﻿1
00:00:10,227 --> 00:01:05,227
:  تعديل التوقيت
<font color="#ffff00">Baajey</font>

2
00:01:15,025 --> 00:01:17,860
لو اخذت الكعك باللحم المقدد
فمازلت اتبع حمية "باليو" أليس كذلك؟

3
00:01:17,861 --> 00:01:20,154
فقط لو قتلته بنفسك بالقوس والنشاب

4
00:01:20,155 --> 00:01:22,406
عليك ان تجرب كعك "الاحمر المخمل" إنه جديد

5
00:01:22,407 --> 00:01:23,490
يا إلهي

6
00:01:23,491 --> 00:01:24,909
هل ابدو كالأحمق لك؟

7
00:01:24,910 --> 00:01:26,410
لا

8
00:01:26,411 --> 00:01:28,412
أتظن بأنك تستطيع عصر دولار
آخر مني

9
00:01:28,413 --> 00:01:31,082
لأنها جديده ومعاصره وتبدو وكأنها تنزف؟

10
00:01:31,083 --> 00:01:33,125
لا, في قلب قلبك
أنت تعلم مثل ما اعلم

11
00:01:33,126 --> 00:01:35,252
ان كعك "الأحمر المخمل" مجرد تراهات

12
00:01:35,253 --> 00:01:37,839
طعمه مثل العجينه
ولونه ليس مخملاً

13
00:01:37,840 --> 00:01:40,592
والشيء الجيد الوحيد بشأنه
هو غطاء كريمة الجبنه

14
00:01:40,593 --> 00:01:43,260
الذي يفترض ان يعيش
فوق كعك الجزر كما اراد الرب

15
00:01:43,261 --> 00:01:46,263
حسناً يا باندا لقد سمعناك

16
00:01:46,264 --> 00:01:49,100
كعك "الأحمر المخمل" ليس شيء حقيقي

17
00:01:49,101 --> 00:01:51,278
ليذهب كعك "الأحمر المخمل" إلى الجحيم

18
00:01:53,396 --> 00:01:57,075
اعطيني قطعتان من "جون الطويل" وقطعه
بالجيلي

19
00:02:04,241 --> 00:02:07,159
حسناً, سيقضى علي

20
00:02:07,160 --> 00:02:08,327
ماذا حدث؟

21
00:02:08,328 --> 00:02:10,088
إهتم بأمورك الخاصه يا صاحب الدونات

22
00:02:13,458 --> 00:02:15,177
أتمزحين معي؟

23
00:02:15,711 --> 00:02:19,890
لو كنت إنسان داني لقلت
"لقد اخبرتك"

24
00:02:30,100 --> 00:02:32,226
حسناً, ها نحن هنا

25
00:02:32,227 --> 00:02:35,271
مرحباً بكم في "ليتشفيلد" إثنان فاصله لا شيء

26
00:02:35,272 --> 00:02:38,190
إذن, تم تحويلنا مؤخراً
من حكوميه إلى خاصه

27
00:02:38,191 --> 00:02:40,192
وهذا مريح للغايه

28
00:02:40,193 --> 00:02:44,864
ليبارك الرب السوق المفتوحه
للولايات المتحدة الأميريكيه

29
00:02:44,865 --> 00:02:45,990
السوق المفتوحه؟

30
00:02:45,991 --> 00:02:48,993
نعم, عملت بالمناوبه الليليه
في نادي "سام" قبل مده

31
00:02:48,994 --> 00:02:50,286
وكانوا يحبسونا في الداخل

32
00:02:50,287 --> 00:02:52,664
حسناً, من الغالب ان الأمر كان لحمايتكم

33
00:02:52,665 --> 00:02:54,123
نعم, لم يبدو الأمر كذلك

34
00:02:54,124 --> 00:02:56,542
حسناً, انظري.. اتمزحين معي؟

35
00:02:56,543 --> 00:03:01,923
من الواضح بأن الإداريين الحكوميين
يدفعون المساواه إلى آخر مؤخرتك

36
00:03:01,924 --> 00:03:06,769
بينما في السر, الأمر كله يدور
حول إعطاء الناس الداكنين تراهات مجانيه

37
00:03:07,512 --> 00:03:11,598
الأمر كله عن الشركات الخاصه
لأنهم يعتنون بنا بحق

38
00:03:11,599 --> 00:03:13,350
وتحصلين على حريه دينيه

39
00:03:13,351 --> 00:03:17,104
- نعم, انا لست متدينه جداً
- لا؟ حسناً, هذا سيء

40
00:03:17,105 --> 00:03:20,232
لأنكِ لو كنت مسيحيه لإستطعت
إخبار الجميع بما عليهم فعله

41
00:03:20,233 --> 00:03:22,359
ومن ثم عليهم فعله
لكي لا يجرحون مشاعرك

42
00:03:22,360 --> 00:03:24,070
لأن ذلك ضد القانون

43
00:03:24,071 --> 00:03:25,404
هيا

44
00:03:25,405 --> 00:03:28,449
حسناً, إذن هذا هنا هو
مكتب السيد "هيلي"

45
00:03:28,450 --> 00:03:29,867
إنه احد المستشارين

46
00:03:29,868 --> 00:03:32,369
بعض الفتيات يفضلن السوداء اكثر حسناً؟

47
00:03:32,370 --> 00:03:33,537
ولكن انصتوا

48
00:03:33,538 --> 00:03:36,791
هو يحضر وجبات خفيفه أحياناً
وكأنه ثعلب فضي

49
00:03:36,792 --> 00:03:39,711
هناك لدينا غرف الزياره
هناك, حسناً؟

50
00:03:39,712 --> 00:03:41,587
من المسموح لعائلاتكم ان يأتو لزيارتكم

51
00:03:41,588 --> 00:03:44,349
ولكن إن لم يفعلوا

52
00:03:45,050 --> 00:03:48,385
هذا يعني بأنهم مشغولون فقط

53
00:03:48,386 --> 00:03:51,597
ولكنهم ما زالوا يهتمون بكم بالتأكيد

54
00:03:51,598 --> 00:03:53,224
بالتأكيد

55
00:03:53,225 --> 00:03:55,768
هذا المكان رائع

56
00:03:55,769 --> 00:03:57,937
ما يزال هذا المكان سجناً حسناً؟

57
00:03:57,938 --> 00:03:59,814
لا توجد حاجه من القفز عمقاً

58
00:03:59,815 --> 00:04:02,942
خرجنا من الشاحنه قبل خمس دقائق

59
00:04:02,943 --> 00:04:04,526
ولم اسمع اي احد يصرخ

60
00:04:04,527 --> 00:04:06,070
والجدران نظيفه للغايه

61
00:04:06,071 --> 00:04:08,698
نعم ولقد حصلنا على مفارش جديده للتو أيضاً

62
00:04:08,699 --> 00:04:11,283
نعم, هذه هنا هي "تشانغ"

63
00:04:11,284 --> 00:04:12,493
"تشانغ"

64
00:04:12,494 --> 00:04:15,788
إذن, هي تعمل في المندوب
وهي لا تتحدث كثيراً

65
00:04:15,789 --> 00:04:17,414
تشينغ تشونغ تشانغ

66
00:04:17,415 --> 00:04:19,666
تباً لكِ يا البيضاء

67
00:04:19,667 --> 00:04:21,753
هي تحبني عندما افعل ذلك

68
00:04:26,967 --> 00:04:29,010
كيف هي الحياه في مصنع السراويل؟

69
00:04:29,011 --> 00:04:32,138
البارحه تعلمنا كل شيء عن الخياطه

70
00:04:32,139 --> 00:04:34,849
مما يضمن طريقة خياطة النسيج المطوي

71
00:04:34,850 --> 00:04:38,227
وإستعمال إبره متعرجه

72
00:04:38,228 --> 00:04:42,115
لا اعلم عما يعنيه أي من هذا
لذا سيكون اليوم رائعاً

73
00:04:46,069 --> 00:04:48,320
ماذا

74
00:04:48,321 --> 00:04:49,822
كيف يعاملك طاقم الأرض؟

75
00:04:49,823 --> 00:04:52,366
التعاليم واضحه تماماً

76
00:04:52,367 --> 00:04:55,619
احفر, اكنس, اضرب

77
00:04:56,704 --> 00:04:58,873
إنه عمل جيد وهو بالخارج

78
00:04:58,874 --> 00:05:02,543
اي شيء افضل من البقاء
في قبو العرق

79
00:05:02,544 --> 00:05:05,305
مع الدمى اللعينه من
فيلم "الكريستال المظلم"

80
00:05:06,506 --> 00:05:08,465
انا مثاره من النظر إليها فقط

81
00:05:08,466 --> 00:05:11,135
حسناً, عليكِ ان تري ما تفعله بالفلفل

82
00:05:11,136 --> 00:05:12,636
يا إسحاقيات

83
00:05:12,637 --> 00:05:15,440
عيناي مغمضه قليلاً
ولكن أذني تعمل جيداً

84
00:05:15,891 --> 00:05:17,442
لنذهب

85
00:05:18,351 --> 00:05:20,144
أنا آسفه

86
00:05:20,145 --> 00:05:24,074
- أنا اضحك عندما أرى شيئاً غريباً جداً
- "أليكس" "أليكس"

87
00:05:24,607 --> 00:05:27,369
كيف حصلت على علبه كامله من الملح؟

88
00:05:29,822 --> 00:05:31,738
سيكون هنا في اي لحظه من الآن

89
00:05:31,739 --> 00:05:32,990
هل سيحضر دفتر شيكاته؟

90
00:05:32,991 --> 00:05:37,036
مع تذكرة سفرها واجرة الحافله
إلى "بيجينغ" امامي ألف دولار تقريباً

91
00:05:37,037 --> 00:05:39,663
اموال الرحله مضمونه في الإتفاق

92
00:05:39,664 --> 00:05:42,333
ماذا لو لم اعجب به؟

93
00:05:42,334 --> 00:05:44,626
إذن تستطيعي العوده إلى منطقة "هيبي" و
تزرعي البطاطا

94
00:05:48,756 --> 00:05:50,808
لا تقولي اي شيء غبي

95
00:06:11,238 --> 00:06:12,864
هل هذه مزحه؟

96
00:06:12,865 --> 00:06:15,241
مرحباً بك في عائلتنا يا سيد "سن"

97
00:06:15,242 --> 00:06:17,201
أنا وأختي مسرورين كثيراً بمقابلتك

98
00:06:17,202 --> 00:06:19,370
وعدتيني بفتاه جميلة

99
00:06:19,371 --> 00:06:21,413
أنا لم اقل حقاً جميلة

100
00:06:21,414 --> 00:06:23,790
قلتِ بأن لديها سمات مرضيه

101
00:06:23,791 --> 00:06:26,293
وأنا متأكده من ان لديها ذلك

102
00:06:26,294 --> 00:06:28,963
أختي طباخه بارعه ومُوفره للغايه

103
00:06:28,964 --> 00:06:30,547
حتى أنا كذلك

104
00:06:30,548 --> 00:06:33,259
وأنا دفعت لأجد زوجه

105
00:06:33,260 --> 00:06:36,303
وليس فلاحه كريهه برائحة غائط الخرفان

106
00:06:36,304 --> 00:06:39,106
اتصلوا بي عندما تصبحون جادين

107
00:06:39,933 --> 00:06:42,360
كان لدينا اتفاق يا ابن العاهره

108
00:06:44,479 --> 00:06:46,313
ماذا نفعل الآن؟

109
00:06:46,314 --> 00:06:48,700
لا أريد العوده إلى الصين

110
00:06:49,234 --> 00:06:50,985
لا استطيع الإعتناء بها

111
00:06:50,986 --> 00:06:52,819
ألديكِ أي فكره عن مقدار ما تأكل؟

112
00:06:52,820 --> 00:06:55,364
واصبح العمل سيئاً

113
00:06:55,365 --> 00:06:58,367
لابد من انكِ تعلمين شخص آخر
يريد زوجه

114
00:06:58,368 --> 00:07:03,247
انا فقط بجودة المنتج

115
00:07:03,248 --> 00:07:10,180
إن لم يكن لديكِ المظهر
على الأقل تحتاجين إلى شخصيه

116
00:07:11,339 --> 00:07:13,590
ماذا عن إيجاد شخص ليس من الصعب إرضائه؟

117
00:07:13,591 --> 00:07:16,969
وليس كأن هذا الرجل في لائحة الاوائل

118
00:07:18,596 --> 00:07:20,147
ما الذي سأفعله؟

119
00:07:21,183 --> 00:07:23,985
استطيع مساعدتك في المحل

120
00:07:24,769 --> 00:07:26,821
أنتِ تدينين لي بـ 800 دولار

121
00:07:31,068 --> 00:07:33,194
حدث هذا الأمر قبل دقائق

122
00:07:33,195 --> 00:07:35,696
في خارج محكمة "مانهاتن" هذه

123
00:07:35,697 --> 00:07:38,282
حيث شهيرة الطبخ "جودي كينغ"

124
00:07:38,283 --> 00:07:40,867
اتهمت بتهمة التملص من الضرائب
طبقاً للسلطات

125
00:07:40,868 --> 00:07:43,620
لم احب تلك المرأة قطاً

126
00:07:43,621 --> 00:07:47,467
تضع الكريمه على الـ"كالبونارا" هذا أمر مبتذل

127
00:07:49,627 --> 00:07:51,045
ما الذي تكتبينه؟

128
00:07:51,046 --> 00:07:53,089
إنه لصف الدراما

129
00:07:53,090 --> 00:07:56,926
إنه عن أمي المتلاعبه عاطفياً

130
00:07:56,927 --> 00:07:58,970
وكل الأوقات التي خانتني فيها

131
00:07:58,971 --> 00:08:00,762
أنا افكر بالنهايه

132
00:08:00,763 --> 00:08:03,057
استطيع سحقها بجزازة عشب

133
00:08:03,058 --> 00:08:04,433
اقطع العاهره

134
00:08:04,434 --> 00:08:06,227
هذا جميل يا عزيزتي

135
00:08:06,228 --> 00:08:10,865
تستطيعين مشاهدة أفلام الكارتون لاحقاً
هذا وقت البالغين يا عزيزتي

136
00:08:13,401 --> 00:08:16,403
يا "ريد" سمعت بأن لديكِ عائله
في منطقة "كوينز"

137
00:08:16,404 --> 00:08:17,738
ماذا عنهم؟

138
00:08:17,739 --> 00:08:20,407
كنت اتسائل إن كان يستطيع زوجك
قيادة ابني إلى هنا وقتاً ما

139
00:08:20,408 --> 00:08:22,576
سأبادلك بمهما يكن
سألت الجميع ولكن..

140
00:08:22,577 --> 00:08:25,087
لن يزورني "ديميتري" بعد الآن

141
00:08:25,788 --> 00:08:28,716
تباً, أنا آسفه

142
00:08:29,542 --> 00:08:32,128
إنه رجل جبان بلا فائده

143
00:08:32,129 --> 00:08:33,545
كنت اعرف القليل من هؤلاء

144
00:08:33,546 --> 00:08:35,714
ربما علينا ان نصبح شاذات

145
00:08:35,715 --> 00:08:36,798
لدينا قصات الشعر

146
00:08:46,851 --> 00:08:50,146
أهناك زاويه في هذا
المكان لا تعملين عليها؟

147
00:08:50,147 --> 00:08:52,564
شاهدي وتعلمي يا "ميندوزا"

148
00:08:57,945 --> 00:09:00,656
سيدة الطعام من التلفاز قبض عليها

149
00:09:00,657 --> 00:09:03,617
انتظري, ماذا؟ تباً أهي "نايجيلا" ؟

150
00:09:03,618 --> 00:09:05,119
القذره؟

151
00:09:05,120 --> 00:09:06,578
ذات المخاط؟

152
00:09:06,579 --> 00:09:09,790
تلك التي لديها موجات المزارعه
ولكن بطريقه مضحكه؟

153
00:09:09,791 --> 00:09:11,583
نعم

154
00:09:11,584 --> 00:09:14,836
- نعم, شيء بسبب ضرائبها
- نعم "جودي كينغ"

155
00:09:14,837 --> 00:09:18,049
كان هناك ميكروفونات في كل مكان
وكادوا ان يضعوا واحداً في اذنها

156
00:09:18,050 --> 00:09:19,716
يا رب لو كنت حقاً هناك

157
00:09:19,717 --> 00:09:22,053
أرجوك, أرجوك, أرجوك
اجعلها تأتي لـ "ليتشفيلد"

158
00:09:22,054 --> 00:09:24,430
أرجوك, أرجوك, أرجوك

159
00:09:26,599 --> 00:09:28,067
ماذا؟

160
00:09:29,602 --> 00:09:32,313
اظن بأن غسيلك على قيد الحياه

161
00:09:32,314 --> 00:09:35,816
لا, هذا اللعين ذا الفرو
الذي كان يسرق عصيري

162
00:09:35,817 --> 00:09:37,776
نعم, لقد امسكته هذا الصباح

163
00:09:37,777 --> 00:09:40,362
سأحول ذلك الأحمق إلى قبعه

164
00:09:40,363 --> 00:09:41,530
ماذا؟

165
00:09:41,531 --> 00:09:45,167
حسناً, يجب علينا التحدث

166
00:09:46,411 --> 00:09:47,712
ماذا؟

167
00:09:52,250 --> 00:09:54,418
إذن, المجموعات واحد وإثنان

168
00:09:54,419 --> 00:09:58,214
ستكونون في طاولة القص
هذا الصباح لتقصوا أنماط

169
00:09:58,215 --> 00:10:00,882
ومن ثم يستطيع الجميع
البدء بتجميع القطع

170
00:10:00,883 --> 00:10:04,261
وسنبدل بعد الغداء لنتجنب الإرهاق

171
00:10:06,306 --> 00:10:09,850
كونوا دقيقات يا آنسات, الأمر يقف
علينا لمساعدة أحباء العالم في الإنسجام

172
00:10:13,063 --> 00:10:14,355
هذا كافي يا "ديماركو"

173
00:10:14,356 --> 00:10:17,358
هيا يا "دونالدسون" عش قليلاً حسناً؟

174
00:10:17,359 --> 00:10:19,276
توقفي عن ذلك, حسناً؟

175
00:10:19,277 --> 00:10:21,278
هذه التراهات إختصاصي

176
00:10:21,279 --> 00:10:24,323
خيطت جميع ثياب اطفالي
حتى المدرسه الثانويه

177
00:10:24,324 --> 00:10:26,333
اراهن انهم كانوا يحبون ذلك

178
00:10:28,828 --> 00:10:32,831
يا رجل, بدأت تبدو ملابسي
ذات اللون الكاكي اقبح من قبل

179
00:10:32,832 --> 00:10:36,168
هيا يا "جونزالس" إن المظاهر سطحيه

180
00:10:36,169 --> 00:10:41,391
الجميع يعلم بأن الأمر عن الموهبه
والأصاله وحس الفكاهه

181
00:10:45,803 --> 00:10:50,391
كيف تظنين تبدو حياتها؟

182
00:10:50,392 --> 00:10:53,227
هي تتناول الحبوب والآيس كريم
وتبكي في الليل

183
00:10:53,228 --> 00:10:56,197
وهي تقطع نفسها ولكن في قشرة رأسها
لكي لا يرى أحد

184
00:10:56,773 --> 00:10:58,565
إذن ما زالت افضل من حياتنا

185
00:10:58,566 --> 00:11:00,952
لبادلتها في ثانيه

186
00:11:06,616 --> 00:11:09,576
عاهرات بيضاء, عاهرات بيضاء
حسناً, تفقديه

187
00:11:09,577 --> 00:11:12,704
بعد كم صفحه تظنين بأنهم
سيضعون عارضه سوداء؟

188
00:11:12,705 --> 00:11:16,750
وكم درجة دكنها, من واحد إلى "جرايس جونز" ؟

189
00:11:16,751 --> 00:11:19,920
حسناً, صفحه 14 ودرجة دكنها 4

190
00:11:19,921 --> 00:11:22,881
حسناً, 14 و 4 لنرى

191
00:11:24,509 --> 00:11:27,719
- قريبه جداً, ها هي هنا صفحه 11
- يا رجل

192
00:11:27,720 --> 00:11:29,471
ولكن هذا ليس سيئاً جداً

193
00:11:29,472 --> 00:11:31,858
ولكن درجة دكنها 2

194
00:11:32,016 --> 00:11:34,017
- لدى العاهره عيون زرقاء
- نعم, صحيح

195
00:11:34,018 --> 00:11:35,977
ولكن تباً انظري إلى عضلات بطنها

196
00:11:35,978 --> 00:11:37,313
أعلم صحيح؟

197
00:11:37,314 --> 00:11:39,606
إذن قفزت من النافذه

198
00:11:39,607 --> 00:11:44,110
اسقط من دورين على الخيمه
واتزحلق من عليها

199
00:11:44,111 --> 00:11:49,200
امسك بدراجة فتى التوصيل
وخرجت من هناك, ذهبت

200
00:11:49,201 --> 00:11:51,785
وهذه كانت طريقة ادائي

201
00:11:51,786 --> 00:11:56,132
لاكبر سرقة مجوهرات
في "تشاندلر, أريزونا"

202
00:11:56,624 --> 00:12:00,043
علي القول, انتِ اجمل
حاملة سلاح قد قابلتها

203
00:12:00,044 --> 00:12:02,170
شكراً كثيراً لك

204
00:12:02,171 --> 00:12:03,714
وأنا احب الأسلحه

205
00:12:03,715 --> 00:12:07,593
أعني القديمه والجديده

206
00:12:07,594 --> 00:12:10,346
انا ادخر لشراء طراز
"ريمينغتون 1962 700"

207
00:12:10,347 --> 00:12:11,555
هذه هي سنة صدورهم

208
00:12:11,556 --> 00:12:14,641
الإطلاق بالدفع ووقته 3.2 ميلي ثانيه

209
00:12:14,642 --> 00:12:16,768
سماعك تتحدث عن ذلك فقط

210
00:12:16,769 --> 00:12:18,687
يجعلني ارغب بالذهاب وإطلاق شيء ما

211
00:12:18,688 --> 00:12:22,233
والآن تجعليني حزيناً

212
00:12:22,234 --> 00:12:25,119
لن تستطيعي إمتلاك سلاح مجدداً ابداً
أليس كذلك؟

213
00:12:25,528 --> 00:12:26,737
ماذا؟

214
00:12:26,738 --> 00:12:32,126
لا تستطيعي إمتلاك سلاح كمجرم مدان سابق

215
00:12:32,535 --> 00:12:33,920
صحيح

216
00:12:34,621 --> 00:12:36,213
صحيح

217
00:12:36,664 --> 00:12:38,749
هذا سيئ. أليس كذلك؟

218
00:12:38,750 --> 00:12:41,960
أعني, من المفترض ان يكون حق أساسي

219
00:12:41,961 --> 00:12:44,170
مثل حرية الحديث أتعلم؟

220
00:12:44,171 --> 00:12:46,757
اعني, ما الذي يحدث لبلدنا؟

221
00:12:46,758 --> 00:12:48,509
يحضى بسقوط مشابه لروما

222
00:12:48,510 --> 00:12:52,021
لا تجعلني ابدأ بروما

223
00:12:53,681 --> 00:12:56,642
لم اكتب رساله لسجين من قبل
لم اعلم ما يجب علي توقعه

224
00:12:56,643 --> 00:12:59,060
ولكنكِ.. رائعه

225
00:12:59,061 --> 00:13:01,573
أنت رائع ايضاً

226
00:13:01,814 --> 00:13:02,981
هل استطيع المجيء لزيارتكِ مجدداً؟

227
00:13:02,982 --> 00:13:05,567
اظن بأن هذا قد يكون رائعاً

228
00:13:05,568 --> 00:13:07,903
أظننت بأننا لن نكتشف؟

229
00:13:07,904 --> 00:13:12,240
انا لم اكتشف ابداً
لم يخبرني اي احد بكلمه لعينه عن إعلان

230
00:13:12,241 --> 00:13:14,285
مع كامل إحترامي يا سيدي ولكني
سأضطر ان اقول بأن هذا

231
00:13:14,286 --> 00:13:16,412
كم كبير من التراهات

232
00:13:16,413 --> 00:13:21,333
لدى طفلتي الربو ومن محفظتي
سيكلف مستنشقها 300 دولار في الشهر

233
00:13:21,334 --> 00:13:22,918
استطيع الحصول على الهيروين بسعر أرخص

234
00:13:22,919 --> 00:13:25,045
- أنا افهم
- أتفعل؟

235
00:13:25,046 --> 00:13:28,131
لأنه يبدو بأن الوظيفه الوحيده
التي انقذتها هنا هي وظيفتك

236
00:13:28,132 --> 00:13:30,967
ما زلت تعمل بدوام كامل
وما زال لديك ضمان صحي

237
00:13:30,968 --> 00:13:36,473
أتظن بأن هذا هو ما عليه الأمر؟
لدي وظيفتي لذا سأترككم تذهبون؟

238
00:13:36,474 --> 00:13:39,518
يبدو الأمر كذلك, أليس كذلك؟

239
00:13:39,519 --> 00:13:43,239
اعتقد بأنه يجب علينا وضع الأريكه
في موقع "أير بي أن بي" لندفع تكاليف عملية رسغك

240
00:13:43,940 --> 00:13:45,700
انصتوا إلي

241
00:13:46,734 --> 00:13:50,278
حتى إن لم اعطي لعنتين عنكم يا المهرجين

242
00:13:50,279 --> 00:13:52,197
وهي ليست الحاله

243
00:13:52,198 --> 00:13:55,033
لمازلت أريد إصلاح هذا الأمر
فقط لأبعدكم من ظهري

244
00:13:55,034 --> 00:13:56,452
اعدكم

245
00:13:56,453 --> 00:14:00,632
اظن بأن هذه كانت طريقته لقول
انه يهتم بما يحدث إلينا

246
00:14:01,499 --> 00:14:02,708
بالضبط

247
00:14:02,709 --> 00:14:05,887
إن كنت تهتم بنا فعليك قولها

248
00:14:06,879 --> 00:14:08,254
قل بأنك تهتم بنا

249
00:14:08,255 --> 00:14:09,556
لا

250
00:14:10,174 --> 00:14:11,800
قل بأنك تحبنا

251
00:14:11,801 --> 00:14:13,969
ماذا؟ نحن عائله هنا

252
00:14:13,970 --> 00:14:17,306
أنت تحبنا وستعمل على
تصحيح هذا الوضع

253
00:14:17,307 --> 00:14:18,733
قلها

254
00:14:25,315 --> 00:14:26,857
أنا..

255
00:14:26,858 --> 00:14:28,108
أنا احبكم

256
00:14:28,109 --> 00:14:30,036
هذا افضل

257
00:14:38,911 --> 00:14:42,122
أهلاً, اريد وجبة "كوشر" ارجوكِ

258
00:14:42,123 --> 00:14:43,624
لدينا اللحم والمعكرونه والبازلاء

259
00:14:43,625 --> 00:14:45,334
إنه امر ديني

260
00:14:45,335 --> 00:14:49,555
مما يعني بأن العم "سام" يقول
بأنه يجب عليكِ توفيرها عندما اطلبها

261
00:14:49,922 --> 00:14:51,632
هذا صحيح

262
00:14:51,633 --> 00:14:53,967
حسناً, ليست لدينا

263
00:14:53,968 --> 00:14:56,261
وجبة الـ "كوشير" في التخزين العميق

264
00:14:56,262 --> 00:14:59,515
حيث كان موجود لشهور
لأنه لم يطلبه احد قطاً

265
00:14:59,516 --> 00:15:03,394
عندما كانوا يأكلون طعام روسي لذيذ
مملوء بعناصر التغذيه

266
00:15:03,395 --> 00:15:04,779
ولكن الآن

267
00:15:05,772 --> 00:15:08,074
هذا ما اصبح عليه الوضع

268
00:15:18,325 --> 00:15:20,670
مدمنة مخدرات ما تريد "كوشر"

269
00:15:21,579 --> 00:15:25,290
أليس لدينا الكثير من المختلين للتعامل معهم
هنا والآن علينا التعامل مع اليهود؟

270
00:15:25,291 --> 00:15:27,376
تقول "ريد" بأنه في الخلف

271
00:15:46,979 --> 00:15:49,615
هذا يبدو جيد جداً

272
00:15:52,402 --> 00:15:54,829
لا معكرونه, كله بازلاء

273
00:15:58,115 --> 00:16:01,668
- أتريدين الكعك؟
- فقط البازلاء وحليبان

274
00:16:35,820 --> 00:16:38,697
الطعام يُأكل في الكافيتيريا

275
00:16:38,698 --> 00:16:40,699
نعم, بالطبع, انا فقط احتاج الذهاب قليلاً

276
00:16:40,700 --> 00:16:42,493
- سأعود فوراً
- حقاً؟

277
00:16:42,494 --> 00:16:45,286
ام هل ستخبئي هذه الكعكه
في خزانتك لوقت لاحق

278
00:16:45,287 --> 00:16:48,540
ثم تتظاهري بأنكِ لا تعلمين سبب وجود
الصراصير في المحجر "بي"

279
00:16:48,541 --> 00:16:51,334
أحلامي تجعلني جائعه

280
00:17:44,430 --> 00:17:46,398
أتعلمين ما المزري؟

281
00:17:47,016 --> 00:17:50,101
كوني جزء من سلاله لا تقوم
بجرائم دنيئه كافيه

282
00:17:50,102 --> 00:17:52,437
لتكن مهمه في هذا المكان

283
00:17:52,438 --> 00:17:54,856
أين عائلتي الآسيويه الكبيره في هذا السجن؟

284
00:17:54,857 --> 00:17:56,775
أنت إسكوتلنديه

285
00:17:56,776 --> 00:17:58,652
انا لست كذلك للبيض

286
00:17:58,653 --> 00:18:00,486
قطره واحده من الدم الآسيوي

287
00:18:00,487 --> 00:18:03,489
واعتبر بأني مصنوعه في الصين
مثلك ومثل فرشة أسناني

288
00:18:03,490 --> 00:18:05,251
أنتِ إسكوتلنديه

289
00:18:50,246 --> 00:18:52,163
سبع ملايين شخص في نيويورك

290
00:18:52,164 --> 00:18:54,290
ولا يوجد أي منهم في متجري

291
00:18:54,291 --> 00:18:57,293
ربما علينا القيام بمساج للأقدام
او شيء ما
تباً, أنتِ محقه

292
00:18:57,294 --> 00:18:58,378
تباً, أنتِ محقه

293
00:18:58,379 --> 00:19:00,589
مثل كل محلات المساج الثلاث الأخرى في الحي

294
00:19:00,590 --> 00:19:02,716
أنتِ ساحره في التجاره

295
00:19:04,176 --> 00:19:08,597
حسناً, لدينا صندوقين من خيار البحر المجفف
وصندوق من قرون الغزال

296
00:19:08,598 --> 00:19:10,857
هي جيده جداً هذه المره

297
00:19:11,475 --> 00:19:12,768
من نيوزيلاند

298
00:19:12,769 --> 00:19:14,352
و؟

299
00:19:14,353 --> 00:19:16,363
ماذا عن طلبيتي الخاصه؟

300
00:19:21,861 --> 00:19:24,538
كانت لدينا إعاقه بسيطه

301
00:19:25,031 --> 00:19:28,199
تم القبض على الأحمق "زانج بو"

302
00:19:28,200 --> 00:19:30,118
احتاج إلى هذه الأغراض يا "دينج"

303
00:19:30,119 --> 00:19:32,203
اتظن بأني اجني المال من شاهي الأقحوان اللعين؟

304
00:19:32,204 --> 00:19:34,748
لدي ستة أشخاص ينتظرون نكد الدب
(الماده الصفراء التي يفرزها الكبد)

305
00:19:34,749 --> 00:19:38,669
الشرطه يحيطون بالحي
ويوقفون كل شخص مريب

306
00:19:38,670 --> 00:19:41,587
مرارة مثانتك تجلس مع 300 جرام
من قرون وحيد القرن

307
00:19:41,588 --> 00:19:44,174
في وحدة تخزين في "فلوشينغ"

308
00:19:44,175 --> 00:19:46,602
ولا نستطيع لمسهم

309
00:19:47,720 --> 00:19:50,889
انظر, سينتهي هذا الأمر
إنتظر بضعة أشهر

310
00:19:50,890 --> 00:19:53,692
بضعة أشهر؟ لا

311
00:20:00,232 --> 00:20:02,108
خذوا "مي"

312
00:20:02,109 --> 00:20:03,827
اجعلوها تحملها

313
00:20:06,613 --> 00:20:08,323
هذه ليست وظيفه لمرأة

314
00:20:08,324 --> 00:20:10,241
إنها وظيفه لهذه المرأة

315
00:20:10,242 --> 00:20:12,786
طوال الوقت الذي تحدثنا فيه
كانت واقفه هناك

316
00:20:12,787 --> 00:20:14,746
ولم تنظروا إليها حتى

317
00:20:14,747 --> 00:20:16,757
إنها خفيه

318
00:20:17,458 --> 00:20:19,135
استطيع فعلها

319
00:20:26,133 --> 00:20:27,934
هيا يا رجل, تباً

320
00:20:30,512 --> 00:20:32,305
تباً

321
00:20:34,391 --> 00:20:37,310
هناك فتاه بساق واحده بالخارج
ستكون مشكوره كثيراً لهذه

322
00:20:37,311 --> 00:20:39,688
الا تخططين على القيام بأي خياطه
بينما أنتِ هنا؟

323
00:20:39,689 --> 00:20:42,741
سأبدء لاحقاً, أنا كالـ "فلاش" مع هذه التراهات

324
00:20:43,275 --> 00:20:45,694
ما هي الصفحه التي تحتاجين الذهاب
إليها قبل ان تري فتاه إسبانيه؟

325
00:20:45,695 --> 00:20:47,070
إن كنتِ تتحدثين عن اللاتينيات

326
00:20:47,071 --> 00:20:50,073
 فهناك حوالي 20 دوله ويبدون كلهم مختلفين

327
00:20:50,074 --> 00:20:52,826
أترين هذه الفتاه الشقراء؟
قد تكون لاتينيه

328
00:20:52,827 --> 00:20:54,202
- لا نعلم
- دعيني أرى

329
00:20:54,203 --> 00:20:57,631
- لا, من الغالب انها ليست كذلك
- لا, بالغالب لا

330
00:20:58,332 --> 00:21:01,042
يا رجل علي البدء بالجري او شيء ما

331
00:21:01,043 --> 00:21:03,419
نعم, لقد كنت أجري طوال الوقت
وظنوا الفتيان بأني غريبه فقط

332
00:21:03,420 --> 00:21:06,089
كلها معدله بالفوتوشوب على أي حال

333
00:21:06,090 --> 00:21:10,635
 إضائه خاصه, شريط وتراهات
نحن نطارد معيار لا يمكن تحقيقه

334
00:21:10,636 --> 00:21:12,345
انا لا اطارد شيئاً

335
00:21:12,346 --> 00:21:14,264
أنا امرأة سوداء قويه

336
00:21:14,265 --> 00:21:17,017
ولدينا معيار جمال مختلف في مجتمعنا

337
00:21:17,018 --> 00:21:18,935
- ليس صحيحاً
- عفواً؟

338
00:21:18,936 --> 00:21:21,980
- "بيونسي"
- إياكِ ان تقولي شيئاً عن "بي"

339
00:21:21,981 --> 00:21:26,026
هي ليست هناك بشعرها المجعد
وخصرها السمين حسناً؟

340
00:21:26,027 --> 00:21:27,152
هي تلعب لعبة فتاه بيضاء

341
00:21:27,153 --> 00:21:28,236
وهي تفوز

342
00:21:28,237 --> 00:21:31,907
تفوز, وانتِ تثبتين نقطتي تماماً يا "مورتيشا"

343
00:21:31,908 --> 00:21:34,575
هناك طرق كثيره ليبدون النساء السود جميلات

344
00:21:34,576 --> 00:21:37,546
ولكن الفتاه البيضاء..

345
00:21:37,621 --> 00:21:40,132
عليهم ان يكونوا نحيلين

346
00:21:41,918 --> 00:21:45,711
يا للمسيح هذه المره الثالثه

347
00:21:45,712 --> 00:21:48,298
هل ارتديتِ اي شيء كهذا في زمنك؟

348
00:21:48,299 --> 00:21:50,425
- في زمني؟
- نعم

349
00:21:50,426 --> 00:21:51,802
هذا مهينٌ قليلاً

350
00:21:51,803 --> 00:21:53,312
آسفه

351
00:21:54,138 --> 00:21:57,348
في زمني كنت ارتدي جميع اللعنات

352
00:21:58,642 --> 00:22:01,445
إما عليكِ فعلها ام لا

353
00:22:02,396 --> 00:22:04,689
إنتقلي إلى المضاجعه

354
00:22:04,690 --> 00:22:06,283
هذه فلسفتي

355
00:22:07,401 --> 00:22:10,486
أتعلمين, أنا احب الملابس الداخليه

356
00:22:10,487 --> 00:22:13,573
أظن بأنها ليست عن إغواء شخص آخر

357
00:22:13,574 --> 00:22:17,243
بل ان تشعري نفسكِ بالإثاره

358
00:22:17,244 --> 00:22:18,954
اعني, اعلم بأن الأمر سخيف

359
00:22:18,955 --> 00:22:21,965
ولكن عندما لا يكون الأمر سخيف
أظن..

360
00:22:22,583 --> 00:22:25,386
اظن بأنها تستطيع ان تشعركِ

361
00:22:27,213 --> 00:22:28,463
بالقوه

362
00:22:30,967 --> 00:22:32,050
ماذا؟

363
00:22:32,051 --> 00:22:33,593
عليكِ الإنصات لنفسك

364
00:22:33,594 --> 00:22:35,178
انتِ مثل
"ساعدوني انا فتاه نحيله ومثيره"

365
00:22:35,179 --> 00:22:38,181
"ولكني احتاج إلى شيء إضافي ليجعلني اكثر إثاره"

366
00:22:38,182 --> 00:22:41,142
إن كنتي تعلميني لعلمتي بأني لست
الفتاه المثيره بالتأكيد

367
00:22:41,143 --> 00:22:42,643
"ساعدوني"

368
00:22:42,644 --> 00:22:47,357
"عار جينات كمالي ثقيله جداً وهذا ليس عادلاً"

369
00:22:47,358 --> 00:22:50,735
الجينات هي الجينات وهم لا
يأخذون اي من حقوقي التي اعطاني إياها الرب

370
00:22:50,736 --> 00:22:53,654
مثل النظر إلى المرآه والشعور بالسوء تجاه فخذي

371
00:22:53,655 --> 00:22:57,825
أنتِ طويله وشقراء وسيقانك تصل إلى عنقك

372
00:22:57,826 --> 00:23:00,212
إسترخي واستمتعي بالأمر

373
00:23:01,163 --> 00:23:03,999
اخذت اختصاصين في التواصل والأدب المقارن

374
00:23:04,000 --> 00:23:05,509
بالطبع فعلتِ

375
00:23:06,252 --> 00:23:09,462
لما الـ "بيتيز" دائماً يتحدثون عن
كيف هم ذكيات بالحق

376
00:23:09,463 --> 00:23:11,256
إملكي الأمر فقط حسناً؟

377
00:23:11,257 --> 00:23:13,383
مثل ما يتظاهر الأغنياء بأنهم ليسوا كذلك

378
00:23:13,384 --> 00:23:14,675
تماماً

379
00:23:14,676 --> 00:23:18,972
ربما لأن الـ "بيتيز" تتم معاملتهم وكأنهم غبيات

380
00:23:18,973 --> 00:23:21,983
حسناً, إذن لا تكوني غبيه

381
00:23:23,185 --> 00:23:24,861
النساء

382
00:23:25,562 --> 00:23:27,939
وأنتِ لا تعتبرين نفسكِ عضو من هذه الفئه؟

383
00:23:27,940 --> 00:23:29,241
بلى افعل

384
00:23:29,858 --> 00:23:33,287
ولكن لأن اختياراتي محدوده فقط

385
00:23:39,576 --> 00:23:42,495
إذن اسقط من النافذه من دورين

386
00:23:42,496 --> 00:23:44,872
واسقط مباشرتاً على الخيمه

387
00:23:44,873 --> 00:23:49,627
اقفز إلى الأسفل وآخذ
دراجة رجل التوصيل واهرب

388
00:23:49,628 --> 00:23:54,007
وهذه هي كيف اصبحت
أكثر مشعلة حرائق مطلوبه

389
00:23:54,008 --> 00:23:56,092
في "وينتر بارك, فلوريدا"

390
00:23:56,093 --> 00:23:58,219
تباً, هذا شيق

391
00:23:58,220 --> 00:24:02,598
حسناً, انت تعلم, الحياه شيقه

392
00:24:02,599 --> 00:24:04,976
أحياناً تحتاج إلى طريق هروب

393
00:24:04,977 --> 00:24:07,395
حسناً, اظن بأن هذا هو سبب
حب كلانا للأنيمي

394
00:24:07,396 --> 00:24:10,273
صحيح, من لا يحتاج إلى عطله من الواقع؟

395
00:24:10,274 --> 00:24:13,901
واقعي السجن
واقعك ضواحي "كونيتيكيت"

396
00:24:13,902 --> 00:24:16,821
السنه الماضيه وقعت في عراك ضخم في المعرض

397
00:24:16,822 --> 00:24:18,114
كان شخص ما يقول

398
00:24:18,115 --> 00:24:20,200
لو كان لديك قرن في رأسك فلست "بيغاسوس"

399
00:24:20,201 --> 00:24:21,534
البيغاسوس ليس وحيد القرن

400
00:24:21,535 --> 00:24:23,828
وانا قلت: هو كذلك في "سايلور مون" يا عاهر

401
00:24:23,829 --> 00:24:25,246
هذه التراهات كانت مجنونه

402
00:24:25,247 --> 00:24:27,457
ياله من عاهر

403
00:24:27,458 --> 00:24:30,043
نعم, ما هو الأنيمي المفضل لكِ؟

404
00:24:30,044 --> 00:24:33,046
إنه غامض للغايه
من الغالب من انك لم تسمع به

405
00:24:34,131 --> 00:24:38,477
إنه مزيج من الحيوانات والإنسان

406
00:24:39,095 --> 00:24:43,598
إنه من قبل فنانه تسمى "دايانارا دياز" إنه
حقاً معروف

407
00:24:43,599 --> 00:24:45,442
سيجب علي تفقده

408
00:24:46,518 --> 00:24:47,810
تعجبيني يا "لورنا"

409
00:24:47,811 --> 00:24:50,355
وانت تعجبني ايضاً يا "رون"

410
00:24:50,356 --> 00:24:54,275
سأكون صادق معكِ, آخر فتاه
قابلتها في برنامج أصدقاء السجن هذا

411
00:24:54,276 --> 00:24:58,163
كانت اكثر ثقلاً

412
00:24:58,614 --> 00:25:00,991
وأنا لا احب ذلك

413
00:25:00,992 --> 00:25:04,410
ولكن لديكِ وزن طبيعي
ووجه متماثل

414
00:25:04,411 --> 00:25:06,963
توقف

415
00:25:18,342 --> 00:25:21,469
إذن انت تتجاهلني الآن أليس كذلك؟

416
00:25:21,470 --> 00:25:24,272
كان ابني يفعل ذلك عندما كان بالخامسه

417
00:25:26,642 --> 00:25:28,819
حاولتِ التلاعب بي يا "ريد"

418
00:25:30,146 --> 00:25:32,105
لم تكوني صادقه

419
00:25:32,106 --> 00:25:36,484
وركزتِ على حساسيتي

420
00:25:36,485 --> 00:25:40,789
أريد إستعادة المطبخ
ما الخيار الآخر الذي كان لدي؟

421
00:25:41,740 --> 00:25:43,449
كان عليكِ سؤالي بلطف

422
00:25:43,450 --> 00:25:46,036
وكان ذلك ليعمل؟

423
00:25:46,037 --> 00:25:47,370
ربما

424
00:25:47,371 --> 00:25:49,923
أنا إنسان, نحن أناس

425
00:25:51,417 --> 00:25:54,386
لا أحد هنا إنسان

426
00:25:55,212 --> 00:25:58,589
أتظن بأن هذه علاقه طبيعيه؟

427
00:25:58,590 --> 00:26:00,508
إنسان لإنسان؟

428
00:26:00,509 --> 00:26:04,104
أنا استغلك وانت تُجرح مشاعرك

429
00:26:05,639 --> 00:26:08,775
هل نسيت بأنه عندما تغادر
من هنا الليله

430
00:26:09,101 --> 00:26:11,727
تحبسني هنا ورائك؟

431
00:26:11,728 --> 00:26:14,906
انا لا اصنع القوانين

432
00:26:15,857 --> 00:26:18,318
أنت تأخذ قوة المرأة منها

433
00:26:18,319 --> 00:26:22,572
عملها, عائلتها, عملتها

434
00:26:22,573 --> 00:26:24,875
وتتركها بعمله واحده

435
00:26:25,784 --> 00:26:27,827
التي ولدت بها

436
00:26:27,828 --> 00:26:30,996
قد تكون تافهه ومهينه

437
00:26:30,997 --> 00:26:34,676
ولكن إن اضطرت, فستنفقها

438
00:26:40,257 --> 00:26:42,434
ولكنك على حق

439
00:26:42,801 --> 00:26:45,604
مشاعرك تحسب ايضاً

440
00:26:58,109 --> 00:27:01,194
اعني, الم تستطع إعطاء
رجل بتنبيه عن هذه الفوضى؟

441
00:27:01,195 --> 00:27:04,956
لدي ضباط في مؤخرتي
مثل حقنه شرجيه

442
00:27:05,574 --> 00:27:08,534
وكأن امك لم تفعلها لك؟ هيا بنا

443
00:27:08,535 --> 00:27:11,204
ولكن كان علي إخبارك

444
00:27:11,205 --> 00:27:13,956
إنها احدى تلك الأمور اتعلم
تحصل على المكالمه من فوق

445
00:27:13,957 --> 00:27:16,959
من الغالب بأني اكتشفت بالأمر
قبلك بخمس دقائق

446
00:27:16,960 --> 00:27:18,711
حسناً, إنها كريهه

447
00:27:18,712 --> 00:27:21,297
حسناً, انا افهم 100% لما هؤلاء الرجال غاضبين

448
00:27:21,298 --> 00:27:22,965
ولكن على الجانب الأخر, اتعلم

449
00:27:22,966 --> 00:27:25,676
مراقبة هذا الكم من السجناء يحتاج
إلى الكثير

450
00:27:25,677 --> 00:27:29,805
هؤلاء الرجال يبدأون بالقيام بالأخطاء
اتعلم

451
00:27:29,806 --> 00:27:32,475
قطع ساعاتهم يعطيهم فرصه للإسترخاء

452
00:27:32,476 --> 00:27:34,519
يسترخون ويعودون إلينا طازجين

453
00:27:34,520 --> 00:27:37,480
نعم, لوظيفه لا يهتمون بها بعد الآن

454
00:27:37,481 --> 00:27:40,608
لأنكم قطعتم فوائدهم وهم
يجنون تراهات

455
00:27:40,609 --> 00:27:43,537
نقطه جيده, نقطه جيده ولكن

456
00:27:44,988 --> 00:27:46,822
بينك أنا وانت

457
00:27:46,823 --> 00:27:49,784
أنا لست سعيداً بشأن هذا الأمر كله
أعني..

458
00:27:49,785 --> 00:27:52,662
من الواضح من انك تعلم عن "ليتشفيلد" اكثر
من اي شخص آخر

459
00:27:52,663 --> 00:27:56,166
من يفترض عليه التحكم بالأمور؟
انت ام مجموعه من حمقى الشركات؟

460
00:27:56,167 --> 00:27:59,419
يقول الإعلان بأن المتطلبات هي
شهادة "جي إي دي" وسجل إجرامي نظيف

461
00:27:59,420 --> 00:28:01,421
اعني, هل يظنون حقاً بأن
هذا هو كل ما يتطلبه الأمر؟

462
00:28:01,422 --> 00:28:04,140
ولكن "لوستشيك", هل أنا محق؟

463
00:28:05,426 --> 00:28:08,812
نعم, انا لا اعلم كيف حدث ذلك

464
00:28:10,222 --> 00:28:14,225
علي إخبارك يا "بيرسون" بأن السنوات
الأخيره كانت مسيره صعبه

465
00:28:14,226 --> 00:28:16,277
مضيت خلال التراهات

466
00:28:16,978 --> 00:28:18,572
هل نستطيع الحصول على المزيد من
هاتين الإثنتين؟

467
00:28:20,191 --> 00:28:21,274
سأخبرك ماذا

468
00:28:21,275 --> 00:28:26,196
بدأت تأتيني الطلبات وهذا جنون

469
00:28:26,197 --> 00:28:29,657
يفترض عليك انت ان تقوم بالتوظيف
انت تعلم تماماً ماذا تحتاج

470
00:28:29,658 --> 00:28:33,211
من يعلم, ربما ستجد جوهره خفيه هناك

471
00:28:35,247 --> 00:28:37,039
أعتقد بأنك لا تعلم إطلاقاً

472
00:28:37,040 --> 00:28:39,593
نعم, هذه هي الروح

473
00:28:43,172 --> 00:28:44,797
رقبتي تقتلني

474
00:28:44,798 --> 00:28:47,308
تباً نعم, الخياطه ليست مزحه

475
00:28:49,220 --> 00:28:52,847
ما الذي لديكِ في صينيتك؟

476
00:28:52,848 --> 00:28:56,351
البيض ونوع ما من صلصة الطماطم

477
00:28:56,352 --> 00:28:59,437
انا لم أرى اي بيض هناك
أرأيتي بيض؟

478
00:28:59,438 --> 00:29:00,771
لا, أنا لم ارى بيض

479
00:29:00,772 --> 00:29:02,398
إنه "كوشر" عليكِ طلبه

480
00:29:02,399 --> 00:29:05,985
"كوشر" ؟ مثل المخلل "كوشر" ؟

481
00:29:05,986 --> 00:29:08,654
لا, هناك الكثير من القوانين اليهوديه نحو الطعام

482
00:29:08,655 --> 00:29:11,532
يعني الـ "كوشر" بأنهم طبقوا كل القوانين

483
00:29:11,533 --> 00:29:13,084
يصنعونه خصيصاً

484
00:29:13,494 --> 00:29:15,328
حسناً, أنتِ لا تبدي يهوديه لي

485
00:29:15,329 --> 00:29:17,997
لأني "لوثريه" من "نورواي"

486
00:29:17,998 --> 00:29:21,709
ولكنه لا يسمح لهم بسؤالك ذلك
بسبب الـ "هولوكوست"

487
00:29:21,710 --> 00:29:23,595
لذا ليس علي قول اي شيء

488
00:29:26,131 --> 00:29:28,258
هذا يغير كل شيء

489
00:29:28,259 --> 00:29:32,094
ظهري في ألم وجميع اصابعي تألمني

490
00:29:32,095 --> 00:29:34,305
انتظري, هل كنتِ تخونيني؟

491
00:29:34,306 --> 00:29:37,317
لقد كنت المس الكثير من الملابس الداخليه

492
00:29:38,101 --> 00:29:41,613
مما يذكرني, لقد احضرت لكِ تذكار

493
00:29:43,482 --> 00:29:45,107
قابلي رفيقتك الجديده

494
00:29:45,108 --> 00:29:48,193
إنها مضطربه بكل الطرق الجيده
ولديها صدر كبير طبيعي

495
00:29:48,194 --> 00:29:49,654
اسميها "لولا"

496
00:29:49,655 --> 00:29:51,790
أنتِ تفهمي كل شيء عني

497
00:29:53,659 --> 00:29:55,451
انتظري

498
00:29:55,452 --> 00:29:57,745
حمالات الصدر هذه تكلف 90 دولار؟

499
00:29:57,746 --> 00:29:59,914
أعلم صحيح؟ وانا احصل على 45 سنت لصناعتهم

500
00:29:59,915 --> 00:30:01,499
إنه عمل عبوديه

501
00:30:03,043 --> 00:30:05,253
انتِ لا تستطيعين القول
ما هي العبوديه حسناً؟

502
00:30:05,254 --> 00:30:07,129
أنا استطيع قول ما هي العبوديه

503
00:30:07,130 --> 00:30:09,089
وللملاحظه

504
00:30:09,090 --> 00:30:11,133
إنها كالعبوديه العقديه
(إرغام الناس على العمل لعدة سنين حتى يعيشوا في الدوله)

505
00:30:11,134 --> 00:30:13,093
أنتم لا تعلمون شيئاً عن حياة العبوديه

506
00:30:13,094 --> 00:30:16,556
نحن نجني دولار في الساعه
هذا عشر أضعاف ما كنا نحصل عليه من قبل

507
00:30:16,557 --> 00:30:20,142
ولكن الوظائف الأخرى تتعلق بالعنايه بالسجن

508
00:30:20,143 --> 00:30:22,863
ولكن أناس "ويسبرز" يجنون من هذا

509
00:30:23,439 --> 00:30:25,866
- أنا اوافق بذلك
- أنا ايضاً

510
00:30:26,900 --> 00:30:28,359
بدأ شوفانك يصبح بارداً

511
00:30:28,360 --> 00:30:30,611
أتعلمين اي شيء عن الطيور؟

512
00:30:30,612 --> 00:30:32,196
ماذا, عن الطيور عامياً؟

513
00:30:32,197 --> 00:30:33,406
أي شيء

514
00:30:33,407 --> 00:30:36,701
حسناً, البومه تأكل فئران كامله
ومن ثم تبصق العظام

515
00:30:36,702 --> 00:30:38,243
لون "بيغ بيرد" اصفر

516
00:30:38,244 --> 00:30:41,539
والـ "كوك او فين" لذيذ

517
00:30:41,540 --> 00:30:43,416
وانتِ تتصرفين بجنون الآن

518
00:30:43,417 --> 00:30:45,636
يحتاج الجميع إلى هوايه

519
00:30:46,211 --> 00:30:50,130
فكري بنوع الرجال الذين يكتبون للنساء
في السجن يا "موريلو"

520
00:30:50,131 --> 00:30:53,509
اعني, إن كنتِ تبحثين عن رفيق حميم
من الافضل لك ان تصطادي في بحيره أخرى

521
00:30:53,510 --> 00:30:56,679
لا, لا, لا, لا, لا
الأمر ليس عن ذلك

522
00:30:56,680 --> 00:30:58,889
إنها طريقه صريحه لجني المال

523
00:30:58,890 --> 00:31:00,933
احصلي على إحدى هؤلاء الحمقى بالمنجل

524
00:31:00,934 --> 00:31:04,729
وهم يرمون اموال في مندوبك
يرمونها إلى الداخل

525
00:31:04,730 --> 00:31:06,939
حسناً, إن كان هذا هو كل الأمر

526
00:31:06,940 --> 00:31:08,316
ولكن ليس عليكِ فعل هذا

527
00:31:08,317 --> 00:31:11,235
أعني, إن "تشابمان" تخيط لنا
الكثير من الاموال في بنوكنا الآن

528
00:31:11,236 --> 00:31:13,413
ستشتري لنا جميعاً فراس

529
00:32:10,086 --> 00:32:11,504
اسطورة مشاعر مختلطه

530
00:33:01,262 --> 00:33:03,013
ليس لطيفاً

531
00:33:03,014 --> 00:33:05,066
ارميها إلينا

532
00:33:08,228 --> 00:33:10,155
يا لكِ من حمقاء

533
00:33:14,234 --> 00:33:19,363
إنها رقصه ولكنك تمشين بالعكس

534
00:33:19,364 --> 00:33:22,625
وقدماكِ لا تترك الأرض مطلقاً

535
00:33:26,162 --> 00:33:27,955
هذه ليست رقصه

536
00:33:27,956 --> 00:33:30,082
- من قال ذلك؟
- أنا قلت ذلك

537
00:33:30,083 --> 00:33:31,885
حسناً, انتِ لست المسيطره

538
00:33:32,503 --> 00:33:36,056
هل هذا هو سبب شراؤك
لأحذية "بيني لوفر"

539
00:33:39,926 --> 00:33:42,270
اين هذا الرجل؟

540
00:33:43,013 --> 00:33:44,722
"فو"

541
00:33:44,723 --> 00:33:46,932
هل هذه الأشياء تعمل حقاً؟

542
00:33:46,933 --> 00:33:48,318
اي اشياء؟

543
00:33:48,810 --> 00:33:51,020
الأشياء, للرجال

544
00:33:51,021 --> 00:33:54,356
بت معكم يا شباب لشهور الآن
وهذه الأشياء هي نصف العمل

545
00:33:54,357 --> 00:33:56,785
حساء العضو الذكري
دم الثعبان..

546
00:33:58,028 --> 00:34:03,783
ربما الأمر لا يتعلق بعملها
بل بظنك انها تعمل

547
00:34:03,784 --> 00:34:08,453
ولكن تقريباً لا احد في الصين
يستطيع الإنتصاب

548
00:34:08,454 --> 00:34:09,955
لا يمكن ان تكون حقيقيه

549
00:34:09,956 --> 00:34:14,635
إن مقصدها الإشعار بالقوه

550
00:34:16,379 --> 00:34:18,923
لدي هذه الرفيقه الأمريكيه

551
00:34:18,924 --> 00:34:22,134
اطول مني وبشعر أشقر

552
00:34:22,135 --> 00:34:24,062
تدخن هذه السيجارات النحيله

553
00:34:24,763 --> 00:34:26,647
تخيفني كثيراً

554
00:34:29,935 --> 00:34:31,820
الرجال حمقى

555
00:34:34,565 --> 00:34:35,690
ها هو

556
00:34:35,691 --> 00:34:37,242
اخيراً

557
00:34:51,414 --> 00:34:54,166
أهلاً يا "بارك" ظننت بأنك مت

558
00:34:54,167 --> 00:34:56,386
فقط خذ تراهاتك يا رجل

559
00:34:59,130 --> 00:35:02,225
سلاحف كبيره من فينزويلا

560
00:35:05,386 --> 00:35:06,812
حسناً

561
00:35:22,278 --> 00:35:23,445
"فو"

562
00:35:23,446 --> 00:35:24,989
إنها كرات بينغ بال

563
00:35:24,990 --> 00:35:26,791
ماذا؟

564
00:35:50,098 --> 00:35:51,942
كوريون لعناء

565
00:35:53,769 --> 00:35:58,323
لقد انقذتي حياتي يا "مي"

566
00:36:02,027 --> 00:36:04,204
انا ادين لك

567
00:36:05,155 --> 00:36:07,082
اعلم ما اريده

568
00:36:11,745 --> 00:36:16,916
إذن حوض طلباتي الجديد
هم شخصيات "منزل الحيوانات" اللعين

569
00:36:16,917 --> 00:36:19,844
لبكيت من اجلك ولكنِ نفذت من الـ "كلينكس"

570
00:36:20,461 --> 00:36:23,422
علي لعب اللعبه حسناً؟
وانظري إلى ما ارسلوا لي

571
00:36:23,423 --> 00:36:27,760
خبرة عمل هذا الرجل هي
سبع أشهر في مطعم "راديو شاك"

572
00:36:27,761 --> 00:36:30,179
وترك الوظيفه بسبب
"إختلافات فكريه"

573
00:36:30,180 --> 00:36:33,108
مما يعني من الغالب ان
لديه وشم نازي

574
00:36:33,934 --> 00:36:35,142
انظري, هذا الرجل

575
00:36:35,143 --> 00:36:38,228
جاوب على سؤال "هل تم اتهامك بجريمه" ؟

576
00:36:38,229 --> 00:36:39,980
بـ "الأمر معقد"

577
00:36:39,981 --> 00:36:44,568
أتعلم من لديه الكثير من خبرة العمل
وسجل نظيف

578
00:36:44,569 --> 00:36:46,737
ويريد وظيفه هنا؟

579
00:36:46,738 --> 00:36:50,458
أنا اللعينه, انا حتى لدي الزي الرسمي وكل شيء

580
00:36:52,703 --> 00:36:54,912
لنتخطى هذا الأمر يا "ماكسويل"

581
00:36:54,913 --> 00:36:56,997
سأريهم من اني رهان جيد

582
00:36:56,998 --> 00:36:58,290
واني مستعد للعب الكره

583
00:36:58,291 --> 00:36:59,792
وبعد عدة اشهر سأخبرهم

584
00:36:59,793 --> 00:37:04,514
"انظروا, حاولنا بطريقتكم والآن
احتاج ضباطي بدوام كامل"

585
00:37:05,506 --> 00:37:07,558
افتقد "فيغ"

586
00:37:09,219 --> 00:37:11,562
حسناً, حسناً

587
00:37:12,723 --> 00:37:15,390
ارسلي احد هؤلاء المهرجين إلى مكتبي

588
00:37:15,391 --> 00:37:16,475
أي واحد؟

589
00:37:16,476 --> 00:37:18,111
فاجئيني

590
00:37:19,437 --> 00:37:21,563
يا الرئيس

591
00:37:21,564 --> 00:37:23,523
لدي مقابلات يا "هيلي"

592
00:37:23,524 --> 00:37:26,161
مع هؤلاء الحمقى في الردهة؟

593
00:37:26,652 --> 00:37:28,738
أنا لا احسد وظيفتك اليوم

594
00:37:28,739 --> 00:37:30,530
لم اشعر بمثل هذا القرب قطاً

595
00:37:30,531 --> 00:37:35,786
انصت, انا لا اعلم ما لدى مجانين الـ "إم سي سي" في كمهم

596
00:37:35,787 --> 00:37:38,663
ولكن اريدك ان تعلم بأن لدي ثقه تامه بك

597
00:37:38,664 --> 00:37:42,542
انا اعلم بأنك تقوم بأفضل ما تستطيع
استطيع رؤية ذلك

598
00:37:42,543 --> 00:37:43,711
شكراً

599
00:37:43,712 --> 00:37:46,171
نحن القديمون علينا مساعدة بعضنا حسناً؟

600
00:37:46,172 --> 00:37:48,266
لدي ظهرك طوال الطريق

601
00:37:50,761 --> 00:37:52,520
انا اقدر ذلك

602
00:37:53,513 --> 00:37:55,514
حظاً موفقاً حسناً؟

603
00:37:55,515 --> 00:37:59,152
قم لي بخدمه ووقع هذه بسرعه لي

604
00:38:03,940 --> 00:38:05,941
تريد من "ريزنوف" العوده للمطبخ؟

605
00:38:05,942 --> 00:38:08,193
كانت تدير سوق اسود كاملاً هناك

606
00:38:08,194 --> 00:38:09,444
نعم, ولكن لم يتم إثبات ذلك

607
00:38:09,445 --> 00:38:11,071
ولدينا بائعين جدد في المطبخ الآن

608
00:38:11,072 --> 00:38:14,825
ولا تنسى لقد خسرنا "جونزاليس" للتو
لأناس الملابس الداخليه

609
00:38:14,826 --> 00:38:16,493
لا أعلم. لا أعلم يا "هيلي"

610
00:38:16,494 --> 00:38:17,577
سأبقي عيني عليها

611
00:38:17,578 --> 00:38:20,831
ستبدأ بالأسفل, غسيل المواعين
تقطيع البصل

612
00:38:20,832 --> 00:38:22,967
لدينا مشاكل اكبر هنا يا رجل

613
00:38:26,296 --> 00:38:29,048
لا تخطئ لطافتي بضعف يا المستشار

614
00:38:30,216 --> 00:38:33,228
سأبقي هذا في عقلي يا
"سايد بوب"

615
00:38:55,992 --> 00:38:57,627
سيد "براند" ؟

616
00:38:58,578 --> 00:39:03,582
اتعلم, إن وضعت هذه القطع
قرباً من بعض قليلاً

617
00:39:03,583 --> 00:39:08,003
تستطيع الحصول على ملابس سباحه إضافيه

618
00:39:08,004 --> 00:39:10,089
من نفس قطعة القماش

619
00:39:10,090 --> 00:39:12,892
شكراً لكِ على نصيحتك يا سجينه

620
00:39:13,551 --> 00:39:15,478
كانت حقاً ملاحظه

621
00:39:15,846 --> 00:39:20,733
لنفترض ان شركة "ويسبرز" تعلم
كيف تريد صناعة ثياب سباحتها حسناً؟

622
00:39:23,979 --> 00:39:25,145
أترين؟

623
00:39:25,146 --> 00:39:29,117
حتى الناس ذو درجة جمال "سي" قد يكونون أغبياء

624
00:39:36,867 --> 00:39:38,200
هل ستغلقين؟

625
00:39:38,201 --> 00:39:39,659
لدي وقت لواحده أخيره

626
00:39:39,660 --> 00:39:41,296
أحتاج حلاقة رقبتي

627
00:39:41,746 --> 00:39:44,248
لا يريد احداً شيء ممتع هنا ابداً

628
00:39:44,249 --> 00:39:45,624
انا افترض بأن الممتع لكِ

629
00:39:45,625 --> 00:39:48,377
يعني شيء منفوخ ويصل طوله قدمين
بقفص طيور به؟

630
00:39:48,378 --> 00:39:52,631
وما السيء بهذا؟ اعني,
خصيصاً في مكان كهذا

631
00:39:52,632 --> 00:39:56,093
قد نحتاج بعض من الأصاله
بعض من الجراءه

632
00:39:56,094 --> 00:39:58,854
عدم الملاحظه هو هدفي الرئيسي

633
00:39:59,472 --> 00:40:02,682
الجراءه هي ما يضعكِ في الحبس الإنفرادي

634
00:40:02,683 --> 00:40:04,434
فهمتك

635
00:40:04,435 --> 00:40:06,811
حقاً؟ لأنكِ تقومين بالعكس

636
00:40:06,812 --> 00:40:10,315
لديكِ كل شيء
الشعر والمكياج

637
00:40:10,316 --> 00:40:14,236
اعني, من لديه الطاقه ليضع
كونتور "ماك" كل يوم؟

638
00:40:14,237 --> 00:40:19,324
انصتي, بعد كل ما خضته لأصبح نفسي
انا لن ادع تلك التراهات تذهب

639
00:40:19,325 --> 00:40:22,953
نعم ولكنك تمسحينها بوجهنا
متجمله وكل ذلك

640
00:40:22,954 --> 00:40:25,080
انظري, إن اردتِ ان تبدي كأمرأه حقيقيه

641
00:40:25,081 --> 00:40:29,552
فعليكِ جعل جذوركِ تنمو
واحصلي على بعض الحقائب تحت عينيكِ

642
00:40:30,628 --> 00:40:34,089
أتعلمين, تاريخياً
انا والواقع

643
00:40:34,090 --> 00:40:35,632
لسنا اصدقاء

644
00:40:35,633 --> 00:40:37,426
غلبتيني بهذه

645
00:40:37,427 --> 00:40:41,013
تلك المره, اخذت القطار
إلى الشمال لأصل إلى المنزل

646
00:40:41,014 --> 00:40:42,472
وهذا الرجل الذي يتنفس بفمه

647
00:40:42,473 --> 00:40:44,516
هذا الذي يتنفس بفمه يأتي خلفي تماماً

648
00:40:44,517 --> 00:40:45,684
ويصفعني بالمؤخره

649
00:40:45,685 --> 00:40:48,020
- وانا افكر..
- أنا آسفه, هل تستطيعين العوده لثانيه

650
00:40:48,021 --> 00:40:50,490
لجزء كونك في قطار الشمال؟

651
00:40:50,731 --> 00:40:51,815
ماذا عنه؟

652
00:40:51,816 --> 00:40:54,234
- أين تعيشي؟
- "يونكرز"

653
00:40:54,235 --> 00:40:56,528
منزل طفولة "ماري جي بلايج" و"انثاريكس"

654
00:40:56,529 --> 00:41:00,407
أتعلمين بأن ابني, اتعلمين "بيني" هو في "برونكس"

655
00:41:01,534 --> 00:41:02,784
نعم

656
00:41:02,785 --> 00:41:04,869
أتظنين بأنه ربما

657
00:41:04,870 --> 00:41:07,872
يستطيع ان يأتي إلى هنا
في أوقات ما مع زوجتك؟

658
00:41:07,873 --> 00:41:09,041
تعلمين, للزياره

659
00:41:09,042 --> 00:41:11,761
لأنه يستطيع اخذ الحافله إلى بيتهم

660
00:41:13,338 --> 00:41:15,055
سأسألها

661
00:41:17,842 --> 00:41:19,634
انا اشعر بالجرأة منذ الآن

662
00:41:22,222 --> 00:41:25,149
انا مسروره من انك تستطيع المجيء
من اجل زياره حقيقيه

663
00:41:25,850 --> 00:41:27,610
قياده جيده

664
00:41:28,728 --> 00:41:32,907
اول مره في السجن دائماً غريبه
لابد من انك تشعر كطائر الزرزور

665
00:41:33,733 --> 00:41:35,484
كماذا؟

666
00:41:35,485 --> 00:41:37,402
طائر زرزور

667
00:41:37,403 --> 00:41:39,654
أتعلم, كيف لم يكونوا محليين لأمريكا

668
00:41:39,655 --> 00:41:42,407
ومن ثم ذلك الرجل "يوجين" احضرهم

669
00:41:42,408 --> 00:41:45,169
لأنه كان يريد الأمور ان تصبح
مثل زمن "شايكسبير"

670
00:41:46,787 --> 00:41:48,839
نعم, طبعاً

671
00:41:50,791 --> 00:41:54,378
أظن بأني رأيت طير الناسك القلاع البارحه

672
00:41:54,379 --> 00:41:57,640
على الأقل اظن بأنه ناسك قلاع
كان وحيداً

673
00:41:58,258 --> 00:42:00,059
كان لدى عمي ببغاء

674
00:42:00,926 --> 00:42:04,480
كان يستطيع اللعن بالإيطاليه
ولكنه كان يتبرز في جميع انحاء المنزل

675
00:42:08,059 --> 00:42:10,945
أنت لست مهتم بالطيور ألست كذلك؟

676
00:42:11,937 --> 00:42:15,866
ليس لدي اي شيء ضدهم
ولكني مهتم اكثر بفن الجو جيتسو البرازيلي

677
00:42:16,609 --> 00:42:18,160
مثل ما كتبت لك

678
00:42:18,528 --> 00:42:22,364
طبعاً, جو جيتسو
الجميع يحب الجو جيتسو

679
00:42:22,365 --> 00:42:23,999
إنه لذيذ

680
00:42:27,203 --> 00:42:29,079
اتريدين اخباري بما يحدث هنا؟

681
00:42:29,080 --> 00:42:32,166
لا, لا شيء, لا شيء, لا شيء يحدث
كان مجرد سوء تفاهم صغير

682
00:42:32,167 --> 00:42:33,708
أتظنين بأني رجل طيور ما؟

683
00:42:33,709 --> 00:42:35,460
- لا
- ما هذه؟ هل هذه حيله؟

684
00:42:35,461 --> 00:42:37,129
تحاولين الحصول على المال ام شيء ما؟

685
00:42:37,130 --> 00:42:38,422
لا, لا, لا, لا, لا
الأمر ليس عن المال

686
00:42:38,423 --> 00:42:39,798
من المفترض علي تصديق ذلك؟

687
00:42:39,799 --> 00:42:42,935
انتِ اكبر قاتله مطلوبه في
"جاكسون هول, وايومينغ"

688
00:42:43,928 --> 00:42:45,762
انظر..

689
00:42:45,763 --> 00:42:48,515
الشخص الوحيد الذي اهتم بي

690
00:42:48,516 --> 00:42:51,402
اخذوها بعيداً إلى الحراسه المشدده

691
00:42:52,603 --> 00:42:54,614
وأنا وحيده جداً

692
00:42:54,814 --> 00:42:59,359
وظننت بأنه لو كتبت لأشخاص اكثر

693
00:42:59,360 --> 00:43:02,872
ربما سأجد شخص ما و..

694
00:43:03,698 --> 00:43:06,876
شاهدت الكثير من قناة "ديسكوفري"

695
00:43:16,294 --> 00:43:17,803
انتظري

696
00:43:23,051 --> 00:43:25,978
لا اهتم لكم من الرجال كتبت

697
00:43:26,596 --> 00:43:29,357
انا سعيد لأني حظيت بمقابلتك فقط

698
00:43:33,686 --> 00:43:39,149
أنا سعيده بأنكِ صارحتيني بمشاعرك
يا "جينا بو بينا"

699
00:43:39,150 --> 00:43:44,238
أرى الآن بأن طريقتي في معاملتك كانت خاطئه

700
00:43:44,239 --> 00:43:46,331
شكراً يا أمي

701
00:43:46,657 --> 00:43:50,378
اشعر بشعور افضل تجاه علاقتنا

702
00:43:51,079 --> 00:43:54,131
لو لم تكوني ميته لعانقتكِ

703
00:43:54,832 --> 00:43:59,053
اظن بأنكِ نسيتي أن كل شيء ممكن

704
00:44:00,421 --> 00:44:02,807
في مخيلتك

705
00:44:03,966 --> 00:44:05,643
تعانقوا
تعانقوا

706
00:44:10,473 --> 00:44:12,641
جيد جداً يا آنسات

707
00:44:12,642 --> 00:44:16,395
وتصفيق كبير لـ "جينا" التي شاركت معنا
قطعه من حياتها

708
00:44:18,314 --> 00:44:21,275
الميت ميت وهو رحل للأبد

709
00:44:21,276 --> 00:44:23,818
لا تستطيعي القول بأنكِ تستطيعي الحضن

710
00:44:23,819 --> 00:44:25,580
هذا غير مسؤولي

711
00:44:26,489 --> 00:44:27,572
لأنكِ لا تستطيعين

712
00:44:27,573 --> 00:44:30,409
أنتِ تتحدثي إلى ممسحه بشكل مستمر

713
00:44:31,619 --> 00:44:33,170
حسناً

714
00:44:33,413 --> 00:44:34,797
حسناً

715
00:44:36,791 --> 00:44:38,509
لقد فعلت جيداً

716
00:44:39,377 --> 00:44:40,970
من التالي؟

717
00:44:43,964 --> 00:44:46,183
هيا

718
00:44:46,759 --> 00:44:49,019
أي احد؟

719
00:45:17,540 --> 00:45:20,200
هذا هو الأحمق الذي رفضك؟

720
00:45:20,376 --> 00:45:24,304
وليس كأني انظر إلى هدية الرب هنا

721
00:45:25,047 --> 00:45:26,599
اليس كذلك؟

722
00:45:27,925 --> 00:45:29,259
انا اتذكركِ

723
00:45:29,260 --> 00:45:33,523
ماذا تريدين منا ان نفعل به؟

724
00:45:37,768 --> 00:45:40,479
اقطعوا مرارته

725
00:45:40,480 --> 00:45:43,315
أرجوكِ لا, لقد كنت غبياً

726
00:45:43,316 --> 00:45:45,609
لقد قمت بغلطه كبيره

727
00:45:45,610 --> 00:45:49,696
أنتِ قويه وجميله كالحصان

728
00:45:49,697 --> 00:45:51,490
ارجوكِ سامحيني

729
00:45:54,910 --> 00:45:57,087
تأخر الوقت للإعتذار الآن

730
00:45:59,624 --> 00:46:01,508
اقتلوه

731
00:46:01,792 --> 00:46:07,139
علي الموت الآن لكوني اسوء شخص

732
00:46:07,465 --> 00:46:10,685
انا اتقبل حكمتك

733
00:46:11,386 --> 00:46:13,020
يا فتاة القوه

734
00:46:22,730 --> 00:46:26,024
والآن سأتناول...

735
00:46:26,025 --> 00:46:29,027
حسناً, انا لا اشعر بالراحه
بقول هذا, إنه مقرف

736
00:46:29,028 --> 00:46:31,029
حسناً, حسناً, نستطيع التوقف هنا

737
00:46:31,030 --> 00:46:33,907
انا قلت إعادة تمثيل الضغائن السابقه

738
00:46:33,908 --> 00:46:36,752
ولكني اظن بأنكِ اخذت هذا الأمر بعيداً
فلم يصبح واقعياً

739
00:46:37,703 --> 00:46:38,912
لقد اعجبني

740
00:46:49,549 --> 00:46:51,016
كلكم مزيفون

741
00:46:51,634 --> 00:46:53,102
صناعة الترفيه

742
00:46:53,636 --> 00:46:55,813
نعم, اترون

743
00:47:02,186 --> 00:47:04,187
الآنسه ذات الحديث الكبير

744
00:47:04,188 --> 00:47:06,272
خارج المطبخ وداخل محل الخياطه

745
00:47:06,273 --> 00:47:08,107
يبدو ان تنقلك ليس امامي صحيح؟

746
00:47:08,108 --> 00:47:09,984
تباً لك يا "رويز"

747
00:47:09,985 --> 00:47:12,028
على الأقل شعري ليس له
رائحة مقلاه

748
00:47:13,280 --> 00:47:16,333
سأتناول احدى وجبات الـ "كوشر" التي
لديكم في الخلف

749
00:47:17,159 --> 00:47:18,284
انتِ لست يهوديه

750
00:47:18,285 --> 00:47:20,671
اتظنين بأنكِ تعلمين عن حياتي؟

751
00:47:21,414 --> 00:47:23,832
- حسناً
- نعم

752
00:47:23,833 --> 00:47:25,760
صباح الخير يا عاهره

753
00:47:26,711 --> 00:47:29,087
إلى متى ستبقين غاضبه؟

754
00:47:29,088 --> 00:47:32,674
أتعلمين كم هو من الصعب وضع
سنجاب في  كيس غسيل؟

755
00:47:32,675 --> 00:47:34,217
لا

756
00:47:34,218 --> 00:47:37,053
اخذت الأمر بعيداً جداً
بسرقة خمرك

757
00:47:37,054 --> 00:47:40,432
ولكنك كنت تتبولين وتضعين أفخاخ كـ "إيلمر فد"

758
00:47:40,433 --> 00:47:43,110
يا رجل, كانت تلك التراهات مضحكه

759
00:47:46,271 --> 00:47:48,815
ولكني كنت قلقه بشأنك ايضاً

760
00:47:48,816 --> 00:47:51,025
حسناً, اتعلمين, لو كنت قلقه بشأنك

761
00:47:51,026 --> 00:47:53,487
لصنعت لك حساء لعين او شيء ما

762
00:47:53,488 --> 00:47:55,247
نقطه رائعه

763
00:47:55,865 --> 00:47:58,408
ولكن اتظنين بأنكِ تستطيعين التقليل
من الخمر؟

764
00:47:58,409 --> 00:48:00,326
فقط لتتأكدي من انكِ تستطيعي

765
00:48:00,327 --> 00:48:02,912
انا لم اؤذي اي شخص

766
00:48:02,913 --> 00:48:05,790
اعذريني يا آنسه "بوساي" ولكن هذا
كبدك يتحدث

767
00:48:05,791 --> 00:48:08,593
تجعلني اشعر بشعور افضل حسناً؟

768
00:48:10,254 --> 00:48:12,682
تجعلني اشعر بأني استطيع الخوض بهذا

769
00:48:15,718 --> 00:48:17,352
تعالي معي إلى إجتماع المدمنين

770
00:48:17,762 --> 00:48:19,596
هيا يا رجل سيكون ممتعاً

771
00:48:19,597 --> 00:48:21,765
أنتِ لست حتى مدمنه

772
00:48:21,766 --> 00:48:25,101
انتِ تختلقين قصص مجنونه فقط
عن تراهات لم تحدث

773
00:48:25,102 --> 00:48:26,227
- إذن؟
- ثم الجميع

774
00:48:26,228 --> 00:48:28,480
عليه الإنصات إليكِ وليلة مايكروفونك العاطفيه المفتوحه

775
00:48:28,481 --> 00:48:32,692
حسناً, بدلاً من مسابقات إلقاء الشعر
هي كالقضاء على الشعر

776
00:48:32,693 --> 00:48:33,818
لا

777
00:48:33,819 --> 00:48:36,821
هيا اعطينا إلقاء حر

778
00:48:36,822 --> 00:48:39,533
انت ستجلبين الـ "اميستايد" الآن تباً

779
00:48:43,287 --> 00:48:46,631
انا اشعر بأن هذا المكان يحبطني

780
00:48:49,084 --> 00:48:52,253
لا احتاج إلى جمهور لأتحدث إليه

781
00:48:55,174 --> 00:48:57,559
احتاج رفيقه حميمه

782
00:48:59,637 --> 00:49:01,605
حقيقيه

783
00:49:02,181 --> 00:49:03,565
أتعلمين؟

784
00:49:06,436 --> 00:49:07,862
حب

785
00:49:27,582 --> 00:49:29,049
لا

786
00:49:33,463 --> 00:49:35,839
وظفت ضابط جديد يا "أونيل"

787
00:49:35,840 --> 00:49:37,466
اول من العديد

788
00:49:37,467 --> 00:49:40,978
وسأحتاج منكم ان تريه الحبال

789
00:49:42,763 --> 00:49:44,774
ساعد نفسك

790
00:49:48,853 --> 00:49:51,020
الأحمر المخمل تراهه

791
00:49:57,402 --> 00:49:58,481
تبدين كـ "بو ديريك" من فيلم "طرزان" عام 1982

792
00:49:58,482 --> 00:50:01,535
أرجوكِ تظاهري بأنكِ لم تري هذا

793
00:50:02,929 --> 00:50:05,056
لم أرى شيئاً

794
00:50:05,057 --> 00:50:07,567
أردت ان اشعر بالجمال فقط

795
00:50:16,109 --> 00:50:17,785
"تشانغ"

796
00:50:20,322 --> 00:50:23,375
أنا آسفه بشأن اليوم السابق

797
00:50:25,202 --> 00:50:27,545
شكراً يا إسحاقيه

798
00:50:35,503 --> 00:50:38,556
ماذا تريدين منا ان نفعل به؟

799
00:50:45,054 --> 00:50:49,025
انتِ ستبقين دائماً فتاه قبيحه ولن يريدك احد

800
00:50:49,642 --> 00:50:52,144
مهما عشت

801
00:50:52,145 --> 00:50:54,105
أو مت

802
00:50:54,106 --> 00:50:56,408
لا شيء سيغير ذلك

803
00:50:59,277 --> 00:51:00,953
إنه محق

804
00:51:04,616 --> 00:51:06,292
لا شيء سيتغير

805
00:51:07,785 --> 00:51:09,077
"مي"

806
00:51:09,078 --> 00:51:10,755
ماذا علينا ان نفعل به؟

807
00:51:12,540 --> 00:51:14,551
هل علينا تركه يذهب؟

808
00:51:17,545 --> 00:51:19,180
لا

809
00:51:20,632 --> 00:51:22,434
اقطعوا مثانته

810
00:51:24,511 --> 00:51:25,802
لا

811
00:51:51,996 --> 00:51:55,007
اللعنه

812
00:52:05,885 --> 00:52:07,604
أنا عدت

813
00:52:08,846 --> 00:52:28,648
:  تعديل التوقيت
<font color="#ffff00">Baajey</font>

