0 00:00:10,327 --> 00:01:05,327 : تعديل التوقيت Baajey 1 00:01:14,440 --> 00:01:16,817 لا يا "في" "في" 2 00:01:17,735 --> 00:01:19,487 لا يا "في" 3 00:01:19,570 --> 00:01:22,280 "في" "في" "في" 4 00:01:22,365 --> 00:01:23,991 "في" "في" 5 00:01:24,074 --> 00:01:26,452 "في" "في" "في" 6 00:01:26,535 --> 00:01:27,620 اخرسي بحق الجحيم 7 00:01:27,703 --> 00:01:30,122 نعم, نحن نحاول الحصول على بعض النوم هنا 8 00:01:30,205 --> 00:01:32,541 ما خطبك بحق الجحيم؟ 9 00:01:32,625 --> 00:01:33,667 لقد مللت من هذه التراهات 10 00:01:33,751 --> 00:01:36,545 إن "في" في ورطه علي إخبارها بالتنين القادم 11 00:01:36,629 --> 00:01:39,632 لقد كان حلماً يا المجنونه لقد كنتِ تحلمين 12 00:01:39,715 --> 00:01:41,258 - ماذا؟ - القي مؤخرتك إلى السفل 13 00:01:45,721 --> 00:01:47,041 - مجرد حلم؟ - نعم 14 00:01:47,097 --> 00:01:49,767 مثل الأمس واليوم الذي سبقه 15 00:01:49,850 --> 00:01:51,101 تباً 16 00:01:55,398 --> 00:01:57,775 آسفه 17 00:02:08,952 --> 00:02:10,245 استيقظوا واستعدوا يا سيدات 18 00:02:10,328 --> 00:02:13,081 إنه يوم سيء آخر في السجن 19 00:02:46,281 --> 00:02:47,700 رائحته مثلها 20 00:02:48,492 --> 00:02:51,286 لن تفهمي الأمر أنتِ لست والده 21 00:02:52,245 --> 00:02:57,000 ولكن قمة رأسك, هنا مباشرةً دائماً تكون رائحته مثلك 22 00:02:57,960 --> 00:03:01,880 منذ ان كنتي طفله رضيعه إلى ان تصبحي بالغه لعينه 23 00:03:03,757 --> 00:03:05,258 إن "لوستشيك" هو اللعين 24 00:03:05,342 --> 00:03:07,553 تراهات, لم يكذب "لوستشيك" 25 00:03:07,636 --> 00:03:10,138 كان ذلك الكيس لها اخبرتني ذلك بنفسها 26 00:03:11,682 --> 00:03:13,892 مدمنه ومنافقه 27 00:03:13,976 --> 00:03:16,186 ما زال هو سبب كونها هناك 28 00:03:16,269 --> 00:03:18,396 لم يضطر إلى تسميتها 29 00:03:18,481 --> 00:03:21,859 الغضب منه مضيعه للوقت 30 00:03:23,902 --> 00:03:26,780 ولكنه يبدو اكثر إنتاجاً من شم فرشاة شعر قديمه 31 00:03:29,032 --> 00:03:31,284 أهلاً يا "بينسافسكي" 32 00:03:32,119 --> 00:03:34,830 أهلا, انت تعلمين بأن "بينساتكي" اسم مستعار 33 00:03:34,913 --> 00:03:36,164 نعم 34 00:03:36,248 --> 00:03:38,834 فلا تحتاجين تغييره لأنه اسم ليس اسمي 35 00:03:38,917 --> 00:03:41,629 نعم, ولكن هناك دائماً مكان شاغر للحثاله 36 00:03:41,712 --> 00:03:43,421 هل استطيع إستعارة القليل من معجون الأسنان؟ أموالي منخفضه في المندوب 37 00:03:43,506 --> 00:03:45,090 لا, ليس لدي أي منه 38 00:03:46,049 --> 00:03:47,510 يا ذات الصدور الكبيره 39 00:03:47,593 --> 00:03:48,594 جيده 40 00:03:49,136 --> 00:03:50,554 لما لا تملكين أي معجون اسنان؟ 41 00:03:50,638 --> 00:03:53,390 لأني لا احتاج إلى معجون اسنان هؤلاء الأطفال مصنوعين من الخزف 42 00:03:54,558 --> 00:03:58,436 أتعلمين, أنا بالتأكيد لست طبيبة أسنان ولكني لا أظن بان هذه هي طريقة عملها 43 00:03:58,521 --> 00:04:01,314 لماذا؟ أتظنين بأن ملكة إنجلترا 44 00:04:01,398 --> 00:04:04,860 تطلب من خادمها أو مهما يكن بتنظيف الصحون الفاخره بمعجون "كولجيت" ؟ 45 00:04:04,943 --> 00:04:06,570 لا, بالطبع لا 46 00:04:06,654 --> 00:04:09,948 لأن الصحون لا تصاب بالتسوس وهؤلاء الأطفال كذلك 47 00:04:10,949 --> 00:04:15,829 يا رجل.. لم يقوموا أهلك حتى بالحد الأدنى معك 48 00:04:17,414 --> 00:04:22,294 أرى بأن نادي معجبيكِ المجانين ما زال مستمراً 49 00:04:22,377 --> 00:04:25,172 ستسفك الدماء 50 00:04:25,255 --> 00:04:27,174 للأطفال المقتولون 51 00:04:27,257 --> 00:04:31,386 سنقف معاً وسنفرح بينما الفاسقون 52 00:04:31,469 --> 00:04:34,515 تنسلخ جلودهم في نيران الجحيم 53 00:04:34,598 --> 00:04:36,934 يا للمسيح هذا مرعب 54 00:04:37,017 --> 00:04:40,103 عندما تقرأينها بصوت عالي استطيع رؤية وجهة نظرك 55 00:04:40,187 --> 00:04:43,982 عمم القس "لاولر" رقم هويتك في السجن 56 00:04:44,066 --> 00:04:46,276 نأمل بأنكِ حصلت على تبرعاتنا وبأنكِ.. 57 00:04:46,359 --> 00:04:47,360 انتظري 58 00:04:48,779 --> 00:04:51,782 هؤلاء المتخلفين يعطونك المال؟ 59 00:04:51,865 --> 00:04:54,535 نعم, يضعونه في المندوب 60 00:04:54,618 --> 00:04:55,994 يا إلهي 61 00:04:57,538 --> 00:05:00,248 هذا عبقري 62 00:05:00,332 --> 00:05:01,750 لا أعلم 63 00:05:03,627 --> 00:05:05,588 بدأت تراودني مشاعر تجاه هذا الأمر 64 00:05:06,338 --> 00:05:08,924 أتعلمين بأني لم اطلق النار على تلك الممرضه 65 00:05:09,007 --> 00:05:12,928 من أجل أي عدل مقدس كما يظنون كلهم؟ 66 00:05:14,262 --> 00:05:15,513 أنا.. 67 00:05:18,183 --> 00:05:21,519 لقد غضبتُ جداً وهي جرحت مشاعري 68 00:05:21,604 --> 00:05:23,271 وأحياناً 69 00:05:23,355 --> 00:05:27,275 أحصل على.. أحصل على هذا المزاج السيء 70 00:05:32,823 --> 00:05:34,449 أمازلتِ تحبيني أم.. 71 00:05:34,574 --> 00:05:38,704 يا "دوجيت" ألا تعلمي بما يعنيه هذا؟ 72 00:05:38,787 --> 00:05:41,999 نعم, سأذهب إلى الجحيم 73 00:05:42,082 --> 00:05:44,209 لا, لا 74 00:05:44,292 --> 00:05:47,087 هذا يعني بأنكِ الطبيعيه 75 00:05:47,170 --> 00:05:50,758 أعني, هيا بنا.. عاهرةٌ ما أهانتكِ فأطلقتي النار عليها 76 00:05:50,841 --> 00:05:53,051 بالنسبه لي, هذا أكثر منطقياً 77 00:05:53,135 --> 00:05:55,012 من إطلاق النار على شخص غريب تماماً 78 00:05:55,095 --> 00:05:57,180 جعلتيه شريراً من اجل جدول أعمالك 79 00:05:57,264 --> 00:06:00,558 أعني, المكافحه من أجل شيء ما 80 00:06:00,643 --> 00:06:02,227 لا ينتهي جيداً ابداً 81 00:06:03,145 --> 00:06:05,522 هؤلاء الناس هم المجانين 82 00:06:07,816 --> 00:06:08,942 - نعم - نعم؟ 83 00:06:09,026 --> 00:06:10,277 نعم 84 00:06:10,360 --> 00:06:11,361 لقد فهمت 85 00:06:11,444 --> 00:06:12,529 نعم 86 00:06:12,612 --> 00:06:16,324 علي التوقف عن أخذ المال من المجانين. حسناً 87 00:06:16,408 --> 00:06:18,326 حان وقت تصحيح أخطائي 88 00:06:19,494 --> 00:06:20,996 لا, لا, لا, لا 89 00:06:21,079 --> 00:06:24,667 هذا ليس ما قلته 90 00:06:28,586 --> 00:06:31,674 لا اهتم بما تريدين أنا لن ارتديه 91 00:06:31,757 --> 00:06:34,259 لما عليك التصرف كالعاهره طوال الوقت؟ 92 00:06:34,342 --> 00:06:36,178 لأنكِ قدوة جيده للغايه 93 00:06:36,261 --> 00:06:37,930 اتريدين من الأطفال ان يسخروا منكِ؟ 94 00:06:38,013 --> 00:06:40,974 هناك إهتمام جيد وهناك إهتمام سيء يا "كاري" 95 00:06:41,058 --> 00:06:42,685 لا أفهم لما تحتاجين 96 00:06:42,768 --> 00:06:44,728 جعل الامور صعبه على نفسك 97 00:06:44,812 --> 00:06:47,105 - اقسم بالرب - ما الذي يحدث بحق الجحيم؟ 98 00:06:47,189 --> 00:06:49,607 أتعلم ماذا؟ انا استسلم انا استسلم 99 00:06:50,608 --> 00:06:52,527 حسناً, هذا يبدو لطيفاً 100 00:06:53,278 --> 00:06:54,571 هل تمزح معي؟ 101 00:06:54,654 --> 00:06:57,532 لا مزيد من اللعن لقد فهمنا, انت مراهقه 102 00:06:57,615 --> 00:07:00,828 - ابدو كإبهام في فستان - أنت تعلمين كم سيسعدها الأمر 103 00:07:00,911 --> 00:07:02,705 انت تعلم بكمية غباء هذا الأمر أليس كذلك؟ 104 00:07:02,788 --> 00:07:06,333 أنه علي الذهاب والتظاهر بكوني شخص انا لست عليه لأجعلها سعيده 105 00:07:06,416 --> 00:07:08,168 نحن نطلب منكِ يوم واحد 106 00:07:08,251 --> 00:07:09,811 لا استطيع الذهاب إلى المدرسه هكذا ولن افعل 107 00:07:09,878 --> 00:07:12,840 حسناً, ليس لديكِ خيار هاك كيف سيعمل الأمر 108 00:07:12,923 --> 00:07:16,885 تذهبين وتجلسين وتبتسمين ثم ينيرون ذلك المصباح الصغير 109 00:07:16,969 --> 00:07:20,555 وتحصل امك على صورة لك لتريها جدتك لن تسبب لها سكته قلبيه أخرى 110 00:07:20,638 --> 00:07:23,641 وأنتِ تستطيعين الإستمرار بإرتداء ملابس من قسم الأولاد من "جي سي بيني" 111 00:07:23,726 --> 00:07:25,185 في كل أيام السنه الأخرى 112 00:07:25,268 --> 00:07:27,645 - وسيسعد الجميع - نعم, غيري أنا 113 00:07:27,730 --> 00:07:30,899 يا رجل, لا بد من أن الامر مرهق كل تلك الهرمونات المتصاعده 114 00:07:30,983 --> 00:07:35,696 انظري, سأشتري لكِ بيرة بالجذور وسأضع قشه مائله فيها 115 00:07:36,613 --> 00:07:39,241 قومي بهذا من اجل والدك المضطر للعيش مع والدتك 116 00:07:39,825 --> 00:07:40,868 أرجوكِ 117 00:07:41,827 --> 00:07:44,371 حسناً ولكن كلاكما حمقى 118 00:07:44,454 --> 00:07:47,290 هذه طفلتي الصغيره اللطيفه! 119 00:07:56,341 --> 00:07:57,467 أتريدين الذهاب إلى المكتبه لاحقاً؟ 120 00:07:59,219 --> 00:08:00,428 لدي صداع 121 00:08:03,265 --> 00:08:07,060 ما أنتِ؟ زوجه من الخمسينات؟ لم نمارس الجنس منذ اسبوع 122 00:08:09,021 --> 00:08:11,273 سرير موت الإسحاقيات, إنه شيء حقيقي إبحثي عنه 123 00:08:11,356 --> 00:08:13,859 نعم, اعلم به وأظن بإنه تراهات 124 00:08:16,028 --> 00:08:19,197 هيا, ربما لا نستطيع ممارسة جنس الكراهيه بعد الآن 125 00:08:19,281 --> 00:08:21,616 ولكننا نستطيع ممارسة جنس المحبه أليس كذلك؟ 126 00:08:22,534 --> 00:08:25,746 - جنس المحبه؟ - نعم 127 00:08:25,829 --> 00:08:27,915 هذا غير جذاب للغايه قُلبت حلمتي 128 00:08:27,998 --> 00:08:29,416 هيا 129 00:08:30,292 --> 00:08:33,211 إنه الشيء الوحيد الذي يجعلني اشعر وكأني طبيعيه الآن 130 00:08:33,754 --> 00:08:35,505 مما يعلمكِ بدرجة جنوني 131 00:08:37,340 --> 00:08:38,759 دعيني اشعر بطبيعياتك 132 00:08:38,842 --> 00:08:40,552 هل نستطيع ترك الأمر يا "أليكس" ؟ 133 00:08:40,635 --> 00:08:44,139 يا إلهي, إنكِ تتصرفين بعناد مما يثيرني قليلاً 134 00:08:44,222 --> 00:08:47,392 ليس اليوم حسناً؟ توقفي 135 00:08:48,226 --> 00:08:49,311 هل هذا بسبب "نيكي" ؟ 136 00:08:50,771 --> 00:08:51,897 انا افتقدها ايضاً 137 00:08:51,980 --> 00:08:53,065 لكن هي من بين كل الناس 138 00:08:53,148 --> 00:08:54,983 لتريدنا أن ننتعظ لذكراها 139 00:08:55,067 --> 00:08:57,569 أنتِ الأسوء 140 00:08:59,988 --> 00:09:01,364 تباً 141 00:09:03,158 --> 00:09:05,702 إنه السابع من يونيو 142 00:09:06,369 --> 00:09:09,747 - يا إلهي - أتستطيعين عدم اخبار أي احد أرجوكِ؟ 143 00:09:11,291 --> 00:09:13,751 لأنكِ تعلمي بما اشعر تجاه السابع من يونيو 144 00:09:13,836 --> 00:09:15,420 حسناً 145 00:09:16,504 --> 00:09:20,217 أمنيتك هي أمري يا اميره قد يكون هذا تبادل ادوار جيد 146 00:09:20,968 --> 00:09:22,177 علاء الدين والجني 147 00:09:22,260 --> 00:09:25,430 حررني من هذا المصباح يا فتى الشوارع 148 00:09:25,513 --> 00:09:27,975 لا؟ سنعمل على الموضوع 149 00:09:29,977 --> 00:09:32,229 جيد, جيد, جيد, جيد 150 00:09:32,312 --> 00:09:34,689 آمل من انكم تستمتعون بالمؤن يا أصحاب 151 00:09:34,772 --> 00:09:38,110 سنحتاج منكم عرض أدائكم الأفضل اليوم 152 00:09:38,193 --> 00:09:40,028 - أين الكريمه؟ - لا توجد كريمه 153 00:09:40,112 --> 00:09:41,446 إثنان بالمئه اتريدها؟ 154 00:09:41,529 --> 00:09:43,073 كانت "فيغ" دائماً تجلب الكريمه 155 00:09:43,156 --> 00:09:44,950 لنذهب, اجلسوا 156 00:09:45,033 --> 00:09:47,035 كم من الوقت سيستغرق هذا الأمر؟ 157 00:09:47,119 --> 00:09:50,330 أتتذكرون الأسبوع الماضي عندما كنتم جميعاً تبكون بشأن خسارة وظائفكم؟ 158 00:09:50,413 --> 00:09:53,125 أتتذكرون كم كان ذلك ليكون سيءً؟ 159 00:09:53,208 --> 00:09:56,628 حسناً, "جو" الرائع قد قد وجد حل للمشكله 160 00:09:56,711 --> 00:09:58,546 والآن حان وقتكم لتساعدوا انفسكم 161 00:09:58,630 --> 00:09:59,756 نعم؟ 162 00:09:59,840 --> 00:10:01,967 هل اشرت إلى نفسك بصيغة الشخص الثالث؟ 163 00:10:02,050 --> 00:10:04,761 لا اثق بهؤلاء الناس 164 00:10:04,845 --> 00:10:07,472 من يشتري ملكيه من دون أخذ صوره عن المحيط الذي يحيطها؟ 165 00:10:07,555 --> 00:10:08,891 قد لا يكون إستثمار جيد 166 00:10:08,974 --> 00:10:13,061 لن يشتروا المكان حسناً؟ ستبقى "ليتشفيلد" ملكيه فيدراليه 167 00:10:13,145 --> 00:10:15,939 ستقوم "أم سي سي" بإدارته وسيحصلوا على أي ربح 168 00:10:16,023 --> 00:10:17,440 انظروا, يا شباب إنها تسديده بعيده 169 00:10:17,524 --> 00:10:19,684 إنهم يفكرون بعدة مرافق حالياً 170 00:10:19,692 --> 00:10:23,906 ولكني اقنعتهم بأننا نستحق ان نكون في تلك اللائحه 171 00:10:23,989 --> 00:10:25,448 إذن, كذبت عليهم 172 00:10:27,325 --> 00:10:29,619 أنا فقط اعلمتهم بأننا رهن جيد 173 00:10:30,620 --> 00:10:31,621 يبدو كالكذب 174 00:10:34,749 --> 00:10:37,002 هناك العديد من المفاهيم الخاطئه 175 00:10:37,794 --> 00:10:42,090 عن تكلفة وصعوبة السيطره على السجون النسائيه 176 00:10:42,174 --> 00:10:45,218 والتي سأوضحها لهم خلال الجوله اليوم 177 00:10:45,302 --> 00:10:48,180 ولكن قد يكونوا هؤلاء النساء صعبات 178 00:10:49,347 --> 00:10:51,975 انظروا, ساعدوني 179 00:10:52,059 --> 00:10:54,144 لا تكونوا أغبياء 180 00:10:54,227 --> 00:10:55,979 لقد تعاملت مع بعض السجناء 181 00:10:56,063 --> 00:10:58,148 إن رأيتم شيء لا يجب على هؤلاء الأشخاص رؤيته 182 00:10:58,231 --> 00:11:00,192 حلو المشكله بسرعه وبهدوء 183 00:11:00,275 --> 00:11:03,778 يديرون المكان للشرطه الفيدراليه؟ لا أحب رائحة ذلك 184 00:11:03,861 --> 00:11:06,156 وكيف هي رائحة البطاله؟ جيده؟ 185 00:11:06,239 --> 00:11:08,866 أرائحتها جيده لكِ؟ 186 00:11:13,080 --> 00:11:16,791 لقد ابقيتيني مستيقظه طوال الليل والآن سأضطر لتناول الطعام مع مؤخرتكِ ايضاً؟ 187 00:11:16,874 --> 00:11:19,127 لا تقولي "تناول" و"مؤخره" في نفس الوقت 188 00:11:19,211 --> 00:11:20,628 وأنا احاول تناول الفطور 189 00:11:20,712 --> 00:11:22,714 استيقظ شخص ما في الجانب الخاطئ من السرير 190 00:11:22,797 --> 00:11:24,841 في الحقيقيه, يوجد جانب واحد للسرير 191 00:11:24,924 --> 00:11:26,801 لأن الجانب الآخر مقابل للحاجز 192 00:11:26,884 --> 00:11:27,885 فلا يسمح.. 193 00:11:27,970 --> 00:11:30,638 - هل تستطيعين الصموت بحق الجحيم؟ - تباً, إن الأمر مبكر لهذا 194 00:11:30,722 --> 00:11:32,557 أتعلمين؟ على احد ما ان يشرح لي 195 00:11:32,640 --> 00:11:34,017 لماذا هي تجلس معنا على أي حال؟ 196 00:11:34,101 --> 00:11:36,269 منذ متى ونحن نسترخي مع متابعين لعينين 197 00:11:36,353 --> 00:11:39,856 يضربون الناس لأن مختله ما امرتهم بذلك؟ 198 00:11:40,607 --> 00:11:43,526 يبدو وكأن الأمر لعبة "سايمون يقل" إنتقاميه إن سألتيني 199 00:11:43,610 --> 00:11:45,278 كنت أوضح مشكلة السرير فقط 200 00:11:45,362 --> 00:11:47,155 الوضوح مهم 201 00:11:47,239 --> 00:11:50,242 يجب عليكِ أن تكوني واضحه بكلماتك 202 00:11:50,325 --> 00:11:52,285 هذا ما كانت لتقوله "في" 203 00:11:52,369 --> 00:11:55,372 ولكنها لا تستطيع قول شيء الآن 204 00:11:56,289 --> 00:11:58,958 لأن الجميع قال بأن العاهرة سحقت 205 00:11:59,042 --> 00:12:00,418 كحشره بالزجاج الأمامي 206 00:12:00,502 --> 00:12:01,942 - ها نحن نبدأ - لا, لا 207 00:12:02,004 --> 00:12:05,798 أنتِ كاذبه, هي بخير "في" بخير 208 00:12:05,882 --> 00:12:07,967 ستعود من اجلي 209 00:12:08,051 --> 00:12:10,345 اعتني بفتاتك 210 00:12:10,428 --> 00:12:11,929 أنا لست حارسها 211 00:12:12,014 --> 00:12:13,640 إما أنتِ أو الحبس الإنفرادي 212 00:12:13,723 --> 00:12:15,808 - أتريدين ان تكوني مسؤوله لذلك؟ - حقاً؟ 213 00:12:19,854 --> 00:12:22,440 إجلسي يا "سوزان" 214 00:12:25,693 --> 00:12:26,903 "بي" 215 00:12:27,945 --> 00:12:30,240 غيري مقعدك ولا تتحدثي إليها 216 00:12:30,323 --> 00:12:32,242 أتريدين حمل تلك الكراهيه؟ تفضلي 217 00:12:32,325 --> 00:12:35,412 ولكني لا استطيع ان ارى كيف ستتحمل اقدام الدجاج النحيله هذا الوزن الزائد 218 00:12:38,748 --> 00:12:42,085 سيقاني ليست نحيله إنها نسبيه 219 00:12:56,641 --> 00:13:00,187 -ستكون "نيكي" على ما يرام - كيف تعلمين ذلك؟ 220 00:13:00,937 --> 00:13:04,482 لا أعلم ولكن هذا ما يجب على الناس قوله أليس كذلك؟ 221 00:13:06,068 --> 00:13:07,777 سأحضر صينيتك 222 00:13:12,657 --> 00:13:14,742 إحذري ستتركين بقع 223 00:13:16,161 --> 00:13:19,164 ذلك اللعين 224 00:13:21,916 --> 00:13:24,627 - ضاجع "بينيت" "أليدا" ؟ - لا يا حمقاء 225 00:13:24,711 --> 00:13:26,421 وكأن هذا سؤال مجنون 226 00:13:26,504 --> 00:13:28,923 رائحة هذا البيض مثل المؤخره 227 00:13:29,006 --> 00:13:31,593 لا بد من ان "جلوريا" استعملت إضافات النفخه 228 00:13:34,137 --> 00:13:37,099 أنتم كالأطفال, لا استطيع تحمل هذا اليوم 229 00:13:54,699 --> 00:13:58,661 إذا ضاجع الرجل رجل آخر كما يضاجع 230 00:13:58,745 --> 00:14:00,079 حقاً؟ يضاجع؟ 231 00:14:00,163 --> 00:14:01,831 لا تستطيعين قول هذه الكلمه من دون لدغه 232 00:14:01,914 --> 00:14:03,625 من يحاولون هؤلاء الناس الخداع؟ كان الرب المثلي الرئيسي 233 00:14:03,708 --> 00:14:07,962 انظري, انا اظن بأن كنيستها لا تستحق اللقب 234 00:14:08,045 --> 00:14:10,507 ولدينا اتفاق.. ولكن لا تدفعيني 235 00:14:10,590 --> 00:14:12,842 أنت على الحق يا أخت إنها غلطتي 236 00:14:12,925 --> 00:14:15,178 كما يضاجع المرأة فإن كلاهما ارتكبا رجس 237 00:14:15,262 --> 00:14:18,348 يجب وضعهم فوراً إلى الموت وستراق دمائهم فوقهم 238 00:14:18,431 --> 00:14:21,476 - و؟ - "سفر اللاويين: 24:6,01" 239 00:14:22,685 --> 00:14:25,397 23:13,20 240 00:14:25,480 --> 00:14:28,650 - وليس رقم زنزانة "جون فال جون" - لقطه رائعه 241 00:14:28,733 --> 00:14:31,736 - لا يجب عليك استخدام المراجع الموسيقيه - لما لا؟ 242 00:14:31,819 --> 00:14:35,198 لأن ذلك هو أشذ شيء على الكوكب وحتى انا اعلم بذلك 243 00:14:35,282 --> 00:14:39,536 هذه صوره نمطيه قبيحه عن الرجال الشواذ 244 00:14:39,619 --> 00:14:42,455 أتري, الجميع يعلم بأن جماعتي هم مديري المسرح وليسوا صاحبي الأداء 245 00:14:42,539 --> 00:14:44,791 تذكري ان تتحدثي عن النور كثيراً 246 00:14:44,874 --> 00:14:47,169 امشي بإتجاه النور اتبع النور 247 00:14:47,252 --> 00:14:49,129 هذا جيد, نعم, تذكري ذلك يا "بو" 248 00:14:49,212 --> 00:14:51,798 هل أنتِ متأكده من انك مستعده لهذا؟ 249 00:14:51,881 --> 00:14:55,468 معمد "إيستبيرج" مليء بالكراهيه طوال الوقت 250 00:14:56,678 --> 00:14:59,764 لدى رفيقة المسيح وجهة نظر جيده 251 00:14:59,847 --> 00:15:02,016 لأن لعق المهبل كان اختصاصك 252 00:15:02,099 --> 00:15:05,395 ولدى القس "لاولر" الكثير من الآراء حول ذلك 253 00:15:05,478 --> 00:15:08,064 حسناً, انظروا, لم يقل أي شخص 254 00:15:08,148 --> 00:15:10,983 شيء عن خسارة موضعي كملكة الإسحاقيات 255 00:15:11,067 --> 00:15:14,821 أنا فقط احتضن المناطق الرماديه للحصول على المال 256 00:15:14,904 --> 00:15:18,032 الأبيض والأسود هذا للحمير المتوحشه و "مايكل جاكسون" 257 00:15:18,115 --> 00:15:20,702 - انتظري, ألم يمت؟ - تماماً 258 00:15:22,078 --> 00:15:23,163 هاك يا أخت 259 00:15:23,246 --> 00:15:27,334 - بدلاً من الفراش - كان من الجيد التعامل معكِ 260 00:15:27,959 --> 00:15:29,669 وأخيراً 261 00:15:29,752 --> 00:15:33,215 ما الذي جعلك تبتعدين عن الحياه المسيحيه يا الآنسه "بلاك"؟ 262 00:15:34,382 --> 00:15:38,135 حسناً.. لم اجد الرجل الصحيح لي بالطبع 263 00:15:38,220 --> 00:15:42,640 ولكن بعد ذلك ظهر ضابط سمين يشبه "سانتا كلاوس" 264 00:15:42,724 --> 00:15:44,184 وبوم 265 00:15:44,267 --> 00:15:45,518 نظره واحده إلى مؤخرته السمينه 266 00:15:45,602 --> 00:15:48,230 وكنت قد مللت من الحب المستقيم 267 00:15:58,573 --> 00:15:59,824 أهلاً يا فتاه 268 00:16:12,837 --> 00:16:14,256 - هل أنتِ بخير؟ - نعم 269 00:16:19,761 --> 00:16:20,762 كيف تبدو الأمور؟ 270 00:16:20,845 --> 00:16:24,516 سماء صافيه مع فرصه بإحتمال 100% بالحصول على المهبل في آخر الليل 271 00:16:24,599 --> 00:16:27,935 - أتحدث عن مباراة الـ "براونز" - حقق فريق "ستيلرز" خمس نقاط 272 00:16:28,019 --> 00:16:29,437 ملاعين, حسناً 273 00:16:30,730 --> 00:16:33,441 سآراهن على أولادنا 274 00:16:33,525 --> 00:16:34,776 - حقاً - "اي تي اس" 275 00:16:36,027 --> 00:16:37,445 حظاً موفق 276 00:16:38,613 --> 00:16:40,740 "ماركوس" 277 00:16:40,823 --> 00:16:43,826 أخبر صديقك هناك بأنه يدين لي بـ 200 بيوم الإثنين 278 00:16:43,910 --> 00:16:44,911 اعطيه فرصه 279 00:16:44,994 --> 00:16:47,455 هذا ليس نوع العمل الذي انا فيه يا أخي 280 00:16:52,502 --> 00:16:53,878 أنا اعرف هذه 281 00:17:00,092 --> 00:17:03,430 - أهلاً بكِ - أهلاً 282 00:17:03,513 --> 00:17:04,556 الرم والكولا أليس كذلك؟ 283 00:17:06,057 --> 00:17:07,684 أنا بديهيه جداً 284 00:17:08,810 --> 00:17:10,853 - إنه مشروبي المفضل - حقاً؟ 285 00:17:10,937 --> 00:17:13,773 إنه مثل عطله في كوب 286 00:17:16,568 --> 00:17:19,111 كان هذا اغبى شيء قلته بحياتي 287 00:17:22,740 --> 00:17:25,493 - إسمي "كاري" - "تراسي" 288 00:17:25,577 --> 00:17:29,706 "تراسي" ؟ حسناً كان من اللطيف مقابلتك 289 00:17:32,917 --> 00:17:35,628 إني احظى بوقت رائع جداً معكِ 290 00:17:35,712 --> 00:17:38,381 لا إنه.. إنه جيد أليس كذلك؟ 291 00:17:40,383 --> 00:17:41,968 انظري اين انتِ 292 00:17:47,223 --> 00:17:48,433 أنا اسكن قريباً من هنا 293 00:17:48,516 --> 00:17:51,603 أتريدين الذهاب هناك لتناول مشروب آخر؟ 294 00:17:52,729 --> 00:17:56,816 - نعم لنفعل ذلك - لنفعل ذلك 295 00:17:56,899 --> 00:17:58,109 - حسناً - نعم 296 00:17:58,192 --> 00:17:59,611 إسحاقيات لعينات 297 00:17:59,694 --> 00:18:01,112 هل تمزح معي بحق الجحيم؟ 298 00:18:01,195 --> 00:18:03,615 أتظن بأنك رجل قوي يا الأحمق؟ 299 00:18:03,698 --> 00:18:05,367 اجبني يا احمق 300 00:18:05,450 --> 00:18:07,910 علي قتلك يا الأحمق اللعين 301 00:18:07,994 --> 00:18:09,912 سأحشر عضوك الصغير في اسفل عنقك 302 00:18:09,996 --> 00:18:11,414 اذهب من هنا 303 00:18:11,498 --> 00:18:13,082 اذهب من هنا بحق الجحيم 304 00:18:13,165 --> 00:18:16,628 هذا صحيح, اجري يا كاره المثليين العاهر 305 00:18:18,671 --> 00:18:20,047 سأذهب إلى المنزل 306 00:18:21,132 --> 00:18:24,176 ماذا؟ لا تدعي ذلك اللعين الصغير يدمر ليلتنا 307 00:18:24,260 --> 00:18:26,721 أنتِ دمرتي ليلتنا 308 00:18:27,347 --> 00:18:28,390 حقاً؟ 309 00:18:28,473 --> 00:18:30,350 لا تستطيعين لوم طفل غبي 310 00:18:30,433 --> 00:18:33,645 بينما انتِ رمز كل الوحشيه 311 00:18:35,021 --> 00:18:37,399 كنتِ مثيره جداً قبل ان كنتِ لعينه 312 00:18:37,482 --> 00:18:40,568 ما الذي حدث لك ليجعلك غاضبه هكذا؟ 313 00:18:40,652 --> 00:18:44,656 أتمنى بأن لدي قصه حزينه تستطيع تفسير كل شيء 314 00:18:44,739 --> 00:18:49,577 آسفه لإحباطك يا سكر ولكن لا توجد قصه دراميه هنا 315 00:18:49,661 --> 00:18:52,497 فقط إسحاقيه كبيره ترفض الإعتذار عن نفسها 316 00:18:52,580 --> 00:18:56,709 أتعلمين, وداعاً يا العاهره الكارهه للمثليين ونفسك 317 00:18:59,879 --> 00:19:02,214 كان من الرائع مقابلتك 318 00:19:11,307 --> 00:19:12,434 تباً 319 00:19:12,517 --> 00:19:14,310 شكراً لك كثيراً على مجيئك يا "جو كابوتو" 320 00:19:14,394 --> 00:19:17,897 أهلاً يا "جو" لقد تحدثنا على الهاتف أنا "إليزابيث ويلكينسون" الرئيسه الأولى لعمليات الإستحواذ 321 00:19:17,980 --> 00:19:19,441 نعم, أهلاً 322 00:19:19,524 --> 00:19:22,485 - أنا "جاك" الرئيس الأول للتخطيط الإستراتيجي - "جاك" 323 00:19:22,569 --> 00:19:25,530 - أنا "روبرت" الرئيس الأول للتنميه - "روبرت" 324 00:19:25,613 --> 00:19:27,865 حسناً, شكراً لكم كثيراً على زيارتنا اليوم 325 00:19:27,949 --> 00:19:32,620 أظن بأنكم ستجدون "ليتشفيلد" مكان إضافي رائع لشركتكم 326 00:19:32,704 --> 00:19:34,497 ليس وفقاً لتحليل التكلفه 327 00:19:36,541 --> 00:19:37,750 أهلاً 328 00:19:37,834 --> 00:19:38,918 "جو كابوتو" 329 00:19:39,001 --> 00:19:41,128 أهلاً أنا "داني بيرسون" من الجيد مقابلتك 330 00:19:41,212 --> 00:19:43,548 أنا اتذكر تلك الأيام, لا تدعهم يحبطونك 331 00:19:43,631 --> 00:19:45,550 نعم هذا.. 332 00:19:45,633 --> 00:19:47,844 - هل استطيع سؤالك شيء ما؟ - طبعاً 333 00:19:48,928 --> 00:19:50,555 هل أنا مرتدي ملابس مناسبه؟ 334 00:19:50,638 --> 00:19:52,849 انا جديد هنا وقالت الرساله لا للون الكاكي 335 00:19:52,932 --> 00:19:55,893 وبعد ذلك لم اعلم إن كان علي ارتداء زي رسمي او غير رسمي 336 00:19:55,977 --> 00:19:58,563 وبعدما فكرت بالموضوع بدى السروال.. 337 00:19:58,646 --> 00:20:01,065 لا أعلم, هل قد قلقت بشأن 338 00:20:01,148 --> 00:20:03,526 رمي حرية إختيارك امام أوجههم؟ 339 00:20:03,610 --> 00:20:06,696 وكأنك تتفاخر امام النساء 340 00:20:07,404 --> 00:20:08,781 نفضل ان نناديهم بسجناء 341 00:20:08,865 --> 00:20:12,910 - وانت تبدو جيداً يا "داني" - رائع, شكراً 342 00:20:12,994 --> 00:20:14,454 لنبدأ حسناً؟ 343 00:20:14,537 --> 00:20:17,457 اعني لكنتِ قد متِ الصف الثاني, هل تستطيعين التصديق.. 344 00:20:17,540 --> 00:20:21,293 كنت استطيع شم رائحة عرق "تري أناستاسيو" 345 00:20:21,377 --> 00:20:23,379 و "بريتني" بـ الآي وليس الواي 346 00:20:23,463 --> 00:20:26,633 هربت ثُمن ذلك المزيج من الفراوله والحشيش 347 00:20:26,716 --> 00:20:29,677 الذي كان "فينبيرغ" يزرعه 348 00:20:29,761 --> 00:20:32,304 كانت ليله قاتله 349 00:20:33,681 --> 00:20:35,432 على كل حال, اني افتقدكِ 350 00:20:37,685 --> 00:20:39,854 هذا ممتع للغايه يا "ميدو" 351 00:20:41,648 --> 00:20:43,190 هل أنتِ بخير؟ 352 00:20:45,568 --> 00:20:46,861 لا 353 00:20:46,944 --> 00:20:48,488 كان الجميع يتحدث عنكِ 354 00:20:48,571 --> 00:20:51,323 أتعلمين, كيف ان كونك هنا رهيب 355 00:20:51,407 --> 00:20:54,160 ولكن الباقي منا, لن نستطيع الصمود في السجن 356 00:20:54,243 --> 00:20:57,997 ولكن انظري إليكِ وانتِ تفعلينها إن الأمر رائع للغايه 357 00:21:00,500 --> 00:21:02,084 أتمزحين معي؟ 358 00:21:03,169 --> 00:21:06,631 موجتك مختلفه, هل أنتِ متأكده بأنكِ بخير؟ 359 00:21:06,714 --> 00:21:10,009 إن كان هذا عن عراك "بيما تشودرون" الذي حضينا به قبل مغادرتك 360 00:21:10,092 --> 00:21:13,721 - فهو ليس أمر مهم.. - السجن ليس رائع 361 00:21:16,057 --> 00:21:18,560 كوني هنا ليس رائع 362 00:21:20,019 --> 00:21:25,692 هو ليس شجاعه أو بسول وليس مثير للإعجاب 363 00:21:25,775 --> 00:21:27,234 إنه غبي 364 00:21:29,195 --> 00:21:31,906 أنا اشعر بالغباء لكوني هنا 365 00:21:33,783 --> 00:21:37,745 وبالغباء لأني ظننت بأنه لن يدمر حياتي 366 00:21:37,829 --> 00:21:39,581 وبأنه سيكون على ما يرام 367 00:21:39,664 --> 00:21:41,958 وأنا لست اصمد 368 00:21:42,041 --> 00:21:45,461 أنا فقط اتواجد 369 00:21:46,838 --> 00:21:52,051 أنتِ تعلمين بأني قدت لثلاث ساعات لآتي إلى هنا صحيح؟ 370 00:21:53,595 --> 00:21:57,557 حسناً, ليس عليكِ فعل ذلك مجدداً 371 00:22:01,445 --> 00:22:04,435 لا أعلم ما الذي يفترض علي فعله معه بعد الآن 372 00:22:05,147 --> 00:22:09,902 انظر إلي الآن يا "بينيتو ميندوزا" 373 00:22:14,031 --> 00:22:17,034 أترين؟ إنه كالقاتل, بلا مشاعر 374 00:22:17,118 --> 00:22:19,871 التحدث عنه وكأنه ليس على الطاوله لن يساعد 375 00:22:19,954 --> 00:22:22,456 أتريدين تربية اطفالك بنفسك؟ تفضلي 376 00:22:22,539 --> 00:22:23,875 أنا آسفه 377 00:22:23,958 --> 00:22:27,169 أنت تعلمي بإمتناني لكِ 378 00:22:29,130 --> 00:22:30,131 "جاوريا" 379 00:22:30,214 --> 00:22:32,216 إنه مستحيل 380 00:22:33,092 --> 00:22:34,802 وإنه قوي للغايه الآن 381 00:22:34,886 --> 00:22:37,429 كلما كبر كلما شعرت بإني لا استطيع السيطره 382 00:22:38,097 --> 00:22:40,307 إنه يركل ويصرخ 383 00:22:40,391 --> 00:22:42,184 الأسبوع الماضي, صرم الباب بقوة 384 00:22:42,268 --> 00:22:44,812 انقسم الجدار من جانب الباب إلى الآخر 385 00:22:47,481 --> 00:22:49,281 اتظن بأن هذا مضحك؟ 386 00:22:50,693 --> 00:22:51,986 انصت إلي 387 00:22:53,070 --> 00:22:54,656 أتظن بأنك مثير للإعجاب؟ 388 00:22:54,739 --> 00:22:55,948 اتظن لأنني افسدت 389 00:22:56,032 --> 00:22:57,366 فستتابع وراء خطى امك؟ 390 00:22:57,449 --> 00:22:59,661 حسناً , دعني اخبرك شيء ما أنت مخطئ للغايه 391 00:22:59,744 --> 00:23:02,079 من الآن فصاعداً ستأتي إلى هنا 392 00:23:02,163 --> 00:23:05,041 كل اسبوع وستجلب واجباتك المدرسيه 393 00:23:05,124 --> 00:23:09,503 وإن لم تفعل فسأجعل حياتك جحيماً 394 00:23:09,586 --> 00:23:10,880 حتى من هنا 395 00:23:10,963 --> 00:23:12,589 حاولني 396 00:23:12,674 --> 00:23:15,009 سأتصل بإخوتي من "واشينتغتون هايت" 397 00:23:15,092 --> 00:23:17,261 وسيعلقون مؤخرتك في ذلك الجسر 398 00:23:17,344 --> 00:23:21,140 حتى تبول نفسك ويبدأ بالنزول من جسمك إلى فمك 399 00:23:22,641 --> 00:23:24,894 هذه هي نوع الأمور التي يعيشوا من أجلها 400 00:23:27,146 --> 00:23:28,856 كل اسبوع يا "بينيتو" 401 00:23:30,692 --> 00:23:33,652 اتسمعني يا الفتى الصغير؟ كل اسبوع 402 00:23:38,361 --> 00:23:41,678 وكيف تظنين بأنه سيأتي إلى هنا كل اسبوع يا ام العام؟ 403 00:23:41,703 --> 00:23:43,830 اتظنين بأن لدي الوقت لقيادته؟ 404 00:23:53,756 --> 00:23:56,258 دعيني احضر هذا 405 00:23:56,342 --> 00:23:59,511 - هاك - لم يكن عليك فعل ذلك 406 00:23:59,595 --> 00:24:03,265 حسناً, لم يكن عليكِ قول كل تلك الأمور اللطيفه عني لـ "كاتيا" أيضاً 407 00:24:03,349 --> 00:24:05,476 لابد من ان لغتك الروسيه سيئه جداً 408 00:24:06,769 --> 00:24:10,189 - ناديتيني بالرجل الصالح - أنا قلت فقط ما اصدقه 409 00:24:13,692 --> 00:24:14,861 هل أنت بخير؟ 410 00:24:16,278 --> 00:24:18,239 تبدو أعينكِ لامعه 411 00:24:19,698 --> 00:24:22,326 اشعر وكأني فقدت طفل 412 00:24:24,661 --> 00:24:25,872 أنا آسف يا "جالينا" 413 00:24:30,918 --> 00:24:33,545 ظننت باني استطيع إنقاذها 414 00:24:35,589 --> 00:24:39,593 إن قفز شخص إلى مياه مليئه بالقروش 415 00:24:39,676 --> 00:24:41,678 فلا تستطيعين القفز ورائهم 416 00:24:58,112 --> 00:24:59,196 الكافتيريا 417 00:24:59,280 --> 00:25:01,991 أعلم, لقد اخبرتهم من انها بخير 418 00:25:02,074 --> 00:25:04,660 بأنها تجلس تحت.. تجلس تحت شجره في مكان ما 419 00:25:04,743 --> 00:25:07,079 تأكل تفاح السيده الورديه (نوع من التفاح) 420 00:25:07,163 --> 00:25:08,747 لأن "في" تحب تفاح السيده الورديه 421 00:25:08,831 --> 00:25:13,085 وهي تفكر بي مثل ما انا افكر بها 422 00:25:14,796 --> 00:25:15,838 سيعمل الأمر 423 00:25:16,505 --> 00:25:18,299 كم من المال تنفق على الوجبات؟ 424 00:25:18,382 --> 00:25:23,387 1.79 للوجبه و 5.39 في اليوم 425 00:25:24,680 --> 00:25:29,018 لقد وجدنا ان النساء يأكلون اقل من الرجال لذا نستطيع إبقاء تكلفة الغذاء منخفضه 426 00:25:29,101 --> 00:25:31,645 المعدل الوطني يساوي 1.58 دولار 427 00:25:31,728 --> 00:25:36,400 سمعنا الكثير من الأمور السيئه عن رعاية سكان نساء 428 00:25:36,483 --> 00:25:40,947 أتظن بأن الأمر أكثر صعوبه بسبب متطلباتهم الصحيه؟ 429 00:25:43,574 --> 00:25:47,703 أتعلم, الشيء الجيد هو أن دورات النساء هنا جميعاً متزامنه 430 00:25:47,786 --> 00:25:50,289 لذا.. إنها بضعة أيام صعبه 431 00:25:50,372 --> 00:25:53,209 ولكن على الأقل الأمر ليس دائماً اتعلم؟ 432 00:25:53,292 --> 00:25:55,461 لقد تربيت مع ثلاث أخوات وأم في البيت 433 00:25:55,544 --> 00:25:58,339 لذا اضطررنا للإستعداد للأوقات الصعبه 434 00:25:58,422 --> 00:25:59,924 إني محظوظ لأني خرجت من هناك حي 435 00:26:03,302 --> 00:26:04,678 لننتقل إلى المطبخ 436 00:26:06,763 --> 00:26:10,517 أيتها السجينه "ميندوزا" من الجيد بأنكِ استطعتي الإنضمام إلينا. ماذا يوجد على قائمة الطعام اليوم؟ 437 00:26:11,393 --> 00:26:12,644 طعام 438 00:26:12,728 --> 00:26:15,356 إنه شيء يشبه الحمص الكيوبي 439 00:26:15,439 --> 00:26:18,400 حصلنا على حقيبه كامله منه الأسبوع الماضي و "جلوريا" 440 00:26:18,484 --> 00:26:22,404 وجدت طريقة لزيادة كميته بعد ان تخلصنا من جميع القطع الفاسده 441 00:26:24,949 --> 00:26:28,785 نظن بأن سجنائنا من افضل مساعدينا 442 00:26:28,870 --> 00:26:30,162 فإنهم واسعي الحيله 443 00:26:30,246 --> 00:26:33,415 ونعتمد عليهم لمساعدتنا خلال اليوم 444 00:26:33,499 --> 00:26:36,460 نعم, مثل تلك المره التي حصل عليها الجميع بالإسهال 445 00:26:36,543 --> 00:26:37,920 من أكل لحم خنزير عفن او مهما كان 446 00:26:38,004 --> 00:26:40,089 فقدمنا خبز أبيض خلال الأيام المقبله 447 00:26:40,172 --> 00:26:43,217 كان جيد جداً للمعده امتص كل السموم 448 00:26:43,300 --> 00:26:47,596 يا "جو" هل انتم تمشون على الجدول الزمني الوطني للوجبات؟ 449 00:26:47,679 --> 00:26:51,100 أتعلم, انا.. أنا لست متأكد من هذا الأمر 450 00:26:52,268 --> 00:26:54,686 - سأتحقق من ذلك يا "داني" - رائع, خذ وقتك 451 00:26:54,770 --> 00:26:58,315 نعم, لنستمر في الحركه حسناً؟ من هنا 452 00:27:00,943 --> 00:27:03,320 متى ستتعلمان انتما الإثنان ان تصمتوا؟ 453 00:27:03,404 --> 00:27:06,490 أنتما مثل "لوسي" و"إيثيل" بدون السحر 454 00:27:06,573 --> 00:27:09,201 - كنا نحاول المساعده فقط - أتريدان المساعده؟ 455 00:27:09,285 --> 00:27:12,538 إبدئوا بالصموت وفعل ما اطلب منكم فعله 456 00:27:12,621 --> 00:27:15,332 توقفوا عن الثرثره وانتم تقدمون الطعام 457 00:27:15,416 --> 00:27:19,753 توقفوا عن التفكير بأن الناس يريدون منكم اكثر من القيام بوظيفتكم 458 00:27:19,836 --> 00:27:21,213 يا للمسيح 459 00:27:22,965 --> 00:27:24,508 - أحصلتِ على دورتك الشهريه؟ - نعم 460 00:27:24,591 --> 00:27:25,634 أنا أيضاً 461 00:27:25,717 --> 00:27:28,137 يبدو الأمر منطقياً الآن 462 00:27:29,388 --> 00:27:30,548 إن اتبعتي سلك الكهرباء 463 00:27:30,597 --> 00:27:31,807 - سيقيدك إلى.. - أعلم 464 00:27:31,890 --> 00:27:34,185 أنا اقول فقط بأنه سيقيدك إلى الصمام 465 00:27:34,268 --> 00:27:36,020 لا احتاج مساعدتك 466 00:27:36,103 --> 00:27:39,523 يا فأر الحقل الصغير القذر 467 00:27:40,357 --> 00:27:43,235 لا تتحدث إلي لا تتحدث إلي 468 00:27:43,319 --> 00:27:46,905 وهيا اعطيني مخالفه لكوني عاصيه 469 00:27:46,989 --> 00:27:48,449 لا اهتم 470 00:27:51,953 --> 00:27:55,122 هل من السموح لي بالسؤال عما هو فأر الحقل؟ 471 00:27:55,206 --> 00:27:56,373 من هنا 472 00:27:58,334 --> 00:28:00,211 كيف هي احوالنا اليوم يا "تشابمان" ؟ 473 00:28:00,877 --> 00:28:03,880 أحوالنا رائعه جداً يا سيد "كابوتو" 474 00:28:03,965 --> 00:28:05,882 هل تمانعين شرح 475 00:28:05,967 --> 00:28:08,344 ما الذي تفعلينه اليوم لضيوفنا؟ 476 00:28:08,427 --> 00:28:09,803 بالطبع 477 00:28:09,886 --> 00:28:13,890 توقف المايكروويف عن العمل البارحه 478 00:28:13,975 --> 00:28:16,518 فلذا احاول إصلاحه 479 00:28:18,354 --> 00:28:20,022 بإعطاء سجنائنا مهام عمليه 480 00:28:20,106 --> 00:28:24,276 نحن نتجنب تكاليف تعيين مقاولين خارجيين باهظين 481 00:28:24,360 --> 00:28:26,487 الجميع يشارك للمجتمع 482 00:28:26,570 --> 00:28:28,905 حسناً, ليس الجميع 483 00:28:28,990 --> 00:28:31,533 بعض الناس يحاولون.. تدميره 484 00:28:32,493 --> 00:28:34,328 ما هي المشكله هنا؟ 485 00:28:34,411 --> 00:28:37,831 الصمام الحراري انقطع عن العمل 486 00:28:38,582 --> 00:28:40,334 وتستطيعين إصلاح هذا بنفسك يا عزيزتي؟ 487 00:28:42,128 --> 00:28:44,213 حسناً, بالطبع استطيع 488 00:28:44,296 --> 00:28:47,674 إن ركزت بقوة زائده بدماغي الأنثوي 489 00:28:49,093 --> 00:28:50,177 شكراً لكِ يا "تشابمان" 490 00:28:51,220 --> 00:28:52,679 من هنا 491 00:28:56,558 --> 00:29:00,980 سنجعلكِ تبدين طبيعيه تماماً لا تقلقي 492 00:29:03,315 --> 00:29:07,819 ابدئي وناديني بالمسيح من الآن فصاعداً لأن هذه العاهره قامت بمعجزه للتو 493 00:29:07,903 --> 00:29:09,571 إنه شيء حقاً 494 00:29:09,655 --> 00:29:11,198 نعم, إنه شيء بالتأكيد 495 00:29:11,282 --> 00:29:14,951 يا رجل, لا استطيع الإنتظار لجز هذا اللعين 496 00:29:15,036 --> 00:29:17,496 أنا حقاً مرتعشه وكل شيء 497 00:29:17,579 --> 00:29:21,417 حسناً, انتهيت 498 00:29:21,500 --> 00:29:24,086 - أرني نفسي الكبيره الجميله - حسناً, لقد اقتربنا 499 00:29:24,170 --> 00:29:25,712 فقط انتظري حسناً؟ 500 00:29:25,796 --> 00:29:29,341 ها نحن 501 00:29:29,425 --> 00:29:31,052 احب هذا الجزء 502 00:29:31,135 --> 00:29:32,928 إنه مثل البرنامج التلفزيوني 503 00:29:33,012 --> 00:29:36,598 الذي يعطون فيه السيدات عمليات جراحيه 504 00:29:36,682 --> 00:29:39,810 وبعد ذلك ذهبت جميع مشاكلهم 505 00:29:40,644 --> 00:29:42,479 حسناً, ها نحن 506 00:29:44,106 --> 00:29:46,650 يا إلهي أنا آسفه ولكني لا استطيع المقاومه 507 00:29:46,733 --> 00:29:49,695 أحب عمليات التجميل وأنتِ تبدين جميله جداً 508 00:29:49,778 --> 00:29:52,364 تبدين غريبه جداً يا "بو" 509 00:29:53,407 --> 00:29:54,450 ماذا؟ إنها تبدو كذلك 510 00:29:55,576 --> 00:29:56,785 لا 511 00:29:59,955 --> 00:30:01,790 أنا ابدو كأمي 512 00:30:08,004 --> 00:30:11,300 "كاري" يا إلهي 513 00:30:18,474 --> 00:30:19,475 يا إلهي 514 00:30:26,773 --> 00:30:29,693 تباً, احبك 515 00:30:30,569 --> 00:30:32,404 تقول الفتاه التي انتعظت للتو 516 00:30:33,364 --> 00:30:36,700 لا أرى لما لا يكون هذا سبب منطقي لحب شخص ما 517 00:30:36,783 --> 00:30:38,077 حسناً 518 00:30:40,912 --> 00:30:42,664 وأتعلمين لما أحبك؟ 519 00:30:43,624 --> 00:30:46,293 - لأن لدي صدر رائع؟ - بالتحديد 520 00:30:50,839 --> 00:30:53,550 يا للمسيح, لا تدعيني انطلق مجدداً يا فتاه 521 00:31:00,974 --> 00:31:02,601 هل استطيع سؤالك شيء ما؟ 522 00:31:03,810 --> 00:31:05,646 ليس إن كان عن أمي 523 00:31:05,729 --> 00:31:07,398 هيا يا "كاري" 524 00:31:09,483 --> 00:31:10,734 تحدثي إلي 525 00:31:16,115 --> 00:31:19,410 أتتذكرين عندما كنا نتضاجع؟ يا إلهي كان ذلك ممتعاً 526 00:31:21,120 --> 00:31:24,373 أمك مريضه وأنتِ لا تريدين الذهاب لرؤيتها؟ هذا ليس طبيعياً 527 00:31:24,456 --> 00:31:27,000 أنتِ محقه أنا لست طبيعيه أنا شاذه 528 00:31:27,083 --> 00:31:30,754 انتظري, ألم تعلمي بأننا إسحاقيات؟ 529 00:31:30,837 --> 00:31:32,131 إنه خطئي, كان علي إخبارك 530 00:31:32,214 --> 00:31:33,632 لا بد من انكِ كنتِ محتاره للغايه 531 00:31:34,550 --> 00:31:36,677 انظري, انا لا اعلم لما تستمرين بهذا 532 00:31:37,386 --> 00:31:40,096 انظري إلى نفسك, انتِ تعيشين حياتك ولديكِ أنا 533 00:31:40,181 --> 00:31:42,474 لا تحتاجين الإستمرار على مقاتلة العالم 534 00:31:43,725 --> 00:31:45,644 أعني, أليس الفصح عنها أسهل من عدم ذلك؟ 535 00:31:45,727 --> 00:31:48,063 يا للمسيح انا لا اعلم 536 00:31:50,816 --> 00:31:54,361 أنا قلقه بأنه إن لم تذهبي لرؤيتها فستندمين على ذلك 537 00:31:58,031 --> 00:32:01,910 تلك السلات المليئه بالصدف الموجوده بكل مكان اذعرتني 538 00:32:01,993 --> 00:32:03,954 - من الغريب العيش في المنزل مجدداً - صحيح 539 00:32:04,037 --> 00:32:07,040 قالوا بأنهم سيبقون لأسبوعان ولكننا في الأسبوع السادس 540 00:32:07,123 --> 00:32:10,502 طلبنا الخشب المستدام للمنزل الصغير 541 00:32:10,586 --> 00:32:11,795 أليس ذلك رائعاً؟ 542 00:32:11,878 --> 00:32:15,757 من كان يعلم بأن الخشب متوفر للطلب؟ 543 00:32:16,550 --> 00:32:18,719 هل ينتظرون من الأشجار ان تنمو؟ 544 00:32:18,802 --> 00:32:21,680 هل انتِ تنتظرين من المحيطات أن ترتفع لإستعادة اراضيهم؟ 545 00:32:23,432 --> 00:32:25,517 أليس هذا ممتعاً 546 00:32:25,601 --> 00:32:26,893 ما خطب مظهرك الجديد؟ 547 00:32:26,977 --> 00:32:30,231 هل انضممت إلى جماعة إعادة تمثيل الحرب العالميه الثانيه؟ 548 00:32:30,314 --> 00:32:31,565 حسناً, هذا مظلم 549 00:32:31,648 --> 00:32:33,942 انضم "كال" إلى حركة صناعة الآيس كريم الحديثه 550 00:32:34,025 --> 00:32:36,152 لقد كنت اقوم بتجارب مثيره للإهتمام بالنيتروجين 551 00:32:36,237 --> 00:32:39,240 أعمل على نكهة لحم مقدد, خس وطماطم في اللحظه 552 00:32:39,323 --> 00:32:40,824 وعندما نحصل على مال كافي 553 00:32:40,907 --> 00:32:43,202 سنفتح محل آيس كريم قديم الطراز 554 00:32:43,285 --> 00:32:47,289 ولكن بنكهات من المستقبل من أجل خليط تجريبي 555 00:32:47,373 --> 00:32:48,790 لذا قررت ان, كما تعلمي 556 00:32:48,874 --> 00:32:51,001 احسن مظهري قليلاً 557 00:32:51,084 --> 00:32:54,630 إني اراهن على طبل قابل للإرتداء على الإنترنت بينما نتحدث 558 00:32:54,713 --> 00:32:56,382 سيحدث كل شيء 559 00:32:57,633 --> 00:32:58,842 لا مزيد عنا 560 00:32:58,925 --> 00:33:00,511 كيف هو عيد ميلادك يا عزيزتي؟ 561 00:33:00,594 --> 00:33:03,597 هل حصلتِ على أي هدايا من أصدقائك في السجن؟ 562 00:33:03,680 --> 00:33:07,976 لم اخبر احداً بأنه عيد ميلادي فلا, لا هدايا 563 00:33:10,979 --> 00:33:13,106 ألن تقول أي شيء؟ 564 00:33:14,608 --> 00:33:16,318 ليس لدي أي شيء لأقوله 565 00:33:17,778 --> 00:33:19,363 إذن لما أتيت إلى هنا؟ 566 00:33:22,783 --> 00:33:24,868 لأنه عيد ميلادك يا "بايبر" ؟ 567 00:33:26,537 --> 00:33:28,079 هل تغيبت عن عيد ميلادك يوماً؟ 568 00:33:32,167 --> 00:33:34,961 أنا آسف, لا استطيع الجلوس هنا والقيام بالحديث الصغير 569 00:33:35,045 --> 00:33:39,466 لا تحتاج إلى ذلك, انا لا اهتم بالحجم تستطيع الحديث بالكبير, تستطيع الحديث بالمتوسط 570 00:33:39,550 --> 00:33:41,092 أنت 32 571 00:33:42,052 --> 00:33:45,347 انت تستمرين بالإبتعاد بعيداً عن الحياه 572 00:33:46,890 --> 00:33:49,601 أنا محبط لأننا لا نستطيع مساعدتك 573 00:33:52,103 --> 00:33:55,941 ربما هذا هو المكان الذي يجب علي ان اكون فيه الآن 574 00:33:57,150 --> 00:34:02,323 ربما هذا الوضع الآن يجعلني إنسان افضل 575 00:34:03,824 --> 00:34:07,453 بدأت بالتعلم الكثير من الإسبانيه 576 00:34:08,704 --> 00:34:10,163 واستطيع إصلاح الأشياء 577 00:34:11,998 --> 00:34:16,420 انا جزء من مجتمع ولدي رفيقه حميمه 578 00:34:19,590 --> 00:34:21,925 لدي رفيقه حميمه احبها 579 00:34:25,136 --> 00:34:26,221 إذن هاكم 580 00:34:27,013 --> 00:34:28,765 علمت بأن هذا سيحدث 581 00:34:28,849 --> 00:34:31,393 إذن هل يعني هذا بأنكِ رسمياً.. 582 00:34:31,477 --> 00:34:35,105 يعني بأن لدي رفيقه رسمياً 583 00:34:38,108 --> 00:34:39,234 يا إلهي 584 00:34:39,985 --> 00:34:42,946 أتعلمين, أجد نفسي وانا اقول هذه العباره ايضاً, بكثره 585 00:34:43,029 --> 00:34:44,990 لكن بنبره مختلفه 586 00:34:46,575 --> 00:34:47,701 وبأكثر تنفس 587 00:34:47,784 --> 00:34:51,413 يا إلهي 588 00:35:00,756 --> 00:35:02,341 عيد ميلاد سعيد 589 00:35:09,640 --> 00:35:10,849 أهلاً 590 00:35:13,477 --> 00:35:15,479 أتحتاج شيء ما؟ 591 00:35:15,562 --> 00:35:19,315 أنا آسف لإزعاجك ولكني اردت إعطائك هذه 592 00:35:19,400 --> 00:35:22,152 ظننت بأنهم قد يبهجون يومك 593 00:35:22,235 --> 00:35:23,487 بذور الزهور؟ 594 00:35:24,696 --> 00:35:27,824 هل هذا ما هم عليه؟ ليس لدي اصبع اخضر فلا اعلم 595 00:35:27,908 --> 00:35:30,326 مكتوب "زهور" هنا على الغلاف 596 00:35:30,411 --> 00:35:33,872 كنت على عجله بعد الغداء فـ.. 597 00:35:35,874 --> 00:35:37,876 سيكونوا إضافه جميله للحديقه 598 00:35:37,959 --> 00:35:39,085 شكراً لك 599 00:35:39,920 --> 00:35:41,547 عفواً 600 00:35:55,519 --> 00:35:58,522 كيف تحبين أغنية تقوم بذكر أيام الاسبوع فقط؟ 601 00:35:58,605 --> 00:36:00,482 مثل "شارع سمسم" او شيء كذلك 602 00:36:00,566 --> 00:36:02,568 هذا جزء صغير فقط 603 00:36:02,651 --> 00:36:04,820 والباقي هو مجرد "ستكون الليله ليله جيده" 604 00:36:04,903 --> 00:36:08,073 تجعلني اشعر بتفائل تجاه الليله التي سنحظى بها 605 00:36:08,156 --> 00:36:09,408 أنتِ تعلمي بأننا في السجن صحيح؟ 606 00:36:09,491 --> 00:36:11,493 مهما يكن يا رجل, جميعهم منافقين 607 00:36:11,577 --> 00:36:13,454 يا رجل 608 00:36:13,537 --> 00:36:15,747 أهلاً؟ ثانيه واحده رجائاً 609 00:36:15,831 --> 00:36:18,834 يا "بوساي واشينغتون" إن فرقة الـ "بلاك آيد بيز" يتصلون بك 610 00:36:18,917 --> 00:36:21,044 يريدون إعطائكِ كل المال 611 00:36:21,127 --> 00:36:24,631 كل ما عليكِ فعله هو غناء أيام الأسبوع وستكوني مشهوره 612 00:36:24,715 --> 00:36:26,633 - كل الأموال؟ - كل الأموال 613 00:36:28,009 --> 00:36:29,302 لا 614 00:36:29,385 --> 00:36:32,097 يا رجل, إنكِ مليئه بالتراهات مليئه بالتراهات 615 00:36:32,180 --> 00:36:34,475 لو كانت هذه هي القضيه لأصبحت مغنية راب شهيره 616 00:36:34,558 --> 00:36:36,267 أتعلمين عما أتحدث 617 00:36:36,351 --> 00:36:38,687 - يناير, فبراير, مارس - ماذا لديكِ؟ 618 00:36:38,770 --> 00:36:40,772 إبريل, مايو ويونيو يوليو, اغسطس, سيبتمبر 619 00:36:40,856 --> 00:36:43,442 تباً سأرفع الصوت 620 00:36:47,488 --> 00:36:48,905 من هذه بحق الجحيم؟ 621 00:36:48,989 --> 00:36:51,908 - إنها "جودي كينغ" يا رجل - الطباخه 622 00:36:51,992 --> 00:36:54,035 إنها ليست مجرد طباخه يا رجل 623 00:36:54,119 --> 00:36:56,455 إنها إخصاصيه تسليه ونمط الحياه 624 00:36:56,538 --> 00:36:57,873 إنها تطبخ الطعام 625 00:36:57,956 --> 00:37:00,459 ومن ثم تريكِ كيف تقدميه حسناً؟ 626 00:37:00,542 --> 00:37:02,961 تضعين القليل من اوراق ندى الجبل على الصحن 627 00:37:03,044 --> 00:37:05,797 وتضعينه على سرير من الصلصه 628 00:37:05,881 --> 00:37:07,466 التقديم هو كل شيء 629 00:37:07,549 --> 00:37:09,092 هل قلت للتو "أوراق" ؟ 630 00:37:15,932 --> 00:37:17,058 لقد رأيت هذه الحلقه من قبل 631 00:37:17,142 --> 00:37:19,728 فطيرة التوت والزبده هذه ستكون رائعه 632 00:37:19,811 --> 00:37:23,231 حتى عندما يحاولون البيض ان يكونوا مثيرين ما يزالون مملين 633 00:37:23,314 --> 00:37:25,275 نعم لقد كنت نائمه 634 00:37:26,860 --> 00:37:28,862 ماذا بحق الجحيم؟ انظروا 635 00:37:32,282 --> 00:37:34,117 ستكون هذه الفتاه سبب مقتلي 636 00:37:34,200 --> 00:37:35,994 دعي مؤخرتها تذهب إلى الحبس الإنفرادي 637 00:37:37,453 --> 00:37:38,914 من هنا 638 00:37:43,877 --> 00:37:45,253 هذه غرفة التلفاز 639 00:37:45,336 --> 00:37:46,630 إذهبي, إذهبي, عليكِ الذهاب 640 00:37:52,010 --> 00:37:55,013 اهلاً يا أيها البيض والأخرى 641 00:37:57,223 --> 00:38:01,102 وسنذهب من هنا 642 00:38:01,186 --> 00:38:02,646 من هنا 643 00:38:05,899 --> 00:38:09,485 ضعي يديكِ فوق رأسك 644 00:38:17,410 --> 00:38:19,913 راودتني "في" 645 00:38:19,996 --> 00:38:23,208 واخبرتني ان اتبعها 646 00:38:23,291 --> 00:38:26,211 ولكن أقدامي لم تكن سريعه بما يكفي 647 00:38:26,294 --> 00:38:27,337 حسناً 648 00:38:27,420 --> 00:38:31,216 وافتقدتها يا "تايستي" إفتقدتها 649 00:38:31,299 --> 00:38:34,385 عليكِ ان تنصتي إلي يا "سوزان" 650 00:38:40,266 --> 00:38:43,687 - لم تكن "في" هنا - بلى لقد.. 651 00:38:43,770 --> 00:38:44,980 "في" ميته 652 00:38:45,063 --> 00:38:47,190 - لا, ليست كذلك - بلى, هي كذلك 653 00:38:47,273 --> 00:38:49,860 - ليست كذلك, لا, هي ليست كذلك - "في" ميته يا "سوزان" 654 00:38:49,943 --> 00:38:54,030 "في ميته" "في" ميته "في" ميته 655 00:39:14,885 --> 00:39:16,261 لقد ذهبت 656 00:39:20,431 --> 00:39:23,769 نعم.. لقد ذهبت 657 00:39:27,731 --> 00:39:29,941 أنا آسفه جداً 658 00:39:33,194 --> 00:39:34,863 أنا ايضاً 659 00:40:11,607 --> 00:40:15,111 - اتحتاجين المساعده هنا؟ - لا, لدي الأمر شكراً 660 00:40:21,534 --> 00:40:22,911 قلت بأنكِ رفيقتي الحميمه 661 00:40:22,994 --> 00:40:25,706 ماذا؟ لمن؟ 662 00:40:25,789 --> 00:40:28,333 لوالدي 663 00:40:28,416 --> 00:40:31,377 ولأخي ولزوجة أخي 664 00:40:34,923 --> 00:40:37,759 - هذه حركه جريئه يا "تشابمان" - اعلم بذلك 665 00:40:37,843 --> 00:40:40,470 لم اكن اقصد قولها 666 00:40:41,763 --> 00:40:44,933 لقد خرجت والآن.. 667 00:40:46,142 --> 00:40:47,582 والآن لا استطيع التفكير إلا بذلك 668 00:40:47,602 --> 00:40:50,271 أتريدين ان تعطيني رساله لأضع دائره حول لا ام نعم؟ 669 00:40:50,355 --> 00:40:52,733 أنا لا اسألك بأن تكوني رفيقتي 670 00:40:52,816 --> 00:40:54,275 - لا؟ - لا 671 00:40:54,359 --> 00:40:59,030 بالطبع لا ولكني ظننت فقط بـ.. لقد ظننت بأن الأمر غريب 672 00:41:00,031 --> 00:41:01,407 إنه غريب تماماً 673 00:41:04,745 --> 00:41:08,664 أتعلمين, إن القرآن بدأ يبدو أكثر متعه مما ظننت 674 00:41:08,749 --> 00:41:10,792 ليس من المفترض علي لمسه 675 00:41:10,876 --> 00:41:12,418 ولكني غسلت يدي 676 00:41:12,502 --> 00:41:14,545 لذا قررت بأن الله موافق على هذا الأمر 677 00:41:14,629 --> 00:41:16,047 هل تستطيعي ان تكوني رفيقتي الحميمه؟ 678 00:41:19,009 --> 00:41:20,510 - نعم - نعم؟ 679 00:41:20,593 --> 00:41:22,929 نعم يا حمقاء 680 00:41:23,013 --> 00:41:24,097 لقد قالت نعم 681 00:41:25,098 --> 00:41:27,225 - جيد لك يا عزيزتي - تهانياً 682 00:41:38,153 --> 00:41:39,320 لدي شيء من اجلك 683 00:41:40,196 --> 00:41:42,490 - إنها ليست هدية عيد ميلاد حسناً؟ - حسناً 684 00:41:49,455 --> 00:41:50,456 هاك 685 00:41:51,166 --> 00:41:54,710 ما هذه؟ هل هذه لائحة أغاني؟ 686 00:41:54,795 --> 00:41:57,380 حسناً, لم استطع ان انشيء لك شريط أغاني 687 00:41:57,463 --> 00:41:59,966 فكتبت جميع الأغاني التي قد اضعها على الشريط 688 00:42:00,050 --> 00:42:02,969 لو كنا أناس عاديين 689 00:42:03,804 --> 00:42:07,182 ولسنا رفيقات سجن غريبات 690 00:42:10,811 --> 00:42:14,314 حسناً "أنتِ فقط" لـ "ياز" 691 00:42:14,397 --> 00:42:17,400 "لن تحبيني" لـ "تيجان وساره" 692 00:42:17,483 --> 00:42:20,486 - "الهره لي" لـ "ميجيل - ميجيل 693 00:42:20,570 --> 00:42:23,114 هذا لطيف وشاذ جداً 694 00:42:23,198 --> 00:42:26,076 - أعلم ذلك - شكراً لكِ 695 00:42:35,919 --> 00:42:37,712 احتاج الحديث إليك يا سيد "كابوتو" 696 00:42:37,796 --> 00:42:41,424 أنا متأكد من انه شيء سيسعد مستشارك بمساعدتك به يا سجينه 697 00:42:41,507 --> 00:42:43,384 إنه عن احد ضباطك 698 00:42:44,427 --> 00:42:46,679 كما تستطيعين ان تري أنا مشغول جداً حالياً 699 00:42:46,762 --> 00:42:49,682 لذا سأقوم بكل محاوله لأجدك غداً 700 00:42:50,851 --> 00:42:52,102 إنه عن الضابط "بينيت" 701 00:42:53,186 --> 00:42:56,189 اعذروني 702 00:42:56,272 --> 00:42:57,273 ارجوك 703 00:42:59,067 --> 00:43:00,776 ما الذي تريدينه بحق الجحيم؟ 704 00:43:00,861 --> 00:43:04,739 لم يأتي إلى هنا منذ اسبوعين ولم اسمع اي شيء منه 705 00:43:04,823 --> 00:43:06,867 ارجوك يا سيد "كابوتو" لابد من انك تعلم بمكان وجوده 706 00:43:06,950 --> 00:43:08,159 لابد من انك تعلم شيء ما 707 00:43:08,243 --> 00:43:10,120 سأعطيكِ فائدة حسن الظن 708 00:43:10,203 --> 00:43:13,748 وسأخمن بأنكِ لست حمقاء كلياً 709 00:43:13,832 --> 00:43:17,043 عوضاً عن تلك الحركه الغبيه التي حاولتِ القيام بها 710 00:43:17,127 --> 00:43:20,338 مما يعني بأنكِ تستطيعين القيام بنفس الإستنتاج الذي قمت به عن "بينيت" 711 00:43:20,421 --> 00:43:21,589 لقد ذهب 712 00:43:21,672 --> 00:43:23,591 - لا - وهو لن يعود 713 00:43:23,674 --> 00:43:28,263 لسوء الحظ لكِ يا سجينه ليس الجميع هنا محبوسين 714 00:43:29,430 --> 00:43:30,681 سيد "كابوتو" 715 00:43:32,392 --> 00:43:35,979 اكره ان اقفز للإفتراضات ولكن هل تلك السجينه حامل؟ 716 00:43:36,062 --> 00:43:38,940 هذا مثال رائع على مخاوفنا 717 00:43:39,024 --> 00:43:42,152 تكاليف حالة الولادة عندما تكون السجينه تحت رعايتنا 718 00:43:42,235 --> 00:43:44,237 وهذا أمر محظور 719 00:43:44,320 --> 00:43:46,907 الشيء الجيد بالرجال هو بأنهم لا يمتلكون رحماً 720 00:43:48,324 --> 00:43:50,368 هي ليست حامل 721 00:43:50,451 --> 00:43:53,079 وبالصراحه لا يجب عليكِ إفتراض ذلك عن أمرأة ابداً 722 00:43:53,163 --> 00:43:55,540 لقد تعلمت هذا الأمر بالطريقه الصعبه 723 00:43:57,500 --> 00:44:01,087 حسناً, ترحيب مستقيم الجنس لجميعكم 724 00:44:02,923 --> 00:44:06,092 أتصدقون هذا؟ أي أحد؟ نعم؟ لا؟ 725 00:44:06,176 --> 00:44:07,677 شكراً لك 726 00:44:18,980 --> 00:44:20,773 "كاري" 727 00:44:21,482 --> 00:44:23,318 أهلاً يا ابي 728 00:44:28,949 --> 00:44:30,533 هل انت بخير؟ 729 00:44:30,616 --> 00:44:34,037 بالطبع لا, كان هذا سؤال غبي أليس كذلك؟ 730 00:44:35,121 --> 00:44:39,125 لا اصدق انك هنا لقد مضت اعوام كثيره يا "كاري" 731 00:44:39,209 --> 00:44:43,046 حسناً, انت تعلم.. انها امي 732 00:44:44,380 --> 00:44:45,798 وأنا هنا الآن 733 00:44:47,217 --> 00:44:49,594 لن تستطيعي تمييزها اصبحت ضعيفه جداً الآن 734 00:44:50,886 --> 00:44:52,722 استطيع تحمل الأمر يا ابي 735 00:44:53,348 --> 00:44:55,141 أنا لا اظن بأنها تستطيع 736 00:44:59,645 --> 00:45:03,024 ماذا, اتعني مظهر إبنتها الإسحاقيه 737 00:45:03,108 --> 00:45:04,484 سيجعلها اسوء؟ 738 00:45:04,567 --> 00:45:06,277 "كاري" 739 00:45:06,361 --> 00:45:09,739 هل كان سيقتلك الأمر إن وضعتي ملابس أخرى قبل ان تأتي لتريها 740 00:45:09,822 --> 00:45:12,575 هذه ملابسي الفاخره يا ابي 741 00:45:12,658 --> 00:45:14,035 أنت تعلمين بما اعنيه 742 00:45:16,662 --> 00:45:17,872 يا إلهي 743 00:45:19,707 --> 00:45:21,626 لقد مللت 744 00:45:25,796 --> 00:45:28,841 لقد كنت ابنتها لـ 42 عاماً 745 00:45:28,924 --> 00:45:30,510 والآن 746 00:45:30,593 --> 00:45:34,055 الا تظن بأنها كانت تستطيع اخذ بعض ذلك الوقت لـ 747 00:45:34,139 --> 00:45:39,185 تعمل على تقبلني لما انا عليه بدلاً من ترثي 748 00:45:39,269 --> 00:45:44,065 كل شيء لعين انا لست عليه؟ 749 00:45:44,149 --> 00:45:47,985 أنا افهم بأن مهما كان هذا فهو مهم لكِ 750 00:45:48,069 --> 00:45:49,862 ولكنه زي تنكري هذا هو 751 00:45:49,945 --> 00:45:53,783 الباقي منا يستيقظ ويضع بدله وربطة عنق ويذهب إلى العمل 752 00:45:53,866 --> 00:45:57,245 أتظنين بأن تلك هي الملابس التي كنت أريد ارتدائها خمس أيام في الأسبوع؟ بالطبع لا 753 00:45:57,328 --> 00:46:00,998 ولكن لا يحصل احد على ميزة كونهم انفسهم طوال الوقت يا "كاري" 754 00:46:01,082 --> 00:46:02,458 لا احد 755 00:46:03,834 --> 00:46:07,380 والآن ان اردتي الدخول إلى هناك لتغضبيها فأنا لن اوقفكِ 756 00:46:07,463 --> 00:46:11,759 ولكن عليكِ ان تقرري ما إن زيك يستحق ما سيكلفك 757 00:46:14,304 --> 00:46:15,471 أنا.. 758 00:46:16,806 --> 00:46:20,268 اضطريت للقتال من اجل هذا 759 00:46:23,020 --> 00:46:24,189 طوال حياتي يا ابي 760 00:46:24,980 --> 00:46:26,399 طوال حياتي 761 00:46:27,358 --> 00:46:31,987 الغرباء والرفيقات وتباً حتى والدي 762 00:46:33,531 --> 00:46:38,536 كلهم يسألوني بأن اصبح شخص انا لست عليه 763 00:46:38,619 --> 00:46:44,041 ألديك اي فكره عما يشعرني ذلك؟ 764 00:46:44,125 --> 00:46:48,713 وكأن وجودي كله يتم رفضه 765 00:46:48,796 --> 00:46:52,675 قد تكوني افضل إن كنتي خفيه, نعم 766 00:46:57,638 --> 00:47:01,309 ارفض بأن اكون خفيه يا أبي 767 00:47:03,269 --> 00:47:05,730 ليس لك وليس لأمي 768 00:47:07,857 --> 00:47:09,359 وليس لأحد 769 00:47:17,117 --> 00:47:18,409 إذن.. 770 00:47:20,745 --> 00:47:22,330 أنا آسفه 771 00:47:51,942 --> 00:47:54,820 أهلاً لابد من انك القس "لاولر" 772 00:47:54,904 --> 00:47:55,905 اهلاً يا "كاري" إنه شرف 773 00:47:55,988 --> 00:47:57,828 لقد سمعت الكثير من الأمور المثيره من "تيفاني" 774 00:47:57,907 --> 00:47:59,074 - أرجوك - شكراً لك 775 00:47:59,159 --> 00:48:03,204 اخبرتني الكثير من الأمور الرائعه عن عملك المقدس يا سيدي 776 00:48:03,288 --> 00:48:05,998 إذن يبدو بأنكِ خضت رحله مثيره 777 00:48:06,081 --> 00:48:08,793 واستعمال وقتك هنا للعوده إلى المسار الصحيح 778 00:48:08,876 --> 00:48:11,254 إنها دليل على قوة إعادة التأهيل للسجن 779 00:48:11,337 --> 00:48:13,631 نعم بالتأكيد 780 00:48:13,714 --> 00:48:17,635 أتعلم هناك الكثير من الوقت للتفكير 781 00:48:18,636 --> 00:48:23,391 نظره على الحياه.. الندم.. المعاصي 782 00:48:23,474 --> 00:48:25,142 نعم, اخبريني المزيد عن ذلك 783 00:48:26,686 --> 00:48:29,021 سامحني ولكني 784 00:48:29,104 --> 00:48:31,732 أصبح عاطفيه جداً عندما اضطر للحديث عن ذلك 785 00:48:33,818 --> 00:48:35,945 انت تعلم كما يقول الإنجيل 786 00:48:36,028 --> 00:48:41,033 "إن ضاجع الرجل رجل آخر كما يضاجع النساء " 787 00:48:41,116 --> 00:48:43,661 "فكلاهما قد ارتكبا نجس" 788 00:48:43,744 --> 00:48:46,456 - آمين. تماماً - أنتِ لست وحيده 789 00:48:46,539 --> 00:48:49,292 لقد تحدثت إلى الكثير من الناس مثلك من قبل 790 00:48:49,375 --> 00:48:51,168 شاذين ارتكبوا جرائم مخزيه 791 00:48:51,252 --> 00:48:54,214 قبل ان اعترفوا بإنهم وقعوا ضحايا لهذا المرض 792 00:48:54,297 --> 00:48:56,674 أتمنى انك لا تمانعين سؤالي 793 00:48:56,757 --> 00:48:58,509 ما الذي دفعك إلى النور؟ 794 00:48:58,593 --> 00:49:02,722 حسناً, انا فقط دعيت كثيراً 795 00:49:02,805 --> 00:49:04,724 ومن ثم أتى المسيح بداخلي 796 00:49:06,226 --> 00:49:10,355 اعني إلي, آسفه كان هذا لي الكثير من الحب 797 00:49:10,438 --> 00:49:12,189 اشكري الرب 798 00:49:13,399 --> 00:49:16,110 يا قس لقد قالت "تيفاني" ايضاً 799 00:49:16,193 --> 00:49:19,447 بأنك قد تقيم جمعيه 800 00:49:19,530 --> 00:49:21,657 لدعمي 801 00:49:21,741 --> 00:49:25,578 بينما اكمل المشي بطريق الأخلاق 802 00:49:26,287 --> 00:49:30,124 قصص مثل قصتكِ يتردد صداها للمجتمع 803 00:49:30,207 --> 00:49:33,503 قصة المخطئ المعاد تأهيله الذي ينشر كلام الرب 804 00:49:33,586 --> 00:49:37,673 ودعيني اخبركِ بأن قصتك قصة الشر والفساد 805 00:49:37,757 --> 00:49:39,174 لصه إسحاقيه 806 00:49:39,259 --> 00:49:42,553 حسناً, هذه ستكون كتيب جاذب وملهم 807 00:49:43,804 --> 00:49:46,849 بالطبع, سنحتاج تغطيت ذلك الوشم الذي لديك في الصوره 808 00:49:53,814 --> 00:49:55,816 - قس "لاولر" - هل أنتِ بخير؟ 809 00:49:55,900 --> 00:50:00,613 نعم, أنا احاول تذكر الآيه.. 810 00:50:00,696 --> 00:50:04,742 نعم إنها "كورينثينز 69" 811 00:50:04,825 --> 00:50:06,536 أظن بأنها تنص بـ.. 812 00:50:06,619 --> 00:50:10,247 "العق عضو الإسحاقيه الكبير السمين 813 00:50:10,331 --> 00:50:14,710 يا أيها الكاره اللعين" 814 00:50:14,794 --> 00:50:16,712 - تباً لك - حسناً, إهدئي 815 00:50:16,796 --> 00:50:17,880 هذا يكفي 816 00:50:17,963 --> 00:50:20,966 كان المسيح شاذ وقال "هذا جسمي, تناولني" 817 00:50:22,009 --> 00:50:23,803 - شكراً جزيلاً لكم على حضوركم - شكراً 818 00:50:23,886 --> 00:50:25,220 اقدر وقتكم 819 00:50:25,305 --> 00:50:26,847 - كان مليء بالمعلومات - شكراً 820 00:50:26,931 --> 00:50:29,725 - حسناً يا "جو" شكراً - شكراً 821 00:50:29,809 --> 00:50:31,477 قودوا بحذر 822 00:50:31,561 --> 00:50:34,939 إنتبهوا في الطريق 16 حسناً؟ يوجد فخ سرعه 823 00:50:41,070 --> 00:50:42,154 إذن؟ 824 00:50:43,948 --> 00:50:47,076 لأبدأ بتجهيز تلك السيره الذاتيه لو كنت مكانك يا "فورد" 825 00:51:08,639 --> 00:51:10,140 هل استطيع الحصول على بعض من هذه؟ 826 00:51:11,684 --> 00:51:13,102 اغربي من هنا بحق الجحيم 827 00:51:15,396 --> 00:51:17,272 ما خطبكم جميعاً بحق الجحيم؟ 828 00:51:18,649 --> 00:51:21,652 اقسم بالرب لو كنتي طفلتي.. 829 00:51:26,281 --> 00:51:29,076 لو كنتي طفلتي لمازلت مختله 830 00:51:31,537 --> 00:51:32,705 أرجوكِ 831 00:51:34,164 --> 00:51:35,332 أحتاج إلى شيء ما 832 00:51:36,667 --> 00:51:37,668 هل انت بخير؟ 833 00:51:48,095 --> 00:51:49,096 لقد ذهب 834 00:51:51,474 --> 00:51:52,642 اعلم 835 00:51:56,311 --> 00:51:59,649 احمق لعين مثل باقيهم 836 00:52:00,691 --> 00:52:01,984 نعم 837 00:52:04,612 --> 00:52:07,322 لا استطيع التصديق بأنه تركنا هكذا 838 00:52:21,086 --> 00:52:23,380 ليس اسوء شيء سيحدث لذلك الطفل 839 00:52:42,316 --> 00:52:44,109 انا سعيده بعودتك 840 00:52:44,193 --> 00:52:45,695 رؤيتك بذلك المظهر كان اكثر رعباًً 841 00:52:45,778 --> 00:52:49,740 من رؤية عضو ذلك الدلفين في عالم البحار 842 00:52:49,824 --> 00:52:52,702 لم يكن يبدو في مكانه بين كل تلك المياه اتعلمين؟ 843 00:52:52,785 --> 00:52:54,829 بعض السيدات لم يقدر لهم ان يبدو مثل السيدات 844 00:52:54,912 --> 00:52:57,873 قد نخالفكِ أمي الرأي 845 00:52:57,957 --> 00:53:00,585 قد تقول "لا تكوني سلمون" 846 00:53:01,544 --> 00:53:02,670 هل هذا شيء متعلق بالمهبل؟ 847 00:53:02,753 --> 00:53:06,340 لا. إن اسماك السلمون تسبح في اتجاه معاكس للتيار, ضد الباقين 848 00:53:12,137 --> 00:53:14,348 اتمنى بأني ودعتها 849 00:53:15,600 --> 00:53:19,144 - ولكني كنت غبيه - واليوم كنت شجاعه 850 00:53:20,354 --> 00:53:22,147 تراهات 851 00:53:22,231 --> 00:53:24,609 حصلت على ست اسابيع عمل اضافيه 852 00:53:24,692 --> 00:53:27,570 نعم ولكنك دافعتِ عن نفسك وهذا اكثر مما استطيع قوله 853 00:53:27,653 --> 00:53:30,656 لا, لقد اريتهم من انا عليه فقط 854 00:53:30,740 --> 00:53:34,619 إسحاقيه كبيره غبيه عنيده تحب المهبل 855 00:53:34,702 --> 00:53:39,081 حسناً انصتي, إن كان هذا هو ما انتِ عليه فهذا هو ما انتِ عليه 856 00:53:39,164 --> 00:53:40,750 ولا توجد فائده من قتاله 857 00:53:40,833 --> 00:53:44,211 وإن لن تقاتليه لن يبقى لك سوى تقبله 858 00:53:44,294 --> 00:53:46,130 وإلا ستعيشين في عذاب 859 00:53:48,423 --> 00:53:49,759 تباً نعم 860 00:53:51,051 --> 00:53:54,555 هاك نخب للجنه أو النار ولا شيء بينهما 861 00:53:56,599 --> 00:53:59,351 من الأغلب الجحيم, اعني من اخدع بحق الجحيم؟ 862 00:54:04,064 --> 00:54:05,149 تحتاجين البدء بتفريش اسنانك 863 00:54:05,232 --> 00:54:06,817 لا, ثقي بي بهذا الأمر 864 00:54:06,901 --> 00:54:08,528 حقاً, خذيه 865 00:54:08,611 --> 00:54:09,695 شكراً لك 866 00:54:09,779 --> 00:54:12,615 - حقاً؟ - نعم حقاً 867 00:54:12,698 --> 00:54:15,117 حسناً سأعطيه فرصه ولكني اخبرتك 868 00:54:15,200 --> 00:54:16,410 إنه مجرد مضيعه للوقت 869 00:54:16,493 --> 00:54:19,371 لا يوجد احمق اكثر حكمه منكِ يا صديقتي 870 00:54:19,454 --> 00:54:22,166 نعم, احزري ماذا 871 00:54:22,249 --> 00:54:23,918 ما زلت آخذ اموالهم 872 00:54:25,836 --> 00:54:27,672 أنا اتنازل عنك يا الشيطان 873 00:54:27,755 --> 00:54:30,090 اجلبي هذه هنا نعم 874 00:54:32,092 --> 00:54:34,178 مجموعة حمقى 875 00:54:34,261 --> 00:54:35,846 غداً سنتحدث عن تنظيف الأسنان بالخيوط 876 00:54:35,930 --> 00:54:37,056 - الخيوط؟ - نعم بالخيوط 877 00:54:37,139 --> 00:54:38,933 - تباً لذلك - لا, إنه مهم 878 00:54:48,358 --> 00:54:51,654 - "جو كابوتو" - "جو" إنه "داني بيرسون" 879 00:54:51,737 --> 00:54:54,448 "داني" بالطبع 880 00:54:54,531 --> 00:54:57,201 اتمنى من انك لا تمانع اتصالي بهذه الساعه المتأخره 881 00:54:57,284 --> 00:55:00,162 لا, ليس على الإطلاق هل وصلت إلى المنزل بخير؟ 882 00:55:00,245 --> 00:55:03,123 أعلم بأن ذلك المنعطف في الأخير ذلك اليسار محير 883 00:55:03,207 --> 00:55:06,836 نعم لقد وصلت بخير انظر, سأبقي الأمر قصيراً 884 00:55:06,919 --> 00:55:09,213 ستدير "إم سي سي" "ليتشفيلد" 885 00:55:09,296 --> 00:55:12,758 وسيبدأون فور إنتهاء الأوراق 886 00:55:12,842 --> 00:55:15,094 تباً 887 00:55:15,177 --> 00:55:17,429 أنا آسف, ولكني فقط.. 888 00:55:17,512 --> 00:55:20,557 ظننت بأن كل شيء خاطئ يمكن حصوله في تلك الجوله قد حصل 889 00:55:20,641 --> 00:55:22,602 نعم, حسناً, كان عرض سيء للغايه 890 00:55:22,685 --> 00:55:25,145 ولكننا اخذنا جوله حول قسم الحراسه المشدده 891 00:55:25,229 --> 00:55:26,689 قبل ان اتينا لزيارتكم 892 00:55:26,772 --> 00:55:28,733 وبعدد الأجساد هناك 893 00:55:28,816 --> 00:55:32,486 وفرصة المساحه الفارغه لم يتطلب الأمر تفكير 894 00:55:33,654 --> 00:55:36,699 سيعيد هذا الأمر الإطمئنان للكثير من الناس هنا يا "داني" 895 00:55:36,782 --> 00:55:38,408 اشكر رأسائك من اجلي 896 00:55:38,492 --> 00:55:40,703 انا سعيد, علي الذهاب الآن 897 00:55:40,786 --> 00:55:42,412 ولكني اتطلع للعمل معك يا "جو" 898 00:55:42,496 --> 00:55:43,998 وانا مثلك 899 00:55:44,081 --> 00:55:47,668 شكراً كثير لك يا "داني" حسناً؟ إعتني بنفسك 900 00:56:47,853 --> 00:56:49,814 تباً لا 901 00:56:49,897 --> 00:56:51,148 كثير جداً, كثير جداً, حسناً 902 00:56:52,399 --> 00:57:04,234 : تعديل التوقيت Baajey