﻿1
00:00:10,127 --> 00:01:25,127
:  تعديل التوقيت
<font color="#ffff00">Baajey</font>

2
00:01:48,094 --> 00:01:49,629
أهلاً يا "نورما"

3
00:01:51,723 --> 00:01:53,465
صباح الخير يا "نورما"

4
00:01:54,476 --> 00:01:57,053
أهلاً يا "نورما" هل استطيع
الحصول على بركة الصبح؟

5
00:01:58,229 --> 00:02:00,431
تعلمين, ضغط الذراع الصغير
الذي تفعلينه

6
00:02:03,359 --> 00:02:05,777
نعم, اصبتِ المنطقه

7
00:02:09,741 --> 00:02:11,025
أهلاً

8
00:02:14,621 --> 00:02:16,955
يا "نورما" انا اعلم بأن لديكِ سحر

9
00:02:16,956 --> 00:02:20,083
قالت "بانفيلد" بأنها مسحتك في الكافتيريا

10
00:02:20,084 --> 00:02:23,879
وعندما لمستي بثرتها
سقطت في اليوم التالي

11
00:02:25,632 --> 00:02:28,008
إذن, لدي هذه الرساله
سأرسلها إلى رجلي "رودني"

12
00:02:28,009 --> 00:02:30,627
وسأحتاج منكِ لعنها

13
00:02:31,345 --> 00:02:34,180
اتعلمين, لقد سمعت بأن لديه
رفيقه جديده تسمى "ليزلي"

14
00:02:34,181 --> 00:02:37,142
ولا احتاج منكِ لعنها او شيء كذلك

15
00:02:37,143 --> 00:02:39,561
لأنكِ تعلمين, هذا قد يكون جنوناً

16
00:02:39,562 --> 00:02:41,062
او لن يكن؟

17
00:02:41,063 --> 00:02:45,226
لا أعلم, أتعلمين سيكون من الرائع
إن إستطعتي لعن "ليزلي"

18
00:02:52,617 --> 00:02:53,818
هذه هي فقط؟

19
00:03:00,792 --> 00:03:04,120
شعرت بذلك جدياً

20
00:03:05,004 --> 00:03:07,964
قشعريره على ذراعي
انظري إلى شعر ذراعي

21
00:03:07,965 --> 00:03:11,092
هذه تراهات مخيفه
شكراً لكِ

22
00:03:11,093 --> 00:03:14,964
شكراً جزبلاً لكِ
تراهات مخيفه

23
00:03:18,142 --> 00:03:21,470
هل أنتِ ساحره طيبه ام ساحره شريره؟

24
00:03:25,900 --> 00:03:27,651
هناك نوعان من التحرش الجنسي

25
00:03:27,652 --> 00:03:29,402
يتعرف عليهم عامتاً

26
00:03:29,403 --> 00:03:32,823
تبادل المنافع و بيئة العمل المعاديه

27
00:03:32,824 --> 00:03:35,576
تبادل المنافع يعني
إعطاء شيء لشيء ما

28
00:03:35,577 --> 00:03:38,662
مثال, عندما يعدك المدير
بإعطائك ترقيه

29
00:03:38,663 --> 00:03:40,706
مقابل خدمه جنسيه

30
00:03:40,707 --> 00:03:42,207
وبيئة العمل المعاديه

31
00:03:42,208 --> 00:03:43,542
- هذا النوع..
- سؤال؟

32
00:03:43,543 --> 00:03:45,293
- بيئه معاديه؟
- نعم

33
00:03:45,294 --> 00:03:46,377
إنه سجن

34
00:03:46,378 --> 00:03:50,465
نحن نتحدث عن تلاطف غير لازم بين الموظفين

35
00:03:50,466 --> 00:03:52,551
مظاهر موحيه جنسياً

36
00:03:52,552 --> 00:03:56,722
ألفاظ, مساج للأكتاف
حك الظهر

37
00:03:56,723 --> 00:04:01,935
أي سلوك قد يصفه الإنسان العاقل
كغير ملائم

38
00:04:01,936 --> 00:04:04,980
إستخدام ألفاظ مهينه أو مقلله من الشأن

39
00:04:04,981 --> 00:04:08,316
مثل "عسل, حلوتي, طفلتي"

40
00:04:08,317 --> 00:04:09,693
أبي الكبير

41
00:04:09,694 --> 00:04:11,771
- "كودلي ودلي"
- صدر السكر

42
00:04:12,446 --> 00:04:14,364
هيا, كم عمرك؟

43
00:04:14,365 --> 00:04:17,158
- آسف يا سيدي
- لا, حقاً, كم عمرك؟

44
00:04:17,159 --> 00:04:20,078
 واحد وعشرون يا سيدي

45
00:04:20,079 --> 00:04:22,789
نعم, عيد ميلادي كان الثلاثاء الماضي

46
00:04:22,790 --> 00:04:25,751
- حصلت على اول مشروب "أماريتو حامض" لي
- جيد لك

47
00:04:25,752 --> 00:04:27,711
والآن تخلص من تصرفات فتى المدرسه الإعداديه

48
00:04:27,712 --> 00:04:29,129
وتصرف كشخص لعين

49
00:04:29,130 --> 00:04:30,255
نعم يا سيدي

50
00:04:30,256 --> 00:04:33,174
وعلى الباقي منكم وضع
مثال للضباط الجدد

51
00:04:33,175 --> 00:04:36,378
واظهروا بعض الإحترام
لـ "جورج" هنا

52
00:04:37,054 --> 00:04:40,140
إنه في الحقيقه "تيم" من قسم الموارد البشريه

53
00:04:41,893 --> 00:04:44,227
- من هو "جورج" ؟
- إن "جورج" من قسم العلاقات العامه

54
00:04:44,228 --> 00:04:47,898
- هل قسم العلاقات العامه نفس قسم التسويق؟
- لا, لا, إن "ديبرا" تتولى التسويق

55
00:04:47,899 --> 00:04:52,318
مرحباً بك في متاهة الشركه
أنا آسف على الإجرائات المعقده

56
00:04:52,319 --> 00:04:55,614
لكان من اللطيف إن غطوا علاقات السجناء أيضاً

57
00:04:55,615 --> 00:04:57,448
لأن هذا سجن نسائي

58
00:04:57,449 --> 00:04:58,574
اوافقك تماماً

59
00:04:58,575 --> 00:05:02,954
 أي شيء لجعل الناس
يفكرون بالتصرف الملائم

60
00:05:02,955 --> 00:05:05,331
كانت لدينا بعض الحوداث في السابق

61
00:05:05,332 --> 00:05:08,752
لن تصدق بعض الحالات التي كانت لدينا

62
00:05:08,753 --> 00:05:13,006
موظفون يتراسلون جنسياً
ووجود افلام إباحيه في حواسيب عملهم

63
00:05:13,007 --> 00:05:15,926
يستمنون في المكتب
امر مقرف فقط

64
00:05:15,927 --> 00:05:18,545
- مقرف
- نعم, مقرف

65
00:05:20,807 --> 00:05:23,975
ألا تظنون بأن هؤلاء الناس
الذين يشترون السراويل الداخليه

66
00:05:23,976 --> 00:05:26,227
سيشعرون بالغرابه إن علموا
ان مجموعه من المجرمين صنعوها؟

67
00:05:26,228 --> 00:05:28,313
قد يظنوا بأن هذه التراهات مثيره

68
00:05:28,314 --> 00:05:31,274
نعم, عليهم وضع هذه التراهات في البطاقات
"صنع في السجن الفيدرالي"

69
00:05:32,568 --> 00:05:34,736
قد يثارون الشباب من سراويل جدات
 مصنوعه من البوليستر

70
00:05:34,737 --> 00:05:38,198
إن علموا بأنها اتت من مجموعة
عاهرات خلف الأقضاب

71
00:05:38,199 --> 00:05:41,242
أتعلمين, عندما كنت في شيكاغو
طلب مني رجل سروالي القذر

72
00:05:41,243 --> 00:05:43,161
- ليرتديه؟
- ليشمه

73
00:05:43,162 --> 00:05:45,580
نعم, هذا شيء حقيقي
الذين يشمون السراويل الداخليه

74
00:05:45,581 --> 00:05:47,165
في طوكيو لديهم آلات بيع

75
00:05:47,166 --> 00:05:50,794
تستطيعين شراء ملابس داخليه قذره لفتيات المدارس
بقبل, لا اعلم, ربما عشرة آلاف ين

76
00:05:50,795 --> 00:05:53,213
- كم هذا بالأموال الحقيقيه؟
- ثمانين دولار تقريباً

77
00:05:55,341 --> 00:05:58,051
احد رفقائي السابقين كان مهووس بالأنف

78
00:05:58,052 --> 00:06:00,053
كان دائماً يحاول مص أنفي

79
00:06:00,054 --> 00:06:02,806
ترك أثر قبله مربك للغايه

80
00:06:02,807 --> 00:06:04,182
لا استطيع ان اصدق من ان هذا شيء حقيقي

81
00:06:04,183 --> 00:06:06,059
يا رجل, كل شيء حقيقي

82
00:06:06,060 --> 00:06:08,561
كهؤلاء الناس الذين يحبون التضاجع
وهم مرتدين ملابس حيوانات تنكريه

83
00:06:08,562 --> 00:06:09,645
"فوريز"

84
00:06:09,646 --> 00:06:11,815
أو هؤلاء الشباب المهوسون بمسلسل
"ماي ليتيل بوني"

85
00:06:11,816 --> 00:06:14,601
- "برونيز"
- انظري إليكِ يا "جوجل"

86
00:06:15,194 --> 00:06:17,112
ما أنتِ؟ نوع ما من معجبي الفيتش؟

87
00:06:17,113 --> 00:06:19,572
أترين, هذا هو الأمر مع الإنترنت

88
00:06:19,573 --> 00:06:21,407
لا احد غريب اطوار بعد الآن

89
00:06:21,408 --> 00:06:25,703
اترين, كانوا غريبوا الأطوار هؤلاء
يجلسون وحيدين في منازلهم

90
00:06:25,704 --> 00:06:28,581
يستمنون للحشرات أو يقعون
في الحب مع محمصتهم

91
00:06:28,582 --> 00:06:30,375
ويشعرون بالغرابه والحزن

92
00:06:30,376 --> 00:06:33,086
والآن كل ما عليهم فعله هو تسجيل الدخول

93
00:06:33,087 --> 00:06:35,463
ويجدون أشخاص يحبون المحمصه مثلهم

94
00:06:35,464 --> 00:06:39,342
وفجأة تبدو التراهات طبيعيه بشكل مثالي

95
00:06:39,343 --> 00:06:43,764
قد تثاري من اكل لحوم البشر
او تستمعي بالدغدغه والأمر لا يهم

96
00:06:43,765 --> 00:06:46,599
شخص ما بالخارج
سيحب ما تحبين

97
00:06:48,019 --> 00:06:50,686
تباً, لقد أغلقت فتحة القدم مجدداً

98
00:06:50,687 --> 00:06:52,181
تباً

99
00:06:52,899 --> 00:06:54,149
كيف تفعلين ذلك؟

100
00:06:54,150 --> 00:06:55,859
مهما يكن يا رجل

101
00:06:55,860 --> 00:06:58,904
هذه ستصبح ربطة شعر
نعم

102
00:06:58,905 --> 00:07:00,606
انظروا, انظروا

103
00:07:01,448 --> 00:07:04,910
يا سجينه, هذه بضاعات "ويسبرز" رسميه

104
00:07:04,911 --> 00:07:06,077
إن قمت بالمزيد من الأخطاء

105
00:07:06,078 --> 00:07:08,121
سنأخذ سعرها كاملاً من راتبك

106
00:07:08,122 --> 00:07:11,707
وماهذا؟ مئة ساعات عمل
من أجل 25 سنت من القماش

107
00:07:11,708 --> 00:07:13,501
اصمتي يا "هايس" او ستحصلي على مخالفه

108
00:07:13,502 --> 00:07:14,920
هذه ليست ساعة القهوة

109
00:07:14,921 --> 00:07:18,290
وهناك العديد من الأجساد هناك
ستسر بملء مقعدك

110
00:07:32,729 --> 00:07:34,647
ماذا يفترض علي القيام بك؟

111
00:07:34,648 --> 00:07:36,316
أنت الرئيسه, انت اخبرني

112
00:07:36,317 --> 00:07:38,109
لا أعلم كيف حدثتي طريقك إلى هنا

113
00:07:38,110 --> 00:07:41,154
أنتِ كالقرصان الصومالي
الذي يحاول تثبيت سلمه

114
00:07:41,155 --> 00:07:45,033
ولكن لدي جميع حراس الساحل
اللعناء يراقبونك

115
00:07:45,034 --> 00:07:47,869
أترين هؤلاء الفتيات؟ هم لي

116
00:07:47,870 --> 00:07:49,120
لا تحاولي أي شيء

117
00:07:49,121 --> 00:07:50,872
العين الشريره تعمل بطريقتين

118
00:07:50,873 --> 00:07:52,874
أنا فقط سعيده لعودتي

119
00:07:52,875 --> 00:07:55,168
أستكونين سعيده بتكنيس الأرض
وغسيل المواعين؟

120
00:07:55,169 --> 00:07:57,212
لأنه من المستحيل ان ادعك
تستعملين سكيناً

121
00:07:57,213 --> 00:07:58,872
ربما الأمر حكيماً

122
00:07:59,548 --> 00:08:02,459
- إذهبي لمساعدة "نورما"
- تلك القشاره حاده جداً ايضاً

123
00:08:04,428 --> 00:08:08,431
ولا عمل مخادع أتفهمين؟
أنا  اراقب ظهري يا "ريد"

124
00:08:08,432 --> 00:08:10,176
حسناً يا رئيسه

125
00:08:16,190 --> 00:08:17,732
حسناً يا الجميع هيا

126
00:08:17,733 --> 00:08:19,484
علي الإنتهاء من تحضير هذه التراهات
قبل الساعه العاشره

127
00:08:19,485 --> 00:08:21,652
العاشره؟ الغداء الأول
ليس حتى الحاديه عشر

128
00:08:21,653 --> 00:08:22,737
حسناً, سيأتي "بيني"

129
00:08:22,738 --> 00:08:24,697
لن ادع ابني يقود لساعتين هنا

130
00:08:24,698 --> 00:08:26,032
لأجلس معه لخمس دقائق فقط

131
00:08:26,033 --> 00:08:27,408
عليه ان يحضر في وقت آخر

132
00:08:27,409 --> 00:08:28,827
لا يستطيعون المتسولون الإختيار

133
00:08:28,828 --> 00:08:31,405
زوجة "صوفيا" لا تستطيع قيادته لاحقاً
وهي وسيلة توصيلي

134
00:08:38,545 --> 00:08:42,173
أتعلمين, إن غليتيهم أولاً
ستستطيعين إزالة القشره بيديك

135
00:08:42,174 --> 00:08:43,375
علمتك ذلك

136
00:08:45,302 --> 00:08:47,171
هواه

137
00:08:50,516 --> 00:08:53,268
كنا في هذا المطبخ معاً لإثنا عشر سنه

138
00:08:53,269 --> 00:08:54,678
نحن فريق جيد صحيح؟

139
00:08:58,482 --> 00:09:00,441
شكراً يا "نورما"

140
00:09:29,180 --> 00:09:31,056
حسناً, اريد من الجميع ان يكونوا افضل

141
00:09:31,057 --> 00:09:32,265
اريد من الجميع ان يكونوا اسعد

142
00:09:32,266 --> 00:09:34,309
وانا استمر بالقيام بالشيء نفسه مجدداً

143
00:09:34,310 --> 00:09:36,144
وهذا لي هو تعريف الجنون

144
00:09:36,145 --> 00:09:37,804
أليس كذلك؟

145
00:09:38,981 --> 00:09:41,808
مرحباً يا أختي, اجلسي

146
00:09:42,401 --> 00:09:43,977
انضمي إلينا

147
00:09:46,363 --> 00:09:47,780
كما كنت اقول

148
00:09:47,781 --> 00:09:50,741
انتم كلكم هنا لأنكم مهتمون بالتحول

149
00:09:50,742 --> 00:09:54,454
وانتم تسألون نفسكم
هل انا اشعر بالسعاده؟

150
00:09:55,622 --> 00:09:57,248
هل اشعر جيداً بما فيه الكفايه؟

151
00:09:57,249 --> 00:09:58,959
هل اشعر بأني خارج السيطره؟

152
00:10:00,669 --> 00:10:02,045
وحيد؟

153
00:10:02,046 --> 00:10:06,091
خائف؟ لما اكره نفسي؟

154
00:10:07,259 --> 00:10:10,720
حسناً, هذه النفس التي تتحدث عنها

155
00:10:10,721 --> 00:10:12,388
إنها ليست غرض مصلح

156
00:10:12,389 --> 00:10:15,600
إنها قصه نحن نتلوها

157
00:10:15,601 --> 00:10:19,520
وإن كنت تريد تغيير النفس
عليك تغيير القصه

158
00:10:19,521 --> 00:10:22,273
لأن رغبة التحول

159
00:10:22,274 --> 00:10:26,236
هي الشيء الذي جلبكم هنا اليوم
مما يعني بأنكم بدأتم بالتغير

160
00:10:26,237 --> 00:10:27,737
 أليس كذلك؟

161
00:10:27,738 --> 00:10:31,574
أنا لست هنا لأنقذكم يا أطفال
أنا مجرد رجل ملتحي بسروال ابيض

162
00:10:33,410 --> 00:10:37,538
يسموني الغورو "ماك" لأنني معلم

163
00:10:37,539 --> 00:10:41,117
واستطيع تعليمكم
كيف تغيرون قصصكم

164
00:10:43,129 --> 00:10:46,623
الأخت ذات الأعين الحزينه
ما الذي جلبك لنا اليوم؟

165
00:10:47,924 --> 00:10:51,253
لا تكوني خجوله, أنتِ بين أصدقاء
الكل هنا باحث

166
00:10:52,388 --> 00:10:56,258
ما هي القصه التي تتلينها؟

167
00:11:07,444 --> 00:11:09,896
حسناً, حسناً, حسناً
لقد فهمتك

168
00:11:14,410 --> 00:11:16,027
استطيع الشعور بروحك

169
00:11:16,995 --> 00:11:19,990
لا يجب عليكِ الحديث معي ابداً

170
00:11:23,001 --> 00:11:24,578
استطيع سماعك

171
00:11:31,802 --> 00:11:33,295
ابقي معنا

172
00:11:34,388 --> 00:11:36,382
انا مسرور بكونك هنا

173
00:11:48,235 --> 00:11:49,569
لا استطيع جعلك تؤدين هذا في الصف

174
00:11:49,570 --> 00:11:52,780
إنها ليست قطعه فرديه
سأحتاج تعيين الناس للأدوار الأخرى

175
00:11:52,781 --> 00:11:54,615
بالطبع أنا ألعب "إدوينا"

176
00:11:54,616 --> 00:11:58,619
أنا اعلم بأن لديها نمش
وصدر اكبر من الذي لدي

177
00:11:58,620 --> 00:12:01,872
ولكني اظن بأننا نستطيع إستخدام مخيلاتنا

178
00:12:01,873 --> 00:12:03,916
كيف اقول هذا

179
00:12:03,917 --> 00:12:08,088
قطعة الكتابه هذه سخيفه
إنها إباحيه

180
00:12:08,089 --> 00:12:11,542
لا, إنها مثيره جنسياً

181
00:12:12,634 --> 00:12:14,961
عضلة حبه البنفسجيه؟

182
00:12:15,637 --> 00:12:18,639
ثقوبها الثلاث فتحوا مستعدين
ليتم إكتشافهم من قبل

183
00:12:18,640 --> 00:12:19,974
آكل نمله المتورم؟

184
00:12:19,975 --> 00:12:21,434
أنا حتى لا اعلم ما هو آكل النمل

185
00:12:21,435 --> 00:12:24,888
إنه حيوان ثدي بحراشف
واقصد به هنا بـ..

186
00:12:26,357 --> 00:12:29,976
حسناً, نعم, فهمت ذلك
ولكن هذه لم تكن المهمه

187
00:12:30,902 --> 00:12:32,528
طلبتي منا إستخدام مخيلتنا

188
00:12:32,529 --> 00:12:36,157
طلبت منكِ إعادة تخيل
تجربة حياه رئيسيه

189
00:12:36,158 --> 00:12:38,743
وليس كتابة خيال جنسي غريب
تتناول أحداثه في الفضاء

190
00:12:38,744 --> 00:12:42,872
إنه ليس مجرد جنس
بل حب أيضاً

191
00:12:42,873 --> 00:12:46,041
إنه عن شخصين يترابطون

192
00:12:46,042 --> 00:12:49,129
مع أربعة أشخاص آخرين وكائنات فضائيه

193
00:12:49,130 --> 00:12:51,172
- لا يا "سوزان"
- ولكنه مجرد...

194
00:12:51,173 --> 00:12:53,917
إنه غير لائق ولا استطيع دعمه

195
00:12:54,676 --> 00:12:56,628
هذا أمر نهائي

196
00:13:00,932 --> 00:13:02,767
ما الذي يحدث؟

197
00:13:02,768 --> 00:13:05,686
غبيه, أنا غبيه

198
00:13:05,687 --> 00:13:08,856
قالت بأنه قذر وخاطئ
وكرهته

199
00:13:08,857 --> 00:13:10,941
كرهت ماذا؟

200
00:13:10,942 --> 00:13:14,028
قصتك؟ وكنتِ تعملين كثيراً ايضاً

201
00:13:14,029 --> 00:13:15,814
نعم

202
00:13:17,032 --> 00:13:20,694
هيا, لأنها لم تعجب شخص واحد فقط؟

203
00:13:23,747 --> 00:13:27,500
أتعلمين, لقد تم رفض "ستيفين كينغ" ملايين المرات

204
00:13:27,501 --> 00:13:29,377
قبل ان ينظر أي احد لتراهاته

205
00:13:29,378 --> 00:13:31,086
و "جي كي رولينغ" اللعينه

206
00:13:31,087 --> 00:13:33,964
محرر غبي قرأ "هاري بوتر" اللعين

207
00:13:33,965 --> 00:13:36,084
وقال لا

208
00:13:36,802 --> 00:13:40,180
انا لم أقرأ هذه بعد

209
00:13:40,181 --> 00:13:45,601
ولكن بمعرفتي لدماغك المختل
أنا متأكده من كونها مثيره جداً

210
00:13:45,602 --> 00:13:47,929
قالت بأنها فاحشه

211
00:13:50,607 --> 00:13:54,777
حسناً, أنتِ حقاً ذهبتي إلى هناك

212
00:13:54,778 --> 00:13:59,449
انظري, "بيردي" تحاول حماية
صفها الغبي

213
00:13:59,450 --> 00:14:01,617
استطاعت ان تقوم "تشانغ" بمشهدها

214
00:14:01,618 --> 00:14:05,079
وكان مليء بتقطيع الرؤوس
واستقصال الأعضاء

215
00:14:05,080 --> 00:14:07,248
هذا لأن هذه أمريكا

216
00:14:07,249 --> 00:14:11,502
العنف جيد وعلى ما يرام
ولكن الجنس؟ لا يا رب!

217
00:14:11,503 --> 00:14:13,045
حسناً

218
00:14:13,046 --> 00:14:17,709
لا تدعيها توقفك يا "سوزان" عليكِ
الإستمرار بالكتابه

219
00:14:19,303 --> 00:14:21,846
إذن, هناك هذه الأصناف المختلفه

220
00:14:21,847 --> 00:14:24,890
من ستتزوجين؟
ما السيارة التي ستقودينها؟

221
00:14:24,891 --> 00:14:26,726
وكم من الأطفال ستنجبين؟

222
00:14:26,727 --> 00:14:29,437
أتخبيرني بأنكِ لم تلعبي "ماش" من قبل؟

223
00:14:29,438 --> 00:14:30,688
ليس منذ ان كان عمري 12

224
00:14:30,689 --> 00:14:34,184
اتذكر هذه "ماش" تخبركِ مستقبلك
أليس كذلك؟

225
00:14:35,151 --> 00:14:37,278
قصر, شقه

226
00:14:37,279 --> 00:14:40,072
- كوخ, بيت, نعم
- نعم

227
00:14:40,073 --> 00:14:41,949
ترسمين لولبك

228
00:14:41,950 --> 00:14:43,659
ومن ثم تعدين خطوطك

229
00:14:43,660 --> 00:14:45,495
وتحصلين على رقمك السحري

230
00:14:45,496 --> 00:14:47,622
وها هي حياتك كامله

231
00:14:47,623 --> 00:14:49,790
نعم

232
00:14:49,791 --> 00:14:51,785
كان ينتهي المطاف بي دائماً بالعيش في كوخ

233
00:14:54,505 --> 00:14:57,257
لا بد من ان "تشابمان" عاشت في قصر

234
00:14:57,258 --> 00:14:59,925
- في اللعبه او الحياه الحقيقيه؟
- الحياه الحقيقيه

235
00:14:59,926 --> 00:15:02,052
لا, كان بالكاد قصراً

236
00:15:02,053 --> 00:15:03,755
كم حمام؟

237
00:15:04,640 --> 00:15:11,012
أربعه؟ أو خمسه كان هناك نصف
حمام في غرفة الألعاب

238
00:15:12,105 --> 00:15:13,807
غرفة الألعاب؟

239
00:15:15,526 --> 00:15:18,144
كان منزل بحجم معتدل

240
00:15:19,112 --> 00:15:20,396
قصر

241
00:15:21,072 --> 00:15:23,442
- هل كانت لديكم خادمه؟
- لا

242
00:15:24,660 --> 00:15:26,027
مدبرة منزل

243
00:15:27,746 --> 00:15:30,039
كنت طفله وحيده جداً

244
00:15:36,171 --> 00:15:40,709
أتنصتين إلى نفسك أحياناً؟
عندما تتحدثين؟

245
00:15:43,637 --> 00:15:47,515
تباً نعم, اخبروني بأن وجبات
الـ "كوشر" هذه ليست لذيذه

246
00:15:47,516 --> 00:15:51,686
- ما زال هذا البروكلي مقرمشاً
- عليكم جميعاً إبقاء صوتكم خافتاً

247
00:15:51,687 --> 00:15:54,647
هل حصلتم على المعكرونه؟
كانت لدى وجبتي معكرونه

248
00:15:57,067 --> 00:16:00,570
- هل تستطيعون جميعاً ان تصمتوا؟
- لماذا تصمتيني؟

249
00:16:00,571 --> 00:16:03,531
إن ابقيتي بتحريك فمك سيبدأ الجميع بالحديث

250
00:16:03,532 --> 00:16:04,657
إذن؟

251
00:16:04,658 --> 00:16:07,159
بعدها سيكتشفون بأن لا احد
منا يهوديه حقاً

252
00:16:07,160 --> 00:16:08,661
ولن تحصل أي منا عليها

253
00:16:08,662 --> 00:16:10,663
كيف سيعلمون بأني لست يهوديه؟

254
00:16:10,664 --> 00:16:13,499
لماذا لا يستطيع احد سوى اليهود تناول هذه اللذه

255
00:16:14,668 --> 00:16:15,952
توقفي عن إصماتي

256
00:16:17,003 --> 00:16:20,631
هذه إصماته بالعين, وإصماتت العين
هي بمثل سوء الإصماته العاديه

257
00:16:20,632 --> 00:16:24,802
واحد, إثنان, ثلاثه, أربعه, خمسه, نعم

258
00:16:24,803 --> 00:16:25,970
إذن ستتزوجي "جوستاف"

259
00:16:25,971 --> 00:16:28,723
وستعيشين في شقه في "ماوي"

260
00:16:29,891 --> 00:16:33,644
مع 13 طفل

261
00:16:33,645 --> 00:16:36,105
وستقودين "تويوتا كورولا"

262
00:16:36,106 --> 00:16:37,307
رائع

263
00:16:37,774 --> 00:16:40,610
"جوستاف" هل هذا هو الروماني؟

264
00:16:40,611 --> 00:16:42,903
نعم, إنه.. إنه لطيف جداً

265
00:16:42,904 --> 00:16:47,241
إنه ليس افضل متهجئ بالعالم
ولكن الإنجليزيه ليس لغته الأولى

266
00:16:47,242 --> 00:16:50,119
ثلاثة عشر طفل في شقه
سيكون هذا ضيقاً

267
00:16:50,120 --> 00:16:54,700
حسناً, ستعيشين في "ماوي" لذا
ستمضين معظم اوقاتك بالخارج

268
00:16:55,417 --> 00:16:59,003
ظننت بأني سأتزوج "رالف" ولكنه
مهووس بالأسلحه

269
00:16:59,004 --> 00:17:01,922
اعتقد بأن هذا قد يكون خطراً
بوجود كل الصغار

270
00:17:01,923 --> 00:17:03,132
صحيح

271
00:17:03,133 --> 00:17:04,425
إن "رالف" هو السمين؟

272
00:17:04,426 --> 00:17:08,804
لا, لا السمين مهووس بأفلام كرتون يابانيه

273
00:17:08,805 --> 00:17:11,098
ولكن لديه أعين جميله

274
00:17:11,099 --> 00:17:13,218
تجدين الجيد في كل الناس

275
00:17:13,810 --> 00:17:16,354
- إنها ميزه لطيفه
- لطيفه؟

276
00:17:16,355 --> 00:17:18,689
إنها تخدع غريبي الأطوار من اجل مال مندوب

277
00:17:18,690 --> 00:17:20,983
أعني, هذا هو ما تفعلينه أليس كذلك؟

278
00:17:20,984 --> 00:17:26,113
إنهم وحيدون ويحتاجون شخص لينصت لهم

279
00:17:26,114 --> 00:17:28,198
وليس كأنه لدي شيء افضل لفعله

280
00:17:28,199 --> 00:17:29,825
أظن بأن سجن النساء

281
00:17:29,826 --> 00:17:32,912
يغذي خيال السبعينات الجنسي للرجال

282
00:17:32,913 --> 00:17:35,998
وكأننا في فيلم "مقيده بسخونه" أو
"اخوات زنزانه"

283
00:17:35,999 --> 00:17:38,751
وكل ما نفعله هو ممارسة جنس الإسحاقيات
والقيام بتفتيش الملابس

284
00:17:38,752 --> 00:17:41,412
والعراك عارين في الحمامات

285
00:17:46,635 --> 00:17:48,093
ونحن نقوم بأشياء أخرى أيضاً

286
00:17:49,930 --> 00:17:51,472
من يهتم إن كان خيالاً

287
00:17:51,473 --> 00:17:54,934
هم يحصلون على ما يريدونه
وانا احصل على المال

288
00:17:54,935 --> 00:17:56,970
الجميع يفوز

289
00:18:12,703 --> 00:18:14,286
ما هذه؟

290
00:18:14,287 --> 00:18:18,248
كانت ستكون هديه لكِ ولكن لدي فكره

291
00:18:18,249 --> 00:18:21,586
اصبري معي لأنها تبدو مجنونه قليلاً

292
00:18:21,587 --> 00:18:23,295
انطلقي

293
00:18:23,296 --> 00:18:26,006
ربما تظنين بأني سرقتها من "ويسبرز"

294
00:18:26,007 --> 00:18:30,385
ولكني لم افعل

295
00:18:30,386 --> 00:18:32,805
لأني صنعتهم من مواد كانوا سيرمونها بعيداً

296
00:18:32,806 --> 00:18:37,844
لذا, قمت بإعادة تصنيع القمامه
فلم تحدث جريمه رسميه هنا

297
00:18:38,353 --> 00:18:40,180
يالك من فتاه جيده

298
00:18:42,524 --> 00:18:45,651
هذه هي ثاني طقم صنعته
من دون ان يلاحظ احد

299
00:18:45,652 --> 00:18:50,239
ان استطعت الحصول على بعض الناس
لمساعدتي سيصبح لي مخزون جيد

300
00:18:50,240 --> 00:18:51,866
وتقول الإشاعات

301
00:18:51,867 --> 00:18:54,994
ان هناك رجال بالخارج يحبون
شم الملابس الداخليه القذره

302
00:18:54,995 --> 00:18:57,079
واظن بأنهم سيكونون اكثر اهتماماً

303
00:18:57,080 --> 00:19:00,207
لو اتت من نساء مجرمات

304
00:19:00,208 --> 00:19:05,254
نحن نجلس على منجم ذهب

305
00:19:05,255 --> 00:19:08,173
لدينا نساء مقيدين وملابس داخليه

306
00:19:08,174 --> 00:19:12,386
كل ما نحتاجه هو تعيين بعض الفتيات
بملابس داخليه قذره

307
00:19:12,387 --> 00:19:14,054
ومن ثم البحث عن طريقة لإخراج
البضائع المستعمله هناك

308
00:19:14,055 --> 00:19:16,967
لغريبي الأطوار الذين يريدونها

309
00:19:19,645 --> 00:19:23,765
لا, الفكره جنونيه أليست كذلك؟

310
00:19:24,900 --> 00:19:28,144
- كانت تبدو منطقيه برأسي
- أتمازحيني؟

311
00:19:28,654 --> 00:19:29,855
ماذا؟

312
00:19:30,781 --> 00:19:32,447
هذه فكره باهره جداً

313
00:19:35,911 --> 00:19:38,704
هذا حزام الوظيفه
يحوي جهاز لاسلكي

314
00:19:38,705 --> 00:19:40,831
أصفاد, عصا قابله للتوسيع

315
00:19:40,832 --> 00:19:43,751
قفازات معقمه ورشاش الفلفل

316
00:19:43,752 --> 00:19:44,919
رائع

317
00:19:44,920 --> 00:19:47,922
هذه ليست ألعاب
إنها تستعمل للطوارئ

318
00:19:47,923 --> 00:19:51,759
إن لم يستجيب سجين لأمر منطقي

319
00:19:51,760 --> 00:19:53,052
ويجب تكبيته

320
00:19:53,053 --> 00:19:56,672
سأوضح تقنية الإخضاع

321
00:19:57,724 --> 00:19:59,892
إن كنت تستطيع يا ضابط "ريكرسون"

322
00:19:59,893 --> 00:20:05,480
الهدف هو ان تستعمل وزن خصمك
وقوتها ضدها

323
00:20:05,481 --> 00:20:09,694
الآن, لنتخيل أنه سجينه صغيره

324
00:20:09,695 --> 00:20:12,863
وليس "دونتا هايتاوير"

325
00:20:12,864 --> 00:20:15,616
أنت لا تريد إيلامي يا صاح صحيح؟

326
00:20:15,617 --> 00:20:18,994
سأستعمل مزيج من تقنية التأمين

327
00:20:18,995 --> 00:20:21,406
لأسقط خصمي إلى الأرض

328
00:20:23,458 --> 00:20:25,167
السجين غاضب

329
00:20:25,168 --> 00:20:28,288
ربما تذهب للإمساك بي
او دفعي, ارجوك

330
00:20:29,965 --> 00:20:33,258
احصر يدها في صدري بيدي اليمنى

331
00:20:33,259 --> 00:20:35,177
اقلب رسغها

332
00:20:35,178 --> 00:20:39,014
واقوم بحركة إغلاق اليد بيدي اليسرى
فوق الكوع مباشرتاً

333
00:20:39,015 --> 00:20:40,808
وبينما امحور

334
00:20:40,809 --> 00:20:44,095
انا اسقط خصمي بسهوله نحو الأرض

335
00:20:46,982 --> 00:20:49,775
God, that hurt. That really hurt!

336
00:20:49,776 --> 00:20:51,443
- آسف
- تباً يا رجل

337
00:20:51,444 --> 00:20:53,988
احتاج مستنشقي
أين مستنشقي؟

338
00:20:53,989 --> 00:20:55,656
حسناً, كما ترون

339
00:20:55,657 --> 00:20:59,326
لقد كبت السجين بكفاءه

340
00:20:59,327 --> 00:21:02,788
رائع, رائع, عمل جيد
يا "جاكي تشان" شكراً لك على ذلك

341
00:21:02,789 --> 00:21:07,376
عليكم يا شباب قراءة كتيب التعليمات
واستمروا بالتدريب بدرس الكاراتي هذا

342
00:21:07,377 --> 00:21:09,754
يبدو جيد التأثير

343
00:21:09,755 --> 00:21:10,838
نحن لم ننتهي

344
00:21:10,839 --> 00:21:12,923
هل استطيع الحديث معك لدقيقه؟

345
00:21:12,924 --> 00:21:16,594
حسناً, تدربوا مع رفقائكم

346
00:21:16,595 --> 00:21:19,597
تولى الأمر يا ضابط "دونالدسون"

347
00:21:19,598 --> 00:21:21,390
حسناً يا ضباط قفوا بخط مع سجنائكم

348
00:21:21,391 --> 00:21:22,600
 لنبدأ

349
00:21:22,601 --> 00:21:24,184
بنصف السرعه وبدون الإسقاط

350
00:21:24,185 --> 00:21:26,771
ولكن إن شعرتوا بالراحه
فأسقطوهم للأرض

351
00:21:26,772 --> 00:21:31,483
حسناً يا "سيكو ويتش" اعطيني
افضل ضربه لك

352
00:21:31,484 --> 00:21:35,521
- إنه "سيكوويتز" مثل "سايكو"
- حسناً, سنرى بشأن ذلك

353
00:21:37,073 --> 00:21:41,118
- أنا لست خائفاً منك يا "دونات"
- توقف عن مناداتي بذلك

354
00:21:41,119 --> 00:21:42,870
اعلم بأنك رشوت طريقك إلى هنا
ما الذي كلف الأمر؟

355
00:21:42,871 --> 00:21:44,671
نصف درزن من كعك الجيلي وكعك الكرولر؟

356
00:21:46,667 --> 00:21:49,543
يا "جو" نحن لا ندفع لهؤلاء
الرجال ليحضروا صفوف رياضه

357
00:21:49,544 --> 00:21:51,336
يحتاجون 40 ساعه من التدريب

358
00:21:51,337 --> 00:21:54,048
نحتاج ان نساعد قدرتهم الجسديه

359
00:21:54,049 --> 00:21:55,800
نعلمهم كيف يبلغون أمر

360
00:21:55,801 --> 00:21:59,011
هذا يبدو كشيء يقومون به
خلال الوظيفه لي

361
00:21:59,012 --> 00:22:02,389
لا استطيع إرسال بضع
ضباط غير مدربين إلى هناك

362
00:22:02,390 --> 00:22:03,641
انت لن تفعل

363
00:22:03,642 --> 00:22:06,268
ستدعهم يرافقون ضباط بخبره

364
00:22:06,269 --> 00:22:08,179
وستسميها فترة تمهين

365
00:22:09,147 --> 00:22:11,190
هناك فن لهذا

366
00:22:11,191 --> 00:22:13,608
طبقات من التوكيد

367
00:22:13,609 --> 00:22:18,197
كيفية التواصل لفظياً وغير لفظياً

368
00:22:18,198 --> 00:22:20,691
لهذا لدينا كتيب التعليمات

369
00:22:21,492 --> 00:22:23,486
لن يقرأون ذلك

370
00:22:24,913 --> 00:22:26,205
بلى, حقاً

371
00:22:26,206 --> 00:22:30,209
أرأيت ما فعلته هنا؟
تواصلت معك بدون ألفاظ

372
00:22:30,210 --> 00:22:33,663
ولم اتدرب هنا
لنجعلهم يعملون

373
00:22:35,966 --> 00:22:37,875
لعين

374
00:22:40,762 --> 00:22:44,139
يا حمقاء ألم تعلمك أمك طريقة
تسخين رغيف خبز العشاء

375
00:22:44,140 --> 00:22:48,310
أمي علمتني ان انتف حواجبي
وان ارفع صدري بشريط اللاصق

376
00:22:48,311 --> 00:22:51,021
أخبرتك يا "ميرا" انك تحتاجين

377
00:22:51,022 --> 00:22:53,148
تنظيف قدور الضغط هذه بين كل وجبه

378
00:22:53,149 --> 00:22:55,359
- هذا امر قذر
- أتعلمين ما هو القذر؟

379
00:22:55,360 --> 00:22:57,027
الكرنب الذي بقى هنا ليومين

380
00:22:57,028 --> 00:22:59,780
أنتِ ألم في مؤخرتي
كلاكما

381
00:22:59,781 --> 00:23:02,657
- إن ملئتيهم بماء دافئ
- لا, لا, لا تحدث

382
00:23:02,658 --> 00:23:04,785
ماذا, اتظنين من انك تعلمين
كيف تنظمين مطبخي؟

383
00:23:04,786 --> 00:23:07,955
حسناً يا "ماريا" أنتِ ستتولين الأمور
بينما آخذ زيارتي

384
00:23:07,956 --> 00:23:09,289
ستتركيني هنا مع هؤلاء المهرجين؟

385
00:23:09,290 --> 00:23:11,867
حاولي ان لا تفسدي كل شيء حسناً؟

386
00:23:17,257 --> 00:23:19,800
من الجيد رؤيتك هنا مجدداً يا "جينا"

387
00:23:19,801 --> 00:23:21,844
أهلاً يا "ريد" لقد اتينا لرؤية "نورما" بالواقع

388
00:23:21,845 --> 00:23:25,264
بعضاً منا كان يفكر ربما تستطيعي
مقابلتنا في مجموعه

389
00:23:25,265 --> 00:23:27,391
اصبحت دائرة سحري غريبه

390
00:23:27,392 --> 00:23:30,185
تستمر "بروشنيك" بمسح
كرة الطاقه بمهبلها

391
00:23:30,186 --> 00:23:32,646
ومن قد يريد لمسها بعد ذلك؟
أتعلمين, إّذن..

392
00:23:32,647 --> 00:23:36,066
اظن بأننا جميعاً سنستفيد
من وقت طاقه معك

393
00:23:36,067 --> 00:23:37,734
عما تثرثيرين؟

394
00:23:37,735 --> 00:23:40,946
إن "نورما" شافيه
لديها قوات

395
00:23:40,947 --> 00:23:42,197
اتصدقين ذلك؟

396
00:23:42,198 --> 00:23:45,492
إنها تؤدي معجزات يا "ريد" الجميع
يتحدث عنها

397
00:23:45,493 --> 00:23:48,913
حجزنا بعض الوقت بالكنيسه
ونأمل بأن نتقابل بالغد

398
00:23:48,914 --> 00:23:52,041
كنيسه؟ ما هي, قسكم؟

399
00:23:52,042 --> 00:23:55,795
المرأة المسكينه لا تتحدث
لذا لا تستطيع ان تخبركم ان تغربوا ولكني استطيع

400
00:23:55,796 --> 00:23:58,672
لا تريد ان تنصت إلى مشاكلكم التافهه الصغيره

401
00:23:58,673 --> 00:23:59,882
أليس كذلك يا "نورما" ؟

402
00:23:59,883 --> 00:24:02,802
إحذري, قد تلعنكِ

403
00:24:02,803 --> 00:24:06,471
أتظنون بانها نوعاً ما من السحره الصامتين؟

404
00:24:06,472 --> 00:24:08,682
من المستحيل من أنها مرتاحه بهذا الأمر

405
00:24:08,683 --> 00:24:11,726
هل أنت يا "نورما" ؟ هيا اذهبوا من هنا

406
00:24:11,727 --> 00:24:12,895
انت تعلمين افضل يا "جينا"

407
00:24:12,896 --> 00:24:15,640
- توقفي إلى الإنصات إلى تلك المختله
- سنتحدث

408
00:24:16,649 --> 00:24:20,319
هل يحاشرونك طوال الوقت؟

409
00:24:20,320 --> 00:24:23,238
هؤلاء النساء يائسات لأي شيء
ليصدقون به

410
00:24:23,239 --> 00:24:26,951
يذهبون إليكِ لترشيديهم عندما
لا تستطيعي إرشاد نفسك

411
00:24:26,952 --> 00:24:30,245
ضعي العصير أولاً ثم الشطيره يا "نورما"

412
00:24:30,246 --> 00:24:31,906
انتِ تسحقينها كلها

413
00:24:32,665 --> 00:24:36,077
هكذا افضل

414
00:24:55,021 --> 00:24:57,606
الغورو "ماك" هو معلمنا

415
00:24:57,607 --> 00:25:00,067
معلمنا هو والدنا

416
00:25:00,068 --> 00:25:01,944
والدنا هو ربنا

417
00:25:01,945 --> 00:25:04,029
ربنا هو نورنا

418
00:25:04,030 --> 00:25:08,033
السماء, الشمس, القلب

419
00:25:08,034 --> 00:25:11,871
يا أطفالي اليوم سنفتح قلوبنا

420
00:25:11,872 --> 00:25:14,824
لهذه المرأة "نورما مون"

421
00:25:15,583 --> 00:25:21,081
بينما انضم إليها بالزواج
بالجسم, بالخطاب, بالعقل

422
00:25:22,382 --> 00:25:25,968
يا "نورما مون" في هذا اليوم المبارك

423
00:25:25,969 --> 00:25:31,507
آخذك كزوجتي, كرفيقتي, كنوري

424
00:25:32,558 --> 00:25:38,098
اضم قلبي إلى قلبك
وروحي إلى روحك

425
00:25:38,689 --> 00:25:41,066
ولحمي إلى لحمك

426
00:25:41,067 --> 00:25:44,569
واقسم بتقديرك في هذه الحياه

427
00:25:44,570 --> 00:25:47,489
وفي حيوات كثيره قادمه

428
00:25:47,490 --> 00:25:48,816
أنا لك

429
00:26:07,802 --> 00:26:12,181
يا "كيرسا راين" في هذا اليوم المبارك
آخذك كزوجتي

430
00:26:12,182 --> 00:26:15,218
كرفيقتي وكنوري

431
00:26:16,019 --> 00:26:21,724
واضم قلبي إلى قلبك
وروحي إلى روحك

432
00:26:22,858 --> 00:26:25,102
ولحمي إلى لحمك

433
00:26:38,833 --> 00:26:42,002
يا "سيلفر تري" في هذا اليوم المبارك

434
00:26:42,003 --> 00:26:44,088
- آخذك كزوجتي
- بدى الأمر يصبح غريباً

435
00:26:44,089 --> 00:26:46,715
لم يجب علي ابداً توقيع
ورق الفولفو الورديه

436
00:26:46,716 --> 00:26:50,427
اضم قلبي إلى قلبك
وروحي إلى روحي

437
00:26:50,428 --> 00:26:53,381
ولحمي إلى لحمك

438
00:27:05,901 --> 00:27:07,152
ابقي عينك على التواصل

439
00:27:07,153 --> 00:27:10,947
عندما يلعبون كرة السلة سيكون هناك
لمس للأيادي والأكتاف

440
00:27:10,948 --> 00:27:13,658
ولكن إن كانت هناك أي موده فأوقفهم

441
00:27:13,659 --> 00:27:15,995
-لا لمس؟
- نعم

442
00:27:15,996 --> 00:27:18,122
ولا تدعهم ابداً يسحبونك إلى نقاش

443
00:27:18,123 --> 00:27:19,289
لا تصبح عاطفي

444
00:27:19,290 --> 00:27:23,752
احد الضباط الذين دربوني قال
"إن كان يجعلهم يشعروا جيداً فلا تقله"

445
00:27:23,753 --> 00:27:25,545
اهرب من الموقف

446
00:27:25,546 --> 00:27:26,921
- هروب, حسناً
- صحيح

447
00:27:26,922 --> 00:27:28,423
- حسناً؟
- نعم

448
00:27:28,424 --> 00:27:30,467
حسناً, ابقي عينك على لعبة الأونو هناك

449
00:27:30,468 --> 00:27:32,337
تأكد من انهم لا يقامرون

450
00:27:36,349 --> 00:27:39,601
إذن سيكون لديهم ستة اطقم إضافيه

451
00:27:39,602 --> 00:27:41,596
"لولي"

452
00:27:44,024 --> 00:27:45,190
هل أعرفكِ؟

453
00:27:45,191 --> 00:27:48,018
نعم, من شيكاغو؟

454
00:27:51,697 --> 00:27:52,982
آسفه

455
00:27:55,493 --> 00:27:57,494
هذا غريب

456
00:27:57,495 --> 00:28:02,541
أتعلمين, لم ترتدي نظارات عندما كنا هناك
ربما كان عمياء في شيكاغو؟

457
00:28:02,542 --> 00:28:07,171
ذلك الشيء حدث في الساحه
يا ترى هل ما تزال غاضبه مني

458
00:28:07,172 --> 00:28:11,050
انتظري, كانت معنا في شيكاغو؟
ما الذي تفعله هنا؟

459
00:28:11,051 --> 00:28:14,462
حسناً, علي أي حال
كم من الفتيات نحتاج؟

460
00:28:15,555 --> 00:28:17,597
فقط القليل لنبدأ, لنعلم إن كان لدينا
أي زبائن

461
00:28:17,598 --> 00:28:20,350
وكم يوم تظنين بأن الأمر سيستغرق
لنجعلهم..

462
00:28:20,351 --> 00:28:21,719
معطره؟

463
00:28:22,687 --> 00:28:23,937
- ثلاثه
- حسناً

464
00:28:23,938 --> 00:28:27,857
هذا يبدو كثيراً, إن كانت أنتِ؟
لا أعلم ربما يومان

465
00:28:27,858 --> 00:28:30,485
- ماذا, لماذا؟
- لديكِ رائحه قويه

466
00:28:31,612 --> 00:28:32,987
هذا ليس شيء سيء

467
00:28:32,988 --> 00:28:35,365
لدى بعض الناس حضور اكثر من البقيه

468
00:28:35,366 --> 00:28:37,242
هل سترتدينهم؟

469
00:28:37,243 --> 00:28:39,078
- أنا؟ لا
- حسناً

470
00:28:39,079 --> 00:28:42,664
لا استطيع تحمل فكرة شباب
يستنشقون إفرازاتي الجافه

471
00:28:42,665 --> 00:28:44,416
لا, سأبقى بكوني العقل

472
00:28:44,417 --> 00:28:45,709
- وليس المهبل
- حسناً

473
00:28:45,710 --> 00:28:47,919
حسناً, نحتاج لبغل ليحملهم إلى الخارج

474
00:28:47,920 --> 00:28:49,379
نعم, بغل سراويل

475
00:28:49,380 --> 00:28:51,506
شخص ساذج

476
00:28:51,507 --> 00:28:55,635
وغير واثق من نفسه بما فيه الكفايه
لكي يشعر بالإطراء لإختيارك له

477
00:28:55,636 --> 00:28:58,888
بالمناسبه, أنا لم اكن ساذجه
كنت واثقه

478
00:28:58,889 --> 00:29:01,891
وربما خجوله قليلاً

479
00:29:01,892 --> 00:29:03,344
كانت لك شخصيه رقيقه

480
00:29:04,062 --> 00:29:05,982
ارتديت من رأسك إلى اصبعك
ثياب من "أوربان آوتفيترز"

481
00:29:07,315 --> 00:29:09,441
لابد من وجود أضحوكه في هذا المكان

482
00:29:09,442 --> 00:29:12,486
يحتاج أموال إضافيه وملابس داخليه دافئه

483
00:29:16,657 --> 00:29:19,243
- هذا هو المنشود
- أين؟

484
00:29:19,244 --> 00:29:21,203
- اراهن بأنه لا يحلق بعد
- ذاك الرجل؟

485
00:29:21,204 --> 00:29:22,496
وكأنه طفل "غيربر"

486
00:29:22,497 --> 00:29:24,164
ما الذي يجعلك تظنين من أننا نستطيع الثقه به

487
00:29:24,165 --> 00:29:26,166
صدقيني, ذلك الفتى حشره

488
00:29:26,167 --> 00:29:29,336
سيغضب الضباط الآخرين قريباً
ومن ثم سيبحث عن أصدقاء

489
00:29:29,337 --> 00:29:30,962
إذن, اخبريني كيف سيعمل هذا

490
00:29:30,963 --> 00:29:33,965
أهلاً يا "جيربر" كيف تشعر تجاه
تخطي الحراسه

491
00:29:33,966 --> 00:29:36,468
مع مجموعه من السراويل الداخليه القذره
مدفوعه بداخل سروالك؟

492
00:29:36,469 --> 00:29:41,890
أترين, لهذا انا سأتدبر هذا الجزء
لأنه ليس لديك أي اسلوب إقناع

493
00:29:41,891 --> 00:29:45,352
نعم, هزمتكِ الآن
أونو يا اللعينه

494
00:29:45,353 --> 00:29:49,523
يا العاهره المخادعه, هذه ليست القوانين
أنتِ تسحبين ورقتين وتخسرين دور

495
00:29:49,524 --> 00:29:51,065
ماذا تقولين, انا لا اعلم طريقة لعب الأونو؟

496
00:29:51,066 --> 00:29:54,819
انا اقول بأنك تجلسين على البطاقات
وأنت غبيه يا العاهره المخادعه

497
00:29:54,820 --> 00:29:56,530
- تباً لك يا عاهره
- اثبتي

498
00:30:09,377 --> 00:30:12,504
يا إلهي إنه مجنون

499
00:30:12,505 --> 00:30:14,289
إنه مثالي

500
00:30:15,049 --> 00:30:17,426
- هذا لا يقرأ
- ما هو؟

501
00:30:17,427 --> 00:30:20,804
قصص "سوزان" المثيره
إنها اسوء من "فيفتي شايدز"

502
00:30:20,805 --> 00:30:23,515
مستحيل, كم مره استعملت "يا للمسيح" ؟

503
00:30:23,516 --> 00:30:25,016
إنها مقرفه

504
00:30:25,017 --> 00:30:28,228
لديها جمله تستمر لصفحه كامله

505
00:30:28,229 --> 00:30:32,141
عن مهبل سيده ما وهو يتحول إلى يرسوع

506
00:30:33,901 --> 00:30:37,605
إنتهيت, فصلين جديدين

507
00:30:38,281 --> 00:30:41,408
انا انتظر آرائك بشوق يا المحرره

508
00:30:41,409 --> 00:30:43,653
تمعني بالقراءة في وقت فراغك

509
00:30:44,495 --> 00:30:46,621
أنا لن اتمعن في أي شيء

510
00:30:46,622 --> 00:30:49,659
حسناً, تباً, دعيني أرى

511
00:30:51,711 --> 00:30:54,128
حسناً, لا تستطيعين لومها على
محاولة الهروب من الواقع حسناً؟

512
00:30:54,129 --> 00:30:55,422
المكان هنا وحيد للغايه

513
00:30:55,423 --> 00:31:01,546
أقحم العميد سيف لحم الخنزير
بداخل قفازها المسحوق؟

514
00:31:02,555 --> 00:31:03,888
تباً

515
00:31:05,683 --> 00:31:07,100
ما كان ذلك بحق الجحيم؟

516
00:31:07,101 --> 00:31:11,521
انت تقيم الوضع ثم ترد
بدرجة القوة المناسبه

517
00:31:11,522 --> 00:31:14,608
وانت لا تستطيع ابداً إطلاق سلاحك

518
00:31:14,609 --> 00:31:16,985
إلا إن كان لازماً للغايه

519
00:31:16,986 --> 00:31:20,071
وإن فعلت وصادف ان يكون السلاح
رشاش الفلفل

520
00:31:20,072 --> 00:31:23,150
من الافضل عليك التأكد من انك تطلقه بإتجاه الرياح

521
00:31:23,868 --> 00:31:27,912
انت احمق مسرور بإطلاق النار
خرج للتو من حفائضه

522
00:31:27,913 --> 00:31:29,914
ولكن أنت, كيف استطعت جعل هذا يحدث؟

523
00:31:29,915 --> 00:31:32,251
يا سيدي مع كامل إحترامي
أنا لست مربية أطفال

524
00:31:32,252 --> 00:31:36,087
لا, انت ضابط بأكثر من عشرين سنه من الخبره

525
00:31:36,088 --> 00:31:40,342
ووظيفتك كانت نقل بعض الحكمه
إلى "بايبي هوي" اللعين هنا

526
00:31:40,343 --> 00:31:43,387
حسناً, هذا ما يحدث عندما تضع
ضباط غير مدربين في ساحة العمل

527
00:31:43,388 --> 00:31:46,716
أتظن بأني لا اعلم ذلك؟
أنا اعلم ذلك

528
00:31:49,184 --> 00:31:51,603
- من المفترض علي طرد مؤخرتك يا "بيلي"
- أنا اعلم

529
00:31:51,604 --> 00:31:55,690
ولكنه يومك الأول لذا سأتخطى
عن هذا التخلف العقلي

530
00:31:55,691 --> 00:32:00,862
لو حتى نظرت إلى سجينه بنظره خاطئه
في الأسبوع المقبل, ستخرج من هنا

531
00:32:00,863 --> 00:32:04,032
تخلص من بطاقة الإسم الغبيه
والآن اذهب

532
00:32:04,033 --> 00:32:07,445
خذوا مؤخراتكم إلى القسم الطبي
واحصلوا على غسيل أعين

533
00:32:07,995 --> 00:32:10,539
واقرئوا كتيب التعليمات اللعين

534
00:32:10,540 --> 00:32:12,165
اكره الكسور

535
00:32:12,166 --> 00:32:13,792
- انا لن استعملها ابداً
- حقاً؟

536
00:32:13,793 --> 00:32:16,295
ماذا إن اخبرتك الوصفه بأن تضاعف المكونات

537
00:32:16,296 --> 00:32:18,963
وعليك إضافة كوب وربع؟

538
00:32:18,964 --> 00:32:21,341
سيتطلب عليك معرفة طريقة
إضافة الربعان معاً

539
00:32:21,342 --> 00:32:23,085
عندما اصبح طباخ سجن؟

540
00:32:25,430 --> 00:32:28,056
حسناً, لنحل الرقم خمسه

541
00:32:28,057 --> 00:32:31,643
في صف "ديبرا" ثلاث أثمان
الطلاب لديهم شعر بني

542
00:32:31,644 --> 00:32:34,938
ومن الطلاب ذوي الشعر البني
نصفهم لديهم أعين بنيه

543
00:32:34,939 --> 00:32:36,898
ما هو الكسر من طلاب فصل "ديبرا"

544
00:32:36,899 --> 00:32:39,693
لديهم كلا الشعر البني والأعين البنيه؟

545
00:32:39,694 --> 00:32:42,696
تباً لـ "ديبرا" واعينها البنيه

546
00:32:42,697 --> 00:32:45,824
هيا يا عزيزي عليك التخرج

547
00:32:45,825 --> 00:32:47,909
هذه رياضيات الصف الخامس

548
00:32:47,910 --> 00:32:50,537
أعني, انا لا افهمها ايضاً حسناً؟

549
00:32:50,538 --> 00:32:56,293
ولكننا نستطيع حل هذه
كل ما عليك فعله هو الحصول على درجة جيد

550
00:32:57,462 --> 00:33:01,089
- يا "مايك" أتحتاج إلى كيس؟
- لا يا رجل هي ليست بهذا القبح

551
00:33:04,635 --> 00:33:06,003
ما الذي تعنيه بالكيس؟

552
00:33:07,347 --> 00:33:11,050
- أتبيع الحشيش مجدداً
- لا, إنها جزء من نكته

553
00:33:11,976 --> 00:33:14,970
- أي نكته؟
- لن تفهميها

554
00:33:18,023 --> 00:33:19,148
إذن انتم يا شباب منسجمين صحيح؟

555
00:33:19,149 --> 00:33:21,985
نعم, لقد كانوا يضحكون لآخر ساعتين

556
00:33:21,986 --> 00:33:24,488
إنه مضحك لعين

557
00:33:24,489 --> 00:33:25,905
ألفاظك

558
00:33:25,906 --> 00:33:28,074
قال "بيني" اللعنه في السياره أربع مرات

559
00:33:28,075 --> 00:33:30,243
- ولم تقولي أي شيء
- لا يعيش "بيني" في بيتنا

560
00:33:30,244 --> 00:33:32,329
- هذه رقابه
- "مايكل"

561
00:33:32,330 --> 00:33:34,456
تباً لذلك, انا لست طفلاً لعين

562
00:33:34,457 --> 00:33:37,376
توقف, هل يتحدث هكذا
أمام القس؟

563
00:33:37,377 --> 00:33:40,337
لا, لقد بدأ هذا الأمر للتو

564
00:33:40,338 --> 00:33:42,922
حسناً, توقف عنه أنا جاد

565
00:33:42,923 --> 00:33:44,549
اللعنه اللعينه, اللعنه, اللعنه

566
00:33:46,636 --> 00:33:49,178
يحتاجونك لتعودي إلى المطبخ يا "ميندوزا"

567
00:33:49,179 --> 00:33:50,263
أنا مع ابني

568
00:33:50,264 --> 00:33:52,557
إنها حالة طوارئ
قطعت "راموس" إصبعها

569
00:33:52,558 --> 00:33:55,394
ماذا؟ حسناً, اخبريهم بأن يدبروا الأمر

570
00:33:55,395 --> 00:33:57,937
هل أنتِ ولية المطبخ؟ لنذهب

571
00:33:57,938 --> 00:34:00,349
يستطيع ابنك الإنتظار في الردهة

572
00:34:03,861 --> 00:34:05,270
آسفه يا عزيزي

573
00:34:06,238 --> 00:34:07,607
مهما يكن

574
00:34:14,830 --> 00:34:16,915
تريد "نيري" طفلاً

575
00:34:16,916 --> 00:34:18,124
يوم تتذمر بشأن

576
00:34:18,125 --> 00:34:20,669
وضع اشخاص إضافيين في الكوكب
امر غير مسؤولي والآن

577
00:34:20,670 --> 00:34:25,006
فجأة, بدأت تؤقت إباضتها
وتحمل محمول حضانه

578
00:34:25,007 --> 00:34:27,884
وبيني وبينك يبدو حاد جداً وخطر

579
00:34:27,885 --> 00:34:31,589
حسناً, ربما عليكم يا شباب القيام بذلك
اظن بأنكم ستكونون آباء جيدين

580
00:34:32,723 --> 00:34:37,094
ستكونون آباء لا ينسون

581
00:34:38,813 --> 00:34:41,064
علي ترتيب تراهاتي يا "بايبر"

582
00:34:41,065 --> 00:34:44,526
مازلنا نعيش مع "كارول" و"بيل" و
وطبقات الرمادي الداكن بدأت تأثر بي

583
00:34:44,527 --> 00:34:48,154
وفجأة الجميع ووالدتهم لديهم وظيفه
حتى "بلومر"

584
00:34:48,155 --> 00:34:49,531
منذ ان اصبحت "بولي" تجبره
على الإعتناء بجسمه

585
00:34:49,532 --> 00:34:51,483
لا, لا, لا, لا, توقف
لا تتحدث عن "لاري"

586
00:34:52,577 --> 00:34:54,368
لديه وظيفه؟ كماذا؟

587
00:34:54,369 --> 00:34:57,747
إنه محرر إقليمي لـ "زاجار" لديه
مكتب وكل شيء

588
00:34:57,748 --> 00:34:59,324
حقاً؟

589
00:35:00,084 --> 00:35:04,664
انظري, كل ما اقوله هو بأن الأوقات
تتغير وأنا احتاج إلى وظيفه

590
00:35:06,924 --> 00:35:08,292
لدي وظيفه من اجلك

591
00:35:10,052 --> 00:35:11,177
حقاً؟

592
00:35:11,178 --> 00:35:12,386
اتستطيع بناء موقع لي؟

593
00:35:12,387 --> 00:35:15,264
قد يكون شيء بسيط جداً
مثل عارضه ببرنامج "ورد بريس" او شيء ما

594
00:35:15,265 --> 00:35:18,025
لما تحتاجين إلى موقع؟ لا احد
يتابع مدونتك بعد الآن

595
00:35:19,186 --> 00:35:21,354
سأبدأ عمل بيع سراويل داخليه مستعمله

596
00:35:21,355 --> 00:35:23,523
هناك أشخاص

597
00:35:23,524 --> 00:35:27,110
يحبون شم السراويل القذره

598
00:35:27,111 --> 00:35:29,613
أنا اعلم ذلك

599
00:35:29,614 --> 00:35:32,657
هناك الكثير من المواقع
لديك بعض المنافسات

600
00:35:32,658 --> 00:35:35,076
حقاً؟ حسناً, إذن
كم يقاضون؟

601
00:35:35,077 --> 00:35:36,369
شيء مثل 25 دولار للفرد

602
00:35:36,370 --> 00:35:38,788
ولكن كل ما طال الإرتداء
كل ما تستطيعين زيادة السعر

603
00:35:38,789 --> 00:35:41,750
وهناك العديد من الأنواع الخاصه

604
00:35:41,751 --> 00:35:44,461
مثل "لبست في النادي"
"استمنت فيها" "تبولت فيها

605
00:35:44,462 --> 00:35:45,545
ماذا عن "ذهبت إلى السجن" ؟

606
00:35:45,546 --> 00:35:47,786
نعم, نستطيع بالتأكيد طلب
الكثير لهذه

607
00:35:48,466 --> 00:35:50,341
النساء الحوامل شيء كبير ايضاً

608
00:35:50,342 --> 00:35:51,718
- حقاً؟
- نعم

609
00:35:51,719 --> 00:35:54,929
أظن أنه بسبب.. ان رائحتهم مختلفه

610
00:35:54,930 --> 00:35:59,684
أتعلمين, رائحة "نيري" مختلفه
وهي تتحدث فقط عن الحمل

611
00:35:59,685 --> 00:36:03,354
انتظري, هل انت ستبدأين مشروع
ضد القانون من خلف القضبان؟

612
00:36:03,355 --> 00:36:05,182
لا, إنها ليست مخدرات بل ملابس داخليه

613
00:36:06,233 --> 00:36:07,685
احب روحك

614
00:36:09,654 --> 00:36:11,905
أنا قلقه بمعرفتك لكل هذا

615
00:36:11,906 --> 00:36:13,607
انا احب كل الأنواع

616
00:36:17,662 --> 00:36:21,198
- "تشابمان"
- نعم؟

617
00:36:23,709 --> 00:36:26,753
أتظنين بأن نموك مع كل هذا المال
كان جيد من اجلك؟

618
00:36:26,754 --> 00:36:28,087
بأي طريقه؟

619
00:36:28,088 --> 00:36:30,965
هل كونك ثريه جعلك افضل؟

620
00:36:30,966 --> 00:36:34,218
اراهن بأنه كانت لديكِ صفوف بالي
ودروس موسيقى وتراهات كهذه

621
00:36:34,219 --> 00:36:37,722
البالي نعم وكنت ألعب الفلوت لسنتين

622
00:36:37,723 --> 00:36:40,099
ولكن "اللعب" كلمه قويه جداً

623
00:36:40,100 --> 00:36:45,104
كان هناك وجه للفلوت لم استطع إتقانه قطاً

624
00:36:45,105 --> 00:36:49,351
حسناً, إذن إنها حياة افضل عندما تمتلكين المال؟

625
00:36:50,194 --> 00:36:54,322
الكثير من الناس يتوقعون منها
ان تملئ ثقب عاطفي

626
00:36:54,323 --> 00:36:58,367
- ولكن كل ما تفعله حقاً هو شراء الأشياء
- نعم, ولكن ما الخطب بالأشياء؟

627
00:36:58,368 --> 00:37:02,706
الأشياء الجيده, بالذات عندما
تكون طعاماً او سقف فوق رأسك

628
00:37:02,707 --> 00:37:04,415
أتعلمين كانت هناك هذه الدراسه

629
00:37:04,416 --> 00:37:10,171
قالت بأن المال لا يشتري السعاده
إلا إن وصلت إلى 75 ألف في السنه

630
00:37:10,172 --> 00:37:14,050
ولكن بعد ذلك زيادة دخلك
لا يجعلك اكثر سعاده

631
00:37:14,051 --> 00:37:15,509
خمس وسبعين ألف كثيره

632
00:37:15,510 --> 00:37:19,423
نعم, لا, اظن.. اظن بأنها كذلك

633
00:37:20,265 --> 00:37:21,884
هل انت قلقه بشأن..

634
00:37:22,768 --> 00:37:24,352
نعم

635
00:37:26,856 --> 00:37:28,808
الحب هو الشيء الأكثر اهميه

636
00:37:30,150 --> 00:37:32,569
نعم ولكن المال يساعد

637
00:37:32,570 --> 00:37:37,323
نعم, المال يساعد ولكن أتعلمين ماذا؟
كلانا إنتهى به المطاف هنا

638
00:37:37,324 --> 00:37:40,402
حسناً, شكراً

639
00:37:42,663 --> 00:37:43,989
يا "داينارا"

640
00:37:45,207 --> 00:37:47,284
ما هو مقاس السراويل الذي ترتدينه؟

641
00:37:54,424 --> 00:37:55,925
تباً

642
00:37:55,926 --> 00:37:58,052
ألا توجد أي افلام يهوديه هنا؟ تباً

643
00:37:58,053 --> 00:38:00,013
أليست كل الأفلام يهوديه؟

644
00:38:00,014 --> 00:38:02,932
مثل "فيدلر على السطح" أو شيء كهذا

645
00:38:02,933 --> 00:38:06,978
- أنت تعلمين بأن نصفها لا تعمل
- تباً

646
00:38:06,979 --> 00:38:09,731
علي ان اتقدم في هذه التراهات

647
00:38:09,732 --> 00:38:12,233
سيحاولون القبض علي لكوني
لست يهوديه اصليه

648
00:38:12,234 --> 00:38:14,360
علي إلقاء بعض من المعرفه عليهم

649
00:38:14,361 --> 00:38:17,947
حسناً, انظري, أليس من المفترض عليكِ
قراءة.. ماذا يسمى؟ التوراه

650
00:38:17,948 --> 00:38:21,701
لا, انا اريد التجربه اليهوديه
أتشعرين بي؟

651
00:38:21,702 --> 00:38:24,913
سأحضر الحضاره إليهم
سيكون هذا مقنع للغايه

652
00:38:24,914 --> 00:38:29,201
يا رجل, احتاج إلى بعض من حلقات "ساينفيلد"

653
00:38:32,004 --> 00:38:35,589
انظري, "ودي آلين" اللعين

654
00:38:35,590 --> 00:38:37,383
الآن, هذه هي تراهات يهوديه جديه

655
00:38:37,384 --> 00:38:39,886
انظري, هيا بنا, اتظنين بأنهم سيختبرونا؟

656
00:38:39,887 --> 00:38:42,555
وإن فعلوا, اتظنين بأن "ودي آلين" سينقذكِ؟

657
00:38:42,556 --> 00:38:47,143
احفظي كلماتي, سيختبرونا

658
00:38:47,144 --> 00:38:50,313
وستبدون جميعاً كالحمقى ولكن
عندما يأتون من أجلنا

659
00:38:50,314 --> 00:38:51,439
سأكون مستعده

660
00:38:56,737 --> 00:38:58,147
"سوزان"

661
00:39:00,157 --> 00:39:02,701
- لقد كنت اقرأ قصتك
- حسناً

662
00:39:02,702 --> 00:39:04,118
إذن؟

663
00:39:04,119 --> 00:39:07,614
من تختار "إدوينا"؟ "جيلي" أم
عميد الفضاء "رودكوكر" ؟

664
00:39:08,373 --> 00:39:11,660
- أنا لم أقرر بعد
- لا تستطيعي تركي متعلقتاً هنا

665
00:39:13,628 --> 00:39:15,379
- حسناً, نعم بالواقع..
- حسناً

666
00:39:15,380 --> 00:39:17,548
هم ليسوا في نفس خط الزمن

667
00:39:17,549 --> 00:39:21,344
العميد في المستقبل
و"جيليد" في الماضي

668
00:39:21,345 --> 00:39:26,683
و"إدوينا" تستطيع التنقل بالوقت
ولكن في إتجاه واحد فقط

669
00:39:26,684 --> 00:39:30,561
نعم, أترين, لا احد يهتم بذلك حسناً؟
يريدون الناس الإستمناء فقط

670
00:39:30,562 --> 00:39:31,972
أتعلمين؟

671
00:39:33,523 --> 00:39:34,607
إذن, أعجبتكِ؟

672
00:39:34,608 --> 00:39:37,026
اتعلمين, إنها غريبه للغايه حسناً؟

673
00:39:37,027 --> 00:39:39,988
ولكنها.. سحبتني إليها

674
00:39:39,989 --> 00:39:44,033
علي الإسترخاء بالخمر واهرب من هذا المكان

675
00:39:44,034 --> 00:39:47,620
انا حتى فقدت الإحساس بالوقت
وأنا أقرأها أو اغمى علي

676
00:39:47,621 --> 00:39:50,539
انظري, في أي حال
هذه التراهات مثيره

677
00:39:52,084 --> 00:39:55,336
فقط لا تتركي عاهره بخصيه زرقاء
أتعلمين عما أتحدث؟

678
00:39:55,337 --> 00:39:56,796
نعم

679
00:39:56,797 --> 00:39:58,798
نعم

680
00:39:58,799 --> 00:40:02,877
حسناً, ابدئي بالكتابه

681
00:40:04,304 --> 00:40:05,471
يا "جو"

682
00:40:05,472 --> 00:40:08,842
أنا سمعت عن الحادثه الصغيره في الساحه

683
00:40:09,309 --> 00:40:10,894
لقد فزع الطفل

684
00:40:10,895 --> 00:40:12,679
- انتبه للنبته
- حسناً

685
00:40:14,648 --> 00:40:16,524
لم يكن مستعداً

686
00:40:16,525 --> 00:40:19,568
يستطيع السجين مقاضاتنا بسبب أمور كهذه
كانت هناك قضيه في "ماين"

687
00:40:19,569 --> 00:40:23,357
لا,لا,لا كنت محق
إن الأمر خطئي

688
00:40:26,869 --> 00:40:30,038
شكراً لك, هذه ليست طريقة
ادائنا للأمور, إنها خطره

689
00:40:30,039 --> 00:40:31,289
انا افهمك, ماذا تريد؟

690
00:40:31,290 --> 00:40:33,041
صف لساعتين آخر لمراجعة العمليه؟

691
00:40:33,042 --> 00:40:36,710
أريد مدة تدريب ملائمه 40 ساعه

692
00:40:36,711 --> 00:40:39,373
ماذا عن قسمة الفروق؟
ست ساعات؟

693
00:40:41,926 --> 00:40:43,592
سآخذ ما استطيع الحصول عليه

694
00:40:43,593 --> 00:40:45,303
أنا اقوم بأفضل أدائي يا "جو" لتنظيم النظام

695
00:40:45,304 --> 00:40:47,471
ولكن ستكون هناك الكثير
من التغيرات هنا

696
00:40:47,472 --> 00:40:48,807
وأحتاج منك ان تكون مفتوح الذهن

697
00:40:48,808 --> 00:40:51,309
لدينا خطه جديده للمطبخ

698
00:40:51,310 --> 00:40:53,061
تفاصيل العمل والمراجعه
العديد من الأشياء

699
00:40:53,062 --> 00:40:58,441
هي مسجله بالحزمه هنا
وفقط متى ما..

700
00:40:58,442 --> 00:41:00,602
- لن أقرأ هذه
- حسناً

701
00:41:04,156 --> 00:41:06,950
- ما الذي تفعله هنا؟
- ما الذي تعنيه؟

702
00:41:06,951 --> 00:41:10,487
- ما هو لقبك الرسمي؟
- أنا مشرف التصرفات البشريه

703
00:41:11,371 --> 00:41:13,032
ما الذي يعنيه هذا؟

704
00:41:14,041 --> 00:41:15,624
هذا يبدو كالرب

705
00:41:15,625 --> 00:41:17,043
نعم

706
00:41:17,044 --> 00:41:18,377
لا, أظنه بأنه كذلك.

707
00:41:18,378 --> 00:41:21,630
علي مصارحتك, بناء الشركة هذه

708
00:41:21,631 --> 00:41:22,924
أجده محير

709
00:41:22,925 --> 00:41:24,342
إنها بالواقع بسيطه للغايه

710
00:41:24,343 --> 00:41:26,760
إذن, هاك, أتمانع إن..

711
00:41:26,761 --> 00:41:30,849
إذن لديك اللجنه

712
00:41:30,850 --> 00:41:34,143
ومن ثم لديك مدراء التنفيذ
ولديك مدراء الماليه

713
00:41:34,144 --> 00:41:39,440
ولديك الأقسام المختلفه
وهنا انا وانت

714
00:41:39,441 --> 00:41:40,691
أترى, نحن بنفس المرتبه

715
00:41:40,692 --> 00:41:43,652
لا يبدو من انك تحتاج التحدث معي
قبل ان تفعل اي شيء

716
00:41:43,653 --> 00:41:47,316
لأنه في الواقع يطفو هكذا

717
00:41:48,617 --> 00:41:51,828
من خلالي إليك

718
00:41:51,829 --> 00:41:54,580
إذن أنت.. أنت رئيسي؟

719
00:41:54,581 --> 00:41:59,328
لا, لا, لا نحن على نفس المرتبه
ولكن الأوامر تنطلق

720
00:42:00,420 --> 00:42:01,921
من هنا

721
00:42:01,922 --> 00:42:03,797
إذن أنت المدير؟

722
00:42:03,798 --> 00:42:06,843
لا, لا, لا لأن ذلك المنصب ليس موجوداً

723
00:42:06,844 --> 00:42:08,677
لا, ولكنه ما انت عليه

724
00:42:08,678 --> 00:42:13,349
أعني, إن كنت رئيسي
إذن انت المدير

725
00:42:13,350 --> 00:42:15,559
لا, لا, لا نحن لا نطلق عليها ذلك
أنا مشرف

726
00:42:15,560 --> 00:42:17,512
مشرف التصرفات البشريه

727
00:42:25,112 --> 00:42:28,690
يا له من عار, لقد كنتٍ تساعدي
الناس حقاً يا "نورما"

728
00:42:29,324 --> 00:42:30,992
ما زال لدينا ذلك الوقت في الكنيسه

729
00:42:30,993 --> 00:42:32,953
ما الذي يفترض علينا فعله؟
الإجتماع من دونك؟

730
00:42:35,330 --> 00:42:37,116
نعم, نعم

731
00:42:44,965 --> 00:42:49,128
لا, انا بخير, ربما لاحقاً
ظهري يؤلمني

732
00:42:53,015 --> 00:42:55,099
أنتِ لطيفه يا صديقتي

733
00:42:55,100 --> 00:42:57,351
شكراً لكِ

734
00:42:59,063 --> 00:43:01,355
يتنقل الألم

735
00:43:01,356 --> 00:43:04,358
ينتقل من ظهري إلى اسفل ذراعي

736
00:43:04,359 --> 00:43:07,486
وأحياناً في فخذي

737
00:43:07,487 --> 00:43:10,982
اسفل, اسفل يا "نورما" هناك
هناك, هناك, هناك, هناك

738
00:43:15,955 --> 00:43:18,615
تصبح مفاصلي متشنجه من كوني هناك فقط

739
00:43:19,333 --> 00:43:22,543
رؤيتها تبختر بالمكان وكأنه لها

740
00:43:22,544 --> 00:43:25,463
هؤلاء الـ "تاكوز" ليس لديهم
أي فكره عما يفعلونه

741
00:43:25,464 --> 00:43:29,126
من المفترض بي تولي الأمور يا "نورما"

742
00:43:33,555 --> 00:43:37,725
بمن؟ بكِ؟ لا انا صديقتك

743
00:43:37,726 --> 00:43:40,304
صديقتك المتسلطه
ولكن ما زلت صديقتك

744
00:43:43,148 --> 00:43:46,650
كان هناك ذلك الوقت
كان "فاسيلي" ست أشهر فقط

745
00:43:46,651 --> 00:43:49,820
اضطريت لتركه مع أختي بالقانون لأسبوع

746
00:43:49,821 --> 00:43:52,906
ظننا بأن لدى "يوري" الحصبه

747
00:43:52,907 --> 00:43:57,161
عندما اتيت لأحضره بكى
وذهب إليها بدلاً مني

748
00:43:57,162 --> 00:43:59,989
وكأنها كانت امه

749
00:44:00,958 --> 00:44:05,870
أعلم بأن الأمر يبدو جنونياً
ولكن لدي نفس الشعور الآن

750
00:44:06,713 --> 00:44:09,999
ذلك المطبخ هو طفلي

751
00:44:22,354 --> 00:44:25,640
هل هذا هو الشيء الذي تفعلينه؟
السحر؟

752
00:44:27,401 --> 00:44:31,112
حسناً, توقفي. أنا لست مرتاحه به

753
00:44:31,113 --> 00:44:33,898
هيا يا "نورما" لنعود للأمر الحقيقي

754
00:44:46,711 --> 00:44:48,079
ما هذا؟

755
00:44:49,423 --> 00:44:51,882
لماذا؟ ما هو المغزى؟

756
00:44:51,883 --> 00:44:53,842
ليس لدينا أي اعضاء

757
00:44:53,843 --> 00:44:56,880
وحتى لو ارادو المجيء
اين سنتجمع؟

758
00:44:58,515 --> 00:45:01,309
ماذا, في جوانب الخط الحر اللعين؟

759
00:45:01,310 --> 00:45:03,720
ماذا لاحقاً, حمامات المحطات؟

760
00:45:06,523 --> 00:45:11,353
كل تلك الزوجات ولم يبقى لي
إلا أنتِ, مؤمنتي الوحيده الصادقه

761
00:45:12,154 --> 00:45:14,405
كثير على النذور المقدسه

762
00:45:14,406 --> 00:45:18,902
من المستحيل بأني سأسقط
بتلك الإتهامات السخيفه

763
00:45:20,995 --> 00:45:24,415
كانوا هؤلاء الفتيات هناك برغبتهم

764
00:45:24,416 --> 00:45:26,618
ومنذ متى اصبح العشور ضد القانون؟

765
00:45:28,962 --> 00:45:30,671
علينا الخروج من هذه الشبكه

766
00:45:30,672 --> 00:45:33,625
العوده إلى الغابه وإنشاء مجتمع مع "غايا"

767
00:45:36,886 --> 00:45:38,505
تباً

768
00:45:43,102 --> 00:45:46,854
يا قطعة الخرده اللعينه هيا

769
00:45:46,855 --> 00:45:49,057
تباً, تباً, تباً

770
00:45:53,653 --> 00:45:55,855
تباً

771
00:45:56,990 --> 00:46:00,326
يا عاهره! يا عاهره!
يا عاهره! يا عاهره!

772
00:46:00,327 --> 00:46:03,613
عاهره, عاهره, عاهره, عاهره

773
00:46:04,331 --> 00:46:05,574
هيا

774
00:46:07,083 --> 00:46:10,294
هيا تباً

775
00:46:11,796 --> 00:46:12,997
تباً

776
00:46:14,591 --> 00:46:18,719
ركله واحده إن اردت المال

777
00:46:18,720 --> 00:46:21,764
وركلتان إن اردت العيش
في الحي ال149 مع جده

778
00:46:21,765 --> 00:46:24,759
ماذا إن اعطيتك ثلاث ركلات
إن لم تصمتي؟

779
00:46:26,145 --> 00:46:28,646
أنت تأخذين النصيحه من جنين لعين الآن؟

780
00:46:28,647 --> 00:46:32,650
رائع, تثقين بجنين صغير غبي أكثر مني

781
00:46:32,651 --> 00:46:34,527
أنا احاول القيام بالأمر الصحيح فقط

782
00:46:34,528 --> 00:46:36,980
هذا هو الأمر الصحيح

783
00:46:37,864 --> 00:46:41,367
ما الذي سيحدث عندما تخرجين من هنا
ولا تستطيعي حتى العيش في منازل حكوميه

784
00:46:41,368 --> 00:46:42,701
لأن لديك سجل إجرامي؟

785
00:46:42,702 --> 00:46:47,073
وستضطرين لسحب الفكه من الأريكه
لوجبه بدولار

786
00:46:48,417 --> 00:46:51,285
لماذا تظنين بأني كنت بمزاج سيء لـ 24 سنه؟

787
00:46:53,797 --> 00:46:55,173
كانت لديك أيامك الجيده

788
00:46:57,551 --> 00:46:58,918
اذكري واحداً

789
00:47:01,888 --> 00:47:03,840
عيد ميلادي السابع عشر

790
00:47:04,308 --> 00:47:08,686
اخذتيني إلى المنتجع الصحي
جلسنا في المسبح الساخن

791
00:47:08,687 --> 00:47:10,604
وسخرنا من تلك السيده بالشامه الكبيره

792
00:47:12,857 --> 00:47:14,809
وقلمنا أصابع اقدامنا

793
00:47:16,570 --> 00:47:18,813
كنت سعيده جداً في ذلك اليوم

794
00:47:19,531 --> 00:47:22,908
لأن "سيزار" أعطاني قبضه من المال

795
00:47:22,909 --> 00:47:24,702
اعجبتي بي لأني اشتريت لك الأشياء

796
00:47:24,703 --> 00:47:28,823
لا, لأنك كنت لطيفه لي

797
00:47:29,499 --> 00:47:31,250
في معظم الوقت كنت كالعاهره

798
00:47:31,251 --> 00:47:34,370
ربما لم اكن لأتصرف كالعاهره
إن كان لدينا المال

799
00:47:35,630 --> 00:47:39,418
كل ما اردته هو إمضاء الوقت معك

800
00:47:44,806 --> 00:47:47,175
كنت غبيه لإرادتي

801
00:47:48,142 --> 00:47:51,471
الأطفال أغبياء, عليك القيام بالقرارات من اجلهم

802
00:47:52,606 --> 00:47:55,441
ستضعين طفلاً في مقعد السياره
وسيصرخون وسيصرخون

803
00:47:55,442 --> 00:47:58,122
أنت لن تأخذيهم وتضعيهم في حضنك
أليس كذلك؟

804
00:47:58,194 --> 00:48:00,070
كنت تجعلي "إميليو" يركب بالصندوق

805
00:48:00,071 --> 00:48:01,322
هذه ليست النقطه

806
00:48:01,323 --> 00:48:05,909
تخيلي لو كانت لديك عائله غنيه جداً
تستطيع ان توفر لك حقاً

807
00:48:05,910 --> 00:48:09,747
من الأغلب انك لكنتي فنانه مشهوره
الآن بدل من كونك هنا

808
00:48:09,748 --> 00:48:12,784
إن احتفظتي بهذا الطفل
فأنت أنانيه

809
00:48:15,545 --> 00:48:17,755
اضطريت لإعادة صنع 200 وجبة عشاء من لا شيء

810
00:48:17,756 --> 00:48:21,634
لأن طرف خنصرك كان يطفو
في الحساء في مكان ما

811
00:48:21,635 --> 00:48:24,678
ان كنت تريدين قطع اصبعك
ألم تستطيعي فعلها بعيداً عن الطعام؟

812
00:48:24,679 --> 00:48:26,590
أنا امر بيوم صعب

813
00:48:27,724 --> 00:48:30,601
- لما لم تراقبيها؟
- لا استطيع القيام بشيء مع الغباء

814
00:48:30,602 --> 00:48:35,523
كيف من المفترض بي ان اكون ام لإبني
بينما يستمرون ابنائي في السجن بإفساد الأمور

815
00:48:35,524 --> 00:48:38,484
- تستطيعين البدء بألفاظك
- عفواً, ماذا؟

816
00:48:38,485 --> 00:48:40,278
ربما حاولي عدم اللعن كثيراً

817
00:48:40,279 --> 00:48:43,822
او على الأقل اخبري طفلك ألا يفعل
على الأقل ليس أمام "مايكل"

818
00:48:43,823 --> 00:48:45,366
عن ما تتحدثي؟

819
00:48:45,367 --> 00:48:47,368
لم يلعن ابني من قبل

820
00:48:47,369 --> 00:48:49,202
وبعد قياده واحده مع ابنك

821
00:48:49,203 --> 00:48:51,872
وفجأه بدأ بلعن هذا لعن ذلك

822
00:48:51,873 --> 00:48:55,334
إن عمره 15 إذن ماذا؟ هو يلعن

823
00:48:55,335 --> 00:48:57,871
نحن لا نتحدث هكذا في منزلنا

824
00:48:58,797 --> 00:49:03,793
أتظنين من ان ابني هو مشكلة ابنك؟

825
00:49:05,804 --> 00:49:11,392
اخبري "بيني" ان يقلل من النكت القذره وألفاظه

826
00:49:11,393 --> 00:49:13,803
هذا إن كان يريد الإحتفاظ بوسيلة توصيله

827
00:49:21,528 --> 00:49:23,195
تباً لي

828
00:49:23,196 --> 00:49:26,281
يستمر شخص ما بترك المقبض فوق السخان اللعين

829
00:49:26,282 --> 00:49:27,866
تباً

830
00:49:27,867 --> 00:49:31,244
ما هذا الذي اسمعه عن قطع "راموس" لإصبعها
يا "ميندوزا" ؟

831
00:49:31,245 --> 00:49:33,456
كان فقط طرف خنصرها

832
00:49:33,457 --> 00:49:36,500
لو كنت هنا لقطعت رأسها ايضاً

833
00:49:36,501 --> 00:49:40,504
حسناً, لما لم تكوني هنا؟
مهام عملك هي أولويتك

834
00:49:40,505 --> 00:49:43,298
لقد وثقنا بك بمسؤوليه كبيره

835
00:49:43,299 --> 00:49:47,177
وهذا يعني من انك لا تستطيعين
الذهاب عندما يأتيك زائر او صداع

836
00:49:47,178 --> 00:49:50,473
أتعلم ما يجلب لي صداعاً؟
هذه الوظيفه

837
00:49:50,474 --> 00:49:54,393
علي ان اكون هناك لإبني
لأنه يحتاج إلى أم

838
00:49:54,394 --> 00:49:57,771
أنا لم اطلب هذه التراهات
أتعلم بأن كاحلي متورمه

839
00:49:57,772 --> 00:49:59,147
لدي "كالوس"

840
00:49:59,148 --> 00:50:03,026
وشعري له رائحه مثل زيت الكانولا

841
00:50:03,027 --> 00:50:06,272
أنا اكره هذا المكان
انا استقيل

842
00:50:07,741 --> 00:50:10,359
لا تستطيعي الإستقاله
هذا السجن

843
00:50:14,664 --> 00:50:16,407
ولا يوجد أحد آخر للقيام بها

844
00:50:23,047 --> 00:50:25,173
يا للمسيح

845
00:50:25,174 --> 00:50:28,260
نعم, أعطيها لها. انا انتهيت

846
00:50:28,261 --> 00:50:32,799
تريد هذه الوظيفه للغايه
دعها تحصل عليها

847
00:50:37,646 --> 00:50:38,972
حسناً يا "ريزكنوف"

848
00:50:39,731 --> 00:50:41,891
حان دوركِ, إستمتعي

849
00:51:12,556 --> 00:51:16,475
أتعلمين.. تستطيعين إنشاء فرد
إضافي من قطعة القماش هذه

850
00:51:16,476 --> 00:51:17,560
لا اريدهم

851
00:51:17,561 --> 00:51:21,188
حسناً, تستطيعي إرتدائهم حتى يصبحون
قذرين للغايه ثم إعطائهم لي

852
00:51:21,189 --> 00:51:23,941
حسناً يا "تشابمان"

853
00:51:23,942 --> 00:51:27,812
لا, لا, إنها ليست لي
إنها لـ..

854
00:51:29,405 --> 00:51:30,940
إنهم للبيع لغريبي الأطوار

855
00:51:32,325 --> 00:51:33,818
لما قد اريد فعل ذلك؟

856
00:51:36,580 --> 00:51:38,740
لأني اطلب منك

857
00:51:41,000 --> 00:51:44,044
هذه بضائع "ويسبرز" رسميه

858
00:52:21,457 --> 00:52:23,458
- "بايبر" صحيح؟
- نعم

859
00:52:23,459 --> 00:52:25,669
- أنت القاتله
- لا

860
00:52:25,670 --> 00:52:27,755
إنها قصه طويله ولكن الأمر على ما يرام
إنها على ما يرام

861
00:52:27,756 --> 00:52:31,542
لابد من انها الفتاه التي اخذتك بجوله
عندما اتيتي إلى هنا لأول مره

862
00:52:32,385 --> 00:52:33,927
انا لم اقتلها

863
00:52:33,928 --> 00:52:35,095
المختله الصغيره؟

864
00:52:35,096 --> 00:52:37,723
- نعم
- نعم, كان عليكي قتلها

865
00:52:37,724 --> 00:52:41,302
ولكنه من اللطيف رؤيتك
نحن بعيدين عن شيكاغو

866
00:52:44,063 --> 00:52:48,434
أتعلمين, لقد اردت الإعتذار
لك بشأن شيكاغو

867
00:52:50,403 --> 00:52:52,863
كان علي التدخل عندما هاجمتك تلك المرأة

868
00:52:52,864 --> 00:52:55,282
ماذا؟ هيا, ماذا كنتي ستفعلي بشأن ذلك؟

869
00:52:55,283 --> 00:52:58,160
من المفترض عليك الحصول
على ركل بمؤخرتك من اجل غريبه ما؟

870
00:52:58,161 --> 00:53:01,705
- هيا, لا بأس
- هذا كان ما كنت افكر به, نعم

871
00:53:01,706 --> 00:53:03,791
لا تقلقي بشأنه

872
00:53:03,792 --> 00:53:08,079
وكم من الرائع هو هذا المكان؟

873
00:53:09,422 --> 00:53:11,665
يا رجل أنا احب المكان هنا

874
00:53:12,634 --> 00:53:14,802
أنا وجبة الـ "كوشر" أرجوكِ

875
00:53:14,803 --> 00:53:17,756
- لا, انا كنت بعدها
- هل كنتي كذلك؟

876
00:53:25,855 --> 00:53:27,815
ناعمه كالزبده

877
00:53:27,816 --> 00:53:28,982
أنتِ يا كابتن الأربع اصابع

878
00:53:28,983 --> 00:53:32,820
اخرجي الفاصولياء الخضراء من المحرقه
وهي لا تزال خضراء

879
00:53:32,821 --> 00:53:34,487
أين هو خبز الذره يا "نورما" ؟

880
00:53:34,488 --> 00:53:36,740
لفد خسرتي سرعتك يا مرأة لنذهب

881
00:53:36,741 --> 00:53:39,861
أنتِ تتركي أثر حلزون على أرضيتي

882
00:53:41,996 --> 00:53:43,697
ستتحملين هذا؟

883
00:53:46,668 --> 00:53:51,580
تفقدي الطابور يا "نورما" تأكدي
من ان الصينيات ليست بارده

884
00:53:52,173 --> 00:53:53,875
رأيت العين الشريره

885
00:53:55,134 --> 00:53:58,053
أنا فقط اريد ان اكون غراباً

886
00:53:58,054 --> 00:54:01,674
لماذا لا استطيع ان اكون غراباً؟

887
00:54:02,516 --> 00:54:08,014
أنا بقعه في الكون
بقعه تعيسه

888
00:54:17,073 --> 00:54:19,650
لماذا ما زلتي هنا يا "نورما" ؟

889
00:54:21,535 --> 00:54:27,332
لماذا تتبعيني بعد كل تلك السنين؟ اذهبي

890
00:54:27,333 --> 00:54:31,913
اهربي بعيداً مثل باقيهم
كانوا محقين أنا محتال

891
00:54:32,714 --> 00:54:36,960
أنا رسول كاذب
أنا لست ربك يا "نورما"

892
00:54:37,761 --> 00:54:41,755
لقد اضعتي حياتك على رجل بلا قيمه

893
00:54:42,932 --> 00:54:47,846
بشراً ليس خاصاً
ليس صريحاً وليس جيداً

894
00:54:48,562 --> 00:54:50,773
والآن انا عجوز

895
00:54:50,774 --> 00:54:56,395
وانتِ عجوزه وبلا اطفال
وفقيره وملعونه

896
00:55:02,994 --> 00:55:05,238
انت لن تذهبي ابداً أليس كذلك؟

897
00:55:06,998 --> 00:55:09,367
لأنك عبده

898
00:55:11,502 --> 00:55:13,754
خادمه صغيره وديعه

899
00:55:13,755 --> 00:55:15,798
ولن تكوني شيء آخر ابداً

900
00:55:15,799 --> 00:55:20,302
وإن لم اخبرك اين تذهبي
وماذا تفعلي فلن تكون لك نفس على الإطلاق

901
00:55:20,303 --> 00:55:21,594
لا شيء

902
00:55:21,595 --> 00:55:23,513
لا شيء صامت

903
00:55:23,514 --> 00:55:25,466
تعبدين لا شيء

904
00:55:28,853 --> 00:55:30,763
تحدثي يا مرأة

905
00:55:32,023 --> 00:55:33,933
تحدثي باللعنه

906
00:55:36,110 --> 00:55:37,561
لن تفعلي أليس كذلك؟

907
00:55:38,571 --> 00:55:39,822
وأتعلمين لماذا؟

908
00:55:39,823 --> 00:55:42,700
لأنه ليس لديكِ شيء لقوله

909
00:55:52,836 --> 00:55:55,704
ابن الـ...

910
00:55:56,798 --> 00:55:58,173
عاهره

911
00:56:05,181 --> 00:56:07,015
لوجبه حضرت جيداً

912
00:56:07,016 --> 00:56:10,477
لقد تقبلتم جينرالكم الجديد بكرامه

913
00:56:10,478 --> 00:56:12,479
هل كان لدينا خيار؟

914
00:56:12,480 --> 00:56:16,358
ليس حقاً, ولكنكم قمتم بعمل جيد على أي حال
انا اشرب نخب لكم جميعاً

915
00:56:18,361 --> 00:56:20,771
يا آنسات, إستعدوا لشكري

916
00:56:23,407 --> 00:56:24,532
ما هذا؟

917
00:56:24,533 --> 00:56:27,611
موجة المستقبل

918
00:56:28,913 --> 00:56:31,282
مسبق التغليف

919
00:56:33,084 --> 00:56:35,036
وجبات في كيس

920
00:56:35,544 --> 00:56:37,796
أصبحت حياتكم اسهل كثيراً

921
00:56:37,797 --> 00:56:40,374
ضعوا هؤلاء الأطفال بالسخانات

922
00:56:41,675 --> 00:56:42,885
وسموه بيوم

923
00:56:42,886 --> 00:56:45,387
اخبرني من ان هذه مزحه

924
00:56:45,388 --> 00:56:47,973
لا.. كانت مذكره

925
00:56:47,974 --> 00:56:51,844
من "جيفري" في قسم خدمة الغذاء
و "ليندا" من قسم الشراء

926
00:56:52,896 --> 00:56:57,600
لم تظني من انني سأجعلك تسيطرين
إن كانت لديك اي قوه أليس كذلك؟

927
00:57:24,302 --> 00:57:26,219
هي لن تأتي

928
00:57:26,220 --> 00:57:28,680
ربما يجب علينا تبادل الأدوار بقيادة دائرة الصلاة؟

929
00:57:28,681 --> 00:57:31,266
او نستطيع الإستمرار بمقابلتها
واحد ثم واحد؟

930
00:57:31,267 --> 00:57:33,802
ولكني ظننت بأن المقصد من هذا كله
كان التجمع

931
00:57:38,399 --> 00:57:40,608
اخبرتكم, ماذا اخبرتكم؟

932
00:57:40,609 --> 00:57:43,937
غير مؤمنين, جميعكم
لا احد يصغي إلي ابداً

933
00:57:50,453 --> 00:57:51,995
ما الذي تفعله؟

934
00:57:51,996 --> 00:57:54,032
ذلك شعر جيد

935
00:57:59,337 --> 00:58:01,580
شكراً لكِ

936
00:58:15,061 --> 00:58:16,554
اتشعرون بتلك الطاقه؟

937
00:58:17,480 --> 00:58:19,731
يا إلهي اشعر من اني مضيئه
هل انا مضيئه؟

938
00:58:20,990 --> 00:58:44,192
:  تعديل التوقيت
<font color="#ffff00">Baajey</font>

