0
00:00:10,327 --> 00:01:05,327
: تعديل التوقيت
Baajey
1
00:01:14,440 --> 00:01:16,817
لا يا "في" "في"
2
00:01:17,735 --> 00:01:19,487
لا يا "في"
3
00:01:19,570 --> 00:01:22,280
"في" "في" "في"
4
00:01:22,365 --> 00:01:23,991
"في" "في"
5
00:01:24,074 --> 00:01:26,452
"في" "في" "في"
6
00:01:26,535 --> 00:01:27,620
اخرسي بحق الجحيم
7
00:01:27,703 --> 00:01:30,122
نعم, نحن نحاول الحصول
على بعض النوم هنا
8
00:01:30,205 --> 00:01:32,541
ما خطبك بحق الجحيم؟
9
00:01:32,625 --> 00:01:33,667
لقد مللت من هذه التراهات
10
00:01:33,751 --> 00:01:36,545
إن "في" في ورطه
علي إخبارها بالتنين القادم
11
00:01:36,629 --> 00:01:39,632
لقد كان حلماً يا المجنونه
لقد كنتِ تحلمين
12
00:01:39,715 --> 00:01:41,258
- ماذا؟
- القي مؤخرتك إلى السفل
13
00:01:45,721 --> 00:01:47,041
- مجرد حلم؟
- نعم
14
00:01:47,097 --> 00:01:49,767
مثل الأمس واليوم الذي سبقه
15
00:01:49,850 --> 00:01:51,101
تباً
16
00:01:55,398 --> 00:01:57,775
آسفه
17
00:02:08,952 --> 00:02:10,245
استيقظوا واستعدوا يا سيدات
18
00:02:10,328 --> 00:02:13,081
إنه يوم سيء آخر في السجن
19
00:02:46,281 --> 00:02:47,700
رائحته مثلها
20
00:02:48,492 --> 00:02:51,286
لن تفهمي الأمر
أنتِ لست والده
21
00:02:52,245 --> 00:02:57,000
ولكن قمة رأسك, هنا مباشرةً
دائماً تكون رائحته مثلك
22
00:02:57,960 --> 00:03:01,880
منذ ان كنتي طفله رضيعه
إلى ان تصبحي بالغه لعينه
23
00:03:03,757 --> 00:03:05,258
إن "لوستشيك" هو اللعين
24
00:03:05,342 --> 00:03:07,553
تراهات, لم يكذب "لوستشيك"
25
00:03:07,636 --> 00:03:10,138
كان ذلك الكيس لها
اخبرتني ذلك بنفسها
26
00:03:11,682 --> 00:03:13,892
مدمنه ومنافقه
27
00:03:13,976 --> 00:03:16,186
ما زال هو سبب كونها هناك
28
00:03:16,269 --> 00:03:18,396
لم يضطر إلى تسميتها
29
00:03:18,481 --> 00:03:21,859
الغضب منه مضيعه للوقت
30
00:03:23,902 --> 00:03:26,780
ولكنه يبدو اكثر إنتاجاً
من شم فرشاة شعر قديمه
31
00:03:29,032 --> 00:03:31,284
أهلاً يا "بينسافسكي"
32
00:03:32,119 --> 00:03:34,830
أهلا, انت تعلمين
بأن "بينساتكي" اسم مستعار
33
00:03:34,913 --> 00:03:36,164
نعم
34
00:03:36,248 --> 00:03:38,834
فلا تحتاجين تغييره لأنه اسم ليس اسمي
35
00:03:38,917 --> 00:03:41,629
نعم, ولكن هناك دائماً
مكان شاغر للحثاله
36
00:03:41,712 --> 00:03:43,421
هل استطيع إستعارة القليل من معجون الأسنان؟
أموالي منخفضه في المندوب
37
00:03:43,506 --> 00:03:45,090
لا, ليس لدي أي منه
38
00:03:46,049 --> 00:03:47,510
يا ذات الصدور الكبيره
39
00:03:47,593 --> 00:03:48,594
جيده
40
00:03:49,136 --> 00:03:50,554
لما لا تملكين أي معجون اسنان؟
41
00:03:50,638 --> 00:03:53,390
لأني لا احتاج إلى معجون اسنان
هؤلاء الأطفال مصنوعين من الخزف
42
00:03:54,558 --> 00:03:58,436
أتعلمين, أنا بالتأكيد لست طبيبة أسنان
ولكني لا أظن بان هذه هي طريقة عملها
43
00:03:58,521 --> 00:04:01,314
لماذا؟ أتظنين بأن ملكة إنجلترا
44
00:04:01,398 --> 00:04:04,860
تطلب من خادمها أو مهما يكن
بتنظيف الصحون الفاخره بمعجون "كولجيت" ؟
45
00:04:04,943 --> 00:04:06,570
لا, بالطبع لا
46
00:04:06,654 --> 00:04:09,948
لأن الصحون لا تصاب بالتسوس
وهؤلاء الأطفال كذلك
47
00:04:10,949 --> 00:04:15,829
يا رجل.. لم يقوموا أهلك حتى بالحد الأدنى معك
48
00:04:17,414 --> 00:04:22,294
أرى بأن نادي معجبيكِ المجانين
ما زال مستمراً
49
00:04:22,377 --> 00:04:25,172
ستسفك الدماء
50
00:04:25,255 --> 00:04:27,174
للأطفال المقتولون
51
00:04:27,257 --> 00:04:31,386
سنقف معاً وسنفرح بينما الفاسقون
52
00:04:31,469 --> 00:04:34,515
تنسلخ جلودهم في نيران الجحيم
53
00:04:34,598 --> 00:04:36,934
يا للمسيح هذا مرعب
54
00:04:37,017 --> 00:04:40,103
عندما تقرأينها بصوت عالي
استطيع رؤية وجهة نظرك
55
00:04:40,187 --> 00:04:43,982
عمم القس "لاولر" رقم هويتك في السجن
56
00:04:44,066 --> 00:04:46,276
نأمل بأنكِ حصلت على تبرعاتنا
وبأنكِ..
57
00:04:46,359 --> 00:04:47,360
انتظري
58
00:04:48,779 --> 00:04:51,782
هؤلاء المتخلفين يعطونك المال؟
59
00:04:51,865 --> 00:04:54,535
نعم, يضعونه في المندوب
60
00:04:54,618 --> 00:04:55,994
يا إلهي
61
00:04:57,538 --> 00:05:00,248
هذا عبقري
62
00:05:00,332 --> 00:05:01,750
لا أعلم
63
00:05:03,627 --> 00:05:05,588
بدأت تراودني مشاعر تجاه هذا الأمر
64
00:05:06,338 --> 00:05:08,924
أتعلمين بأني لم اطلق النار
على تلك الممرضه
65
00:05:09,007 --> 00:05:12,928
من أجل أي عدل مقدس
كما يظنون كلهم؟
66
00:05:14,262 --> 00:05:15,513
أنا..
67
00:05:18,183 --> 00:05:21,519
لقد غضبتُ جداً وهي
جرحت مشاعري
68
00:05:21,604 --> 00:05:23,271
وأحياناً
69
00:05:23,355 --> 00:05:27,275
أحصل على.. أحصل على هذا المزاج السيء
70
00:05:32,823 --> 00:05:34,449
أمازلتِ تحبيني أم..
71
00:05:34,574 --> 00:05:38,704
يا "دوجيت" ألا تعلمي
بما يعنيه هذا؟
72
00:05:38,787 --> 00:05:41,999
نعم, سأذهب إلى الجحيم
73
00:05:42,082 --> 00:05:44,209
لا, لا
74
00:05:44,292 --> 00:05:47,087
هذا يعني بأنكِ الطبيعيه
75
00:05:47,170 --> 00:05:50,758
أعني, هيا بنا.. عاهرةٌ ما
أهانتكِ فأطلقتي النار عليها
76
00:05:50,841 --> 00:05:53,051
بالنسبه لي, هذا أكثر منطقياً
77
00:05:53,135 --> 00:05:55,012
من إطلاق النار على شخص غريب تماماً
78
00:05:55,095 --> 00:05:57,180
جعلتيه شريراً من اجل جدول أعمالك
79
00:05:57,264 --> 00:06:00,558
أعني, المكافحه من أجل شيء ما
80
00:06:00,643 --> 00:06:02,227
لا ينتهي جيداً ابداً
81
00:06:03,145 --> 00:06:05,522
هؤلاء الناس هم المجانين
82
00:06:07,816 --> 00:06:08,942
- نعم
- نعم؟
83
00:06:09,026 --> 00:06:10,277
نعم
84
00:06:10,360 --> 00:06:11,361
لقد فهمت
85
00:06:11,444 --> 00:06:12,529
نعم
86
00:06:12,612 --> 00:06:16,324
علي التوقف عن أخذ المال
من المجانين. حسناً
87
00:06:16,408 --> 00:06:18,326
حان وقت تصحيح أخطائي
88
00:06:19,494 --> 00:06:20,996
لا, لا, لا, لا
89
00:06:21,079 --> 00:06:24,667
هذا ليس ما قلته
90
00:06:28,586 --> 00:06:31,674
لا اهتم بما تريدين
أنا لن ارتديه
91
00:06:31,757 --> 00:06:34,259
لما عليك التصرف كالعاهره طوال الوقت؟
92
00:06:34,342 --> 00:06:36,178
لأنكِ قدوة جيده للغايه
93
00:06:36,261 --> 00:06:37,930
اتريدين من الأطفال ان يسخروا منكِ؟
94
00:06:38,013 --> 00:06:40,974
هناك إهتمام جيد وهناك
إهتمام سيء يا "كاري"
95
00:06:41,058 --> 00:06:42,685
لا أفهم لما تحتاجين
96
00:06:42,768 --> 00:06:44,728
جعل الامور صعبه على نفسك
97
00:06:44,812 --> 00:06:47,105
- اقسم بالرب
- ما الذي يحدث بحق الجحيم؟
98
00:06:47,189 --> 00:06:49,607
أتعلم ماذا؟ انا استسلم
انا استسلم
99
00:06:50,608 --> 00:06:52,527
حسناً, هذا يبدو لطيفاً
100
00:06:53,278 --> 00:06:54,571
هل تمزح معي؟
101
00:06:54,654 --> 00:06:57,532
لا مزيد من اللعن
لقد فهمنا, انت مراهقه
102
00:06:57,615 --> 00:07:00,828
- ابدو كإبهام في فستان
- أنت تعلمين كم سيسعدها الأمر
103
00:07:00,911 --> 00:07:02,705
انت تعلم بكمية غباء هذا الأمر أليس كذلك؟
104
00:07:02,788 --> 00:07:06,333
أنه علي الذهاب والتظاهر بكوني
شخص انا لست عليه لأجعلها سعيده
105
00:07:06,416 --> 00:07:08,168
نحن نطلب منكِ يوم واحد
106
00:07:08,251 --> 00:07:09,811
لا استطيع الذهاب إلى المدرسه هكذا
ولن افعل
107
00:07:09,878 --> 00:07:12,840
حسناً, ليس لديكِ خيار
هاك كيف سيعمل الأمر
108
00:07:12,923 --> 00:07:16,885
تذهبين وتجلسين وتبتسمين
ثم ينيرون ذلك المصباح الصغير
109
00:07:16,969 --> 00:07:20,555
وتحصل امك على صورة لك لتريها جدتك
لن تسبب لها سكته قلبيه أخرى
110
00:07:20,638 --> 00:07:23,641
وأنتِ تستطيعين الإستمرار بإرتداء
ملابس من قسم الأولاد من "جي سي بيني"
111
00:07:23,726 --> 00:07:25,185
في كل أيام السنه الأخرى
112
00:07:25,268 --> 00:07:27,645
- وسيسعد الجميع
- نعم, غيري أنا
113
00:07:27,730 --> 00:07:30,899
يا رجل, لا بد من أن الامر مرهق
كل تلك الهرمونات المتصاعده
114
00:07:30,983 --> 00:07:35,696
انظري, سأشتري لكِ بيرة بالجذور
وسأضع قشه مائله فيها
115
00:07:36,613 --> 00:07:39,241
قومي بهذا من اجل والدك
المضطر للعيش مع والدتك
116
00:07:39,825 --> 00:07:40,868
أرجوكِ
117
00:07:41,827 --> 00:07:44,371
حسناً ولكن كلاكما حمقى
118
00:07:44,454 --> 00:07:47,290
هذه طفلتي الصغيره اللطيفه!
119
00:07:56,341 --> 00:07:57,467
أتريدين الذهاب إلى المكتبه لاحقاً؟
120
00:07:59,219 --> 00:08:00,428
لدي صداع
121
00:08:03,265 --> 00:08:07,060
ما أنتِ؟ زوجه من الخمسينات؟
لم نمارس الجنس منذ اسبوع
122
00:08:09,021 --> 00:08:11,273
سرير موت الإسحاقيات, إنه شيء حقيقي
إبحثي عنه
123
00:08:11,356 --> 00:08:13,859
نعم, اعلم به
وأظن بإنه تراهات
124
00:08:16,028 --> 00:08:19,197
هيا, ربما لا نستطيع ممارسة جنس الكراهيه
بعد الآن
125
00:08:19,281 --> 00:08:21,616
ولكننا نستطيع ممارسة جنس المحبه
أليس كذلك؟
126
00:08:22,534 --> 00:08:25,746
- جنس المحبه؟
- نعم
127
00:08:25,829 --> 00:08:27,915
هذا غير جذاب للغايه
قُلبت حلمتي
128
00:08:27,998 --> 00:08:29,416
هيا
129
00:08:30,292 --> 00:08:33,211
إنه الشيء الوحيد الذي يجعلني
اشعر وكأني طبيعيه الآن
130
00:08:33,754 --> 00:08:35,505
مما يعلمكِ بدرجة جنوني
131
00:08:37,340 --> 00:08:38,759
دعيني اشعر بطبيعياتك
132
00:08:38,842 --> 00:08:40,552
هل نستطيع ترك الأمر يا "أليكس" ؟
133
00:08:40,635 --> 00:08:44,139
يا إلهي, إنكِ تتصرفين بعناد
مما يثيرني قليلاً
134
00:08:44,222 --> 00:08:47,392
ليس اليوم حسناً؟ توقفي
135
00:08:48,226 --> 00:08:49,311
هل هذا بسبب "نيكي" ؟
136
00:08:50,771 --> 00:08:51,897
انا افتقدها ايضاً
137
00:08:51,980 --> 00:08:53,065
لكن هي من بين كل الناس
138
00:08:53,148 --> 00:08:54,983
لتريدنا أن ننتعظ لذكراها
139
00:08:55,067 --> 00:08:57,569
أنتِ الأسوء
140
00:08:59,988 --> 00:09:01,364
تباً
141
00:09:03,158 --> 00:09:05,702
إنه السابع من يونيو
142
00:09:06,369 --> 00:09:09,747
- يا إلهي
- أتستطيعين عدم اخبار أي احد أرجوكِ؟
143
00:09:11,291 --> 00:09:13,751
لأنكِ تعلمي بما اشعر تجاه السابع من يونيو
144
00:09:13,836 --> 00:09:15,420
حسناً
145
00:09:16,504 --> 00:09:20,217
أمنيتك هي أمري يا اميره
قد يكون هذا تبادل ادوار جيد
146
00:09:20,968 --> 00:09:22,177
علاء الدين والجني
147
00:09:22,260 --> 00:09:25,430
حررني من هذا المصباح يا فتى الشوارع
148
00:09:25,513 --> 00:09:27,975
لا؟ سنعمل على الموضوع
149
00:09:29,977 --> 00:09:32,229
جيد, جيد, جيد, جيد
150
00:09:32,312 --> 00:09:34,689
آمل من انكم تستمتعون بالمؤن يا أصحاب
151
00:09:34,772 --> 00:09:38,110
سنحتاج منكم عرض أدائكم
الأفضل اليوم
152
00:09:38,193 --> 00:09:40,028
- أين الكريمه؟
- لا توجد كريمه
153
00:09:40,112 --> 00:09:41,446
إثنان بالمئه اتريدها؟
154
00:09:41,529 --> 00:09:43,073
كانت "فيغ" دائماً تجلب الكريمه
155
00:09:43,156 --> 00:09:44,950
لنذهب, اجلسوا
156
00:09:45,033 --> 00:09:47,035
كم من الوقت سيستغرق هذا الأمر؟
157
00:09:47,119 --> 00:09:50,330
أتتذكرون الأسبوع الماضي عندما كنتم
جميعاً تبكون بشأن خسارة وظائفكم؟
158
00:09:50,413 --> 00:09:53,125
أتتذكرون كم كان ذلك ليكون سيءً؟
159
00:09:53,208 --> 00:09:56,628
حسناً, "جو" الرائع قد
قد وجد حل للمشكله
160
00:09:56,711 --> 00:09:58,546
والآن حان وقتكم لتساعدوا انفسكم
161
00:09:58,630 --> 00:09:59,756
نعم؟
162
00:09:59,840 --> 00:10:01,967
هل اشرت إلى نفسك بصيغة
الشخص الثالث؟
163
00:10:02,050 --> 00:10:04,761
لا اثق بهؤلاء الناس
164
00:10:04,845 --> 00:10:07,472
من يشتري ملكيه من دون أخذ صوره
عن المحيط الذي يحيطها؟
165
00:10:07,555 --> 00:10:08,891
قد لا يكون إستثمار جيد
166
00:10:08,974 --> 00:10:13,061
لن يشتروا المكان حسناً؟
ستبقى "ليتشفيلد" ملكيه فيدراليه
167
00:10:13,145 --> 00:10:15,939
ستقوم "أم سي سي" بإدارته وسيحصلوا
على أي ربح
168
00:10:16,023 --> 00:10:17,440
انظروا, يا شباب إنها تسديده بعيده
169
00:10:17,524 --> 00:10:19,684
إنهم يفكرون بعدة مرافق حالياً
170
00:10:19,692 --> 00:10:23,906
ولكني اقنعتهم بأننا
نستحق ان نكون في تلك اللائحه
171
00:10:23,989 --> 00:10:25,448
إذن, كذبت عليهم
172
00:10:27,325 --> 00:10:29,619
أنا فقط اعلمتهم بأننا رهن جيد
173
00:10:30,620 --> 00:10:31,621
يبدو كالكذب
174
00:10:34,749 --> 00:10:37,002
هناك العديد من المفاهيم الخاطئه
175
00:10:37,794 --> 00:10:42,090
عن تكلفة وصعوبة السيطره
على السجون النسائيه
176
00:10:42,174 --> 00:10:45,218
والتي سأوضحها لهم خلال الجوله اليوم
177
00:10:45,302 --> 00:10:48,180
ولكن قد يكونوا هؤلاء النساء صعبات
178
00:10:49,347 --> 00:10:51,975
انظروا, ساعدوني
179
00:10:52,059 --> 00:10:54,144
لا تكونوا أغبياء
180
00:10:54,227 --> 00:10:55,979
لقد تعاملت مع بعض السجناء
181
00:10:56,063 --> 00:10:58,148
إن رأيتم شيء لا يجب على هؤلاء
الأشخاص رؤيته
182
00:10:58,231 --> 00:11:00,192
حلو المشكله بسرعه وبهدوء
183
00:11:00,275 --> 00:11:03,778
يديرون المكان للشرطه الفيدراليه؟
لا أحب رائحة ذلك
184
00:11:03,861 --> 00:11:06,156
وكيف هي رائحة البطاله؟ جيده؟
185
00:11:06,239 --> 00:11:08,866
أرائحتها جيده لكِ؟
186
00:11:13,080 --> 00:11:16,791
لقد ابقيتيني مستيقظه طوال الليل
والآن سأضطر لتناول الطعام مع مؤخرتكِ ايضاً؟
187
00:11:16,874 --> 00:11:19,127
لا تقولي "تناول" و"مؤخره" في نفس الوقت
188
00:11:19,211 --> 00:11:20,628
وأنا احاول تناول الفطور
189
00:11:20,712 --> 00:11:22,714
استيقظ شخص ما في الجانب الخاطئ من السرير
190
00:11:22,797 --> 00:11:24,841
في الحقيقيه, يوجد جانب واحد للسرير
191
00:11:24,924 --> 00:11:26,801
لأن الجانب الآخر مقابل للحاجز
192
00:11:26,884 --> 00:11:27,885
فلا يسمح..
193
00:11:27,970 --> 00:11:30,638
- هل تستطيعين الصموت بحق الجحيم؟
- تباً, إن الأمر مبكر لهذا
194
00:11:30,722 --> 00:11:32,557
أتعلمين؟ على احد ما ان يشرح لي
195
00:11:32,640 --> 00:11:34,017
لماذا هي تجلس معنا على أي حال؟
196
00:11:34,101 --> 00:11:36,269
منذ متى ونحن نسترخي
مع متابعين لعينين
197
00:11:36,353 --> 00:11:39,856
يضربون الناس لأن مختله ما
امرتهم بذلك؟
198
00:11:40,607 --> 00:11:43,526
يبدو وكأن الأمر لعبة "سايمون يقل" إنتقاميه
إن سألتيني
199
00:11:43,610 --> 00:11:45,278
كنت أوضح مشكلة السرير فقط
200
00:11:45,362 --> 00:11:47,155
الوضوح مهم
201
00:11:47,239 --> 00:11:50,242
يجب عليكِ أن تكوني واضحه بكلماتك
202
00:11:50,325 --> 00:11:52,285
هذا ما كانت لتقوله "في"
203
00:11:52,369 --> 00:11:55,372
ولكنها لا تستطيع قول شيء الآن
204
00:11:56,289 --> 00:11:58,958
لأن الجميع قال بأن العاهرة سحقت
205
00:11:59,042 --> 00:12:00,418
كحشره بالزجاج الأمامي
206
00:12:00,502 --> 00:12:01,942
- ها نحن نبدأ
- لا, لا
207
00:12:02,004 --> 00:12:05,798
أنتِ كاذبه, هي بخير "في" بخير
208
00:12:05,882 --> 00:12:07,967
ستعود من اجلي
209
00:12:08,051 --> 00:12:10,345
اعتني بفتاتك
210
00:12:10,428 --> 00:12:11,929
أنا لست حارسها
211
00:12:12,014 --> 00:12:13,640
إما أنتِ أو الحبس الإنفرادي
212
00:12:13,723 --> 00:12:15,808
- أتريدين ان تكوني مسؤوله لذلك؟
- حقاً؟
213
00:12:19,854 --> 00:12:22,440
إجلسي يا "سوزان"
214
00:12:25,693 --> 00:12:26,903
"بي"
215
00:12:27,945 --> 00:12:30,240
غيري مقعدك ولا تتحدثي إليها
216
00:12:30,323 --> 00:12:32,242
أتريدين حمل تلك الكراهيه؟ تفضلي
217
00:12:32,325 --> 00:12:35,412
ولكني لا استطيع ان ارى كيف
ستتحمل اقدام الدجاج النحيله هذا الوزن الزائد
218
00:12:38,748 --> 00:12:42,085
سيقاني ليست نحيله
إنها نسبيه
219
00:12:56,641 --> 00:13:00,187
-ستكون "نيكي" على ما يرام
- كيف تعلمين ذلك؟
220
00:13:00,937 --> 00:13:04,482
لا أعلم ولكن هذا ما يجب على
الناس قوله أليس كذلك؟
221
00:13:06,068 --> 00:13:07,777
سأحضر صينيتك
222
00:13:12,657 --> 00:13:14,742
إحذري ستتركين بقع
223
00:13:16,161 --> 00:13:19,164
ذلك اللعين
224
00:13:21,916 --> 00:13:24,627
- ضاجع "بينيت" "أليدا" ؟
- لا يا حمقاء
225
00:13:24,711 --> 00:13:26,421
وكأن هذا سؤال مجنون
226
00:13:26,504 --> 00:13:28,923
رائحة هذا البيض مثل المؤخره
227
00:13:29,006 --> 00:13:31,593
لا بد من ان "جلوريا" استعملت
إضافات النفخه
228
00:13:34,137 --> 00:13:37,099
أنتم كالأطفال, لا استطيع
تحمل هذا اليوم
229
00:13:54,699 --> 00:13:58,661
إذا ضاجع الرجل رجل آخر
كما يضاجع
230
00:13:58,745 --> 00:14:00,079
حقاً؟ يضاجع؟
231
00:14:00,163 --> 00:14:01,831
لا تستطيعين قول هذه الكلمه من دون لدغه
232
00:14:01,914 --> 00:14:03,625
من يحاولون هؤلاء الناس الخداع؟
كان الرب المثلي الرئيسي
233
00:14:03,708 --> 00:14:07,962
انظري, انا اظن بأن كنيستها
لا تستحق اللقب
234
00:14:08,045 --> 00:14:10,507
ولدينا اتفاق.. ولكن لا تدفعيني
235
00:14:10,590 --> 00:14:12,842
أنت على الحق يا أخت
إنها غلطتي
236
00:14:12,925 --> 00:14:15,178
كما يضاجع المرأة فإن كلاهما
ارتكبا رجس
237
00:14:15,262 --> 00:14:18,348
يجب وضعهم فوراً إلى الموت
وستراق دمائهم فوقهم
238
00:14:18,431 --> 00:14:21,476
- و؟
- "سفر اللاويين: 24:6,01"
239
00:14:22,685 --> 00:14:25,397
23:13,20
240
00:14:25,480 --> 00:14:28,650
- وليس رقم زنزانة "جون فال جون"
- لقطه رائعه
241
00:14:28,733 --> 00:14:31,736
- لا يجب عليك استخدام المراجع الموسيقيه
- لما لا؟
242
00:14:31,819 --> 00:14:35,198
لأن ذلك هو أشذ شيء على الكوكب
وحتى انا اعلم بذلك
243
00:14:35,282 --> 00:14:39,536
هذه صوره نمطيه قبيحه عن الرجال الشواذ
244
00:14:39,619 --> 00:14:42,455
أتري, الجميع يعلم بأن جماعتي هم
مديري المسرح وليسوا صاحبي الأداء
245
00:14:42,539 --> 00:14:44,791
تذكري ان تتحدثي عن النور كثيراً
246
00:14:44,874 --> 00:14:47,169
امشي بإتجاه النور
اتبع النور
247
00:14:47,252 --> 00:14:49,129
هذا جيد, نعم, تذكري ذلك يا "بو"
248
00:14:49,212 --> 00:14:51,798
هل أنتِ متأكده من انك مستعده لهذا؟
249
00:14:51,881 --> 00:14:55,468
معمد "إيستبيرج" مليء بالكراهيه
طوال الوقت
250
00:14:56,678 --> 00:14:59,764
لدى رفيقة المسيح وجهة نظر جيده
251
00:14:59,847 --> 00:15:02,016
لأن لعق المهبل كان اختصاصك
252
00:15:02,099 --> 00:15:05,395
ولدى القس "لاولر" الكثير من الآراء حول ذلك
253
00:15:05,478 --> 00:15:08,064
حسناً, انظروا, لم يقل أي شخص
254
00:15:08,148 --> 00:15:10,983
شيء عن خسارة موضعي
كملكة الإسحاقيات
255
00:15:11,067 --> 00:15:14,821
أنا فقط احتضن المناطق الرماديه
للحصول على المال
256
00:15:14,904 --> 00:15:18,032
الأبيض والأسود هذا للحمير المتوحشه
و "مايكل جاكسون"
257
00:15:18,115 --> 00:15:20,702
- انتظري, ألم يمت؟
- تماماً
258
00:15:22,078 --> 00:15:23,163
هاك يا أخت
259
00:15:23,246 --> 00:15:27,334
- بدلاً من الفراش
- كان من الجيد التعامل معكِ
260
00:15:27,959 --> 00:15:29,669
وأخيراً
261
00:15:29,752 --> 00:15:33,215
ما الذي جعلك تبتعدين
عن الحياه المسيحيه يا الآنسه "بلاك"؟
262
00:15:34,382 --> 00:15:38,135
حسناً.. لم اجد الرجل الصحيح لي بالطبع
263
00:15:38,220 --> 00:15:42,640
ولكن بعد ذلك ظهر ضابط سمين
يشبه "سانتا كلاوس"
264
00:15:42,724 --> 00:15:44,184
وبوم
265
00:15:44,267 --> 00:15:45,518
نظره واحده إلى مؤخرته السمينه
266
00:15:45,602 --> 00:15:48,230
وكنت قد مللت من الحب
المستقيم
267
00:15:58,573 --> 00:15:59,824
أهلاً يا فتاه
268
00:16:12,837 --> 00:16:14,256
- هل أنتِ بخير؟
- نعم
269
00:16:19,761 --> 00:16:20,762
كيف تبدو الأمور؟
270
00:16:20,845 --> 00:16:24,516
سماء صافيه مع فرصه بإحتمال 100% بالحصول
على المهبل في آخر الليل
271
00:16:24,599 --> 00:16:27,935
- أتحدث عن مباراة الـ "براونز"
- حقق فريق "ستيلرز" خمس نقاط
272
00:16:28,019 --> 00:16:29,437
ملاعين, حسناً
273
00:16:30,730 --> 00:16:33,441
سآراهن على أولادنا
274
00:16:33,525 --> 00:16:34,776
- حقاً
- "اي تي اس"
275
00:16:36,027 --> 00:16:37,445
حظاً موفق
276
00:16:38,613 --> 00:16:40,740
"ماركوس"
277
00:16:40,823 --> 00:16:43,826
أخبر صديقك هناك
بأنه يدين لي بـ 200 بيوم الإثنين
278
00:16:43,910 --> 00:16:44,911
اعطيه فرصه
279
00:16:44,994 --> 00:16:47,455
هذا ليس نوع العمل الذي
انا فيه يا أخي
280
00:16:52,502 --> 00:16:53,878
أنا اعرف هذه
281
00:17:00,092 --> 00:17:03,430
- أهلاً بكِ
- أهلاً
282
00:17:03,513 --> 00:17:04,556
الرم والكولا أليس كذلك؟
283
00:17:06,057 --> 00:17:07,684
أنا بديهيه جداً
284
00:17:08,810 --> 00:17:10,853
- إنه مشروبي المفضل
- حقاً؟
285
00:17:10,937 --> 00:17:13,773
إنه مثل عطله في كوب
286
00:17:16,568 --> 00:17:19,111
كان هذا اغبى شيء قلته بحياتي
287
00:17:22,740 --> 00:17:25,493
- إسمي "كاري"
- "تراسي"
288
00:17:25,577 --> 00:17:29,706
"تراسي" ؟ حسناً كان من اللطيف مقابلتك
289
00:17:32,917 --> 00:17:35,628
إني احظى بوقت رائع جداً معكِ
290
00:17:35,712 --> 00:17:38,381
لا إنه.. إنه جيد أليس كذلك؟
291
00:17:40,383 --> 00:17:41,968
انظري اين انتِ
292
00:17:47,223 --> 00:17:48,433
أنا اسكن قريباً من هنا
293
00:17:48,516 --> 00:17:51,603
أتريدين الذهاب هناك لتناول مشروب آخر؟
294
00:17:52,729 --> 00:17:56,816
- نعم لنفعل ذلك
- لنفعل ذلك
295
00:17:56,899 --> 00:17:58,109
- حسناً
- نعم
296
00:17:58,192 --> 00:17:59,611
إسحاقيات لعينات
297
00:17:59,694 --> 00:18:01,112
هل تمزح معي بحق الجحيم؟
298
00:18:01,195 --> 00:18:03,615
أتظن بأنك رجل قوي يا الأحمق؟
299
00:18:03,698 --> 00:18:05,367
اجبني يا احمق
300
00:18:05,450 --> 00:18:07,910
علي قتلك يا الأحمق اللعين
301
00:18:07,994 --> 00:18:09,912
سأحشر عضوك الصغير في اسفل عنقك
302
00:18:09,996 --> 00:18:11,414
اذهب من هنا
303
00:18:11,498 --> 00:18:13,082
اذهب من هنا بحق الجحيم
304
00:18:13,165 --> 00:18:16,628
هذا صحيح, اجري يا كاره المثليين العاهر
305
00:18:18,671 --> 00:18:20,047
سأذهب إلى المنزل
306
00:18:21,132 --> 00:18:24,176
ماذا؟ لا تدعي ذلك اللعين الصغير
يدمر ليلتنا
307
00:18:24,260 --> 00:18:26,721
أنتِ دمرتي ليلتنا
308
00:18:27,347 --> 00:18:28,390
حقاً؟
309
00:18:28,473 --> 00:18:30,350
لا تستطيعين لوم طفل غبي
310
00:18:30,433 --> 00:18:33,645
بينما انتِ رمز كل الوحشيه
311
00:18:35,021 --> 00:18:37,399
كنتِ مثيره جداً قبل ان
كنتِ لعينه
312
00:18:37,482 --> 00:18:40,568
ما الذي حدث لك ليجعلك غاضبه هكذا؟
313
00:18:40,652 --> 00:18:44,656
أتمنى بأن لدي قصه حزينه
تستطيع تفسير كل شيء
314
00:18:44,739 --> 00:18:49,577
آسفه لإحباطك يا سكر
ولكن لا توجد قصه دراميه هنا
315
00:18:49,661 --> 00:18:52,497
فقط إسحاقيه كبيره ترفض الإعتذار عن نفسها
316
00:18:52,580 --> 00:18:56,709
أتعلمين, وداعاً يا العاهره الكارهه للمثليين ونفسك
317
00:18:59,879 --> 00:19:02,214
كان من الرائع مقابلتك
318
00:19:11,307 --> 00:19:12,434
تباً
319
00:19:12,517 --> 00:19:14,310
شكراً لك كثيراً على مجيئك يا "جو كابوتو"
320
00:19:14,394 --> 00:19:17,897
أهلاً يا "جو" لقد تحدثنا على الهاتف
أنا "إليزابيث ويلكينسون" الرئيسه الأولى لعمليات الإستحواذ
321
00:19:17,980 --> 00:19:19,441
نعم, أهلاً
322
00:19:19,524 --> 00:19:22,485
- أنا "جاك" الرئيس الأول للتخطيط الإستراتيجي
- "جاك"
323
00:19:22,569 --> 00:19:25,530
- أنا "روبرت" الرئيس الأول للتنميه
- "روبرت"
324
00:19:25,613 --> 00:19:27,865
حسناً, شكراً لكم كثيراً على زيارتنا اليوم
325
00:19:27,949 --> 00:19:32,620
أظن بأنكم ستجدون "ليتشفيلد" مكان
إضافي رائع لشركتكم
326
00:19:32,704 --> 00:19:34,497
ليس وفقاً لتحليل التكلفه
327
00:19:36,541 --> 00:19:37,750
أهلاً
328
00:19:37,834 --> 00:19:38,918
"جو كابوتو"
329
00:19:39,001 --> 00:19:41,128
أهلاً أنا "داني بيرسون" من الجيد مقابلتك
330
00:19:41,212 --> 00:19:43,548
أنا اتذكر تلك الأيام, لا تدعهم يحبطونك
331
00:19:43,631 --> 00:19:45,550
نعم هذا..
332
00:19:45,633 --> 00:19:47,844
- هل استطيع سؤالك شيء ما؟
- طبعاً
333
00:19:48,928 --> 00:19:50,555
هل أنا مرتدي ملابس مناسبه؟
334
00:19:50,638 --> 00:19:52,849
انا جديد هنا وقالت الرساله
لا للون الكاكي
335
00:19:52,932 --> 00:19:55,893
وبعد ذلك لم اعلم إن كان علي
ارتداء زي رسمي او غير رسمي
336
00:19:55,977 --> 00:19:58,563
وبعدما فكرت بالموضوع بدى السروال..
337
00:19:58,646 --> 00:20:01,065
لا أعلم, هل قد قلقت بشأن
338
00:20:01,148 --> 00:20:03,526
رمي حرية إختيارك امام أوجههم؟
339
00:20:03,610 --> 00:20:06,696
وكأنك تتفاخر امام النساء
340
00:20:07,404 --> 00:20:08,781
نفضل ان نناديهم بسجناء
341
00:20:08,865 --> 00:20:12,910
- وانت تبدو جيداً يا "داني"
- رائع, شكراً
342
00:20:12,994 --> 00:20:14,454
لنبدأ حسناً؟
343
00:20:14,537 --> 00:20:17,457
اعني لكنتِ قد متِ
الصف الثاني, هل تستطيعين التصديق..
344
00:20:17,540 --> 00:20:21,293
كنت استطيع شم رائحة عرق
"تري أناستاسيو"
345
00:20:21,377 --> 00:20:23,379
و "بريتني" بـ الآي وليس الواي
346
00:20:23,463 --> 00:20:26,633
هربت ثُمن ذلك المزيج من الفراوله والحشيش
347
00:20:26,716 --> 00:20:29,677
الذي كان "فينبيرغ" يزرعه
348
00:20:29,761 --> 00:20:32,304
كانت ليله قاتله
349
00:20:33,681 --> 00:20:35,432
على كل حال, اني افتقدكِ
350
00:20:37,685 --> 00:20:39,854
هذا ممتع للغايه يا "ميدو"
351
00:20:41,648 --> 00:20:43,190
هل أنتِ بخير؟
352
00:20:45,568 --> 00:20:46,861
لا
353
00:20:46,944 --> 00:20:48,488
كان الجميع يتحدث عنكِ
354
00:20:48,571 --> 00:20:51,323
أتعلمين, كيف ان كونك هنا رهيب
355
00:20:51,407 --> 00:20:54,160
ولكن الباقي منا, لن نستطيع
الصمود في السجن
356
00:20:54,243 --> 00:20:57,997
ولكن انظري إليكِ وانتِ تفعلينها
إن الأمر رائع للغايه
357
00:21:00,500 --> 00:21:02,084
أتمزحين معي؟
358
00:21:03,169 --> 00:21:06,631
موجتك مختلفه, هل أنتِ متأكده بأنكِ بخير؟
359
00:21:06,714 --> 00:21:10,009
إن كان هذا عن عراك "بيما تشودرون" الذي
حضينا به قبل مغادرتك
360
00:21:10,092 --> 00:21:13,721
- فهو ليس أمر مهم..
- السجن ليس رائع
361
00:21:16,057 --> 00:21:18,560
كوني هنا ليس رائع
362
00:21:20,019 --> 00:21:25,692
هو ليس شجاعه أو بسول وليس مثير للإعجاب
363
00:21:25,775 --> 00:21:27,234
إنه غبي
364
00:21:29,195 --> 00:21:31,906
أنا اشعر بالغباء لكوني هنا
365
00:21:33,783 --> 00:21:37,745
وبالغباء لأني ظننت بأنه لن يدمر حياتي
366
00:21:37,829 --> 00:21:39,581
وبأنه سيكون على ما يرام
367
00:21:39,664 --> 00:21:41,958
وأنا لست اصمد
368
00:21:42,041 --> 00:21:45,461
أنا فقط اتواجد
369
00:21:46,838 --> 00:21:52,051
أنتِ تعلمين بأني قدت لثلاث ساعات
لآتي إلى هنا صحيح؟
370
00:21:53,595 --> 00:21:57,557
حسناً, ليس عليكِ فعل ذلك مجدداً
371
00:22:01,445 --> 00:22:04,435
لا أعلم ما الذي يفترض علي
فعله معه بعد الآن
372
00:22:05,147 --> 00:22:09,902
انظر إلي الآن يا "بينيتو ميندوزا"
373
00:22:14,031 --> 00:22:17,034
أترين؟ إنه كالقاتل, بلا مشاعر
374
00:22:17,118 --> 00:22:19,871
التحدث عنه وكأنه ليس على الطاوله لن يساعد
375
00:22:19,954 --> 00:22:22,456
أتريدين تربية اطفالك بنفسك؟ تفضلي
376
00:22:22,539 --> 00:22:23,875
أنا آسفه
377
00:22:23,958 --> 00:22:27,169
أنت تعلمي بإمتناني لكِ
378
00:22:29,130 --> 00:22:30,131
"جاوريا"
379
00:22:30,214 --> 00:22:32,216
إنه مستحيل
380
00:22:33,092 --> 00:22:34,802
وإنه قوي للغايه الآن
381
00:22:34,886 --> 00:22:37,429
كلما كبر كلما شعرت بإني
لا استطيع السيطره
382
00:22:38,097 --> 00:22:40,307
إنه يركل ويصرخ
383
00:22:40,391 --> 00:22:42,184
الأسبوع الماضي, صرم الباب بقوة
384
00:22:42,268 --> 00:22:44,812
انقسم الجدار من جانب الباب إلى الآخر
385
00:22:47,481 --> 00:22:49,281
اتظن بأن هذا مضحك؟
386
00:22:50,693 --> 00:22:51,986
انصت إلي
387
00:22:53,070 --> 00:22:54,656
أتظن بأنك مثير للإعجاب؟
388
00:22:54,739 --> 00:22:55,948
اتظن لأنني افسدت
389
00:22:56,032 --> 00:22:57,366
فستتابع وراء خطى امك؟
390
00:22:57,449 --> 00:22:59,661
حسناً , دعني اخبرك شيء ما
أنت مخطئ للغايه
391
00:22:59,744 --> 00:23:02,079
من الآن فصاعداً ستأتي إلى هنا
392
00:23:02,163 --> 00:23:05,041
كل اسبوع وستجلب واجباتك المدرسيه
393
00:23:05,124 --> 00:23:09,503
وإن لم تفعل فسأجعل حياتك جحيماً
394
00:23:09,586 --> 00:23:10,880
حتى من هنا
395
00:23:10,963 --> 00:23:12,589
حاولني
396
00:23:12,674 --> 00:23:15,009
سأتصل بإخوتي من "واشينتغتون هايت"
397
00:23:15,092 --> 00:23:17,261
وسيعلقون مؤخرتك في ذلك الجسر
398
00:23:17,344 --> 00:23:21,140
حتى تبول نفسك ويبدأ بالنزول
من جسمك إلى فمك
399
00:23:22,641 --> 00:23:24,894
هذه هي نوع الأمور التي يعيشوا من أجلها
400
00:23:27,146 --> 00:23:28,856
كل اسبوع يا "بينيتو"
401
00:23:30,692 --> 00:23:33,652
اتسمعني يا الفتى الصغير؟ كل اسبوع
402
00:23:38,361 --> 00:23:41,678
وكيف تظنين بأنه سيأتي إلى
هنا كل اسبوع يا ام العام؟
403
00:23:41,703 --> 00:23:43,830
اتظنين بأن لدي الوقت لقيادته؟
404
00:23:53,756 --> 00:23:56,258
دعيني احضر هذا
405
00:23:56,342 --> 00:23:59,511
- هاك
- لم يكن عليك فعل ذلك
406
00:23:59,595 --> 00:24:03,265
حسناً, لم يكن عليكِ قول كل تلك الأمور
اللطيفه عني لـ "كاتيا" أيضاً
407
00:24:03,349 --> 00:24:05,476
لابد من ان لغتك الروسيه سيئه جداً
408
00:24:06,769 --> 00:24:10,189
- ناديتيني بالرجل الصالح
- أنا قلت فقط ما اصدقه
409
00:24:13,692 --> 00:24:14,861
هل أنت بخير؟
410
00:24:16,278 --> 00:24:18,239
تبدو أعينكِ لامعه
411
00:24:19,698 --> 00:24:22,326
اشعر وكأني فقدت طفل
412
00:24:24,661 --> 00:24:25,872
أنا آسف يا "جالينا"
413
00:24:30,918 --> 00:24:33,545
ظننت باني استطيع إنقاذها
414
00:24:35,589 --> 00:24:39,593
إن قفز شخص إلى مياه مليئه بالقروش
415
00:24:39,676 --> 00:24:41,678
فلا تستطيعين القفز ورائهم
416
00:24:58,112 --> 00:24:59,196
الكافتيريا
417
00:24:59,280 --> 00:25:01,991
أعلم, لقد اخبرتهم من انها بخير
418
00:25:02,074 --> 00:25:04,660
بأنها تجلس تحت.. تجلس تحت شجره
في مكان ما
419
00:25:04,743 --> 00:25:07,079
تأكل تفاح السيده الورديه
(نوع من التفاح)
420
00:25:07,163 --> 00:25:08,747
لأن "في" تحب تفاح السيده الورديه
421
00:25:08,831 --> 00:25:13,085
وهي تفكر بي مثل ما انا افكر بها
422
00:25:14,796 --> 00:25:15,838
سيعمل الأمر
423
00:25:16,505 --> 00:25:18,299
كم من المال تنفق على الوجبات؟
424
00:25:18,382 --> 00:25:23,387
1.79 للوجبه
و 5.39 في اليوم
425
00:25:24,680 --> 00:25:29,018
لقد وجدنا ان النساء يأكلون اقل من الرجال
لذا نستطيع إبقاء تكلفة الغذاء منخفضه
426
00:25:29,101 --> 00:25:31,645
المعدل الوطني يساوي 1.58 دولار
427
00:25:31,728 --> 00:25:36,400
سمعنا الكثير من الأمور السيئه
عن رعاية سكان نساء
428
00:25:36,483 --> 00:25:40,947
أتظن بأن الأمر أكثر صعوبه
بسبب متطلباتهم الصحيه؟
429
00:25:43,574 --> 00:25:47,703
أتعلم, الشيء الجيد هو أن دورات
النساء هنا جميعاً متزامنه
430
00:25:47,786 --> 00:25:50,289
لذا.. إنها بضعة أيام صعبه
431
00:25:50,372 --> 00:25:53,209
ولكن على الأقل الأمر ليس دائماً اتعلم؟
432
00:25:53,292 --> 00:25:55,461
لقد تربيت مع ثلاث أخوات وأم في البيت
433
00:25:55,544 --> 00:25:58,339
لذا اضطررنا للإستعداد للأوقات الصعبه
434
00:25:58,422 --> 00:25:59,924
إني محظوظ لأني خرجت من هناك حي
435
00:26:03,302 --> 00:26:04,678
لننتقل إلى المطبخ
436
00:26:06,763 --> 00:26:10,517
أيتها السجينه "ميندوزا" من الجيد بأنكِ استطعتي
الإنضمام إلينا. ماذا يوجد على قائمة الطعام اليوم؟
437
00:26:11,393 --> 00:26:12,644
طعام
438
00:26:12,728 --> 00:26:15,356
إنه شيء يشبه الحمص الكيوبي
439
00:26:15,439 --> 00:26:18,400
حصلنا على حقيبه كامله منه
الأسبوع الماضي و "جلوريا"
440
00:26:18,484 --> 00:26:22,404
وجدت طريقة لزيادة كميته
بعد ان تخلصنا من جميع القطع الفاسده
441
00:26:24,949 --> 00:26:28,785
نظن بأن سجنائنا من افضل مساعدينا
442
00:26:28,870 --> 00:26:30,162
فإنهم واسعي الحيله
443
00:26:30,246 --> 00:26:33,415
ونعتمد عليهم لمساعدتنا خلال اليوم
444
00:26:33,499 --> 00:26:36,460
نعم, مثل تلك المره التي حصل
عليها الجميع بالإسهال
445
00:26:36,543 --> 00:26:37,920
من أكل لحم خنزير عفن او مهما كان
446
00:26:38,004 --> 00:26:40,089
فقدمنا خبز أبيض خلال الأيام المقبله
447
00:26:40,172 --> 00:26:43,217
كان جيد جداً للمعده
امتص كل السموم
448
00:26:43,300 --> 00:26:47,596
يا "جو" هل انتم تمشون على
الجدول الزمني الوطني للوجبات؟
449
00:26:47,679 --> 00:26:51,100
أتعلم, انا.. أنا لست متأكد من هذا الأمر
450
00:26:52,268 --> 00:26:54,686
- سأتحقق من ذلك يا "داني"
- رائع, خذ وقتك
451
00:26:54,770 --> 00:26:58,315
نعم, لنستمر في الحركه
حسناً؟ من هنا
452
00:27:00,943 --> 00:27:03,320
متى ستتعلمان انتما الإثنان ان تصمتوا؟
453
00:27:03,404 --> 00:27:06,490
أنتما مثل "لوسي" و"إيثيل" بدون السحر
454
00:27:06,573 --> 00:27:09,201
- كنا نحاول المساعده فقط
- أتريدان المساعده؟
455
00:27:09,285 --> 00:27:12,538
إبدئوا بالصموت وفعل ما اطلب منكم فعله
456
00:27:12,621 --> 00:27:15,332
توقفوا عن الثرثره وانتم تقدمون الطعام
457
00:27:15,416 --> 00:27:19,753
توقفوا عن التفكير بأن الناس
يريدون منكم اكثر من القيام بوظيفتكم
458
00:27:19,836 --> 00:27:21,213
يا للمسيح
459
00:27:22,965 --> 00:27:24,508
- أحصلتِ على دورتك الشهريه؟
- نعم
460
00:27:24,591 --> 00:27:25,634
أنا أيضاً
461
00:27:25,717 --> 00:27:28,137
يبدو الأمر منطقياً الآن
462
00:27:29,388 --> 00:27:30,548
إن اتبعتي سلك الكهرباء
463
00:27:30,597 --> 00:27:31,807
- سيقيدك إلى..
- أعلم
464
00:27:31,890 --> 00:27:34,185
أنا اقول فقط بأنه سيقيدك إلى الصمام
465
00:27:34,268 --> 00:27:36,020
لا احتاج مساعدتك
466
00:27:36,103 --> 00:27:39,523
يا فأر الحقل الصغير القذر
467
00:27:40,357 --> 00:27:43,235
لا تتحدث إلي
لا تتحدث إلي
468
00:27:43,319 --> 00:27:46,905
وهيا اعطيني مخالفه لكوني عاصيه
469
00:27:46,989 --> 00:27:48,449
لا اهتم
470
00:27:51,953 --> 00:27:55,122
هل من السموح لي بالسؤال عما
هو فأر الحقل؟
471
00:27:55,206 --> 00:27:56,373
من هنا
472
00:27:58,334 --> 00:28:00,211
كيف هي احوالنا اليوم يا "تشابمان" ؟
473
00:28:00,877 --> 00:28:03,880
أحوالنا رائعه جداً يا سيد "كابوتو"
474
00:28:03,965 --> 00:28:05,882
هل تمانعين شرح
475
00:28:05,967 --> 00:28:08,344
ما الذي تفعلينه اليوم لضيوفنا؟
476
00:28:08,427 --> 00:28:09,803
بالطبع
477
00:28:09,886 --> 00:28:13,890
توقف المايكروويف عن العمل البارحه
478
00:28:13,975 --> 00:28:16,518
فلذا احاول إصلاحه
479
00:28:18,354 --> 00:28:20,022
بإعطاء سجنائنا مهام عمليه
480
00:28:20,106 --> 00:28:24,276
نحن نتجنب تكاليف تعيين مقاولين خارجيين باهظين
481
00:28:24,360 --> 00:28:26,487
الجميع يشارك للمجتمع
482
00:28:26,570 --> 00:28:28,905
حسناً, ليس الجميع
483
00:28:28,990 --> 00:28:31,533
بعض الناس يحاولون.. تدميره
484
00:28:32,493 --> 00:28:34,328
ما هي المشكله هنا؟
485
00:28:34,411 --> 00:28:37,831
الصمام الحراري انقطع عن العمل
486
00:28:38,582 --> 00:28:40,334
وتستطيعين إصلاح هذا بنفسك يا عزيزتي؟
487
00:28:42,128 --> 00:28:44,213
حسناً, بالطبع استطيع
488
00:28:44,296 --> 00:28:47,674
إن ركزت بقوة زائده بدماغي الأنثوي
489
00:28:49,093 --> 00:28:50,177
شكراً لكِ يا "تشابمان"
490
00:28:51,220 --> 00:28:52,679
من هنا
491
00:28:56,558 --> 00:29:00,980
سنجعلكِ تبدين طبيعيه تماماً
لا تقلقي
492
00:29:03,315 --> 00:29:07,819
ابدئي وناديني بالمسيح من الآن فصاعداً
لأن هذه العاهره قامت بمعجزه للتو
493
00:29:07,903 --> 00:29:09,571
إنه شيء حقاً
494
00:29:09,655 --> 00:29:11,198
نعم, إنه شيء بالتأكيد
495
00:29:11,282 --> 00:29:14,951
يا رجل, لا استطيع الإنتظار لجز هذا اللعين
496
00:29:15,036 --> 00:29:17,496
أنا حقاً مرتعشه وكل شيء
497
00:29:17,579 --> 00:29:21,417
حسناً, انتهيت
498
00:29:21,500 --> 00:29:24,086
- أرني نفسي الكبيره الجميله
- حسناً, لقد اقتربنا
499
00:29:24,170 --> 00:29:25,712
فقط انتظري حسناً؟
500
00:29:25,796 --> 00:29:29,341
ها نحن
501
00:29:29,425 --> 00:29:31,052
احب هذا الجزء
502
00:29:31,135 --> 00:29:32,928
إنه مثل البرنامج التلفزيوني
503
00:29:33,012 --> 00:29:36,598
الذي يعطون فيه السيدات عمليات جراحيه
504
00:29:36,682 --> 00:29:39,810
وبعد ذلك ذهبت جميع مشاكلهم
505
00:29:40,644 --> 00:29:42,479
حسناً, ها نحن
506
00:29:44,106 --> 00:29:46,650
يا إلهي أنا آسفه ولكني لا استطيع المقاومه
507
00:29:46,733 --> 00:29:49,695
أحب عمليات التجميل
وأنتِ تبدين جميله جداً
508
00:29:49,778 --> 00:29:52,364
تبدين غريبه جداً يا "بو"
509
00:29:53,407 --> 00:29:54,450
ماذا؟ إنها تبدو كذلك
510
00:29:55,576 --> 00:29:56,785
لا
511
00:29:59,955 --> 00:30:01,790
أنا ابدو كأمي
512
00:30:08,004 --> 00:30:11,300
"كاري"
يا إلهي
513
00:30:18,474 --> 00:30:19,475
يا إلهي
514
00:30:26,773 --> 00:30:29,693
تباً, احبك
515
00:30:30,569 --> 00:30:32,404
تقول الفتاه التي انتعظت للتو
516
00:30:33,364 --> 00:30:36,700
لا أرى لما لا يكون هذا سبب
منطقي لحب شخص ما
517
00:30:36,783 --> 00:30:38,077
حسناً
518
00:30:40,912 --> 00:30:42,664
وأتعلمين لما أحبك؟
519
00:30:43,624 --> 00:30:46,293
- لأن لدي صدر رائع؟
- بالتحديد
520
00:30:50,839 --> 00:30:53,550
يا للمسيح, لا تدعيني انطلق مجدداً يا فتاه
521
00:31:00,974 --> 00:31:02,601
هل استطيع سؤالك شيء ما؟
522
00:31:03,810 --> 00:31:05,646
ليس إن كان عن أمي
523
00:31:05,729 --> 00:31:07,398
هيا يا "كاري"
524
00:31:09,483 --> 00:31:10,734
تحدثي إلي
525
00:31:16,115 --> 00:31:19,410
أتتذكرين عندما كنا نتضاجع؟ يا إلهي
كان ذلك ممتعاً
526
00:31:21,120 --> 00:31:24,373
أمك مريضه وأنتِ لا تريدين
الذهاب لرؤيتها؟ هذا ليس طبيعياً
527
00:31:24,456 --> 00:31:27,000
أنتِ محقه أنا لست طبيعيه
أنا شاذه
528
00:31:27,083 --> 00:31:30,754
انتظري, ألم تعلمي بأننا إسحاقيات؟
529
00:31:30,837 --> 00:31:32,131
إنه خطئي, كان علي إخبارك
530
00:31:32,214 --> 00:31:33,632
لا بد من انكِ كنتِ محتاره للغايه
531
00:31:34,550 --> 00:31:36,677
انظري, انا لا اعلم لما تستمرين بهذا
532
00:31:37,386 --> 00:31:40,096
انظري إلى نفسك, انتِ تعيشين حياتك
ولديكِ أنا
533
00:31:40,181 --> 00:31:42,474
لا تحتاجين الإستمرار على مقاتلة العالم
534
00:31:43,725 --> 00:31:45,644
أعني, أليس الفصح عنها
أسهل من عدم ذلك؟
535
00:31:45,727 --> 00:31:48,063
يا للمسيح انا لا اعلم
536
00:31:50,816 --> 00:31:54,361
أنا قلقه بأنه إن لم تذهبي لرؤيتها
فستندمين على ذلك
537
00:31:58,031 --> 00:32:01,910
تلك السلات المليئه بالصدف
الموجوده بكل مكان اذعرتني
538
00:32:01,993 --> 00:32:03,954
- من الغريب العيش في المنزل مجدداً
- صحيح
539
00:32:04,037 --> 00:32:07,040
قالوا بأنهم سيبقون لأسبوعان
ولكننا في الأسبوع السادس
540
00:32:07,123 --> 00:32:10,502
طلبنا الخشب المستدام للمنزل الصغير
541
00:32:10,586 --> 00:32:11,795
أليس ذلك رائعاً؟
542
00:32:11,878 --> 00:32:15,757
من كان يعلم بأن الخشب متوفر للطلب؟
543
00:32:16,550 --> 00:32:18,719
هل ينتظرون من الأشجار ان تنمو؟
544
00:32:18,802 --> 00:32:21,680
هل انتِ تنتظرين من المحيطات أن ترتفع
لإستعادة اراضيهم؟
545
00:32:23,432 --> 00:32:25,517
أليس هذا ممتعاً
546
00:32:25,601 --> 00:32:26,893
ما خطب مظهرك الجديد؟
547
00:32:26,977 --> 00:32:30,231
هل انضممت إلى جماعة إعادة
تمثيل الحرب العالميه الثانيه؟
548
00:32:30,314 --> 00:32:31,565
حسناً, هذا مظلم
549
00:32:31,648 --> 00:32:33,942
انضم "كال" إلى حركة صناعة الآيس كريم الحديثه
550
00:32:34,025 --> 00:32:36,152
لقد كنت اقوم بتجارب مثيره للإهتمام بالنيتروجين
551
00:32:36,237 --> 00:32:39,240
أعمل على نكهة لحم مقدد, خس وطماطم
في اللحظه
552
00:32:39,323 --> 00:32:40,824
وعندما نحصل على مال كافي
553
00:32:40,907 --> 00:32:43,202
سنفتح محل آيس كريم قديم الطراز
554
00:32:43,285 --> 00:32:47,289
ولكن بنكهات من المستقبل
من أجل خليط تجريبي
555
00:32:47,373 --> 00:32:48,790
لذا قررت ان, كما تعلمي
556
00:32:48,874 --> 00:32:51,001
احسن مظهري قليلاً
557
00:32:51,084 --> 00:32:54,630
إني اراهن على طبل قابل للإرتداء
على الإنترنت بينما نتحدث
558
00:32:54,713 --> 00:32:56,382
سيحدث كل شيء
559
00:32:57,633 --> 00:32:58,842
لا مزيد عنا
560
00:32:58,925 --> 00:33:00,511
كيف هو عيد ميلادك يا عزيزتي؟
561
00:33:00,594 --> 00:33:03,597
هل حصلتِ على أي هدايا من
أصدقائك في السجن؟
562
00:33:03,680 --> 00:33:07,976
لم اخبر احداً بأنه عيد ميلادي
فلا, لا هدايا
563
00:33:10,979 --> 00:33:13,106
ألن تقول أي شيء؟
564
00:33:14,608 --> 00:33:16,318
ليس لدي أي شيء لأقوله
565
00:33:17,778 --> 00:33:19,363
إذن لما أتيت إلى هنا؟
566
00:33:22,783 --> 00:33:24,868
لأنه عيد ميلادك يا "بايبر" ؟
567
00:33:26,537 --> 00:33:28,079
هل تغيبت عن عيد ميلادك يوماً؟
568
00:33:32,167 --> 00:33:34,961
أنا آسف, لا استطيع الجلوس هنا
والقيام بالحديث الصغير
569
00:33:35,045 --> 00:33:39,466
لا تحتاج إلى ذلك, انا لا اهتم بالحجم
تستطيع الحديث بالكبير, تستطيع الحديث بالمتوسط
570
00:33:39,550 --> 00:33:41,092
أنت 32
571
00:33:42,052 --> 00:33:45,347
انت تستمرين بالإبتعاد بعيداً عن الحياه
572
00:33:46,890 --> 00:33:49,601
أنا محبط لأننا لا نستطيع مساعدتك
573
00:33:52,103 --> 00:33:55,941
ربما هذا هو المكان الذي يجب
علي ان اكون فيه الآن
574
00:33:57,150 --> 00:34:02,323
ربما هذا الوضع الآن
يجعلني إنسان افضل
575
00:34:03,824 --> 00:34:07,453
بدأت بالتعلم الكثير من الإسبانيه
576
00:34:08,704 --> 00:34:10,163
واستطيع إصلاح الأشياء
577
00:34:11,998 --> 00:34:16,420
انا جزء من مجتمع
ولدي رفيقه حميمه
578
00:34:19,590 --> 00:34:21,925
لدي رفيقه حميمه احبها
579
00:34:25,136 --> 00:34:26,221
إذن هاكم
580
00:34:27,013 --> 00:34:28,765
علمت بأن هذا سيحدث
581
00:34:28,849 --> 00:34:31,393
إذن هل يعني هذا بأنكِ رسمياً..
582
00:34:31,477 --> 00:34:35,105
يعني بأن لدي رفيقه رسمياً
583
00:34:38,108 --> 00:34:39,234
يا إلهي
584
00:34:39,985 --> 00:34:42,946
أتعلمين, أجد نفسي وانا اقول
هذه العباره ايضاً, بكثره
585
00:34:43,029 --> 00:34:44,990
لكن بنبره مختلفه
586
00:34:46,575 --> 00:34:47,701
وبأكثر تنفس
587
00:34:47,784 --> 00:34:51,413
يا إلهي
588
00:35:00,756 --> 00:35:02,341
عيد ميلاد سعيد
589
00:35:09,640 --> 00:35:10,849
أهلاً
590
00:35:13,477 --> 00:35:15,479
أتحتاج شيء ما؟
591
00:35:15,562 --> 00:35:19,315
أنا آسف لإزعاجك
ولكني اردت إعطائك هذه
592
00:35:19,400 --> 00:35:22,152
ظننت بأنهم قد يبهجون يومك
593
00:35:22,235 --> 00:35:23,487
بذور الزهور؟
594
00:35:24,696 --> 00:35:27,824
هل هذا ما هم عليه؟
ليس لدي اصبع اخضر فلا اعلم
595
00:35:27,908 --> 00:35:30,326
مكتوب "زهور" هنا على الغلاف
596
00:35:30,411 --> 00:35:33,872
كنت على عجله بعد الغداء فـ..
597
00:35:35,874 --> 00:35:37,876
سيكونوا إضافه جميله للحديقه
598
00:35:37,959 --> 00:35:39,085
شكراً لك
599
00:35:39,920 --> 00:35:41,547
عفواً
600
00:35:55,519 --> 00:35:58,522
كيف تحبين أغنية تقوم بذكر
أيام الاسبوع فقط؟
601
00:35:58,605 --> 00:36:00,482
مثل "شارع سمسم" او شيء كذلك
602
00:36:00,566 --> 00:36:02,568
هذا جزء صغير فقط
603
00:36:02,651 --> 00:36:04,820
والباقي هو مجرد
"ستكون الليله ليله جيده"
604
00:36:04,903 --> 00:36:08,073
تجعلني اشعر بتفائل تجاه
الليله التي سنحظى بها
605
00:36:08,156 --> 00:36:09,408
أنتِ تعلمي بأننا في السجن صحيح؟
606
00:36:09,491 --> 00:36:11,493
مهما يكن يا رجل, جميعهم منافقين
607
00:36:11,577 --> 00:36:13,454
يا رجل
608
00:36:13,537 --> 00:36:15,747
أهلاً؟ ثانيه واحده رجائاً
609
00:36:15,831 --> 00:36:18,834
يا "بوساي واشينغتون" إن
فرقة الـ "بلاك آيد بيز" يتصلون بك
610
00:36:18,917 --> 00:36:21,044
يريدون إعطائكِ كل المال
611
00:36:21,127 --> 00:36:24,631
كل ما عليكِ فعله هو غناء أيام
الأسبوع وستكوني مشهوره
612
00:36:24,715 --> 00:36:26,633
- كل الأموال؟
- كل الأموال
613
00:36:28,009 --> 00:36:29,302
لا
614
00:36:29,385 --> 00:36:32,097
يا رجل, إنكِ مليئه بالتراهات
مليئه بالتراهات
615
00:36:32,180 --> 00:36:34,475
لو كانت هذه هي القضيه
لأصبحت مغنية راب شهيره
616
00:36:34,558 --> 00:36:36,267
أتعلمين عما أتحدث
617
00:36:36,351 --> 00:36:38,687
- يناير, فبراير, مارس
- ماذا لديكِ؟
618
00:36:38,770 --> 00:36:40,772
إبريل, مايو ويونيو
يوليو, اغسطس, سيبتمبر
619
00:36:40,856 --> 00:36:43,442
تباً سأرفع الصوت
620
00:36:47,488 --> 00:36:48,905
من هذه بحق الجحيم؟
621
00:36:48,989 --> 00:36:51,908
- إنها "جودي كينغ" يا رجل
- الطباخه
622
00:36:51,992 --> 00:36:54,035
إنها ليست مجرد طباخه يا رجل
623
00:36:54,119 --> 00:36:56,455
إنها إخصاصيه تسليه ونمط الحياه
624
00:36:56,538 --> 00:36:57,873
إنها تطبخ الطعام
625
00:36:57,956 --> 00:37:00,459
ومن ثم تريكِ كيف تقدميه حسناً؟
626
00:37:00,542 --> 00:37:02,961
تضعين القليل من اوراق
ندى الجبل على الصحن
627
00:37:03,044 --> 00:37:05,797
وتضعينه على سرير من الصلصه
628
00:37:05,881 --> 00:37:07,466
التقديم هو كل شيء
629
00:37:07,549 --> 00:37:09,092
هل قلت للتو "أوراق" ؟
630
00:37:15,932 --> 00:37:17,058
لقد رأيت هذه الحلقه من قبل
631
00:37:17,142 --> 00:37:19,728
فطيرة التوت والزبده هذه ستكون رائعه
632
00:37:19,811 --> 00:37:23,231
حتى عندما يحاولون البيض ان يكونوا
مثيرين ما يزالون مملين
633
00:37:23,314 --> 00:37:25,275
نعم لقد كنت نائمه
634
00:37:26,860 --> 00:37:28,862
ماذا بحق الجحيم؟ انظروا
635
00:37:32,282 --> 00:37:34,117
ستكون هذه الفتاه سبب مقتلي
636
00:37:34,200 --> 00:37:35,994
دعي مؤخرتها تذهب إلى الحبس الإنفرادي
637
00:37:37,453 --> 00:37:38,914
من هنا
638
00:37:43,877 --> 00:37:45,253
هذه غرفة التلفاز
639
00:37:45,336 --> 00:37:46,630
إذهبي, إذهبي, عليكِ الذهاب
640
00:37:52,010 --> 00:37:55,013
اهلاً يا أيها البيض والأخرى
641
00:37:57,223 --> 00:38:01,102
وسنذهب من هنا
642
00:38:01,186 --> 00:38:02,646
من هنا
643
00:38:05,899 --> 00:38:09,485
ضعي يديكِ فوق رأسك
644
00:38:17,410 --> 00:38:19,913
راودتني "في"
645
00:38:19,996 --> 00:38:23,208
واخبرتني ان اتبعها
646
00:38:23,291 --> 00:38:26,211
ولكن أقدامي لم تكن سريعه بما يكفي
647
00:38:26,294 --> 00:38:27,337
حسناً
648
00:38:27,420 --> 00:38:31,216
وافتقدتها يا "تايستي" إفتقدتها
649
00:38:31,299 --> 00:38:34,385
عليكِ ان تنصتي إلي يا "سوزان"
650
00:38:40,266 --> 00:38:43,687
- لم تكن "في" هنا
- بلى لقد..
651
00:38:43,770 --> 00:38:44,980
"في" ميته
652
00:38:45,063 --> 00:38:47,190
- لا, ليست كذلك
- بلى, هي كذلك
653
00:38:47,273 --> 00:38:49,860
- ليست كذلك, لا, هي ليست كذلك
- "في" ميته يا "سوزان"
654
00:38:49,943 --> 00:38:54,030
"في ميته" "في" ميته
"في" ميته
655
00:39:14,885 --> 00:39:16,261
لقد ذهبت
656
00:39:20,431 --> 00:39:23,769
نعم.. لقد ذهبت
657
00:39:27,731 --> 00:39:29,941
أنا آسفه جداً
658
00:39:33,194 --> 00:39:34,863
أنا ايضاً
659
00:40:11,607 --> 00:40:15,111
- اتحتاجين المساعده هنا؟
- لا, لدي الأمر شكراً
660
00:40:21,534 --> 00:40:22,911
قلت بأنكِ رفيقتي الحميمه
661
00:40:22,994 --> 00:40:25,706
ماذا؟ لمن؟
662
00:40:25,789 --> 00:40:28,333
لوالدي
663
00:40:28,416 --> 00:40:31,377
ولأخي ولزوجة أخي
664
00:40:34,923 --> 00:40:37,759
- هذه حركه جريئه يا "تشابمان"
- اعلم بذلك
665
00:40:37,843 --> 00:40:40,470
لم اكن اقصد قولها
666
00:40:41,763 --> 00:40:44,933
لقد خرجت والآن..
667
00:40:46,142 --> 00:40:47,582
والآن لا استطيع التفكير إلا بذلك
668
00:40:47,602 --> 00:40:50,271
أتريدين ان تعطيني رساله
لأضع دائره حول لا ام نعم؟
669
00:40:50,355 --> 00:40:52,733
أنا لا اسألك بأن تكوني رفيقتي
670
00:40:52,816 --> 00:40:54,275
- لا؟
- لا
671
00:40:54,359 --> 00:40:59,030
بالطبع لا ولكني ظننت فقط بـ..
لقد ظننت بأن الأمر غريب
672
00:41:00,031 --> 00:41:01,407
إنه غريب تماماً
673
00:41:04,745 --> 00:41:08,664
أتعلمين, إن القرآن بدأ يبدو
أكثر متعه مما ظننت
674
00:41:08,749 --> 00:41:10,792
ليس من المفترض علي لمسه
675
00:41:10,876 --> 00:41:12,418
ولكني غسلت يدي
676
00:41:12,502 --> 00:41:14,545
لذا قررت بأن الله موافق على هذا الأمر
677
00:41:14,629 --> 00:41:16,047
هل تستطيعي ان تكوني رفيقتي الحميمه؟
678
00:41:19,009 --> 00:41:20,510
- نعم
- نعم؟
679
00:41:20,593 --> 00:41:22,929
نعم يا حمقاء
680
00:41:23,013 --> 00:41:24,097
لقد قالت نعم
681
00:41:25,098 --> 00:41:27,225
- جيد لك يا عزيزتي
- تهانياً
682
00:41:38,153 --> 00:41:39,320
لدي شيء من اجلك
683
00:41:40,196 --> 00:41:42,490
- إنها ليست هدية عيد ميلاد حسناً؟
- حسناً
684
00:41:49,455 --> 00:41:50,456
هاك
685
00:41:51,166 --> 00:41:54,710
ما هذه؟ هل هذه لائحة أغاني؟
686
00:41:54,795 --> 00:41:57,380
حسناً, لم استطع ان انشيء لك شريط أغاني
687
00:41:57,463 --> 00:41:59,966
فكتبت جميع الأغاني التي قد اضعها على الشريط
688
00:42:00,050 --> 00:42:02,969
لو كنا أناس عاديين
689
00:42:03,804 --> 00:42:07,182
ولسنا رفيقات سجن غريبات
690
00:42:10,811 --> 00:42:14,314
حسناً "أنتِ فقط" لـ
"ياز"
691
00:42:14,397 --> 00:42:17,400
"لن تحبيني"
لـ "تيجان وساره"
692
00:42:17,483 --> 00:42:20,486
- "الهره لي" لـ "ميجيل
- ميجيل
693
00:42:20,570 --> 00:42:23,114
هذا لطيف وشاذ جداً
694
00:42:23,198 --> 00:42:26,076
- أعلم ذلك
- شكراً لكِ
695
00:42:35,919 --> 00:42:37,712
احتاج الحديث إليك يا سيد "كابوتو"
696
00:42:37,796 --> 00:42:41,424
أنا متأكد من انه شيء سيسعد مستشارك
بمساعدتك به يا سجينه
697
00:42:41,507 --> 00:42:43,384
إنه عن احد ضباطك
698
00:42:44,427 --> 00:42:46,679
كما تستطيعين ان تري
أنا مشغول جداً حالياً
699
00:42:46,762 --> 00:42:49,682
لذا سأقوم بكل محاوله
لأجدك غداً
700
00:42:50,851 --> 00:42:52,102
إنه عن الضابط "بينيت"
701
00:42:53,186 --> 00:42:56,189
اعذروني
702
00:42:56,272 --> 00:42:57,273
ارجوك
703
00:42:59,067 --> 00:43:00,776
ما الذي تريدينه بحق الجحيم؟
704
00:43:00,861 --> 00:43:04,739
لم يأتي إلى هنا منذ اسبوعين
ولم اسمع اي شيء منه
705
00:43:04,823 --> 00:43:06,867
ارجوك يا سيد "كابوتو" لابد من انك
تعلم بمكان وجوده
706
00:43:06,950 --> 00:43:08,159
لابد من انك تعلم شيء ما
707
00:43:08,243 --> 00:43:10,120
سأعطيكِ فائدة حسن الظن
708
00:43:10,203 --> 00:43:13,748
وسأخمن بأنكِ لست حمقاء كلياً
709
00:43:13,832 --> 00:43:17,043
عوضاً عن تلك الحركه الغبيه
التي حاولتِ القيام بها
710
00:43:17,127 --> 00:43:20,338
مما يعني بأنكِ تستطيعين القيام
بنفس الإستنتاج الذي قمت به عن "بينيت"
711
00:43:20,421 --> 00:43:21,589
لقد ذهب
712
00:43:21,672 --> 00:43:23,591
- لا
- وهو لن يعود
713
00:43:23,674 --> 00:43:28,263
لسوء الحظ لكِ يا سجينه
ليس الجميع هنا محبوسين
714
00:43:29,430 --> 00:43:30,681
سيد "كابوتو"
715
00:43:32,392 --> 00:43:35,979
اكره ان اقفز للإفتراضات
ولكن هل تلك السجينه حامل؟
716
00:43:36,062 --> 00:43:38,940
هذا مثال رائع على مخاوفنا
717
00:43:39,024 --> 00:43:42,152
تكاليف حالة الولادة عندما
تكون السجينه تحت رعايتنا
718
00:43:42,235 --> 00:43:44,237
وهذا أمر محظور
719
00:43:44,320 --> 00:43:46,907
الشيء الجيد بالرجال هو بأنهم لا يمتلكون رحماً
720
00:43:48,324 --> 00:43:50,368
هي ليست حامل
721
00:43:50,451 --> 00:43:53,079
وبالصراحه لا يجب عليكِ إفتراض
ذلك عن أمرأة ابداً
722
00:43:53,163 --> 00:43:55,540
لقد تعلمت هذا الأمر بالطريقه الصعبه
723
00:43:57,500 --> 00:44:01,087
حسناً, ترحيب مستقيم الجنس لجميعكم
724
00:44:02,923 --> 00:44:06,092
أتصدقون هذا؟ أي أحد؟ نعم؟ لا؟
725
00:44:06,176 --> 00:44:07,677
شكراً لك
726
00:44:18,980 --> 00:44:20,773
"كاري"
727
00:44:21,482 --> 00:44:23,318
أهلاً يا ابي
728
00:44:28,949 --> 00:44:30,533
هل انت بخير؟
729
00:44:30,616 --> 00:44:34,037
بالطبع لا, كان هذا سؤال غبي
أليس كذلك؟
730
00:44:35,121 --> 00:44:39,125
لا اصدق انك هنا
لقد مضت اعوام كثيره يا "كاري"
731
00:44:39,209 --> 00:44:43,046
حسناً, انت تعلم.. انها امي
732
00:44:44,380 --> 00:44:45,798
وأنا هنا الآن
733
00:44:47,217 --> 00:44:49,594
لن تستطيعي تمييزها
اصبحت ضعيفه جداً الآن
734
00:44:50,886 --> 00:44:52,722
استطيع تحمل الأمر يا ابي
735
00:44:53,348 --> 00:44:55,141
أنا لا اظن بأنها تستطيع
736
00:44:59,645 --> 00:45:03,024
ماذا, اتعني مظهر إبنتها الإسحاقيه
737
00:45:03,108 --> 00:45:04,484
سيجعلها اسوء؟
738
00:45:04,567 --> 00:45:06,277
"كاري"
739
00:45:06,361 --> 00:45:09,739
هل كان سيقتلك الأمر إن وضعتي
ملابس أخرى قبل ان تأتي لتريها
740
00:45:09,822 --> 00:45:12,575
هذه ملابسي الفاخره يا ابي
741
00:45:12,658 --> 00:45:14,035
أنت تعلمين بما اعنيه
742
00:45:16,662 --> 00:45:17,872
يا إلهي
743
00:45:19,707 --> 00:45:21,626
لقد مللت
744
00:45:25,796 --> 00:45:28,841
لقد كنت ابنتها لـ 42 عاماً
745
00:45:28,924 --> 00:45:30,510
والآن
746
00:45:30,593 --> 00:45:34,055
الا تظن بأنها كانت تستطيع اخذ
بعض ذلك الوقت لـ
747
00:45:34,139 --> 00:45:39,185
تعمل على تقبلني لما انا عليه
بدلاً من ترثي
748
00:45:39,269 --> 00:45:44,065
كل شيء لعين انا لست عليه؟
749
00:45:44,149 --> 00:45:47,985
أنا افهم بأن مهما كان هذا
فهو مهم لكِ
750
00:45:48,069 --> 00:45:49,862
ولكنه زي تنكري هذا هو
751
00:45:49,945 --> 00:45:53,783
الباقي منا يستيقظ ويضع
بدله وربطة عنق ويذهب إلى العمل
752
00:45:53,866 --> 00:45:57,245
أتظنين بأن تلك هي الملابس التي كنت
أريد ارتدائها خمس أيام في الأسبوع؟ بالطبع لا
753
00:45:57,328 --> 00:46:00,998
ولكن لا يحصل احد على ميزة
كونهم انفسهم طوال الوقت يا "كاري"
754
00:46:01,082 --> 00:46:02,458
لا احد
755
00:46:03,834 --> 00:46:07,380
والآن ان اردتي الدخول إلى هناك
لتغضبيها فأنا لن اوقفكِ
756
00:46:07,463 --> 00:46:11,759
ولكن عليكِ ان تقرري ما إن زيك
يستحق ما سيكلفك
757
00:46:14,304 --> 00:46:15,471
أنا..
758
00:46:16,806 --> 00:46:20,268
اضطريت للقتال من اجل هذا
759
00:46:23,020 --> 00:46:24,189
طوال حياتي يا ابي
760
00:46:24,980 --> 00:46:26,399
طوال حياتي
761
00:46:27,358 --> 00:46:31,987
الغرباء والرفيقات
وتباً حتى والدي
762
00:46:33,531 --> 00:46:38,536
كلهم يسألوني بأن اصبح
شخص انا لست عليه
763
00:46:38,619 --> 00:46:44,041
ألديك اي فكره عما يشعرني ذلك؟
764
00:46:44,125 --> 00:46:48,713
وكأن وجودي كله يتم رفضه
765
00:46:48,796 --> 00:46:52,675
قد تكوني افضل إن كنتي خفيه, نعم
766
00:46:57,638 --> 00:47:01,309
ارفض بأن اكون خفيه يا أبي
767
00:47:03,269 --> 00:47:05,730
ليس لك وليس لأمي
768
00:47:07,857 --> 00:47:09,359
وليس لأحد
769
00:47:17,117 --> 00:47:18,409
إذن..
770
00:47:20,745 --> 00:47:22,330
أنا آسفه
771
00:47:51,942 --> 00:47:54,820
أهلاً لابد من انك القس "لاولر"
772
00:47:54,904 --> 00:47:55,905
اهلاً يا "كاري" إنه شرف
773
00:47:55,988 --> 00:47:57,828
لقد سمعت الكثير من الأمور
المثيره من "تيفاني"
774
00:47:57,907 --> 00:47:59,074
- أرجوك
- شكراً لك
775
00:47:59,159 --> 00:48:03,204
اخبرتني الكثير من الأمور الرائعه
عن عملك المقدس يا سيدي
776
00:48:03,288 --> 00:48:05,998
إذن يبدو بأنكِ خضت رحله مثيره
777
00:48:06,081 --> 00:48:08,793
واستعمال وقتك هنا للعوده
إلى المسار الصحيح
778
00:48:08,876 --> 00:48:11,254
إنها دليل على قوة إعادة التأهيل للسجن
779
00:48:11,337 --> 00:48:13,631
نعم بالتأكيد
780
00:48:13,714 --> 00:48:17,635
أتعلم هناك الكثير من الوقت للتفكير
781
00:48:18,636 --> 00:48:23,391
نظره على الحياه.. الندم.. المعاصي
782
00:48:23,474 --> 00:48:25,142
نعم, اخبريني المزيد عن ذلك
783
00:48:26,686 --> 00:48:29,021
سامحني ولكني
784
00:48:29,104 --> 00:48:31,732
أصبح عاطفيه جداً
عندما اضطر للحديث عن ذلك
785
00:48:33,818 --> 00:48:35,945
انت تعلم كما يقول الإنجيل
786
00:48:36,028 --> 00:48:41,033
"إن ضاجع الرجل رجل آخر كما يضاجع النساء "
787
00:48:41,116 --> 00:48:43,661
"فكلاهما قد ارتكبا نجس"
788
00:48:43,744 --> 00:48:46,456
- آمين. تماماً
- أنتِ لست وحيده
789
00:48:46,539 --> 00:48:49,292
لقد تحدثت إلى الكثير من الناس مثلك من قبل
790
00:48:49,375 --> 00:48:51,168
شاذين ارتكبوا جرائم مخزيه
791
00:48:51,252 --> 00:48:54,214
قبل ان اعترفوا بإنهم وقعوا
ضحايا لهذا المرض
792
00:48:54,297 --> 00:48:56,674
أتمنى انك لا تمانعين سؤالي
793
00:48:56,757 --> 00:48:58,509
ما الذي دفعك إلى النور؟
794
00:48:58,593 --> 00:49:02,722
حسناً, انا فقط دعيت كثيراً
795
00:49:02,805 --> 00:49:04,724
ومن ثم أتى المسيح بداخلي
796
00:49:06,226 --> 00:49:10,355
اعني إلي, آسفه
كان هذا لي الكثير من الحب
797
00:49:10,438 --> 00:49:12,189
اشكري الرب
798
00:49:13,399 --> 00:49:16,110
يا قس لقد قالت "تيفاني" ايضاً
799
00:49:16,193 --> 00:49:19,447
بأنك قد تقيم جمعيه
800
00:49:19,530 --> 00:49:21,657
لدعمي
801
00:49:21,741 --> 00:49:25,578
بينما اكمل المشي بطريق الأخلاق
802
00:49:26,287 --> 00:49:30,124
قصص مثل قصتكِ يتردد
صداها للمجتمع
803
00:49:30,207 --> 00:49:33,503
قصة المخطئ المعاد تأهيله
الذي ينشر كلام الرب
804
00:49:33,586 --> 00:49:37,673
ودعيني اخبركِ بأن قصتك
قصة الشر والفساد
805
00:49:37,757 --> 00:49:39,174
لصه إسحاقيه
806
00:49:39,259 --> 00:49:42,553
حسناً, هذه ستكون كتيب
جاذب وملهم
807
00:49:43,804 --> 00:49:46,849
بالطبع, سنحتاج تغطيت ذلك الوشم
الذي لديك في الصوره
808
00:49:53,814 --> 00:49:55,816
- قس "لاولر"
- هل أنتِ بخير؟
809
00:49:55,900 --> 00:50:00,613
نعم, أنا احاول تذكر الآيه..
810
00:50:00,696 --> 00:50:04,742
نعم إنها "كورينثينز 69"
811
00:50:04,825 --> 00:50:06,536
أظن بأنها تنص بـ..
812
00:50:06,619 --> 00:50:10,247
"العق عضو الإسحاقيه الكبير السمين
813
00:50:10,331 --> 00:50:14,710
يا أيها الكاره اللعين"
814
00:50:14,794 --> 00:50:16,712
- تباً لك
- حسناً, إهدئي
815
00:50:16,796 --> 00:50:17,880
هذا يكفي
816
00:50:17,963 --> 00:50:20,966
كان المسيح شاذ وقال
"هذا جسمي, تناولني"
817
00:50:22,009 --> 00:50:23,803
- شكراً جزيلاً لكم على حضوركم
- شكراً
818
00:50:23,886 --> 00:50:25,220
اقدر وقتكم
819
00:50:25,305 --> 00:50:26,847
- كان مليء بالمعلومات
- شكراً
820
00:50:26,931 --> 00:50:29,725
- حسناً يا "جو" شكراً
- شكراً
821
00:50:29,809 --> 00:50:31,477
قودوا بحذر
822
00:50:31,561 --> 00:50:34,939
إنتبهوا في الطريق 16 حسناً؟
يوجد فخ سرعه
823
00:50:41,070 --> 00:50:42,154
إذن؟
824
00:50:43,948 --> 00:50:47,076
لأبدأ بتجهيز تلك السيره الذاتيه
لو كنت مكانك يا "فورد"
825
00:51:08,639 --> 00:51:10,140
هل استطيع الحصول على بعض من هذه؟
826
00:51:11,684 --> 00:51:13,102
اغربي من هنا بحق الجحيم
827
00:51:15,396 --> 00:51:17,272
ما خطبكم جميعاً بحق الجحيم؟
828
00:51:18,649 --> 00:51:21,652
اقسم بالرب لو كنتي طفلتي..
829
00:51:26,281 --> 00:51:29,076
لو كنتي طفلتي لمازلت مختله
830
00:51:31,537 --> 00:51:32,705
أرجوكِ
831
00:51:34,164 --> 00:51:35,332
أحتاج إلى شيء ما
832
00:51:36,667 --> 00:51:37,668
هل انت بخير؟
833
00:51:48,095 --> 00:51:49,096
لقد ذهب
834
00:51:51,474 --> 00:51:52,642
اعلم
835
00:51:56,311 --> 00:51:59,649
احمق لعين مثل باقيهم
836
00:52:00,691 --> 00:52:01,984
نعم
837
00:52:04,612 --> 00:52:07,322
لا استطيع التصديق بأنه تركنا هكذا
838
00:52:21,086 --> 00:52:23,380
ليس اسوء شيء سيحدث لذلك الطفل
839
00:52:42,316 --> 00:52:44,109
انا سعيده بعودتك
840
00:52:44,193 --> 00:52:45,695
رؤيتك بذلك المظهر كان اكثر رعباًً
841
00:52:45,778 --> 00:52:49,740
من رؤية عضو ذلك الدلفين في عالم البحار
842
00:52:49,824 --> 00:52:52,702
لم يكن يبدو في مكانه بين كل
تلك المياه اتعلمين؟
843
00:52:52,785 --> 00:52:54,829
بعض السيدات لم يقدر لهم
ان يبدو مثل السيدات
844
00:52:54,912 --> 00:52:57,873
قد نخالفكِ أمي الرأي
845
00:52:57,957 --> 00:53:00,585
قد تقول "لا تكوني سلمون"
846
00:53:01,544 --> 00:53:02,670
هل هذا شيء متعلق بالمهبل؟
847
00:53:02,753 --> 00:53:06,340
لا. إن اسماك السلمون تسبح
في اتجاه معاكس للتيار, ضد الباقين
848
00:53:12,137 --> 00:53:14,348
اتمنى بأني ودعتها
849
00:53:15,600 --> 00:53:19,144
- ولكني كنت غبيه
- واليوم كنت شجاعه
850
00:53:20,354 --> 00:53:22,147
تراهات
851
00:53:22,231 --> 00:53:24,609
حصلت على ست اسابيع عمل اضافيه
852
00:53:24,692 --> 00:53:27,570
نعم ولكنك دافعتِ عن نفسك
وهذا اكثر مما استطيع قوله
853
00:53:27,653 --> 00:53:30,656
لا, لقد اريتهم من انا عليه فقط
854
00:53:30,740 --> 00:53:34,619
إسحاقيه كبيره غبيه عنيده تحب المهبل
855
00:53:34,702 --> 00:53:39,081
حسناً انصتي, إن كان هذا هو
ما انتِ عليه فهذا هو ما انتِ عليه
856
00:53:39,164 --> 00:53:40,750
ولا توجد فائده من قتاله
857
00:53:40,833 --> 00:53:44,211
وإن لن تقاتليه لن يبقى لك سوى تقبله
858
00:53:44,294 --> 00:53:46,130
وإلا ستعيشين في عذاب
859
00:53:48,423 --> 00:53:49,759
تباً نعم
860
00:53:51,051 --> 00:53:54,555
هاك نخب للجنه أو النار
ولا شيء بينهما
861
00:53:56,599 --> 00:53:59,351
من الأغلب الجحيم, اعني من
اخدع بحق الجحيم؟
862
00:54:04,064 --> 00:54:05,149
تحتاجين البدء بتفريش اسنانك
863
00:54:05,232 --> 00:54:06,817
لا, ثقي بي بهذا الأمر
864
00:54:06,901 --> 00:54:08,528
حقاً, خذيه
865
00:54:08,611 --> 00:54:09,695
شكراً لك
866
00:54:09,779 --> 00:54:12,615
- حقاً؟
- نعم حقاً
867
00:54:12,698 --> 00:54:15,117
حسناً سأعطيه فرصه
ولكني اخبرتك
868
00:54:15,200 --> 00:54:16,410
إنه مجرد مضيعه للوقت
869
00:54:16,493 --> 00:54:19,371
لا يوجد احمق اكثر حكمه منكِ يا صديقتي
870
00:54:19,454 --> 00:54:22,166
نعم, احزري ماذا
871
00:54:22,249 --> 00:54:23,918
ما زلت آخذ اموالهم
872
00:54:25,836 --> 00:54:27,672
أنا اتنازل عنك يا الشيطان
873
00:54:27,755 --> 00:54:30,090
اجلبي هذه هنا
نعم
874
00:54:32,092 --> 00:54:34,178
مجموعة حمقى
875
00:54:34,261 --> 00:54:35,846
غداً سنتحدث عن تنظيف الأسنان بالخيوط
876
00:54:35,930 --> 00:54:37,056
- الخيوط؟
- نعم بالخيوط
877
00:54:37,139 --> 00:54:38,933
- تباً لذلك
- لا, إنه مهم
878
00:54:48,358 --> 00:54:51,654
- "جو كابوتو"
- "جو" إنه "داني بيرسون"
879
00:54:51,737 --> 00:54:54,448
"داني" بالطبع
880
00:54:54,531 --> 00:54:57,201
اتمنى من انك لا تمانع اتصالي
بهذه الساعه المتأخره
881
00:54:57,284 --> 00:55:00,162
لا, ليس على الإطلاق
هل وصلت إلى المنزل بخير؟
882
00:55:00,245 --> 00:55:03,123
أعلم بأن ذلك المنعطف في الأخير
ذلك اليسار محير
883
00:55:03,207 --> 00:55:06,836
نعم لقد وصلت بخير
انظر, سأبقي الأمر قصيراً
884
00:55:06,919 --> 00:55:09,213
ستدير "إم سي سي" "ليتشفيلد"
885
00:55:09,296 --> 00:55:12,758
وسيبدأون فور إنتهاء الأوراق
886
00:55:12,842 --> 00:55:15,094
تباً
887
00:55:15,177 --> 00:55:17,429
أنا آسف, ولكني فقط..
888
00:55:17,512 --> 00:55:20,557
ظننت بأن كل شيء خاطئ يمكن حصوله
في تلك الجوله قد حصل
889
00:55:20,641 --> 00:55:22,602
نعم, حسناً, كان عرض سيء للغايه
890
00:55:22,685 --> 00:55:25,145
ولكننا اخذنا جوله حول قسم الحراسه المشدده
891
00:55:25,229 --> 00:55:26,689
قبل ان اتينا لزيارتكم
892
00:55:26,772 --> 00:55:28,733
وبعدد الأجساد هناك
893
00:55:28,816 --> 00:55:32,486
وفرصة المساحه الفارغه
لم يتطلب الأمر تفكير
894
00:55:33,654 --> 00:55:36,699
سيعيد هذا الأمر الإطمئنان
للكثير من الناس هنا يا "داني"
895
00:55:36,782 --> 00:55:38,408
اشكر رأسائك من اجلي
896
00:55:38,492 --> 00:55:40,703
انا سعيد, علي الذهاب الآن
897
00:55:40,786 --> 00:55:42,412
ولكني اتطلع للعمل معك يا "جو"
898
00:55:42,496 --> 00:55:43,998
وانا مثلك
899
00:55:44,081 --> 00:55:47,668
شكراً كثير لك يا "داني" حسناً؟
إعتني بنفسك
900
00:56:47,853 --> 00:56:49,814
تباً لا
901
00:56:49,897 --> 00:56:51,148
كثير جداً, كثير جداً, حسناً
902
00:56:52,399 --> 00:57:04,234
: تعديل التوقيت
Baajey