432 --> 00:10:07,798
المكان خالي

120
00:10:07,800 --> 00:10:09,499


121
00:10:09,501 --> 00:10:13,169
لقد وجدنا مخبأ (رينتمان) ـ

122
00:10:13,171 --> 00:10:15,138
مخبأ تحت .......... ـ

123
00:10:15,140 --> 00:10:16,406
من يعلم ؟

124
00:10:16,408 --> 00:10:17,673
أنا أعلم

125
00:10:17,675 --> 00:10:18,908
بالتأكيد تعلمين

126
00:10:18,910 --> 00:10:20,310
بين (فولسوم) والثّالث

127
00:10:20,312 --> 00:10:23,612
يبعد عدة أحياء عن المركز

128
00:10:23,614 --> 00:10:27,282


129
00:10:31,254 --> 00:10:33,021
أيّها الملازم

130
00:10:39,228 --> 00:10:41,831
لم يرجع ألى هنا
حسناَ

131
00:10:41,833 --> 00:10:44,599
حسناَ

132
00:10:44,601 --> 00:10:48,070
مستوى حياتي جميل , لكن ما الفائدة ؟

133
00:10:48,072 --> 00:10:50,872
سؤال جميل

134
00:10:50,874 --> 00:10:52,574
و ماذا يوجد مع التّفاحة ؟

135
00:10:52,576 --> 00:10:53,842
و الموسيقى ؟

136
00:10:53,844 --> 00:10:57,112
ــ إنّه لغز
ــ إنّه يدعونا لنلعب

137
00:10:57,114 --> 00:11:00,014
نلعب ؟ هذا الصبيّ قاتل

138
00:11:00,016 --> 00:11:02,383
قد يكون في أيّ مكان
لماذا نحن نقف هنا ؟

139
00:11:02,385 --> 00:11:05,152
لا , هو في مكان قريب , إنّه لا يهرب

140
00:11:05,154 --> 00:11:07,689
لقد ترك فتات الخبز , هو يقوم بتحرّكات

141
00:11:07,691 --> 00:11:09,591
هذه التحرّكات غير منطقّية

142
00:11:09,593 --> 00:11:15,597
حسناَ ,, ذلك بسبب أنّنا لا نعرفه ,,,  حتّى الآن

143
00:11:15,599 --> 00:11:19,100
يا (مولك) , أحضر فرقة تفحص مكان الجريمة إلى هنا و
قل لهم أن يضعوا كل شيء داخل أكياس

144
00:11:19,102 --> 00:11:22,803
إذا كان هذا الصبيّ يريد أن يلعب ,, حسناَ
سنلعب معه

145
00:11:22,805 --> 00:11:24,938
الوحدات العاملة (902) , عودي إلى المركز

146
00:11:24,940 --> 00:11:27,841
نحن سوف نتعلّم كل شيء موجود , لنعرف هذا الصبيّ

147
00:11:27,843 --> 00:11:29,143
كل شيء ! ـ

148
00:11:40,780 --> 00:11:42,712
جحيم أول يوم لك كمُلازم

149
00:11:42,714 --> 00:11:44,248
هذا هذا ما حلُمت به

150
00:11:44,250 --> 00:11:46,216
عندما بدأت العمل مع الشرطة ؟

151
00:11:46,218 --> 00:11:48,886
حُلم ؟ لقد أردتُ وظيفة فقط

152
00:11:58,120 --> 00:12:00,154
أنا على وشك أن أخرج من هذا المصعد

153
00:12:00,155 --> 00:12:02,856
لأتحدّث لـ 100 شخص يبحثون عن إجابات مني

154
00:12:04,358 --> 00:12:05,759
سأكون مباشرةَ خلفك

155
00:12:05,761 --> 00:12:08,761
أنا لا أريدك أن تكوني خلفي

156
00:12:08,763 --> 00:12:10,496
بل أحتاجك أن تكوني بجانبي

157
00:12:15,503 --> 00:12:17,370
مرحباَ أيّها الملازم

158
00:12:17,372 --> 00:12:19,105
لقد تلقّينا إتّصالاَ من الطبيب (رينتمان) ـ

159
00:12:19,107 --> 00:12:21,173
يقول أنّ (ألفي) قد مرّ على المنزل

160
00:12:21,175 --> 00:12:23,375
ذلك مستحيل
لقد قمنا بمراقبة و تغطية ذلك المكان

161
00:12:23,377 --> 00:12:24,944
حسناَ , نحن قمنا بتغطية كلّ المدينة

162
00:12:24,947 --> 00:12:27,114
لكن هذا الصبيّ ينجح في الهروب ,, و هناك فرصة

163
00:12:27,115 --> 00:12:29,715
ــ لذلك أنا سوف أذهب إلى هناك
ــ حسناَ

164
00:12:31,184 --> 00:12:33,853
ليس من المنطقي أنه لم يشاهد ابنه

165
00:12:33,855 --> 00:12:36,088
أضيفي ذلك إلى قائمة الخيوط التي لدينا

166
00:12:36,090 --> 00:12:38,090
و التي تبدو غير منطقيّة

167
00:12:38,092 --> 00:12:41,092
أيّها المفتّش , لدينا شخص مقلّد في شارع (لويس) ـ

168
00:12:41,094 --> 00:12:44,329
أحد ما بعمر 12 عاماَ قام بإطلاق الرصاص على
حافلة مدرسته

169
00:12:44,331 --> 00:12:46,665
السائق تصدّى له قبل أن يقوم بقتل أي شخص

170
00:12:46,667 --> 00:12:48,767
ــ يا إلهي
ــ هل لديك عُمر صاحبنا (يقصد أحد المسلحّين الإثنين) ؟

171
00:12:48,769 --> 00:12:50,935
ــ مطلق الرصاص ؟ أي واحد منهما ؟
ــ الذي في السّجن

172
00:12:50,937 --> 00:12:52,704
هو بعمر 17 , 18 عاماَ

173
00:12:52,707 --> 00:12:54,607
هل هو بعمر 17 عاماَ أم 18 عاماَ ؟

174
00:12:54,609 --> 00:12:56,475
أنا لا أعلم , يا (ماريو)ـ
هناك ملف في مكان ما

175
00:12:56,477 --> 00:12:58,577
ــ هل من الممكن أن أرى هذا الملف ؟
ــ في هذا الوقت ؟

176
00:12:59,315 --> 00:13:01,380
العُمدة عيّنني كنائب عام مؤقّت

177
00:13:01,381 --> 00:13:04,182
و أنا أظن أنّه عَلي أن أجلس في مكان ما
و تخبروني بآخر المستجدّات

178
00:13:04,184 --> 00:13:06,484
ــ سوف تُمدّك بالملف يا (سيليتي) ـ
ــ شكراَ لكم

179
00:13:06,486 --> 00:13:08,452
ــ هل سوف تجلبينه لي ؟
ــ نعم

180
00:13:08,454 --> 00:13:10,188
يا إلهي

181
00:13:10,190 --> 00:13:12,890
كمبيوتر (الفي رينتمان) محصّن ومشفّر رقميّاَ

182
00:13:12,892 --> 00:13:14,925
(AES 250-bit) هو يستخدم نظام التشفير ـ

183
00:13:14,927 --> 00:13:16,327
و هو يعرف كيفيّة إستخدام

184
00:13:16,329 --> 00:13:18,796
الخوارزميات الهجينة التي تعمل على تحسين نوعية التشفير

185
00:13:18,798 --> 00:13:22,933
إنّه نوعاَ ما قاتل بنمط (إدوارد سنودن) ـ
ـ (المترجم : إدوارد سنودن هو أمريكي تقني قام بتسريب معلومات سريّة عن الولايات المتحدة الأمريكية)ـ

186
00:13:22,935 --> 00:13:25,135
يوجد باب خلفي مازلت أعمل عليه

187
00:13:25,137 --> 00:13:26,800
نحن نحاول أن نهاجم بجانب عدّة قنوات

188
00:13:26,806 --> 00:13:28,038
للحصول على مفتاح التّشفير

189
00:13:28,040 --> 00:13:30,507
قد يكون منجم الذهب الذي حصلت عليه

190
00:13:30,509 --> 00:13:31,641
أنت دائماَ تكونين في الموعد يا (كامي) ـ

191
00:13:31,643 --> 00:13:33,777
و أخيرا هي لاحظت

192
00:13:33,779 --> 00:13:36,646
أنظروا إلى هذا

193
00:13:36,648 --> 00:13:39,549
هذه لقطة من كاميرا أمنيّة

194
00:13:39,551 --> 00:13:40,717
لقد تم أخذها قبل 12 ساعة

195
00:13:40,719 --> 00:13:41,919
لذلك شككتُ أنها قد تساعدكم في تحديد موقعه

196
00:13:41,921 --> 00:13:45,189
أنظري ,, أذنه مجروحة ,, نعم

197
00:13:45,191 --> 00:13:47,490
ــ ذلك لا بد أن يكون مؤلماَ
ــ هل في هذه المنطقة قمت بإطلاق الرصاص عليه ؟

198
00:13:47,492 --> 00:13:49,125
أنا لا أعلم ,, لكن خذي هذا إلى (بورنسايد) ـ

199
00:13:49,127 --> 00:13:50,794
و انظري متى كانت آخر مرّة رآه أحدهم في الشارع

200
00:13:50,796 --> 00:13:51,961
بهذا الشكل

201
00:13:51,963 --> 00:13:53,330
إن كان يحتاج إلى رعاية طبّية

202
00:13:53,332 --> 00:13:55,332
فإن ذلك سوف يساعدنا على توقّع خطوته التالية

203
00:13:55,334 --> 00:13:57,534
ـ(براس) ينتظرك أيّها الملازم

204
00:13:57,536 --> 00:13:59,001
ــ حسناَ
ــ إذهب

205
00:13:59,003 --> 00:14:01,705
سوف أقوم بعمل الدوريّات

206
00:14:01,707 --> 00:14:04,740
حسناَ , أحصلى على تلك المعلومات
 عمل جيّد

207
00:14:09,513 --> 00:14:12,915
في مكتبك

208
00:14:22,493 --> 00:14:24,025
أيّها القائد

209
00:14:24,027 --> 00:14:26,495
ماذا أستطيع أن أعمل لك ؟

210
00:14:26,497 --> 00:14:29,598
أجعل الأمر رسميّاَ , لقد جلبت أوراق إعادة تكليفك

211
00:14:29,600 --> 00:14:31,834
ثم بعدها تستطيع العودة لإيجاد ذلك الصبيّ المجنون

212
00:14:31,836 --> 00:14:34,002
نعم يا سيّدي

213
00:14:38,208 --> 00:14:39,440
ـ "الملازم"ـ

214
00:14:40,809 --> 00:14:42,744
هل يوجد أي أخبار عن (كوتو) ؟

215
00:14:42,746 --> 00:14:44,545
لقد أتيت توّا من غرفته التي في المستشفى

216
00:14:44,547 --> 00:14:47,883
الجراحة كانت جيّدة , هو في حالة مستقرّة
لكنّه يحتاج إلى الراحة

217
00:14:47,885 --> 00:14:50,218
سوف يخرج من المستشفى في خلال إسبوعين

218
00:14:50,220 --> 00:14:52,420
التوقيت هو كل شيء , اليس كذلك ؟

219
00:14:52,422 --> 00:14:55,089
يجب عليّ أن أراه

220
00:14:58,059 --> 00:15:00,895
يا (انجليش) , متى كان آخر مرة نمت أو أكلت بها ؟

221
00:15:00,897 --> 00:15:03,998
لست متاكّداَ بشأن الإثنين على حد سواء

222
00:15:06,167 --> 00:15:07,902
تأكّد من قيامك بشيء فيما يخصّ ذلك

223
00:15:09,871 --> 00:15:11,338
أيها الملازم

224
00:15:53,914 --> 00:15:56,816
سبحان الله

225
00:16:31,991 --> 00:16:33,224
نم

226
00:16:36,429 --> 00:16:40,431
يا رجل , أنا أقول لك

227
00:16:40,433 --> 00:16:42,166
هذه الـ "تشيلاكويليس" التي هنا
ـ(المترجم : تشيلاكويليس هي طبخة مكسيكية) ـ

228
00:16:42,168 --> 00:16:44,163
من نفس الأشياء التي تحلم بها

229
00:16:44,904 --> 00:16:47,038
لذلك , إمّا أن تأكلها هنا و تجعل حلمك يصبح حقيقة

230
00:16:47,040 --> 00:16:48,405
أو إذهب للنوم يا (تيري)ـ

231
00:16:48,407 --> 00:16:50,107
و تحصل على قيلولة طيّبة , هل تسمعني ؟

232
00:16:50,109 --> 00:16:53,210
لقد ذهبت إلى ما بعد الأحلام

233
00:16:54,980 --> 00:16:56,246


234
00:16:56,248 --> 00:16:57,614
اللعنة

235
00:16:57,616 --> 00:17:00,450
ــ إستمع
ــ كل شيء على مايرام

236
00:17:00,452 --> 00:17:01,751
إستمع , لا تخبر الرجال الذين في المطبخ

237
00:17:01,753 --> 00:17:03,787
أنّني غيّرت في الوصفة السرّية لوالدتهم

238
00:17:04,734 --> 00:17:07,024
لقد وضعت بعض لمسات سان فرانسيسكو في المكسيك

239
00:17:09,961 --> 00:17:11,895
أنظر , أنظر

240
00:17:11,897 --> 00:17:13,597


241
00:17:13,599 --> 00:17:15,260
أنا لم أر هذا منذ أن كنت صغيراَ

242
00:17:15,266 --> 00:17:16,700
و ما زلت لم ترها

243
00:17:16,702 --> 00:17:19,302
هؤلاء المجانين إكتشفوا وصفة "رانتشيروس هويفوس" الخاصة بي
ـ(المترجم : هويفوس رانتشيروس هي عبارة عن طبخة مكسيكيّة تستخدم في الإفطار و تتكون من البيض المقلي والطماطم والمتبلاّت)ـ

244
00:17:19,304 --> 00:17:21,104
سوف يكون لها طعم مختلف تماماَ

245
00:17:23,709 --> 00:17:25,875


246
00:17:25,877 --> 00:17:28,078
هل تعرف . إنّ كل المجرمين لديهم رابط مشترك

247
00:17:28,080 --> 00:17:29,345
و ما هو ذلك ؟

248
00:17:29,347 --> 00:17:33,749
عاجلاَ أم آجلاَ
سيتم إلقاء القبض عليهم

249
00:17:36,420 --> 00:17:38,954


250
00:17:38,956 --> 00:17:40,122
صحيح

251
00:17:40,124 --> 00:17:42,725
ــ أراك لا حقاَ
ــ حسناَ , يا رجل

252
00:17:42,727 --> 00:17:44,893
كيف تصمدين ؟

253
00:17:44,895 --> 00:17:47,262
بالكاد

254
00:17:47,264 --> 00:17:48,396
و أنت أيّها الملازم ؟

255
00:17:48,398 --> 00:17:50,665
أتظاهر بذلك

256
00:17:50,667 --> 00:17:53,736
حسناَ

257
00:17:53,738 --> 00:17:55,738
ما دام أن هناك مسلّح مفقود

258
00:17:55,740 --> 00:17:58,841
في الرياح , فأنا لن أنخفض و لو لدقيقة

259
00:17:58,843 --> 00:18:01,777
بل عليّ أن أجد اللحظة المناسبة للموجة
و أركبها حتّى النهاية

260
00:18:05,148 --> 00:18:06,381


261
00:18:09,418 --> 00:18:12,854


262
00:18:12,856 --> 00:18:16,023
أنا أحتاج لهذا

263
00:18:16,025 --> 00:18:19,227
هل أنت راضية ؟

264
00:18:20,428 --> 00:18:22,396
نادراَ

265
00:18:28,872 --> 00:18:30,238


266
00:18:30,240 --> 00:18:31,605


267
00:18:31,607 --> 00:18:32,606


268
00:18:32,608 --> 00:18:33,841


269
00:18:33,843 --> 00:18:35,743


270
00:18:35,745 --> 00:18:37,778


271
00:18:37,780 --> 00:18:39,380


272
00:18:39,382 --> 00:18:41,282


273
00:18:41,284 --> 00:18:43,083


274
00:18:43,085 --> 00:18:44,951


275
00:18:44,953 --> 00:18:46,553


276
00:18:46,555 --> 00:18:48,855


277
00:18:48,857 --> 00:18:49,990


278
00:18:49,992 --> 00:18:52,593


279
00:18:52,595 --> 00:18:54,627


280
00:18:54,629 --> 00:18:57,597


281
00:18:57,599 --> 00:18:59,266


282
00:18:59,268 --> 00:19:01,268


283
00:19:01,270 --> 00:19:02,803


284
00:19:02,805 --> 00:19:05,806


285
00:19:05,808 --> 00:19:06,907


286
00:19:28,128 --> 00:19:30,595
يجب علي إتّباع خطّتي

287
00:19:39,206 --> 00:19:41,773
إبق قريباَ

288
00:19:41,775 --> 00:19:44,810
إبق قريباً

289
00:19:53,185 --> 00:19:55,354


290
00:19:57,725 --> 00:20:00,491
مرحباَ

291
00:20:01,961 --> 00:20:03,594
مرحباَ

292
00:20:03,596 --> 00:20:06,664
يا إلهى . أنت تنزف
هل أنت على مايرام ؟

293
00:20:06,666 --> 00:20:09,334


294
00:20:09,336 --> 00:20:12,871
أعتقد أنني أعاني من الحُمّى

295
00:20:12,873 --> 00:20:14,072
تعال إلى الداخل

296
00:20:14,074 --> 00:20:15,773
هل تستطيع فعل ذلك ؟ ,, هيا

297
00:20:15,775 --> 00:20:19,243
فلنعتني بتلك الأُذُن ,, هيّا

298
00:20:19,245 --> 00:20:21,812
يا إلهي

299
00:20:21,814 --> 00:20:24,415
سوف نصعد تلك السلالم , حسناَ ؟

300
00:20:24,417 --> 00:20:26,584
هيّا ,, ذلك كل شيء

301
00:20:26,586 --> 00:20:29,754
فقط إصعد فوق تلك السلالم ,, حسناَ ,, كن حذراَ

302
00:20:32,957 --> 00:20:34,191
الحساء

303
00:20:34,193 --> 00:20:36,726
لكن عليك بالإستحمام أوّلاَ , حتى نستطيع
معالجة أذُنك

305
00:20:39,064 --> 00:20:41,464
هو تقريباَ بنفس حجمك

306
00:20:41,466 --> 00:20:44,167
ماذا تفعل ؟

307
00:20:44,169 --> 00:20:45,468
ليس لدينا وقت لذلك

308
00:20:45,470 --> 00:20:47,404
يمكننا أن نشرب الحساء بعد أن ننظّف أذنك

309
00:20:47,406 --> 00:20:49,205
لكن بعدها عليك أن تذهب

310
00:20:49,207 --> 00:20:52,909
نقطة جميلة

311
00:20:52,911 --> 00:20:54,778
هل نستطيع اللّعب

312
00:20:54,780 --> 00:20:57,179
سوف أتأخّر على العمل

313
00:21:01,318 --> 00:21:03,820
فقط لعبة واحدة

314
00:21:21,105 --> 00:21:23,271
ماذا عن الإستحمام الآن ؟

315
00:21:23,273 --> 00:21:25,908
حسناَ

316
00:22:01,910 --> 00:22:04,411
أنا أراك

317
00:22:06,014 --> 00:22:09,383
نعم , أنا أراك

318
00:23:42,042 --> 00:23:44,742
مطلق الرّصاص المسجون هو (داستن مايكر)ـ

319
00:23:44,744 --> 00:23:46,977
مطلق الرّصاص الآخر (آلفريد رينتمان) مطلوق السراح

320
00:23:46,979 --> 00:23:49,414
و يعتبر مسلّح و خطير للغاية

321
00:23:49,416 --> 00:23:51,449
ـ(رينتمان) شوهد آخر مرّة بالقرب من

322
00:23:51,451 --> 00:23:53,017
كل فروع مراكز تنفيذ القانون

323
00:23:53,019 --> 00:23:54,852


324
00:23:54,854 --> 00:23:58,122
مطلق السراح المسلّح لليوم هو (آلفي رينتمان) ـ

325
00:23:58,124 --> 00:23:59,290
ذكر قوقازي , عمره 16 عاماَ

326
00:23:59,292 --> 00:24:01,058
و طالب في مدرسة ثانويّة (وايتمان) ـ

327
00:24:01,060 --> 00:24:03,060
هل أنت هو ؟

328
00:24:03,062 --> 00:24:05,495
لا يوجد لأي من المسلحين سوابق في استخدام العنف

329
00:24:05,497 --> 00:24:08,198
الطالب في ثانوية (وايتمان) كان يستقل حافلة

330
00:24:08,200 --> 00:24:10,834
للقيام برحلة جماعية إلى النّصب التذكاري الوطني

331
00:24:10,836 --> 00:24:13,971
ثم قام بإطلاق النار على زملائه

332
00:24:13,973 --> 00:24:15,672
حتّى الآن عدد الوفيّات

333
00:24:15,674 --> 00:24:17,908
و الإصابات لم يحدّد بعد

334
00:24:17,910 --> 00:24:20,710
المسلّح المسجون هو (داستن مايكر) ـ

335
00:24:20,712 --> 00:24:23,079
قوقازي , عمره 18 عاماَ

336
00:24:23,081 --> 00:24:24,848
ــ كذلك طالب في ثانويّة (وايتمان) ـ
ــ أين الحساء ؟

337
00:24:24,850 --> 00:24:27,183
هو الآن في حالة مستقرّة

338
00:24:33,791 --> 00:24:37,126
أرجوك لا تؤذيني

339
00:24:43,133 --> 00:24:45,835
لا أستطيع القول أنه لم تتم مشاهدته

340
00:24:45,837 --> 00:24:49,439
لكن عندما دخلت إلى هنا كان الباب مفتوح جزئيّاَ

341
00:24:49,441 --> 00:24:52,475
و الفوضى التّي هنا تقتلني

342
00:24:52,477 --> 00:24:54,944
أنا أعاني قليلاَ من إضطراب الوسواس القهري

343
00:24:54,946 --> 00:24:57,480
حسناَ , إذن انتظر ! ـ
أنا لا أفهم ذلك

344
00:24:57,482 --> 00:24:59,014
هذا هو منزلكم

345
00:24:59,016 --> 00:25:00,850
ــ لكنّكم تعيشون في طوابق منفصلة
ــ ذلك صحيح

346
00:25:00,852 --> 00:25:02,718
هذا مكان (ماري) لكنّني أعيش في الطابق العلوي

347
00:25:02,720 --> 00:25:04,954
و (ألفي) يعيش بيننا

348
00:25:04,956 --> 00:25:06,722
ــ إذن , هل هو لديه شقّته الخاصّة ؟
ــ أثناء عمليّة الطلاق

349
00:25:06,724 --> 00:25:08,790
إعتقدنا أنّه أفضل حل بالنّسبة له

350
00:25:08,792 --> 00:25:10,892
لأنّ (ألفي) لن يشعر بالراحة بالتحرك ذهاباَ و إياباَ

351
00:25:10,894 --> 00:25:13,828
بين منزلين منفصلين , مثل كرة الطاولة

352
00:25:13,830 --> 00:25:15,697
أنا كذلك لم أحب هذا الجزء

353
00:25:15,699 --> 00:25:19,734
ــ كل عمليات النقل والتفريغ بين المنزلين
ــ ما نوع الطفل الذي سيكون بعد ذلك ؟

354
00:25:19,736 --> 00:25:21,303
لقد ظننّا أنّنا نقوم بالعمل الصحيح لإبننا

355
00:25:21,305 --> 00:25:24,005
لكن الآن أنا ,, حسناَ ,, أنا لستُ متأكّداَ

356
00:25:24,007 --> 00:25:28,142
هذا ما وجدتُه عندما وصلتُ إلى هُنا

357
00:25:28,144 --> 00:25:31,746
بسبب ذلك أنا إتّصلتُ بكم

358
00:25:35,818 --> 00:25:37,284
حركة المرور مزعجة مسبقاّ

359
00:25:37,286 --> 00:25:38,720
ــ ماذا كان سيتغيّر إذا كان الباص واقفاّ هناك لأسبوع ؟
ــ بالضبط

360
00:25:38,722 --> 00:25:41,688
أسبوع ؟ لا مجال
هذا ليس جيّد كفاية

361
00:25:41,690 --> 00:25:43,090
هذه المدينة لن تبدأ في إستراد عافيتها

362
00:25:43,092 --> 00:25:44,791
حتى يتم إزالة الحافلة من المشهد

364
00:25:46,629 --> 00:25:48,195
مرحباَ
هل حصلت على قدر من النوم ؟

365
00:25:48,197 --> 00:25:49,463
نعم

366
00:25:49,465 --> 00:25:52,733
مرحباَ , هذه الصور قد تكون محبّبة (غير واضحة) ـ لذلك
من الصعب أن نكون متأكّدين

367
00:25:52,735 --> 00:25:56,203
لكنّ الأّذن هنا متورّمة و من المحتمل أن تكون ملتهبة

368
00:25:56,205 --> 00:25:58,104
إذن , هل هذا معناه أنه ستبدأ ساعة العلاج ؟

369
00:25:58,106 --> 00:25:59,806
ربّما . لأن الألم سيكون شديداَ عليه

370
00:25:59,808 --> 00:26:01,575
سوف يبدأ البحث عن معالجته

371
00:26:01,577 --> 00:26:02,840
ماذا تعني بـ "ربّما" ؟

372
00:26:02,845 --> 00:26:05,378
فيكودين ، أوكسيكودون ، البنزوديازيبينات ، سوما ... ـ
ـ(المترجم : ما سبق كله أسماء أدوية مسكنّة للألم ) ـ

373
00:26:05,380 --> 00:26:06,813
سمّها مثل ما تريد

374
00:26:06,815 --> 00:26:08,615
يستطيع الصبية الحصول عليها من الصيدليّات

375
00:26:08,617 --> 00:26:09,983
ذلك ليس صحيحاَ

376
00:26:09,985 --> 00:26:13,753
أيّها الملازم , لديه شيئاَ ما يحتاج منك أن تراه

377
00:26:13,755 --> 00:26:16,889
هؤلاء الطلاّب هم زملاء (آلفي) ـ

378
00:26:16,891 --> 00:26:18,525
لقد قُمنا بالتحقّق من القائمة

379
00:26:18,527 --> 00:26:20,226
عن طريق صفحة الفيسبوك الخاصة بالمدرسة

380
00:26:20,228 --> 00:26:23,329
وفقاّ لتقارير التقنييّن لدينا فإن إبنك يصنف من الفئة الأولى
للهاكر (قراصنة الإنترنت) ـ

381
00:26:23,331 --> 00:26:25,998
وهو ملتزم جداَ بمحو كل آثاره الرقميّة

382
00:26:26,000 --> 00:26:27,700
إذن لماذا ظهر فجأة

383
00:26:27,702 --> 00:26:29,702
وترك تلك القائمة على لابتوب أمه ؟

384
00:26:29,704 --> 00:26:31,037
و هو مطارد لـ 24 ساعة

385
00:26:31,039 --> 00:26:32,872
أنا أعني , لماذا لم يأخذ بعض الطعام أو .... ـ

386
00:26:32,874 --> 00:26:35,374
المؤن أو ...... الملابس ؟

387
00:26:35,376 --> 00:26:37,777
أو حتّى يخاطر بالعودة إلى المنزل ؟

388
00:26:37,779 --> 00:26:39,378
هذا هو الشيء الخاص بـ المرضى النفسييّن

389
00:26:39,380 --> 00:26:40,746
هل لا يلتزمون بالمنطق

390
00:26:40,748 --> 00:26:43,182
لكنك , هل تفهمه ؟

391
00:26:43,184 --> 00:26:44,784
أنا أعلم إبني

392
00:26:44,786 --> 00:26:46,118
أنا لا أستطيع التنبّؤ بما سيقوم به تالياَ

393
00:26:46,120 --> 00:26:49,188
لكنّني والده و طبيبه

394
00:26:49,190 --> 00:26:51,690
تلك هي قائمة قتل

395
00:26:51,692 --> 00:26:53,959
أنا أقترح عليكم أن تُعلِموا المدرسة بذلك

396
00:27:01,134 --> 00:27:03,367
ــ ما الموضوع ؟
ــ المبنى فارغ

397
00:27:03,369 --> 00:27:04,903
حتى مدير المدرسة ذهب للمنزل

398
00:27:04,905 --> 00:27:06,104
هل وجدت أي أحد من الصبية الموجودين الموجودين في القائمة ؟

400
00:27:07,373 --> 00:27:09,507
هؤلاء الفتية يلعبون لعبة معنا

401
00:27:09,509 --> 00:27:10,842
أو أبوه يلعب كذلك

402
00:27:10,844 --> 00:27:13,578
حسناَ . إذهبي وحاولي البحث عنهم

403
00:27:13,580 --> 00:27:16,047
أنا لا أريد حصول أي نوع من الخطر

404
00:27:17,549 --> 00:27:20,251
مدرسة جميلة , أليس كذلك ؟

405
00:27:20,253 --> 00:27:22,153
نعم

406
00:27:22,155 --> 00:27:25,856
ذلك ليس جيّداَ

407
00:27:25,858 --> 00:27:27,992
في مواقف السيّارات ,, يوجد طلاّب

408
00:27:27,994 --> 00:27:30,861
عُلم

409
00:27:41,106 --> 00:27:45,042
 يبدو بأنّهم يقومون بمراسم حِداد

410
00:27:45,044 --> 00:27:48,345
ليس لفترة طويلة . أنظروا من ظهر

411
00:27:48,347 --> 00:27:49,980
يا (نومان) , معك (ماري رينتمان) ـ

412
00:27:49,982 --> 00:27:51,949
أنا مرتاحة جداَ لرؤية وجهك

413
00:27:51,951 --> 00:27:53,650
إبتعدي عنّي

414
00:27:53,652 --> 00:27:58,522
إبنك قاتل . لقد قتل أصدقاءنا

415
00:27:58,524 --> 00:27:59,889
لقد قتل أخي

416
00:27:59,891 --> 00:28:01,124
ــ ابتعدوا ,, ابتعدوا
ــ أنا لم

417
00:28:01,126 --> 00:28:02,359
لقد أردت فقط أن أقول أنني آسفة

418
00:28:02,361 --> 00:28:03,360
ــ أنا أفهم ذلك
ــ من هنا

419
00:28:03,362 --> 00:28:04,861
هياّ تعالي

420
00:28:04,863 --> 00:28:06,496
حسناَ ,, على الجميع أن يستمع لي

421
00:28:06,498 --> 00:28:09,065
إستمعوا

422
00:28:09,067 --> 00:28:13,970
نحن نفهم بأنّكم تشعرون بالضيق ,, محطّمون

423
00:28:13,972 --> 00:28:16,739
نحن كذلك

424
00:28:16,741 --> 00:28:18,941
لكن إلى أن نعثر على (ألفي رينتمان) ـ

425
00:28:18,943 --> 00:28:20,910
لن يكون أحد منكم آمن هنا

426
00:28:20,912 --> 00:28:23,946
إذهبوا لمنازلكم

427
00:28:23,948 --> 00:28:27,049
كونوا مع عائلاتكم ,, إبقوا في منازلكم

428
00:28:27,051 --> 00:28:30,852
كونوا مع الناس الذين تحبّونهم ودعونا
نقوم بعملنا

429
00:28:30,854 --> 00:28:34,323
حسناَ ,, شكراَ لكم

430
00:28:34,325 --> 00:28:37,359
هياَ , إذهبوا لمنازلكم , جميعكم

431
00:28:37,361 --> 00:28:39,228
إذهبوا لمنازلكم وكونوا بأمان

432
00:28:41,532 --> 00:28:42,664
زوجك إعتقد أنّ (آلفي) ـ

433
00:28:42,666 --> 00:28:44,632
كان سيأتي إلى هنا ليقتل هؤلاء الصبية

434
00:28:44,634 --> 00:28:46,134
ـ(آلفي) ؟
لا , لا , لا , لا

435
00:28:46,136 --> 00:28:48,704
لقد قمت بعمل تلك القائمة بنفسي اللّيلة الماضية

436
00:28:48,706 --> 00:28:51,673
إنتظري قليلاَ , أنا آسف
هل قمتِ بعمل تلك القائمة ؟

437
00:28:51,675 --> 00:28:54,843
لم أستطع النوم ,, و كان عليّ أن أقوم بشيء ما

438
00:28:54,845 --> 00:28:56,344
لذلك ,, لم أستطع التفكير بعمل أي شيء

439
00:28:56,346 --> 00:28:59,714
إلا بالنّظر إلى أصدقاء (آلفي) ـ

440
00:28:59,716 --> 00:29:02,750
للطلاّب الذين إلتقيت بهم من خلاله على مرّ السنين

441
00:29:02,752 --> 00:29:05,286
أردت المساعدة فقط لتنظيف تلك الفوضى

442
00:29:05,288 --> 00:29:09,824
لكننى بدأت أدرك أنّني لا أستطيع

443
00:29:09,826 --> 00:29:13,060
لا أحد يريد المساعدة من أم ... مسخ أو وحش

444
00:29:13,062 --> 00:29:17,531
علينا أن نجد إبنك سيدة (رينتمان) ـ

445
00:29:17,533 --> 00:29:23,336
ساعدينا أن نفهمه , أن ندخل إلى رأسه

446
00:29:23,338 --> 00:29:25,571
أنتم لا تستطيعون

447
00:29:28,842 --> 00:29:30,543
إنّه مريض

448
00:29:38,779 --> 00:29:40,366
لعبة الداما و حساء ؟

449
00:29:40,368 --> 00:29:42,569
هو لم يكن ليأكل حتى فاز

450
00:29:42,571 --> 00:29:43,805
هذا شيء غريب

451
00:29:43,807 --> 00:29:45,139
حسناَ ,, مهما يكن ما كان يفعله

452
00:29:45,141 --> 00:29:47,241
فإنه من الواضح أنه منطقي بالنسبة له , اليس صحيحاَ ؟

453
00:29:47,243 --> 00:29:49,710
لقد كان يتّبع نوعاَ من المنطق الشخصي

454
00:29:49,712 --> 00:29:53,180
في البداية , ظننتُ انه شخص غريب , لكنّه
غير مؤذي و مقبول

455
00:29:53,182 --> 00:29:55,549
مهما يكن ما أقوله كان يستجيب بقول

456
00:29:55,551 --> 00:29:56,684
ـ"نقطة جميلة"ـ

457
00:29:56,686 --> 00:30:00,387
لقد بدا من الواضح أن لديه مرض عقلي

458
00:30:00,389 --> 00:30:03,123
لقد كان يظهر بعض علامات الفصام

459
00:30:03,125 --> 00:30:07,127
يتكلّم مع نفسه ,, يسمع أصواتاَ

460
00:30:07,129 --> 00:30:10,263
لكنّني لم أكن خائفة حتى رأيت ذلك المسدّس

461
00:30:10,265 --> 00:30:11,597
و الذي لم يظهره لك

462
00:30:11,599 --> 00:30:13,266
ــ حتى إكتشفت حقيقة من يكون
ــ نعم

463
00:30:13,268 --> 00:30:14,968
لكنه لم يكن تهديداَ

464
00:30:14,970 --> 00:30:16,903
بل كان الأمر عرضيّاَ

465
00:30:16,905 --> 00:30:19,973
كأنّه إفترض أنّني أعلم مسبقاّ أنّه يملكه

466
00:30:19,975 --> 00:30:23,909
أو إفترض أنني فقط لم أهتم

467
00:30:23,911 --> 00:30:27,880
لقد كان الأمر أكثر من منطق شخصي

468
00:30:30,284 --> 00:30:33,285
حسناَ ,, إذن ,. بمن فيهم (سوزان هالز) ـ

469
00:30:33,287 --> 00:30:35,555
أين نملك أيضاَ مشاهدات مؤكّدة لـ (رينتمان) ؟

470
00:30:35,557 --> 00:30:37,622
لدينا مشاهدة له على شريط بالقرب من "إمبراكاديرو"ـ

471
00:30:37,624 --> 00:30:39,124
لدينا الأنفاق

472
00:30:39,126 --> 00:30:41,660
حفلة المستودع في الحيّ الصيني

473
00:30:41,662 --> 00:30:43,329
لاحظي , كل تلك الأماكن تعتبر أماكن عامّة

474
00:30:43,331 --> 00:30:45,597
مليئة بالمارّة , و السيّاح , والآف الكاميرات

475
00:30:45,599 --> 00:30:48,334
حسناَ , هو لايهرب و لا يقتل

476
00:30:48,336 --> 00:30:50,802
لكنّه يقوم بشيء ما

477
00:30:50,804 --> 00:30:53,172
ــ ماذا و لماذا ؟
ــ حسناَ , و لماذا وثق بـ (سوزان هالز) ؟

478
00:30:53,174 --> 00:30:54,973
لتطعمه و تلعب معه الداما

479
00:30:54,975 --> 00:30:56,441
و من ثم يعود للمدينة ؟

480
00:30:56,443 --> 00:30:57,776
نعم , لا يوجد نمط لذلك

481
00:30:57,778 --> 00:30:59,344
إنتظر قليلاَ

482
00:30:59,346 --> 00:31:03,214
ـ(كيفر) لديها شيئاَ ما لنا

483
00:31:03,216 --> 00:31:05,784
ما إن كنت في الباب الخلفي ,, حيث فككت تشفير القرض الصلب

484
00:31:05,786 --> 00:31:07,252
حتّى وجدتُ تلك الأشياء

485
00:31:07,254 --> 00:31:10,821
محاكيات ألعاب الفيديو
الآلاف منها

486
00:31:10,823 --> 00:31:12,056


487
00:31:12,058 --> 00:31:13,557
اللعبة تُدعى "رصاصات خليج المدينة"ـ

488
00:31:13,559 --> 00:31:15,994
مطلق الرصاص الأول , كما في لعبة "فايس سيتي"ـ

489
00:31:15,996 --> 00:31:17,595
لكن هذه المنطقة تبدو مثل "سان فرانسيسكو" ـ

490
00:31:17,597 --> 00:31:20,298
في الأساس , أنت تركض في حول المدينة لتقتل الناس

491
00:31:20,300 --> 00:31:22,934
بعض الأحيان تقتحم منازل الناس

492
00:31:22,936 --> 00:31:25,370
لتحصل على القوّة بطلبك المساعدة منهم

493
00:31:25,372 --> 00:31:28,439
أعتقد أنّ الأمور أصبحت واضحة , كل مرّة تقتل
فيها أحد ما

494
00:31:28,441 --> 00:31:31,609
سوف تزداد حكمتك لكل عاهرة تقوم بمهاجمتها ... شيء أنيق

495
00:31:31,611 --> 00:31:33,677
ماذا حلّ بتلك الألعاب التي نقوم بها بإنقاذ الأميرة

496
00:31:33,679 --> 00:31:34,779
من الأشرار ؟

497
00:31:34,781 --> 00:31:37,314
يبدو أن الأميرة هنا هي العاهرة

498
00:31:37,316 --> 00:31:40,484
لقد قمت بعمل رسم بياني للمحاكيات
و انظروا ماذا وجدت

499
00:31:42,854 --> 00:31:44,254
ذلك مستودع الحفل

500
00:31:44,256 --> 00:31:47,557
ليس معقولاَ . (سوزان هال) قالت أنه لم يكن مرتبطاَ بالواقع

501
00:31:47,559 --> 00:31:49,927
ربمّا كان يعاني من حالة شرود ..... شرود فصامي

502
00:31:49,929 --> 00:31:51,494
ماذا تعنين ؟

503
00:31:51,496 --> 00:31:52,529
عمّي كان يعاني من تلك الحالة

504
00:31:52,531 --> 00:31:54,264
إنّها سمة مميّزة بإنفصام الشخصية

505
00:31:54,266 --> 00:31:57,801
في نقطة ما ,, مفهومه للواقع سوف يذوب

506
00:31:57,803 --> 00:32:00,169
و سوف يُستبدل بهذه اللّعبة ,, هذا الذي يوضّح
لنا كل هذا المنطق

507
00:32:00,171 --> 00:32:02,472
إنّه يتّبع تلك المحاكيات حرفيّاَ

508
00:32:02,474 --> 00:32:05,542
هكذا إذن , هو لا يلعب اللعبة , بل هو يعيشها ؟

509
00:32:05,544 --> 00:32:06,576
متى تنتهي تلك اللعبة ؟

510
00:32:06,578 --> 00:32:09,178
في آخر 10 ثواني

511
00:32:09,180 --> 00:32:11,815
إنّها منارة

512
00:32:11,817 --> 00:32:13,349
لا يحصل شيء

513
00:32:13,351 --> 00:32:15,418
ــ شيء غريب , أليس كذلك ؟
ــ نعم

514
00:32:15,420 --> 00:32:17,886
إنّه شي ذكوري

515
00:32:17,888 --> 00:32:19,488
نعم ,, ليست من ذوقي

516
00:32:19,490 --> 00:32:22,491
لكن أراهن أنه يوجد بوابّة مخفيّة

517
00:32:22,493 --> 00:32:24,560
مضمّنة رقميّاَ في مكان ما

519
00:32:27,231 --> 00:32:29,298
ــ إنّها معقّدة
ــ لا , إنّها مجرد منارة

520
00:32:29,300 --> 00:32:30,599
دعيني أرى الرسالة

521
00:32:34,537 --> 00:32:37,072
العيش في مستوى حياتي جميل

522
00:32:37,074 --> 00:32:39,107
لكن ما الفائدة ؟

523
00:32:40,944 --> 00:32:43,545
ـ"نقطة جميلة"ـ

524
00:32:43,547 --> 00:32:44,947
نقطة جميلة ....... ـ

525
00:32:44,949 --> 00:32:47,315
ذلك ما قالته (سوزان هال) ,, ذلك ما إستمرّ في قوله لها

526
00:32:47,317 --> 00:32:49,217
ذلك إيضاَ إسم لعبة المنارة

527
00:32:49,219 --> 00:32:52,153
ـ "نقطة بونيتا" , يا إلهي

528
00:32:55,324 --> 00:32:57,592
لقد إنتقلنا إلى تلك المرحلة

529
00:33:15,544 --> 00:33:17,512
خالي , تحرّك

530
00:33:28,589 --> 00:33:31,358
حسناَ . منذ متى و هو هناك ؟

531
00:33:31,360 --> 00:33:33,394
قبل ساعة أو ساعتين

532
00:33:33,396 --> 00:33:35,295
البوّابات الخضراء هي مخرجه الوحيد

533
00:33:35,297 --> 00:33:37,597
إلاّ إذا كان هذا المجنون يستطيع الطيران

534
00:33:37,599 --> 00:33:40,600
حسناَ , إبق هنا ,, وراقب تلك الأبواب

535
00:33:40,602 --> 00:33:41,401
سوف تكون مثل عيني

536
00:33:41,403 --> 00:33:43,003
ــ متى أطلق النّار ؟
ــ عند صدور أوامري

537
00:33:43,005 --> 00:33:44,337
هيّا

538
00:33:47,341 --> 00:33:48,408
ـ (نافارو) ؟

539
00:33:48,410 --> 00:33:49,943
لقد توليّنا الأمر
تحرّكوا , تحرّكوا , تحرّكوا

540
00:33:49,945 --> 00:33:54,113
تحرّكوا , تحرّكوا , تحرّكوا
فلنذهب

541
00:34:17,537 --> 00:34:19,872
إنّ الأمر سهل جدّاَ

542
00:34:19,874 --> 00:34:21,674
إنّه هدف سهل

543
00:34:26,613 --> 00:34:28,913
التحرّك وراء الزجّاج

544
00:34:28,915 --> 00:34:31,249
لا أرى شيئاَ

545
00:34:31,251 --> 00:34:34,953
ركّزوا على الزجاج العلوي ,, يمكن أن يكون هناك أحد بداخله

546
00:34:37,623 --> 00:34:40,325
ــ لقد رأيته . هو في الداخل هناك , هل تراه ؟
ــ نعم

547
00:34:48,333 --> 00:34:49,567
أنتظر أوامرك أيّها الملازم

548
00:34:51,604 --> 00:34:53,170
حسناَ , قم بالمهمّة , أطلق عليه الرصاص

549
00:34:53,172 --> 00:34:55,272
ــ لديك الضوء الأخضر
ــ  اللّعنة

550
00:34:55,274 --> 00:34:57,475
ــ لماذا تردّدت
ــ هو مجرّد صبيّ

551
00:35:03,582 --> 00:35:06,917
إنهضي

552
00:35:06,919 --> 00:35:09,086
حان الوقت لتصبحي مشهورة

553
00:35:21,398 --> 00:35:22,432


554
00:35:27,204 --> 00:35:30,340
هناك تحرّك ,, في الباب الغربي

555
00:35:32,209 --> 00:35:35,411
لا تطلقوا النار ! يوجد رهينة

556
00:35:35,946 --> 00:35:37,380
ما هي هوية الرهينة ؟

557
00:35:37,382 --> 00:35:39,949
أنثى قوقازيّة , 15 أو 16 عاماَ

558
00:35:39,951 --> 00:35:42,118
الكود (236) , لدينا حالة رهائن

559
00:35:42,120 --> 00:35:43,886
هل يوجد فرصة لإحضار شخص مفاوِض ؟

560
00:35:43,888 --> 00:35:46,022
سلبي (لا يوجد) , أنت لوحدك في هذا الأمر

561
00:35:47,559 --> 00:35:49,559
إجلسي

562
00:36:17,782 --> 00:36:19,052
_

563
00:36:20,957 --> 00:36:22,957
معك (إنجليش) ـ

564
00:36:22,959 --> 00:36:24,893
مرحباَ أيّها المفتّش

565
00:36:24,895 --> 00:36:27,662
أنا مستعد للإستسلام الآن

566
00:36:27,664 --> 00:36:31,965
لكني أود أن أستسلم للمرأة

567
00:36:31,967 --> 00:36:33,634
ــ أيّ إمرأة ؟
ــ شريكتك

568
00:36:33,636 --> 00:36:35,336
الشقراء الواقفة بجانبك

569
00:36:35,338 --> 00:36:41,175
أعتقد أن إسمها هو (هيلدي) ـ

570
00:36:41,177 --> 00:36:43,143
يعجبني ذلك الإسم

571
00:36:43,145 --> 00:36:44,679
أرجو منك أن ترسلها إلى هنا

572
00:36:44,681 --> 00:36:47,247
مع الرسالة التي أخذتها من السرير

573
00:36:47,249 --> 00:36:49,449
أنت لديك الشقراء الخاصّة بك
دع الفتاة تذهب

574
00:36:49,451 --> 00:36:51,451
من , (باربي) ؟

575
00:36:51,453 --> 00:36:53,320
لا

576
00:36:53,322 --> 00:36:58,325
لا , أعتقد ... أعتقد أن (هيلدي) هي أميرتي

577
00:36:58,327 --> 00:36:59,927
هي لديها رسالتي

578
00:36:59,929 --> 00:37:03,062
هي الوحيدة التي سأتحدّث معها . هذه هي القواعد

579
00:37:03,064 --> 00:37:04,564
أنت الآن تلعب وفق قواعدي

580
00:37:04,566 --> 00:37:06,566
الآن عليك أن تتكلّم معي

581
00:37:06,568 --> 00:37:08,301
ـ "نقطة جميلة"ـ

582
00:37:08,303 --> 00:37:10,103
لكنني قد لعبت مسبقاَ في تلك المرحلة النهائيّة

583
00:37:10,105 --> 00:37:12,639


584
00:37:12,641 --> 00:37:14,207
مخيبّة للآمال

585
00:37:14,209 --> 00:37:18,645
أعطني الـ ........... ـ

586
00:37:18,647 --> 00:37:22,081
إذا كنت تريد الرسالة , فعليك أن تقوم بالمقايضة , حسناَ ؟

587
00:37:29,758 --> 00:37:31,157
ذكيّة

588
00:37:31,159 --> 00:37:35,094
قابلني في منتصف الجسر

589
00:38:23,953 --> 00:38:25,288
سلّميها لي

590
00:38:25,290 --> 00:38:26,756
ـ(باربي) أوّلاَ

591
00:38:26,758 --> 00:38:30,893
ألا تريدين أن تفوزي , نحن بالكاد وصلنا إلى تلك المرحلة

592
00:38:30,895 --> 00:38:33,396
لقد ظننتُ أنّ الأمر يتعلّق بفوزك

593
00:38:33,398 --> 00:38:36,131
أنا أريد فقط أن أنهي اللّعبة

594
00:38:36,133 --> 00:38:38,801
و أنت الوحيدة التي عليها أن تفوز باللّعبة

595
00:38:48,578 --> 00:38:51,013
حسناَ

596
00:39:05,227 --> 00:39:07,829
اللّعبة تنتهي فقط

597
00:39:07,831 --> 00:39:10,597
عندما يقوم البطل بإنقاذ الأميرة

598
00:39:10,599 --> 00:39:14,401
أنت لديك أميرتك ,, فلننهي كل شيء

599
00:39:17,940 --> 00:39:20,274
ـ"نقطة جميلة"ـ

600
00:39:20,276 --> 00:39:21,675
أنا لديّ بالفعل أميرتي

601
00:39:21,677 --> 00:39:25,112
لقد ظننت أن (باربي) هي أميرتي

602
00:39:25,114 --> 00:39:28,515
لكني كنت مخطئاَ

603
00:39:31,018 --> 00:39:33,320
ذلك ليس أنت

604
00:39:36,591 --> 00:39:40,193
يا (آلفي) , دعها تذهب ! دعها تذهب !

605
00:39:40,195 --> 00:39:43,696
سيدة (هيلدي) , إنت الوحيدة القادرة على إنهاء اللّعبة

606
00:39:45,599 --> 00:39:48,534
عليك أن تنقذي الأميرة الشقراء

607
00:39:48,536 --> 00:39:49,802
من الوحش

608
00:39:51,538 --> 00:39:55,175
أنت لست وحشاَ

609
00:39:55,177 --> 00:39:56,609
أنت تحتاج المساعدة فقط

610
00:39:56,611 --> 00:39:59,445
دعني أساعدك

611
00:40:00,547 --> 00:40:03,215
أنا الشخص الشرّير , حسناَ ؟

612
00:40:03,217 --> 00:40:05,317
أنا الشخص الشرّير

613
00:40:05,319 --> 00:40:08,020
ذلك الشيء الوحيد الذي لم تكتشفيه

614
00:40:08,022 --> 00:40:09,922
يا (آلفي) , أحتاج منك أن تضع المسدّس أرضاَ , حسناَ ؟

615
00:40:09,924 --> 00:40:12,658
ــ ضع المسدّس أرضاَ
ــ ساعدوني ! ـ

616
00:40:12,660 --> 00:40:14,159
ضعه أرضاَ

617
00:40:15,829 --> 00:40:18,397
إهدئي

618
00:40:18,399 --> 00:40:20,499
أنت سوف تفوزين

619
00:40:20,501 --> 00:40:22,768
اللّعبة تنتهي بتلك الطريقة كل مرّة

620
00:40:22,770 --> 00:40:26,838
ليست بالضرورة أن تنتهي ...  رغم كل ذلك

621
00:40:34,280 --> 00:40:37,015
ـ"نقطة جميلة" ـ

622
00:40:56,349 --> 00:41:06,349
أرجو أن تحوز الترجمة على رضاكم

623
00:41:09,349 --> 00:41:39,349
ترجمة المهندس / إبراهيم عبدالله
رمضان كريم وكل عام وأنتم بخير

