1
00:00:10,369 --> 00:00:32,725
{\fs32\fnTraditional Arabic}
{\c&EEEE&}"الـمـوسـم 03 - الـحـلـقـة الثانيـــة"
{\c&00FF&}"( Bed Bugs and Beyond - بعنـــوان )"
{\c&EEEE&}|| SyF - تـرجـمـة ||

2
00:00:40,025 --> 00:01:14,040
:  تعديل التوقيت
<font color="#ffff00">Baajey</font>

1
00:01:14,856 --> 00:01:18,359
حصلت عليهم عندما كنت بالخامسه عشر
ومن ثم عندما كنت بالتاسعه عشر

2
00:01:18,360 --> 00:01:21,361
وحصلت عليها مرات أخرى بعد ذلك
ولكن لم احصل عليها في ذراعي

3
00:01:21,362 --> 00:01:23,906
ولم أضعها بجانب مهبل أي احد

4
00:01:23,907 --> 00:01:27,785
بإستثناء مره واحده كانت قبل مده
وكانت بالخطأ

5
00:01:27,786 --> 00:01:29,912
لا يمكن الحصول على قمل العانه بذراعك

6
00:01:29,913 --> 00:01:32,406
إذن ماذا؟
ألدي شيء مشابه للقمل؟

7
00:01:33,124 --> 00:01:34,450
تباً

8
00:01:35,794 --> 00:01:37,711
إنه بق الفراش اللعين

9
00:01:37,712 --> 00:01:38,879
مثل الجرب؟

10
00:01:38,880 --> 00:01:40,589
ظننت بأنه قمل العانه

11
00:01:40,590 --> 00:01:42,340
أنا ايضاً

12
00:01:42,341 --> 00:01:44,252
"افتقد "إيان

13
00:01:44,594 --> 00:01:47,471
هذا لطيف جداً

14
00:01:47,472 --> 00:01:49,097
ألديك بعض من الشامبو أو شيء ما؟

15
00:01:49,098 --> 00:01:51,975
لا يعيشون عليكِ بل على غطائك
وملابسك وتراهات أخرى

16
00:01:51,976 --> 00:01:53,436
فالآن علينا غسيل كل شيء

17
00:01:53,437 --> 00:01:54,603
ماذا؟ 
هل نقلتيهم لي أيضاً؟

18
00:01:54,604 --> 00:01:56,146
شخص ما نقلهم لي أولاً

19
00:01:56,147 --> 00:01:57,690
{\an3\pos(230,268)}
تباً -
ما الذي يحدث؟ -

20
00:01:57,691 --> 00:01:59,232
لدى "فلاكا" جرب

21
00:01:59,233 --> 00:02:01,902
!إنها بق الفراش. الأمر مختلف -
!القمل هو القمل -

22
00:02:01,903 --> 00:02:03,696
ربما حصلت عليهم
من اختك الصغيره القذره

23
00:02:03,697 --> 00:02:06,073
ربما كانوا يعيشون في مهبلك المشعر

24
00:02:06,074 --> 00:02:07,157
من قبل أن اتيت إلى هنا

25
00:02:07,158 --> 00:02:09,201
أولاً, انا ابقي مرجي مجزور

26
00:02:09,202 --> 00:02:10,661
وثانياً, لم تكن هناك أي مشاكل

27
00:02:10,662 --> 00:02:14,498
حتى أتت "دايا" الأسبوع الماضي
لتسير على خطى العائله

28
00:02:14,499 --> 00:02:16,249
تناوليه

29
00:02:16,250 --> 00:02:17,334
لديهم جرب

30
00:02:17,335 --> 00:02:19,377
"بق السرير وبسبب "فلاكا

31
00:02:22,173 --> 00:02:23,674
ماذا الآن؟

32
00:02:25,469 --> 00:02:27,378
يا جماعه سنحصل عليهم جميعاً

33
00:02:28,346 --> 00:02:30,347
أليس لديك علاج سحري أو شيء ما؟

34
00:02:31,433 --> 00:02:32,558
لقد اتيت للتو

35
00:02:34,018 --> 00:02:35,519
لا

36
00:02:35,520 --> 00:02:36,812
ماذا إذن؟

37
00:02:36,813 --> 00:02:39,440
اسمعتي عن بق الفراش الحامل؟

38
00:02:39,441 --> 00:02:41,567
ولدت في الربيع

39
00:02:41,568 --> 00:02:44,444
ولكن هذه منصات فقط
نحن لا نحصل على الزنبرك

40
00:02:44,445 --> 00:02:45,529
!يا للهول

41
00:02:45,530 --> 00:02:47,648
حسناً, على الجميع إفراغ الأسره

42
00:02:49,701 --> 00:02:51,577
تباً

43
00:03:02,463 --> 00:03:03,873
"لقد عدت يا "ريد

44
00:03:06,635 --> 00:03:08,336
وأنتِ لا تتحدثي معي

45
00:03:11,180 --> 00:03:12,506
ماذا فعلت الآن؟

46
00:03:13,642 --> 00:03:18,729
كان قراري بعد الضرب
هو التوقف عن إعطاء الكاذبين فرص أخرى

47
00:03:18,730 --> 00:03:20,306
متى كذبت عليكِ؟

48
00:03:23,151 --> 00:03:27,188
"العمل ناجح ويوجد طابور بخارج الباب"

49
00:03:28,072 --> 00:03:29,532
كنت أكثر إقناعاً

50
00:03:29,533 --> 00:03:32,034
من زوجي ولكنكِ كنت غبيه فقط

51
00:03:32,035 --> 00:03:34,411
إستطعت القول بأنكِ لم تصلي هناك

52
00:03:34,412 --> 00:03:39,325
"ولكن قلتِ بأنكِ تناولتي الـ"فاتروشكيز 
الخاصه بي

53
00:03:40,126 --> 00:03:42,210
أنا آسفه

54
00:03:42,211 --> 00:03:44,296
أنا

55
00:03:44,297 --> 00:03:46,339
ظننت بأني فعلت الأمر الصحيح

56
00:03:46,340 --> 00:03:47,925
بالكذب؟

57
00:03:47,926 --> 00:03:49,927
قرأنا كتب اطفال مختلفه

58
00:03:49,928 --> 00:03:54,765
أتعلمين, الكثير من الحضارات يقدرون
كرامة الشخص عوضاً عن الحقيقه

59
00:03:54,766 --> 00:03:56,975
"يسمونها في كوريا بالـ"كيبون

60
00:03:56,976 --> 00:03:59,269
سمعت ذلك في برنامج "العالم" مع
"ماركو ويرمان"

61
00:03:59,270 --> 00:04:01,814
نسميها في روسيا بالتراهات

62
00:04:01,815 --> 00:04:03,816
انظري
لم يكن هناك أي شيء تستطيعين فعله

63
00:04:03,817 --> 00:04:06,102
وظننت بأني انجدتكِ من بعض الألم

64
00:04:06,820 --> 00:04:09,196
ظننتِ بأنه إن لم تجلبِ لي الأخبار السيئه

65
00:04:09,197 --> 00:04:10,982
فلن اقتل الرسول

66
00:04:11,700 --> 00:04:17,113
قلت ما قلته لأني إنسانه لطيفه
وشعرت بأنه الأمر الصحيح

67
00:04:17,831 --> 00:04:21,284
اللطف للجبناء والديموقراطيين

68
00:04:22,460 --> 00:04:24,370
أنتِ إنسان أناني

69
00:04:25,088 --> 00:04:27,123
أردتِ أن اعجب بكِ

70
00:04:27,882 --> 00:04:30,251
والآن قل إعجابي بكِ

71
00:04:32,721 --> 00:04:33,922
التالي

72
00:04:34,681 --> 00:04:38,843
"باويل"

73
00:04:39,185 --> 00:04:41,387
هاكِ هنا, هويتكِ

74
00:04:43,397 --> 00:04:47,560
أنت "بينيت" جيد
"أنت صديق "جورج

75
00:04:48,277 --> 00:04:50,445
{\an3\pos(230,268)}
نعم, "جورج" ؟ -
إبني -

76
00:04:50,446 --> 00:04:52,190
"كان يعمل هنا "جورج مينديز

77
00:04:54,408 --> 00:04:59,197
أبوه, زوجي الأول كان كيوبي
لم استطع مقاومة لهجةً ابداً

78
00:05:00,248 --> 00:05:03,326
أظن بأن الأمر يجري في العائله

79
00:05:05,086 --> 00:05:09,415
أنا آسفه, كانت تلك إستراتيجية للتعامل

80
00:05:12,301 --> 00:05:14,928
شكراً

81
00:05:14,929 --> 00:05:16,130
"جورج"

82
00:05:17,807 --> 00:05:21,135
يقول "جورج" بأنه يحبها
ماذا تظن؟

83
00:05:22,687 --> 00:05:26,474
أنا لا أعلم, ربما

84
00:05:28,818 --> 00:05:30,895
أنا آسف ولكن أنت هنا لتقابلي من؟

85
00:05:34,157 --> 00:05:36,533
أنا أعلم بأني احتاج الإعتذار

86
00:05:36,534 --> 00:05:39,119
ولكني أشعر بأن "أنا آسفه" غير كافيه قليلاً

87
00:05:39,120 --> 00:05:41,413
جلب ذلك الطفل إبنتي هنا

88
00:05:41,414 --> 00:05:43,999
وأصبح الوقت متأخراً لإخراجه منها

89
00:05:44,000 --> 00:05:46,919
فآمل أن تكوني هنا من أجل
شيء اكثر من ضمير نظيف

90
00:05:46,920 --> 00:05:49,672
انا جده قلقه مثلكِ تماماً

91
00:05:49,673 --> 00:05:52,215
رغم انكِ لا تبدين كجده

92
00:05:52,216 --> 00:05:54,592
لدى النساء الإسبانيات بشره جيده

93
00:05:54,593 --> 00:05:57,095
لنأمل أن يحصل الطفل على درجة لوني

94
00:05:57,096 --> 00:05:59,465
ما الذي سيحصل عليه منكِ؟

95
00:06:01,517 --> 00:06:03,219
أنا أعلم بأنه

96
00:06:04,312 --> 00:06:08,732
لا يوجد شيء قد يبطل ما فعله ابني

97
00:06:08,733 --> 00:06:09,942
هذا الطفل هو جزء من عائلتي

98
00:06:09,943 --> 00:06:11,735
سيعيش مع عائلتي

99
00:06:11,736 --> 00:06:14,863
زوجك؟

100
00:06:14,864 --> 00:06:16,865
شريكي المحلي

101
00:06:16,866 --> 00:06:20,786
الذي ليس له صله بالطفل بالدم

102
00:06:20,787 --> 00:06:25,040
ليس لديه الدم ولكنه مستعد
لإرهاق العرق والدموع

103
00:06:25,041 --> 00:06:28,827
إنه يعتني عنايه جيده بأطفالي
"وسيفعل بالمثل لـطفل "دايا

104
00:06:32,006 --> 00:06:34,667
أريد تبني الطفل

105
00:06:37,303 --> 00:06:42,591
أنا استيقظ في الليالي مرهقه

106
00:06:46,395 --> 00:06:49,439
لا أستطيع تحمل فكرة نمو الطفل ليصبح

107
00:06:49,440 --> 00:06:51,233
هيا قوليها

108
00:06:51,234 --> 00:06:52,567
مثل أمها؟

109
00:06:52,568 --> 00:06:55,604
"مثل "جورج

110
00:06:58,616 --> 00:07:01,284
إذن تريدين تربية الطفل

111
00:07:01,285 --> 00:07:04,579
لكي لا يصبح مثل الطفل الذي ربيتيه؟

112
00:07:04,580 --> 00:07:06,498
لدي ولدان آخران

113
00:07:06,499 --> 00:07:10,711
واحداٌ منهم في كلية طب الأسنان
والآخر في مجال الفن التاريخي

114
00:07:10,712 --> 00:07:14,715
إذن ربيتي سادي وطبيب أسنان وشاذ الجنس

115
00:07:14,716 --> 00:07:16,549
ساديين وشاذ الجنس

116
00:07:16,550 --> 00:07:18,969
حسناً, انظري

117
00:07:18,970 --> 00:07:23,348
"لديكِ كل حق لتكرهيني و"جورج

118
00:07:23,349 --> 00:07:25,100
لكن

119
00:07:25,101 --> 00:07:27,102
استطيع ان اعمل عملاً صحيحاً بهذا الطفل

120
00:07:27,103 --> 00:07:31,106
استطيع ان اعرض الحب والإهتمام

121
00:07:31,107 --> 00:07:33,942
ونمط حياه معين

122
00:07:33,943 --> 00:07:36,486
لا يعني المال أي شيء لهذا الطفل

123
00:07:36,487 --> 00:07:40,115
{\an3\pos(230,268)}
..لا ولكن -
أنت لا تنصتين -

124
00:07:40,116 --> 00:07:41,900
لطفل

125
00:07:43,077 --> 00:07:47,406
ولكن إبنتي.. لا يمكن إزالة إغتصابها

126
00:07:48,416 --> 00:07:53,128
وستعاني من ضرر عاطفي طوال حياتها

127
00:07:53,129 --> 00:07:55,255
سنفعل جميعاً

128
00:07:55,256 --> 00:07:56,874
حسناً

129
00:08:00,386 --> 00:08:03,138
أعلم بأن المال لن يصلح ذلك

130
00:08:03,139 --> 00:08:07,142
ولكن بالطبع سأريد معاونة أم حفيدي

131
00:08:07,143 --> 00:08:09,220
بأي طريقه استطيع فعلها

132
00:08:11,856 --> 00:08:14,642
ربما شهرياً

133
00:08:17,736 --> 00:08:20,814
وجدة حفيدك؟

134
00:08:21,532 --> 00:08:22,950
بالطبع

135
00:08:22,951 --> 00:08:24,943
هذه هي روح الفريق

136
00:08:37,924 --> 00:08:40,592
ضباط نساء فقط

137
00:08:40,593 --> 00:08:43,971
أمك في غرفة الزيارة مع أم "مينديز" الآن

138
00:08:43,972 --> 00:08:45,931
ماذا بحق الجحيم؟ -
نعم, أكنت تعلمين بمجيئها؟ -

139
00:08:45,932 --> 00:08:48,391
عما يتحدثون؟ -
!لا أعلم -

140
00:08:48,392 --> 00:08:50,886
الآنسه شارب كتبت لي خطاب
بأنها تريد مقابلتي

141
00:08:52,146 --> 00:08:53,939
ولكني قلت لا

142
00:08:53,940 --> 00:08:57,150
لم أقل أي شيء مما يعني لا

143
00:08:57,151 --> 00:09:00,278
لابد من أن "أليدا" كتبت لها

144
00:09:01,990 --> 00:09:05,993
لا تقلقي, إنه طفلي
طفلنا

145
00:09:05,994 --> 00:09:08,954
لابد من أن "أليدا" تحاول مجاراتها فقط

146
00:09:08,955 --> 00:09:11,907
سيكون كل شيء على ما يرام

147
00:09:12,583 --> 00:09:15,786
لا تأتي لي الفرص لرؤية
هذا الكم منكِ في وقت واحد

148
00:09:16,545 --> 00:09:18,546
هل يعجبك؟

149
00:09:18,547 --> 00:09:19,915
أتحب المعدات الكبيره؟

150
00:09:23,052 --> 00:09:25,470
انصتوا يا آنسات

151
00:09:25,471 --> 00:09:30,267
إلى ان يتم غسل وإعادة غسل كل زي رسمي
في هذا السجن

152
00:09:30,268 --> 00:09:34,729
سترتدون خط المستودع للخريف الجديد

153
00:09:34,730 --> 00:09:35,813
لابد من أنك تمزح

154
00:09:35,814 --> 00:09:37,649
لن ارتدي تلك التراهات الورقيه

155
00:09:37,650 --> 00:09:40,894
هذا لوني, سأرتديه

156
00:09:44,323 --> 00:09:46,741
هناك بدله ورقيه واحده بمقاس الأمومه

157
00:09:46,742 --> 00:09:48,576
اقترح ان تذهبي لأخذها

158
00:09:48,577 --> 00:09:52,781
قبل ان تحصل عليها إحدى رفيقاتك السمينات
من اجل طفل الطعام لديهم

159
00:09:57,378 --> 00:10:00,255
طلبت منك أكثر من مره
بأن تبتعد عنها

160
00:10:00,256 --> 00:10:04,342
ولكن ها أنت هنا مع كون
نصف الحجره عاريه

161
00:10:04,343 --> 00:10:05,836
"سأكتب لك مخالفه يا "بينيت

162
00:10:07,346 --> 00:10:10,348
"أم "مينديز" تقابل "أليدا دياز

163
00:10:10,349 --> 00:10:13,351
لا أهتم وليس عليك الإهتمام ايضاً

164
00:10:13,352 --> 00:10:16,521
هذا هو طفلي الذي نتحدث عنه

165
00:10:16,522 --> 00:10:19,274
هذا ليس ثلاث رجال وطفل

166
00:10:19,275 --> 00:10:23,695
أنت و"مينديز" لستما
"جوتينبيرغ" و"سيليك"

167
00:10:23,696 --> 00:10:28,116
أنتما أحمقان في سجن الولايه

168
00:10:28,117 --> 00:10:31,369
أتركه, اترك الحلم

169
00:10:31,370 --> 00:10:33,030
"سيد "كابوتو

170
00:10:33,414 --> 00:10:35,290
صندوق واحد لكل حجره
هذا كل ما لدينا

171
00:10:35,291 --> 00:10:37,960
لا أستطيع المشي

172
00:10:37,961 --> 00:10:41,713
في كيس المؤخره هذا
وحمالة الجدات

173
00:10:41,714 --> 00:10:44,216
توجد بدلات ورقيه أخرى في طريقها

174
00:10:44,217 --> 00:10:46,084
وسيأتون إلى هنا متى؟

175
00:10:47,553 --> 00:10:49,596
قريباً ما

176
00:10:49,597 --> 00:10:51,139
نأمل

177
00:10:51,140 --> 00:10:53,475
كونوا شاكرين بأن الجو لطيف

178
00:10:53,476 --> 00:10:55,060
أحمق لعين

179
00:10:55,061 --> 00:10:58,021
أيها الضابط "بينيت" اجعل من نفسك مفيداً -
سيدي؟ -

180
00:10:58,022 --> 00:11:00,190
إذهب إلى غرفة التخزين

181
00:11:00,191 --> 00:11:02,525
ولا تعد حتى تجد بعض البدلات

182
00:11:02,526 --> 00:11:05,028
أو شيء يشبه البدله ونستطيع التخلص منه

183
00:11:05,029 --> 00:11:07,398
نعم يا سيدي

184
00:11:08,116 --> 00:11:09,907
أين الرقيب الأول؟

185
00:11:18,709 --> 00:11:22,079
العريف "جون بينيت" يأتي
مثل ما طلبت يا رقيب

186
00:11:22,880 --> 00:11:25,923
أتريد ان تخبرني بالنكته
يا عريف مهما كان اسمك؟

187
00:11:25,924 --> 00:11:28,635
بدون إهانة يا رقيب
ولكني مستعد للإنضمام

188
00:11:28,636 --> 00:11:30,463
انظروا إلى هذا
نظارات واقيه

189
00:11:31,305 --> 00:11:35,133
الرقيب أمريكا أتى لينقذنا
من ذوي العمامه

190
00:11:36,977 --> 00:11:39,263
"سقطت الـ "آي أي

191
00:11:41,107 --> 00:11:42,308
البندقيه

192
00:11:47,988 --> 00:11:51,533
أتعلم, إنه دائماً الرجل الذي يظن
"نفسه "جون واين مكاين

193
00:11:51,534 --> 00:11:54,161
الذي يغوط سرواله ويحتاج إلى الإنقاذ

194
00:11:54,162 --> 00:11:57,789
ولكن نفضل هنا جعل رعية الجمال
يموتون

195
00:11:57,790 --> 00:12:00,368
إنه وطنهم اللعين

196
00:12:02,586 --> 00:12:06,048
أنظر إليك, منشى بشكل جيد

197
00:12:06,049 --> 00:12:07,424
لدي مكواه للسفر

198
00:12:13,013 --> 00:12:15,932
أشم رائحة جبان
أتعلم ما هو الجبان؟

199
00:12:15,933 --> 00:12:18,393
..أنا لست -
هذا ليس ما سألته -

200
00:12:18,394 --> 00:12:21,430
قزم الجيش, يخاف من مغادرة قاعدته

201
00:12:22,190 --> 00:12:24,566
أتظن بأن هذا اللعين جبان؟

202
00:12:24,567 --> 00:12:26,734
ربما, لا أعلم

203
00:12:26,735 --> 00:12:28,570
ولكن لديه أكثر الأسنان بياضاً

204
00:12:28,571 --> 00:12:30,072
أنا لست جباناً يا رقيب

205
00:12:30,073 --> 00:12:32,574
وأنا بالتأكيد لست آسفاً
من بقائي

206
00:12:32,575 --> 00:12:35,653
أنا هنا لأكون جندي
لأحمي حياة الناس واحصل على البعض

207
00:12:44,462 --> 00:12:46,914
بحقك, يا له أمر جنوني

208
00:12:47,715 --> 00:12:49,667
هل هذه غلطتنا؟

209
00:12:52,095 --> 00:12:54,762
الأريكه الجديده؟ -
قمت بعملية تفتيش في المكبح -

210
00:12:54,763 --> 00:12:58,433
نحن بخير ما عدا تلك البقعه
ولكني رششت معطر جوي

211
00:12:58,434 --> 00:13:02,645
لو سأل أي احد عنها
"فأتت من متجر "جي سي بيني

212
00:13:05,524 --> 00:13:10,313
يا "بيل" لدى سجن "هارفي" 6 صناديق
من البدلات الورقيه مستعدين للتخلص منها

213
00:13:11,239 --> 00:13:14,073
كلفني الأمر 300 أنبوب جوارب لا املكها

214
00:13:14,074 --> 00:13:16,402
ولكن هذه مشكله للمستقبل

215
00:13:16,910 --> 00:13:19,412
"دعي "دوجيت" تقودك أنت و"ماكسويل
بعد الغداء

216
00:13:19,413 --> 00:13:21,239
حسناً

217
00:13:24,585 --> 00:13:26,836
يبدو بأنه ينتشر

218
00:13:26,837 --> 00:13:29,214
الشيء الوحيد الذي ينتشر هي الإشاعات

219
00:13:29,215 --> 00:13:32,292
..كان حدثاً معزولاً واصبح

220
00:13:33,802 --> 00:13:35,671
معزولاً

221
00:13:38,391 --> 00:13:41,134
نسيت شيء في المكتب

222
00:13:52,571 --> 00:13:53,738
ابتعدي, هذا صحيح

223
00:13:53,739 --> 00:13:57,401
"فقط ابتعدي يا "ريني

224
00:14:00,413 --> 00:14:02,164
ماذا؟

225
00:14:02,165 --> 00:14:04,749
"رائحتك مثل "آرثر آفينو

226
00:14:04,750 --> 00:14:07,960
مهما يكن, حسناً؟ 
جعلوني "جلونو" مضاده للبق

227
00:14:07,961 --> 00:14:10,588
"جلونو؟" -
"جلوريا" و"نورما" -

228
00:14:10,589 --> 00:14:11,714
تباً لا

229
00:14:11,715 --> 00:14:14,967
انظري, مهما كان ما تريدين ندائهم
فهم جديون , حسناً؟

230
00:14:14,968 --> 00:14:16,344
"خصوصاً "نورما

231
00:14:16,345 --> 00:14:19,889
لديها ذلك الشيء السحري الصامت

232
00:14:19,890 --> 00:14:23,476
وهذا أمر منطقي حسناً؟
بق الفراش يشربون دمائنا

233
00:14:23,477 --> 00:14:26,646
"إنها حشرات وليسوا "دراكولا

234
00:14:26,647 --> 00:14:29,649
والآن بعد ان اصبحت تتسوقين
"للقلائد في "بوريتوفيل

235
00:14:29,650 --> 00:14:31,401
ستنالينهم بالتأكيد

236
00:14:31,402 --> 00:14:32,944
لماذا ما زالوا يصنعون طعامنا؟

237
00:14:32,945 --> 00:14:35,738
وهم المصابين بالعدوه

238
00:14:35,739 --> 00:14:36,823
تباً

239
00:14:36,824 --> 00:14:38,325
لماذا؟

240
00:14:38,326 --> 00:14:40,702
لا, إنه مليء بالبروتين

241
00:14:40,703 --> 00:14:43,989
إنه جيد

242
00:14:46,250 --> 00:14:47,792
أنتِ تحكين

243
00:14:47,793 --> 00:14:51,254
إنه ليس حقيقياً يا رجل
هي مجرد حكه شبحيه

244
00:14:51,255 --> 00:14:53,089
قوة الإقناع

245
00:14:53,090 --> 00:14:55,300
قوة عدم الإستحمام لثلاثة أيام

246
00:14:55,301 --> 00:14:57,009
ربما هذا هو سبب الحكه

247
00:14:57,010 --> 00:14:58,553
لماذا تهتمين؟

248
00:14:58,554 --> 00:15:02,890
قلة النظافه الشخصيه قد
تكون دليلاً على الكآبه

249
00:15:02,891 --> 00:15:05,059
!أنا لست مكتئبه

250
00:15:06,437 --> 00:15:09,314
أصبح طابور الإنتظار طويلاً في الحمامات
منذ ان اصبحت المياه ساخنه

251
00:15:09,315 --> 00:15:13,485
ولكني اغسل إبطي وصدري ومنطقتي
البذيئه في المغسله

252
00:15:13,486 --> 00:15:14,777
حسناً, شكراً لك بذلك

253
00:15:14,778 --> 00:15:17,614
انظري, أنتِ لا تريدين منهم أن يرغموكِ
على الإستحمام مثل الفتاه الآسيويه

254
00:15:17,615 --> 00:15:21,075
لا تصبحي ناضجه كثيراً حتى لا تعفني
هذا كل ماسأقوله

255
00:15:21,076 --> 00:15:24,704
حسناً, ربما لديك وجهة نظر
ولكنها ليست حشرات

256
00:15:24,705 --> 00:15:26,281
هيا يا رجل

257
00:15:29,502 --> 00:15:32,003
إن المقعد محجوز يا قزم الغابه

258
00:15:32,004 --> 00:15:34,422
نعم, السود فقط

259
00:15:34,423 --> 00:15:37,675
ولكن لدي حق بأن اجلس في
هذا المقعد مثلكم

260
00:15:37,676 --> 00:15:40,387
هذا المكان ممتليء اليوم

261
00:15:40,388 --> 00:15:42,555
وأنتِ تميزيني عنصرياً -
نعم -

262
00:15:42,556 --> 00:15:45,683
قد تعبر "روزا بارك" من ذلك الباب
ببق فراش

263
00:15:45,684 --> 00:15:49,186
ومؤخرة العاهره لن تذهب إلى أي
مكان عدا مؤخرة الباص مثلك

264
00:15:49,187 --> 00:15:51,398
ولكن من سيوقفني؟

265
00:15:51,399 --> 00:15:53,650
منذ أن ذهبت امكم ذات الشعر الكبير
إلى الجحيم

266
00:15:53,651 --> 00:15:56,861
وتأخذ عضو الشيطان الثلاثي
في مؤخرتها

267
00:15:58,030 --> 00:15:59,531
لا -
"وارين" -

268
00:15:59,532 --> 00:16:02,325
إهدئي -
هل احتاج ان اكتب مخالفه؟ -

269
00:16:02,326 --> 00:16:03,993
لا,لا,لا,لا,لا
هي بخير

270
00:16:03,994 --> 00:16:06,413
لقد تناولت الكثير من الطعام الحار فقط

271
00:16:06,414 --> 00:16:08,581
اعطيني البطاطا الآن

272
00:16:08,582 --> 00:16:10,367
أعطيني البطاطا

273
00:16:11,001 --> 00:16:13,210
أنا معك, أنت بخير

274
00:16:13,211 --> 00:16:15,004
اجلسي

275
00:16:15,005 --> 00:16:16,964
"نحن على ما يرام يا "سوزان
نحن على ما يرام

276
00:16:16,965 --> 00:16:19,216
"نحن على ما يرام يا ضابطه "بايل

277
00:16:21,929 --> 00:16:24,931
سأضربها بالبطاطا في المستقبل -
أعلم بذلك -

278
00:16:24,932 --> 00:16:29,052
"احضري غدائك معك يا "دوجيت
لدينا مهام تتطلب الشاحنه

279
00:16:31,689 --> 00:16:33,056
وداعاً يا عاهرة

280
00:16:34,817 --> 00:16:36,025
ألستِ جائعه؟

281
00:16:36,026 --> 00:16:38,562
لن أقف في موكب المؤخرات والصدور هذا

282
00:16:39,363 --> 00:16:42,031
انتِ تحبين هذا سرياً

283
00:16:42,032 --> 00:16:44,033
من الأفضل ترك بعض الأشياء كألغاز

284
00:16:44,034 --> 00:16:46,035
أتريدي أن تستعيري كيس مؤخرتي الورقي؟

285
00:16:46,036 --> 00:16:48,330
لأني استطيع تمزيقهم وإعطائهم لكِ

286
00:16:48,331 --> 00:16:50,415
هيا

287
00:16:50,416 --> 00:16:52,242
اعطي الأم إبتسامه

288
00:16:53,711 --> 00:16:56,338
هل تتذكرين ما كان يقوله "كوبرا" ؟

289
00:16:56,339 --> 00:16:57,422
نعم

290
00:16:57,423 --> 00:16:59,466
الإبتسامه مثل السروال الضيق

291
00:16:59,467 --> 00:17:02,085
هي ترفع خديكِ -
هي ترفع خديكِ -

292
00:17:02,845 --> 00:17:05,179
سيقتلني أتعلمين؟

293
00:17:05,180 --> 00:17:07,758
"أليكس"

294
00:17:08,684 --> 00:17:12,854
لقد ظننت حقاً بأنهم سيضعونه بعيداً

295
00:17:12,855 --> 00:17:14,682
وكنت سأخرج

296
00:17:17,776 --> 00:17:21,446
تباً, إني اختنق

297
00:17:21,447 --> 00:17:24,657
ستنجين يا "أليكس" لأن هذا
هو ما تفعليه

298
00:17:24,658 --> 00:17:27,494
نعم مثل الصرصور

299
00:17:27,495 --> 00:17:29,871
ربما هذا هو حيوانك الروحي

300
00:17:29,872 --> 00:17:31,873
أنا اعلم بأنكِ تحاولين تحسين شعوري

301
00:17:31,874 --> 00:17:33,958
ولكن فكري حقاً بما قلتي لي للتو

302
00:17:33,959 --> 00:17:35,627
أتعلمين, هم لديهم سمعه سيئه جداً

303
00:17:35,628 --> 00:17:38,380
كانوا أول الحيوانات التي تكاثرت
في الفضاء

304
00:17:38,381 --> 00:17:41,924
يعيشون في مستعمرات ضيقه
لأنهم يحبون أن يُلمسوا

305
00:17:41,925 --> 00:17:46,213
ويستطيعون حمل السجائر
إنهم عاهرات سيئات

306
00:17:48,098 --> 00:17:50,342
لا استطيع البقاء هنا الآن

307
00:17:51,810 --> 00:17:54,521
أعني, حقاً ما الذي يحدث بحق الجحيم؟

308
00:17:54,522 --> 00:17:57,774
يا رجل, هذا هو الإخراج السادس
في هذا الشهر

309
00:17:57,775 --> 00:17:58,858
نعم

310
00:17:58,859 --> 00:18:02,987
العقوبات اللعينه لجرائم المخدرات القاصره
لم تصبح بتلك القسوة

311
00:18:02,988 --> 00:18:05,440
بالحديث عن جرائم المخدرات القاصره

312
00:18:05,866 --> 00:18:07,867
مخططنا ليس جريمة قاصره

313
00:18:07,868 --> 00:18:10,995
حقاً؟ لم تستطيعي أن تستعملي
كود سري أو شيء كذلك؟

314
00:18:10,996 --> 00:18:12,288
حسناً

315
00:18:12,289 --> 00:18:13,956
إذا القي القبض علينا بتلك
الكميه من الحلوى

316
00:18:13,957 --> 00:18:16,333
سترمى مؤخراتنا المليئة بالحلوى
!في الحبس المشدد لعقدٍ كامل

317
00:18:16,334 --> 00:18:19,295
لا, لقد اقتربنا كثيراً لا تستطيعين
الجبن الآن

318
00:18:19,296 --> 00:18:21,964
سأخنقك في نومك

319
00:18:21,965 --> 00:18:24,384
أغلقت "ريد" طريق شحننا بالإسمنت

320
00:18:24,385 --> 00:18:26,135
وجميع قطط الكوكاين بدأت تخرج

321
00:18:26,136 --> 00:18:29,806
ربما يحاول الكون إرسال رسالة لنا

322
00:18:29,807 --> 00:18:31,348
أرجوكِ يا عاهرة

323
00:18:31,349 --> 00:18:33,560
لم يتبقى لتلك الفتيات أي وقت لعقوباتهم

324
00:18:33,561 --> 00:18:34,977
ولا نستطيع قول نفس الشيء عني وعنكِ 
حسناً؟

325
00:18:38,356 --> 00:18:41,025
نحتاج الـ "اومبا لومبا" الصحيح
لنهرب الحلوى من هنا

326
00:18:41,026 --> 00:18:44,647
أتعلمين ماذا؟ اصبحت الآن
تسيئين إستخدام المجاز

327
00:18:45,363 --> 00:18:47,114
هذا آخر ما تبقى به

328
00:18:47,115 --> 00:18:50,201
وإن سألتيني, اقترح بأن يستعمل هذا الشوفان
للفطور وليس الشعوذة

329
00:18:50,202 --> 00:18:51,578
هذا ليس للسحر

330
00:18:51,579 --> 00:18:54,246
إنه مضاد طبيعي للحكه
إنه دواء

331
00:18:54,247 --> 00:18:56,749
إذن لماذا أنتِ تصنعينه وليس المستوصف؟

332
00:18:56,750 --> 00:18:58,410
سؤال لعين جيد
ابتعدي

333
00:19:03,090 --> 00:19:05,000
تباً

334
00:19:09,513 --> 00:19:11,973
توجد شكوات حول وجود
عفن في الرز يا سجينه

335
00:19:11,974 --> 00:19:13,774
احتاجك ان تريني مكان تخزينه

336
00:19:22,067 --> 00:19:24,527
ما هذا بحق الجحيم؟ تدخل جماعي؟

337
00:19:24,528 --> 00:19:26,946
ما الذي كنت تفعلينه بالحديث
مع أم "مينديز" ؟

338
00:19:26,947 --> 00:19:29,240
نحن جدات قلقات

339
00:19:29,241 --> 00:19:30,867
هي ليست الجده

340
00:19:30,868 --> 00:19:32,368
قد تكون -
ما الذي يعنيه ذلك؟ -

341
00:19:32,369 --> 00:19:34,496
هذا لي ولأبنتي لنتحدث بشأنه

342
00:19:34,497 --> 00:19:36,163
هو جزء من هذا -
نعم أنا كذلك -

343
00:19:36,164 --> 00:19:37,407
حقاً؟

344
00:19:38,834 --> 00:19:40,786
حسناً

345
00:19:42,546 --> 00:19:44,464
تريد ان تتبنى الطفل -
ماذا؟ -

346
00:19:46,509 --> 00:19:48,468
وظيفتك الآن هي الإنصات -
لماذا؟ -

347
00:19:48,469 --> 00:19:50,637
"الشيء الوحيد الأسوء من تربية "مينديز 
للطفل

348
00:19:50,638 --> 00:19:52,472
هي امه

349
00:19:52,473 --> 00:19:56,225
هذا ما قلته ولكن يبدو بأن لديها
طفلان آخران

350
00:19:56,226 --> 00:19:58,352
واحدٌ منهم طبيب أسنان
والآخر فنان

351
00:19:58,353 --> 00:19:59,562
بلغوا ليصبحوا جيدين جداً

352
00:19:59,563 --> 00:20:03,024
{\an3\pos(250,268)}
لن اتنازل عن طفلي لأي احد -
هذا ما قلته أيضاً -

353
00:20:03,025 --> 00:20:05,192
ولكنها وضعت نقاط جيده

354
00:20:05,193 --> 00:20:06,611
..لا, لا شيء

355
00:20:09,072 --> 00:20:13,493
"لديك 37 شهر متبقي لعقوبتك يا "دايا

356
00:20:13,494 --> 00:20:15,620
وهو لا يستطيع فعل أي شيء
وإلا سيذهب إلى السجن أيضاً

357
00:20:15,621 --> 00:20:19,950
جدتك كبيره جداً و"سيزار" مقدر للفشل

358
00:20:21,376 --> 00:20:24,579
أتتذكرين سنتك في الحضانه؟

359
00:20:25,422 --> 00:20:26,589
أتريدين ذلك لطفلك؟

360
00:20:26,590 --> 00:20:29,626
هذا لن يحدث -
دعها تنتهي -

361
00:20:31,261 --> 00:20:33,137
أنت لا تفكرين بهذا , أليس كذلك؟

362
00:20:33,138 --> 00:20:34,514
ألا تفعل أنت؟

363
00:20:34,515 --> 00:20:38,142
انا لم أقل نعم ولكن
الأمر منطقي قليلاً

364
00:20:38,143 --> 00:20:39,727
غير الجزء الذي ينص بأن المرأة

365
00:20:39,728 --> 00:20:43,856
التي ربت تاجر مخدرات مغتصب
يلقب بالشارب الإباحي ستربي طفلنا

366
00:20:45,025 --> 00:20:47,234
هل حملت طفل من قبل؟

367
00:20:47,235 --> 00:20:48,603
غيرت حفاضه؟

368
00:20:49,321 --> 00:20:53,115
اتريد من ذلك الطفل العيش في حفره
مع خمس أشخاص آخرين؟

369
00:20:53,116 --> 00:20:55,277
يستطيع الحصول على غرفة نومه الخاصه

370
00:20:57,120 --> 00:21:01,123
هل بقيتي ليلة وحدك في غرفتك؟

371
00:21:01,124 --> 00:21:03,835
قد يحظى هذا الطفل بحياه حقيقيه

372
00:21:03,836 --> 00:21:05,878
بمال

373
00:21:05,879 --> 00:21:08,965
ومناشف نظيفه وتراهات أخرى

374
00:21:08,966 --> 00:21:12,635
انصتي, أنا و"دايا" سعيدان , حسناً؟

375
00:21:12,636 --> 00:21:15,130
ولا نحتاج إلى مناشف من أجل ذلك

376
00:21:18,767 --> 00:21:20,177
صحيح؟

377
00:21:55,971 --> 00:21:58,389
"تباً يا "فارزارد

378
00:21:58,390 --> 00:22:01,267
الأمر مضحك لأن الرجال يرقصون

379
00:22:01,268 --> 00:22:03,811
وليس هي حسناً؟

380
00:22:03,812 --> 00:22:05,305
لا

381
00:22:06,564 --> 00:22:07,899
!يا للهول

382
00:22:07,900 --> 00:22:10,943
هل يستطيع شخص ما جلب
مسلم أفضل من هذا أرجوكم؟

383
00:22:10,944 --> 00:22:14,481
لنحاول مره اخرى بعد 5 دقائق يا سيدات

384
00:22:24,624 --> 00:22:25,958
لا تقلق يا رجل

385
00:22:25,959 --> 00:22:28,036
هذه هي طريقة تضييع الوقت المفضله 
للأمريكان

386
00:22:29,629 --> 00:22:31,380
عمل سيء؟

387
00:22:31,381 --> 00:22:33,340
كنت سيء في كونك غبي

388
00:22:33,341 --> 00:22:34,960
هذا شيء جيد

389
00:22:36,511 --> 00:22:38,838
قمت بعمل جيد
قمت بعمل جيد

390
00:22:42,768 --> 00:22:45,095
ما الخطب بهم؟

391
00:22:46,271 --> 00:22:47,680
إنهم

392
00:22:49,149 --> 00:22:52,435
يظنون بأنكم من نوع الأولاد
الذين يقبلون أولاد

393
00:22:56,198 --> 00:22:57,865
استطيع رؤية ذلك

394
00:22:57,866 --> 00:23:00,868
وكأنه إنتقام الإلاهي السخري

395
00:23:00,869 --> 00:23:03,287
نحن عالقين بالدورة الخاصه بنا

396
00:23:03,288 --> 00:23:07,041
تستمر هذه البدله الورقيه بالإلتصاق
بأعضائي الخاصه

397
00:23:07,042 --> 00:23:10,669
يوم من الأيام نست أمي
أن تشتري زي هالووين لي

398
00:23:10,670 --> 00:23:12,714
ألصقت بعض من الصحف القديمه علي

399
00:23:12,715 --> 00:23:14,716
وقالت بأنه يجب علي إخبار الناس
بأني كشك صحف

400
00:23:14,717 --> 00:23:16,919
أتعلمين ما نحتاج؟

401
00:23:17,761 --> 00:23:19,678
أوراق الفاصولياء

402
00:23:19,679 --> 00:23:22,473
حصلت على بق الفراش في إعتصام
"ملجأ مشردين في "بورت لاند

403
00:23:22,474 --> 00:23:23,850
كانت الظروف مروعه

404
00:23:23,851 --> 00:23:26,761
فإستعملنا أوراق الفاصولياء
كفخ لبق الفراش لنتخلص منهم

405
00:23:27,479 --> 00:23:29,181
لم أعلم بأن الفاصولياء تنمو على الورق

406
00:23:30,065 --> 00:23:31,648
نعم, إنزعوهم

407
00:23:31,649 --> 00:23:35,652
"اعذرني يا سيد "لوستشيك

408
00:23:35,653 --> 00:23:38,948
نريد أن ننشيء عريضه رسميه
للحصول على بعض أوراق الفاصولياء

409
00:23:38,949 --> 00:23:41,158
وربما غسالات إضافيه

410
00:23:41,159 --> 00:23:42,827
أناس أم أجهزه, أي واحد منهم

411
00:23:42,828 --> 00:23:44,912
ولكن حقاً أوراق فاصولياء

412
00:23:44,913 --> 00:23:48,958
لو قلتِ أوراق فاصولياء مره أخرى
سألكمكِ في ثقب المضاجعه

413
00:23:48,959 --> 00:23:50,368
أحد أثقاب المضاجعه

414
00:23:51,503 --> 00:23:54,005
ماذا عن المراوح بدلاً من ذلك؟

415
00:23:54,006 --> 00:23:55,707
إثنان يعملان على الأقل

416
00:23:57,634 --> 00:23:58,717
كله لكِ

417
00:23:58,718 --> 00:24:00,427
حسناً يا كابتن

418
00:24:00,428 --> 00:24:03,180
نعم, لا أريد ان اراك
تجهد مؤخرتك

419
00:24:03,181 --> 00:24:04,891
أنت تعلم, بالجلوس على تلك الطاوله

420
00:24:04,892 --> 00:24:07,726
قد استطيع التفكير برد ذكي
لو لم يكن الجو ساخناً جداً هنا

421
00:24:07,727 --> 00:24:09,395
أو إن اهتممت

422
00:24:09,396 --> 00:24:13,482
أرجو بألا تكوني هنا من أجل
أي من أعمال الإسحاقيات

423
00:24:13,483 --> 00:24:16,068
حسناً, عندما تتحدثين إلي بقذاره هكذا

424
00:24:16,069 --> 00:24:18,737
نعم, أعلم بأنكِ كنت تشمين
"حول شجرة "آنجي

425
00:24:18,738 --> 00:24:19,822
ويجب عليكِ أن تعلمي

426
00:24:19,823 --> 00:24:22,784
الصندوق المبلل الوحيد
الذي يهمني هو الخاص بي

427
00:24:22,785 --> 00:24:27,914
وكل ما يدخل فيه
هي الأعضاء والسدادات القطنيه

428
00:24:27,915 --> 00:24:31,042
وأحياناً أشياء أخرى
ولكن الرجال فقط يستطيعون وضعهم

429
00:24:31,043 --> 00:24:32,251
فهمت

430
00:24:32,252 --> 00:24:34,879
إلا أنه عندما تنادينه بالصندوق المبلل

431
00:24:34,880 --> 00:24:37,256
أتعلمين, يجعلك الأمر
صعبة المقاومه

432
00:24:37,257 --> 00:24:41,177
لماذا يستطيعون الضباط
ارتداء ملابس حقيقيه؟

433
00:24:41,178 --> 00:24:42,303
نحن مستثنون

434
00:24:42,304 --> 00:24:43,971
هل يعلم بق الفراش بذلك؟

435
00:24:43,972 --> 00:24:45,807
أنتم تغسلون ردائنا كل يوم

436
00:24:48,894 --> 00:24:50,387
تباً

437
00:24:59,737 --> 00:25:02,482
"لوستشيك"

438
00:25:03,200 --> 00:25:05,000
وكأني اتخلص من ردائي امام كلبي

439
00:25:05,577 --> 00:25:08,821
احتاج منكِ غسيلهم الآن

440
00:25:09,539 --> 00:25:11,408
انتظري, انتظري, انتظري
!انتظري, انتظري

441
00:25:19,007 --> 00:25:21,668
شاي وقت النوم

442
00:25:30,060 --> 00:25:32,769
رشه قليله هنا
رشه قليله هناك

443
00:25:32,770 --> 00:25:35,397
رشه قليله في سروالي

444
00:25:35,398 --> 00:25:37,774
تجعل الحشرات تذهب

445
00:25:37,775 --> 00:25:40,819
تجعل الحشرات تبتعد

446
00:25:40,820 --> 00:25:43,572
تجعل الحشرات تبتعد

447
00:25:43,573 --> 00:25:45,282
بعيداً

448
00:25:46,952 --> 00:25:50,329
هذه مثل سفينة التيتانيك للأفكار السيئه

449
00:25:50,330 --> 00:25:52,331
نحن نقود بعيداً عن طريق بق الفراش

450
00:25:52,332 --> 00:25:55,834
ونصطدم بجبل ثلج
من الحروق الكيميائيه وتراهات

451
00:25:55,835 --> 00:25:59,372
!أرجوكِ
كانت جدتي تعبث بالمطهرات

452
00:26:00,090 --> 00:26:02,508
الخدعه تكمن بتخيل الحشرات -
"لايبول؟" -

453
00:26:02,509 --> 00:26:03,759
وهي تعض من قبلك

454
00:26:03,760 --> 00:26:06,888
لا تستطيعين إعطائهم قوتك

455
00:26:06,889 --> 00:26:09,056
مثل ما كدت تفعلين في الغداء

456
00:26:09,057 --> 00:26:13,102
انظري, لا تستطيعين أن تتصرفي بجنون
"كل ما يتحدث شخصاُ ما عن "في

457
00:26:13,103 --> 00:26:15,354
ولكن هل سمعتي تلك العاهره؟

458
00:26:15,355 --> 00:26:18,274
انظري, ذلك الكلام عن العضو الثلاثي
ليس مقبولاُ

459
00:26:18,275 --> 00:26:23,570
ذاك يبرر رد قاسي

460
00:26:23,571 --> 00:26:26,740
إن دمرت بيضاء بالشوكه
فأنت غاضبه بما فيه الكفايه

461
00:26:26,741 --> 00:26:29,911
لا, كانت "في" لتتدافع عني
إن كان الأمر معكوساً

462
00:26:29,912 --> 00:26:33,330
حسناً, حتى لو كان ذلك صحيحاً
والذي هو ليس كذلك على الإطلاق

463
00:26:33,331 --> 00:26:37,960
أنتِ على بعد مخالفه واحده من ان تصبحي 
بركة من اللعاب الأسود في مصحة المجانين

464
00:26:37,961 --> 00:26:40,212
عليك أن تراقبي نفسك

465
00:26:40,213 --> 00:26:41,630
هل كنتم تعنون

466
00:26:41,631 --> 00:26:44,008
رش ذلك على بشرتكم؟

467
00:26:44,009 --> 00:26:45,217
نعم

468
00:26:45,218 --> 00:26:49,513
لأنه عموماً عندما توجد علامة
إنتباه او تحذير على العبوه

469
00:26:49,514 --> 00:26:52,558
ربما لا تكون أفضل فكره

470
00:26:52,559 --> 00:26:54,351
اترين يا رجل؟

471
00:26:54,352 --> 00:26:56,062
كنت اعلم بأن هذه فكره سيئه

472
00:26:56,063 --> 00:26:59,856
أتخبريني بأن انظف نفسي
بتراهات جدتكِ؟

473
00:26:59,857 --> 00:27:02,609
توجد جدة تنظف نفسها بالمطهرات؟

474
00:27:02,610 --> 00:27:05,696
يا رجل, كانت تلك حبة منع الحمل
قبل أن تكون هناك حبه

475
00:27:05,697 --> 00:27:07,281
إنها ارخص من الواقي الذكري

476
00:27:07,282 --> 00:27:10,034
وتجعل مهبلك برائحة الليمون الطازج

477
00:27:10,035 --> 00:27:12,203
أنا جديه, ابحثي عنه

478
00:27:12,204 --> 00:27:16,748
من الواضح بأنها لم تعمل جيداً
لأنك هنا كما تعلمين

479
00:27:18,043 --> 00:27:20,502
متى اصبحت حمامتنا عموميه؟

480
00:27:20,503 --> 00:27:24,048
منذ ان اصبحوا الإسبانيات
المريض الأول لبق الفراش

481
00:27:25,342 --> 00:27:27,384
هذه ليست الساعه الإجتماعيه يا سيدات

482
00:27:27,385 --> 00:27:30,213
إن لم تكن تعمل فأخرج
على الجميع الخروج

483
00:27:32,224 --> 00:27:34,016
لقد اعطيتكِ امر يا سجينه

484
00:27:36,436 --> 00:27:39,931
احتاج إلى اذن لإستخدام الحمام؟

485
00:27:40,815 --> 00:27:43,484
هل استطيع ان اصرف نفسي يا معلمه؟ -
عفواً؟ -

486
00:27:43,485 --> 00:27:44,776
"أليكس" -
هذه مخالفه -

487
00:27:44,777 --> 00:27:46,362
ماذا؟

488
00:27:46,363 --> 00:27:48,864
هناك فتيات يرشون انفسهم بالمطهرات

489
00:27:48,865 --> 00:27:51,117
لأن هذا السجن مزحوم بالبق

490
00:27:51,118 --> 00:27:53,452
ولكن التبول يعتبر مخالفه؟

491
00:27:53,453 --> 00:27:56,122
رائع, أنا سعيده لأنك نظمتي أولوياتكِ

492
00:27:56,123 --> 00:27:58,707
أين التبخير اللعين؟ -
اخفضي صوتك يا سجينه -

493
00:27:58,708 --> 00:28:01,835
هل هم قلقون من قتل بق الفراش لأنهم
سيقتلون الصراصير أيضاً

494
00:28:01,836 --> 00:28:03,836
هل تناديني يالصرصور؟ -
لا بأس -

495
00:28:04,172 --> 00:28:05,631
هم يحصلون على سمعه سيئه فقط

496
00:28:05,632 --> 00:28:06,840
"أليكس"

497
00:28:06,841 --> 00:28:08,259
ستذهبين إلى الحبس الإنفرادي يا سجينه

498
00:28:08,260 --> 00:28:10,052
!أليكس" لا, لا, لا, لا, لا"
!انتظري, انتظري, انتظري, انتظري, انتظري

499
00:28:10,053 --> 00:28:11,137
أنت تعلمين بأن هذه ليست عادتها

500
00:28:11,138 --> 00:28:13,222
هي عادت هنا للتو
بعد ان تم تصريح خروجها

501
00:28:13,223 --> 00:28:17,018
أتريدين مخالفه أنت ايضاً يا "تشابمان" ؟ -
هل سيبقيها ذلك من الحبس الإنفرادي؟ -

502
00:28:17,019 --> 00:28:19,221
أرجوك هيا

503
00:28:20,105 --> 00:28:22,523
ألم تحصلي على يوم سيء ابداً؟

504
00:28:22,524 --> 00:28:27,687
يوم سيء جداً جداً

505
00:28:30,532 --> 00:28:35,036
معصية طاقم عمل
وإهانة طاقم عمل

506
00:28:35,037 --> 00:28:37,197
"هذه مخالفتان يا "فوس

507
00:28:44,921 --> 00:28:46,248
"أليكس"

508
00:28:47,257 --> 00:28:49,501
كيف عدت إلى هنا يا "بايبر" ؟

509
00:28:52,512 --> 00:28:56,591
كيف سمحت لنفسي بالعوده إلى هنا؟

510
00:29:00,562 --> 00:29:03,848
!"إنها ليست غلطتك يا "أليكس

511
00:29:05,025 --> 00:29:07,101
ويقولون بأني المجنونه

512
00:29:37,932 --> 00:29:39,015
!يا إلهي

513
00:29:39,016 --> 00:29:41,678
ربما نحن لن نكون أثرياء ابداً

514
00:29:42,520 --> 00:29:44,896
ومن المحتمل بأننا سنعيش في مكان 
ليس كبير جداُ

515
00:29:44,897 --> 00:29:48,142
ولكننا سنعمل بقسوه وسنحب بعضنا البعض

516
00:29:48,943 --> 00:29:52,238
وسنجد سعاده كثيره لن نعلم ماذا نفعل بها

517
00:29:52,239 --> 00:29:54,490
وسنشاركها مع طفلنا

518
00:29:54,491 --> 00:29:56,533
أطفالنا

519
00:30:00,497 --> 00:30:02,657
هل تتزوجيني؟

520
00:30:06,294 --> 00:30:08,788
الخاتم مؤقت

521
00:30:11,174 --> 00:30:13,793
ساقي -
حسناً -

522
00:30:23,603 --> 00:30:26,021
أحبك كثيراً

523
00:30:26,022 --> 00:30:28,107
ولكن ما زال علينا الحذر

524
00:30:28,108 --> 00:30:29,976
للآن

525
00:30:36,324 --> 00:30:40,202
أتعلم, اظن بأنك تحتاج لأن تكون
في مكان مغلق ليعمل ذلك

526
00:30:41,329 --> 00:30:44,080
شغلت السخان لأقضي على أي
بق موجود بالداخل

527
00:30:44,081 --> 00:30:46,993
يا "لوستشيك" , دعني أسألك سؤالاً

528
00:30:48,295 --> 00:30:49,996
أنت تحب الحلوى , أليس كذلك؟

529
00:30:50,797 --> 00:30:52,423
جسمي مصنوع من أصابع الزبده

530
00:30:52,424 --> 00:30:54,466
أنا اتحدث مجازياً هنا

531
00:30:54,467 --> 00:30:56,127
تريدين التحدث عن "آل جور" ؟

532
00:30:56,844 --> 00:30:58,470
!يا للهول

533
00:30:58,471 --> 00:31:02,474
حسناً, انصت, حسناً؟. ركز

534
00:31:02,475 --> 00:31:07,479
لنقل بأنه لدي صندوق كبير من الحلوى 
حسناً؟

535
00:31:07,480 --> 00:31:11,608
وأنا احب الحلوى اللعينه
ولكني لا استطيع تناولها بعد الآن

536
00:31:11,609 --> 00:31:14,820
لأنك تعلم, لقد دمرت حياتي
وسببت لي بالتسوس

537
00:31:14,821 --> 00:31:17,323
انا في إجتماع مدمنوا الحلوى , حسناً؟

538
00:31:17,324 --> 00:31:20,784
إذن علي التخلص منها , حسناً؟

539
00:31:20,785 --> 00:31:23,446
واعني التخلص منها خارج السجن

540
00:31:28,460 --> 00:31:30,953
لدي عدد كبير من الهيروين اريد منك بيعه

541
00:31:32,088 --> 00:31:36,300
هل فقدتِ عقلك يا سجينه؟

542
00:31:36,301 --> 00:31:37,926
أتطلبين مني بيع المحرمات؟

543
00:31:37,927 --> 00:31:40,422
انا ضابط فيدرالي إصلاحي

544
00:31:41,138 --> 00:31:42,764
حسناً لنذهب

545
00:31:42,765 --> 00:31:44,975
"سنذهب إلى مكتب "كابوتو -
لا -

546
00:31:44,976 --> 00:31:47,644
ستخبرينه كل ما قلت لي

547
00:31:47,645 --> 00:31:49,480
كل كلمه حتى تلك الأمور
"الغريبه عن "آل جور

548
00:31:49,481 --> 00:31:51,815
حسناً انظر يا "لوستشيك" ربما
اسأت فهمي , حسناً؟

549
00:31:53,150 --> 00:31:54,936
إني اعبث معك

550
00:31:56,279 --> 00:31:57,363
بالطبع سأعيدها

551
00:31:57,364 --> 00:32:00,449
!يا إلهي
!يا للهول

552
00:32:00,450 --> 00:32:03,159
!بحقك يا رجل
انت تعلم بأن لدي قلب سيء

553
00:32:03,160 --> 00:32:05,120
لا تستطيع فعل ذلك لي يا رجل

554
00:32:05,121 --> 00:32:07,623
%أريد 80

555
00:32:07,624 --> 00:32:09,116
من المخدرات أو من المال؟

556
00:32:13,963 --> 00:32:15,881
ليس من المفترض عليك المجيء هنا

557
00:32:15,882 --> 00:32:18,091
نعم أعلم بذلك
ولكني حصلت على هذه

558
00:32:18,092 --> 00:32:19,385
{\an3\pos(230,268)}
نمتِ معها؟ -
نعم -

559
00:32:19,386 --> 00:32:20,677
قلتِ دعاء الرب؟ -
نعم -

560
00:32:20,678 --> 00:32:23,179
حسناً , جيد
ذهبت عنك العين الشريره

561
00:32:23,180 --> 00:32:25,216
أليس من المفترض عليكِ كسرها أو شيء ما؟

562
00:32:26,183 --> 00:32:27,434
سأكسرها في الصباح عندما أطبخها

563
00:32:27,435 --> 00:32:28,519
ماذا؟

564
00:32:28,520 --> 00:32:31,313
ولكنك لا تستطيعين إطعام شخص آخر مشاكلي
ماذا.. ماذا لو أكلتها مجدداً؟

565
00:32:31,314 --> 00:32:32,398
من الغالب بأنكِ ستأكلي

566
00:32:32,399 --> 00:32:34,691
حبوب هرمونات شخص ما
أو زوجهم الخائن أو إسهالهم

567
00:32:34,692 --> 00:32:35,942
انصتي

568
00:32:35,943 --> 00:32:37,823
إن كان الأمر سيجعلك قلقه فتخطي الفطور

569
00:32:38,530 --> 00:32:41,573
هذا ليس صحيحاً
أنا احاول هنا

570
00:32:41,574 --> 00:32:44,159
حسناً, إضطريت لإستعمال كل الشوفان
لعلاج حكة الناس

571
00:32:44,160 --> 00:32:45,869
مما يعني بأنه الكثير من الناس
سيتناولون البيض

572
00:32:45,870 --> 00:32:48,740
مما يعني بأن بيضتك ستطبخ

573
00:33:04,472 --> 00:33:05,673
شكراً

574
00:33:10,728 --> 00:33:13,473
أنا حرفياً قمامه

575
00:33:14,857 --> 00:33:17,776
أظن بأني مصابه بإنهيار عصبي

576
00:33:17,777 --> 00:33:19,695
ارفعي دقنك يا صغيره

577
00:33:19,696 --> 00:33:22,148
ستفكرين بالكذبه الصحيحه

578
00:33:23,908 --> 00:33:25,276
عن ماذا كان ذلك؟

579
00:33:25,785 --> 00:33:28,829
أخبرتها بأن مطعمها حاز نجاح باهر

580
00:33:28,830 --> 00:33:29,913
و؟

581
00:33:29,914 --> 00:33:32,207
كان مغلق لشهور

582
00:33:33,501 --> 00:33:34,585
هذا سيء

583
00:33:34,586 --> 00:33:36,378
كنت أحاول أن اكون لطيفه

584
00:33:36,379 --> 00:33:38,964
كانت سعيده جداً عندما كذبت

585
00:33:38,965 --> 00:33:40,882
قد تكون الأوهام مريحه

586
00:33:40,883 --> 00:33:42,502
صحيح؟

587
00:33:43,428 --> 00:33:45,929
افضل اوقاتي هنا

588
00:33:45,930 --> 00:33:50,309
كانت عندما ظننت بأن شخص ما لفقني
بتهمة المساعده في التخطيط

589
00:33:50,310 --> 00:33:53,186
كانت وكأن

590
00:33:53,187 --> 00:33:57,358
الكون أعادنا إلى بعض

591
00:33:57,359 --> 00:34:00,402
ومن ثم ادركتِ بأني كنت الحمقاء
التي لفقت التهمه بكٍ

592
00:34:00,403 --> 00:34:02,363
لا

593
00:34:02,364 --> 00:34:05,991
أعني, نعم لقد فعلتي ذلك
وكان سيئاً

594
00:34:05,992 --> 00:34:07,359
ولكن

595
00:34:09,829 --> 00:34:13,991
لمهله, كان الجهل نعمه

596
00:34:20,423 --> 00:34:22,924
وضع كل تراهاتنا على الطاوله

597
00:34:22,925 --> 00:34:27,095
كوننا صريحين تماماً لبعضنا البعض
عن كل تلك الامور اللعينه التي فعلناها

598
00:34:27,096 --> 00:34:29,765
ومن ثم قررنا بأن نستمر في إعجاب 
بعضنا البعض

599
00:34:29,766 --> 00:34:32,259
هذا شيء رائع

600
00:34:33,520 --> 00:34:37,014
مرونة الروح البشريه وكل ذلك

601
00:34:38,525 --> 00:34:40,977
افضل كثيراً من الجهل

602
00:34:43,279 --> 00:34:44,814
بجديه

603
00:34:47,074 --> 00:34:48,693
ماذا؟

604
00:34:50,286 --> 00:34:51,988
ما الأمر يا "بايبر" ؟

605
00:34:53,998 --> 00:34:56,500
أنا

606
00:34:56,501 --> 00:34:59,210
كان لدي صديق

607
00:34:59,211 --> 00:35:01,713
واتصل

608
00:35:01,714 --> 00:35:03,131
"دافي كروكيت"

609
00:35:03,132 --> 00:35:06,878
وإخباره بأنك خالفتِ شروط إطلاق سراحك

610
00:35:09,681 --> 00:35:12,133
أنت إتصلتي

611
00:35:15,102 --> 00:35:16,728
بضابطي الإصلاحي؟

612
00:35:16,729 --> 00:35:18,605
استمريت بالقول بأنك في خطر

613
00:35:18,606 --> 00:35:20,148
تراهات -
وكنت احاول حمايتك فقط -

614
00:35:20,149 --> 00:35:21,733
هذه تراهات وأنت تعلمين بذلك

615
00:35:21,734 --> 00:35:23,444
تراهات أكثر

616
00:35:23,445 --> 00:35:27,363
أنا آسفه جداً جداً جداً جداً

617
00:35:27,364 --> 00:35:33,161
ولكن الآن اترين, جميع تراهاتنا
على الطاوله

618
00:35:33,162 --> 00:35:34,580
ونسنطيع إختيار الإستمرار
في الإعجاب ببعض

619
00:35:34,581 --> 00:35:37,165
أنت لعينه مختله

620
00:35:37,166 --> 00:35:39,876
وتستطيعين التوقف عن لوم نفسك
لكونك هنا

621
00:35:39,877 --> 00:35:42,128
وابدأ بلومك؟

622
00:35:42,129 --> 00:35:44,339
لأن هذا ما يفترض علي فعله
الآن , أليس كذلك؟

623
00:35:44,340 --> 00:35:48,176
حتى تستطيعين الإستمرار بالتحكم
بمهما كان هذا

624
00:35:48,177 --> 00:35:51,472
"التحكم؟ "أليكس 
!لقد كان لديك إضطراب عصبي

625
00:35:51,473 --> 00:35:53,340
ولم يكن ذلك مثيراً لك , أليس كذلك؟

626
00:35:55,560 --> 00:35:58,103
المحبطين ليسوا أصحاب جنس جيدين

627
00:35:58,104 --> 00:36:00,347
لا تستطيعين الحصول على ذلك

628
00:36:03,818 --> 00:36:08,189
!يا إلهي! يا لك من متحكمةٍ لعينه

629
00:36:14,954 --> 00:36:17,406
سيكون عليك حرقهم

630
00:36:18,833 --> 00:36:22,127
لن نحرق أي كتب
!"هذه ليست "نومبيرج

631
00:36:22,128 --> 00:36:26,256
وأنا لست ذلك النوع من المبيدين
ولكن الحقائق حقائق

632
00:36:26,257 --> 00:36:28,550
هل من المسموح لي التواصل معهم؟

633
00:36:28,551 --> 00:36:30,886
إنم بشر, نعم

634
00:36:30,887 --> 00:36:33,005
هل استطيع رؤية بعض من هؤلاء؟

635
00:36:34,431 --> 00:36:37,684
نعم هذا "جرذان نما" إنه من افضل خمسه لي

636
00:36:37,685 --> 00:36:40,145
"بكيت الطفل عندما ماتت "جينر
لا تستطيع حرق هذا

637
00:36:40,146 --> 00:36:42,898
يا رجل, هذا السجن المفلس
لن نستبدلهم ابداً

638
00:36:42,899 --> 00:36:44,900
لا تستطيع فعل ذلك -
إهدأي -

639
00:36:44,901 --> 00:36:47,443
لن نقوم بتبديل أيٌ من الكتب
لأننا لن نخسر أيٌ منها

640
00:36:47,444 --> 00:36:49,605
أليس ذلك صحيحاً يا "دان" ؟

641
00:36:50,532 --> 00:36:52,115
بق فراش -
ماذا؟ -

642
00:36:52,116 --> 00:36:54,618
!هذه ليست بق فراش يا رجل

643
00:36:54,619 --> 00:36:56,286
هذه قطعة كعكة المفن

644
00:36:56,287 --> 00:36:58,288
كيف ستخبرين الخبير ما هي؟

645
00:36:58,289 --> 00:37:00,624
وكأنني لست خبيره في كعك المفن

646
00:37:00,625 --> 00:37:02,458
الحقيقه لهؤلاء الملاعين هي
عندما يدخلوا

647
00:37:02,459 --> 00:37:05,295
الطريقه الوحيده لإخراجهم هي
هي بإزالة زواياهام وشقوقهم

648
00:37:05,296 --> 00:37:07,178
ألا تستطيع رش بعض الأشياء هنا؟

649
00:37:07,179 --> 00:37:08,298
أو تبخر الكتب أم شيء ما؟

650
00:37:08,299 --> 00:37:10,542
أنا اخبرك إنها ليست بق فراش

651
00:37:11,260 --> 00:37:13,045
ما الذي تظنه يا سيد "كابوتو"؟

652
00:37:18,976 --> 00:37:20,435
هل أنت متأكد 100%؟

653
00:37:20,436 --> 00:37:21,645
خمسةٌ وسبعون بالمئة

654
00:37:21,646 --> 00:37:23,689
ما هو مقدار تأكدك من هذه
قطعة كعك مفن؟

655
00:37:23,690 --> 00:37:25,691
!تسعون بالمئة تقريباً

656
00:37:25,692 --> 00:37:27,226
حسناً, هذا يفوز

657
00:37:29,571 --> 00:37:30,696
أتريدين التأكد؟

658
00:37:30,697 --> 00:37:32,531
تناوليها

659
00:37:35,242 --> 00:37:36,819
"جيفرسون"

660
00:37:38,996 --> 00:37:40,572
!لم تفعلي, يا للهول

661
00:37:41,373 --> 00:37:44,493
%هبطت إلى 50

662
00:37:49,799 --> 00:37:51,333
من أنت؟

663
00:37:51,968 --> 00:37:55,629
أنا آسف ولكني ابحث عن "سيزار" ؟

664
00:37:57,223 --> 00:37:58,599
"سيزار" -
ماذا؟ -

665
00:37:58,600 --> 00:38:00,092
فتى أبيض هنا

666
00:38:03,062 --> 00:38:04,305
أب الطفل

667
00:38:05,022 --> 00:38:07,440
كيف هي أحوالك؟ 
هل "دايا" و"أليدا" بخير؟

668
00:38:07,441 --> 00:38:10,569
نعم, نعم, لا, بخير

669
00:38:10,570 --> 00:38:13,947
قلت لي بأن امر وقت ما
فها أنا هنا

670
00:38:13,948 --> 00:38:18,284
"وأيضاً احضرت هذه الهديه لـ"لوسي

671
00:38:18,285 --> 00:38:22,288
"وخطبت "دايا

672
00:38:22,289 --> 00:38:23,790
مستحيل

673
00:38:23,791 --> 00:38:25,500
تعال إلى هنا

674
00:38:25,501 --> 00:38:28,461
تقدم الفتى في اللعبه

675
00:38:30,381 --> 00:38:32,423
"انصتي إلى هذا "مارجاريتا

676
00:38:32,424 --> 00:38:35,385
كيف فعلتها؟ 
هل احضرت لها خاتم؟

677
00:38:35,386 --> 00:38:38,972
لقد صنعته من غطاء علك

678
00:38:38,973 --> 00:38:40,306
..تقابلنا بسبب العلك لذا

679
00:38:40,307 --> 00:38:42,225
عزيزتي عزيزتي

680
00:38:42,226 --> 00:38:44,227
ما الأمر؟

681
00:38:44,228 --> 00:38:45,637
العشاء

682
00:38:48,816 --> 00:38:50,734
!يا صاح
تحتاج ان تجلب لها خاتم حقيقي

683
00:38:50,735 --> 00:38:53,194
نعم, لا, بالطبع

684
00:38:53,195 --> 00:38:54,655
أنا اعني, بانها لا تستطيع
ارتدائه في السجن

685
00:38:54,656 --> 00:38:57,323
لانها ستقع في مشكله بسببه كما تعلم

686
00:38:57,324 --> 00:39:00,201
سيسألني رئيسي من اين حصلت عليه او

687
00:39:00,202 --> 00:39:03,655
ولكني اظن بأن خاتم العلكه جيد للآن

688
00:39:05,457 --> 00:39:07,827
من هو.. من هو ذاك؟

689
00:39:08,628 --> 00:39:11,663
أنا اب مجدداً

690
00:39:12,632 --> 00:39:16,092
وأانا اعلم بأنك لن تخبر "أليدا" , حسناً؟

691
00:39:16,093 --> 00:39:20,764
او هل عليّ رشوتك بالأفلام والحلوى 
كما افعل معهم؟

692
00:39:22,767 --> 00:39:24,225
كم من المرات

693
00:39:24,226 --> 00:39:25,686
انظري, انظري لما فعلته

694
00:39:25,687 --> 00:39:27,221
كسرتيه

695
00:39:29,649 --> 00:39:31,858
أهلاً, أنت "لوسي" صحيح؟

696
00:39:31,859 --> 00:39:33,560
"أنا "لوسي

697
00:39:34,236 --> 00:39:36,898
آسف

698
00:39:49,168 --> 00:39:51,670
عيد ميلاد سعيد

699
00:39:51,671 --> 00:39:53,379
أخبرتني "داناريا" بأن احضر هذه لك

700
00:39:53,380 --> 00:39:55,041
هل هي دمية باربي؟

701
00:39:55,842 --> 00:39:58,719
!حسناً
اظن بأن عليك فتحها لتعلمي

702
00:39:58,720 --> 00:40:02,423
لا, هي ليست باربي ولكنها رائعه

703
00:40:03,182 --> 00:40:05,100
العشاء يا عاهرات

704
00:40:05,101 --> 00:40:06,267
كان هذا سريعاً

705
00:40:06,268 --> 00:40:09,145
"نعم , بقايا الطعام من"ستوركيز

706
00:40:09,146 --> 00:40:10,856
من الأفضل علي الذهاب

707
00:40:10,857 --> 00:40:13,850
اردت فقط ان اعطيها الهديه
وإخبارك بالأخبار السعيده

708
00:40:14,318 --> 00:40:17,438
محاوله جيده يا فتى 
ولكنك ستبقى للعشاء

709
00:40:25,246 --> 00:40:26,913
"من الجيد رؤيتك يا "ميتش

710
00:40:26,914 --> 00:40:29,374
أتمنى بأن كان الأمر تحت ظروف افضل

711
00:40:29,375 --> 00:40:31,793
نعم ولكن قد تكون الأمور اسوء

712
00:40:31,794 --> 00:40:33,628
قد تكون "فيغ" هنا

713
00:40:33,629 --> 00:40:35,622
كنت احبها

714
00:40:37,759 --> 00:40:42,262
إطلاق السراح المبكر وفر لك مالاً كافياً

715
00:40:42,263 --> 00:40:46,182
لتتعامل مع مشكلة الغزو
بدون دعم إضافي

716
00:40:46,183 --> 00:40:49,394
لقد قمت ببعض القرارات التوفيريه 
الأخرى بنفسي

717
00:40:49,395 --> 00:40:51,146
وهذا يضمن المفارش الجديده

718
00:40:51,147 --> 00:40:53,356
والتي لاحظت بأنها لم تسجل بميزانيتك

719
00:40:53,357 --> 00:40:54,775
لأنه لم تتم الموافقه عليهم

720
00:40:54,776 --> 00:40:56,735
تمت الموافقه عليهم, يجب ذلك

721
00:40:56,736 --> 00:40:58,569
"نحن نحرقهم الآن يا "ميتش

722
00:40:58,570 --> 00:41:00,655
تحرقون, حسناً

723
00:41:00,656 --> 00:41:03,658
ولكننا لن نستبدل مئات المفارش

724
00:41:03,659 --> 00:41:06,112
لنتخلص منهم مجدداً بعد شهرين فقط

725
00:41:07,914 --> 00:41:10,699
لماذا قد نتخلص منهم بعد شهرين؟

726
00:41:14,378 --> 00:41:15,704
لم يخبرك احد؟

727
00:41:18,465 --> 00:41:20,417
تباً

728
00:41:22,053 --> 00:41:25,131
تباً

729
00:41:28,976 --> 00:41:31,686
هذا هو سبب العفو المبكر

730
00:41:31,687 --> 00:41:33,479
أنا آسف

731
00:41:33,480 --> 00:41:35,315
لم اعلم كيف لم يتم إخبارك

732
00:41:35,316 --> 00:41:39,561
ربما نسي المدير تذكيري بين جولات الغولف

733
00:41:41,322 --> 00:41:43,656
لا ينعكس أيٌ من هذا بسوء عليك

734
00:41:43,657 --> 00:41:48,119
اسمك اصبح يتداول بخير

735
00:41:48,120 --> 00:41:51,198
توجد فرصه جيده من أنك ستنقل

736
00:41:53,709 --> 00:41:55,202
ماذا عن الجميع؟

737
00:42:03,177 --> 00:42:04,878
كم من الوقت لدينا؟

738
00:42:05,262 --> 00:42:08,132
من المفترض إعادة تعيين كل السجناء
بالـ 20

739
00:42:09,391 --> 00:42:12,553
وسيوقفون السجن رسمياً بالـ 30

740
00:42:23,280 --> 00:42:24,823
"تناول البطاطا المقليه يا "بيرو

741
00:42:24,824 --> 00:42:26,950
لست جائع من اجل خضار

742
00:42:28,077 --> 00:42:29,577
"انصت إلى نفسك يا "بيرو

743
00:42:29,578 --> 00:42:32,531
لا تتحدث إليه بهذه الطريقه
هو يدفع إيجارك

744
00:42:33,332 --> 00:42:36,334
هذا صحيح, لذا عليك الإنصات
لما اقوله

745
00:42:36,335 --> 00:42:40,964
لأنه إن لم تفعل ستكون هناك عواقب تهذيبيه

746
00:42:40,965 --> 00:42:43,591
عندما تضعهم في المايكروويف يصبحون
مقززين يا رجل

747
00:42:43,592 --> 00:42:44,918
لن آكلهم

748
00:42:52,601 --> 00:42:54,978
حضرت لك "مارجاريتا" البطاطا المقليه

749
00:42:54,979 --> 00:42:58,265
من الأفضل لك ان تصبح جائعاً بسرعه

750
00:43:05,239 --> 00:43:06,781
"قم لي بخدمه يا "إميليانو

751
00:43:06,782 --> 00:43:09,526
اغرب عن وجهي بسرعه

752
00:43:14,957 --> 00:43:16,917
اعلم باني ابدو صارماً , اليس ذلك؟

753
00:43:16,918 --> 00:43:19,002
ولكن حقاً بالداخل

754
00:43:19,003 --> 00:43:22,088
هم سعيدون فقط بوجود
رجل ناضج للتحكم

755
00:43:22,089 --> 00:43:25,041
اجلس, اجلس, كل, كل

756
00:43:28,554 --> 00:43:30,638
سيصدم الصاروخ بالهدف في 30 ثانيه

757
00:43:30,639 --> 00:43:34,517
اعيد, سيصدم الصاروخ بالهدف في 30 ثانيه

758
00:43:34,518 --> 00:43:37,353
ليست معركه اولى سيئه 
أليس كذلك يا "بينيت"؟

759
00:43:37,354 --> 00:43:39,689
نعم تنظيف حمامات متنقله
والرقص كرجل إيجار

760
00:43:39,690 --> 00:43:41,524
بينما يقوم "سكينت" بكل الأمور المسليه

761
00:43:41,525 --> 00:43:42,817
هيا الآن

762
00:43:42,818 --> 00:43:44,444
أتعلم بأن اكبر القنابل في الحروب كلها

763
00:43:44,445 --> 00:43:45,570
يتم رميها في الحمامات المتنقله

764
00:43:45,571 --> 00:43:48,489
نعم رما سأحصل على ميداليه
لأفضل جندي غائط

765
00:43:48,490 --> 00:43:51,034
انهوا الأمر

766
00:43:51,035 --> 00:43:53,078
تناولوا الآيس كريم اللعين

767
00:43:53,079 --> 00:43:55,956
لأننا على وشك توصيل
حريه جديه خلال جماجمهم

768
00:43:55,957 --> 00:43:57,758
لدينا الهدف محدد

769
00:43:57,917 --> 00:43:59,118
اطلق النار

770
00:44:01,170 --> 00:44:04,880
!ثلاث, اثنان, واحد -
!تباُ -

771
00:44:06,258 --> 00:44:07,342
نعم يا اخي

772
00:44:07,343 --> 00:44:10,136
قنبله, لديهم قنبله
قنبله, هم

773
00:44:10,137 --> 00:44:11,588
لا, لا ليس هو

774
00:44:15,726 --> 00:44:17,727
قنبله

775
00:44:17,728 --> 00:44:18,929
"اركلها يا "بينيت

776
00:44:30,032 --> 00:44:31,858
نعم, تفضلي

777
00:44:36,913 --> 00:44:39,874
احتاج إضافة محامي
إلى لائحة الزباره

778
00:44:39,875 --> 00:44:41,960
اتواجهك مشاكل مع قضيتك؟

779
00:44:41,961 --> 00:44:43,628
لا

780
00:44:43,629 --> 00:44:46,915
وارجوك اخرج زوجي من لائحتي

781
00:44:47,883 --> 00:44:49,592
لماذا لا تأخذين مقعد يا "ريد"؟

782
00:44:49,593 --> 00:44:52,762
لن ابقى ولكن شكراً

783
00:44:52,763 --> 00:44:55,382
أرجوك.. اجلسي

784
00:45:02,189 --> 00:45:03,856
أتريدين إخباري بما يحدث؟

785
00:45:03,857 --> 00:45:05,566
تزوجت جبان

786
00:45:05,567 --> 00:45:10,238
ناعم, ضعيف ودائماً يكذب من وراء ظهري

787
00:45:10,239 --> 00:45:13,991
الكلمات مثل "دائماً" أبديه

788
00:45:13,992 --> 00:45:19,072
وإستخدامهم هي طريقه لتأكيد ما نريد تصديقه

789
00:45:21,500 --> 00:45:23,827
عندما نتحدث عاطفياً

790
00:45:24,878 --> 00:45:27,172
الكلمات الأبديه قد تكون خطره

791
00:45:27,173 --> 00:45:29,340
نصيحه جيده, شكراً

792
00:45:29,341 --> 00:45:33,044
أرجوا منك أن تضيف محاميي
وتزيل زوجي

793
00:45:33,845 --> 00:45:37,807
أتعلمين يا "ريد" الزواج شارع ذو طريقين

794
00:45:37,808 --> 00:45:43,264
ولا تستطيع السباحه بدون ان تتبلل
أترى استطيع قول عبارات تقليديه أيضاً

795
00:45:45,691 --> 00:45:48,484
أنت تدينين لنفسك الشابه بإعادة إستكشاف

796
00:45:48,485 --> 00:45:52,072
تلك الامور التي جعلتك تريدين
الزواج منه في البدايه

797
00:45:52,073 --> 00:45:53,823
ربما تجدين بأن بعضهم ما زال هنا

798
00:45:53,824 --> 00:45:59,036
أدين لنفسي الشابه 23 سنه
من الجنس العنيف مع رفقاء مختلفين

799
00:45:59,037 --> 00:46:01,206
ولكني سأرضى بإسترجاع اسمي

800
00:46:01,207 --> 00:46:04,542
لقد قمت بمسؤوليه لطول الحياه

801
00:46:04,543 --> 00:46:06,043
هذا أمر مقدس

802
00:46:06,044 --> 00:46:09,964
أنت لا تعلم بقصتي يا "هيلي" وأنت
لا تعلم بما فعله

803
00:46:11,049 --> 00:46:13,718
!انتبهي للغتك

804
00:46:13,719 --> 00:46:14,927
أعلم بما تعنيه تلك الكلمه

805
00:46:14,928 --> 00:46:18,465
وليس من المسموح لك أن تتحدثي عن
زوجك او أي رجل آخر بتلك الطريقه

806
00:46:19,183 --> 00:46:24,019
..اتعلمين
"أنت تدخلين هنا وكأنك "مارتير

807
00:46:24,020 --> 00:46:28,483
وكأن إبتسامه ستحطم وجهك
وتعبثي بمشاعر رجل

808
00:46:28,484 --> 00:46:30,568
ما هذا؟ 
هل هو شيء روسي أو شيء كهذا؟

809
00:46:30,569 --> 00:46:34,690
ما الذي يعنيه ذلك بحق الجحيم؟ -
!لغتك! مجدداً -

810
00:46:35,199 --> 00:46:38,944
"هذه آخر مره سأحذرك فيها يا آنسة "ريزنوف

811
00:46:39,745 --> 00:46:41,787
هل نسيتي أين أنتِ؟

812
00:46:41,788 --> 00:46:45,875
كما نسيتِ بأن زوجك له جزء 
!من هذا ايضاً

813
00:46:45,876 --> 00:46:47,502
قيامه بعض الأخطاء

814
00:46:47,503 --> 00:46:50,255
لا يعني بأنك تستطيعين الهروب
والنوم في غرفة أمك

815
00:46:50,256 --> 00:46:52,798
لأول إشاره بوجود قبعات بيضاء في المحيط

816
00:47:27,626 --> 00:47:30,628
!أنت تعلمين بأن هذه خطه سيئه لعينه -
!إنها خطه جيده لعينه -

817
00:47:30,629 --> 00:47:32,338
المخدرات ستضع في حزام المعدات
"وحزام المعدات سيضع في "لوستشيك

818
00:47:32,339 --> 00:47:34,590
وسيضع "لوستشيك" في الشوارع
لا تفكري بها كثيراً

819
00:47:34,591 --> 00:47:36,967
أتعلمين , لقد نسيت الجزء
الذي تعاونين فيه

820
00:47:36,968 --> 00:47:40,137
انا الأم العرابه التي تعتني بك

821
00:47:40,138 --> 00:47:42,932
لتضمن بأن لا تذهب الخطه 
عبر انفك الصغير اللطيف

822
00:47:42,933 --> 00:47:46,477
!رائع
!وأخيراً سأحصل على ام تكترث بي

823
00:47:46,478 --> 00:47:49,939
وهي "بو" الكبيره

824
00:47:54,653 --> 00:47:56,612
"بو؟" -
ماذا؟ -

825
00:47:56,613 --> 00:47:57,856
لدينا مشكله

826
00:48:03,495 --> 00:48:05,162
!سرق شخص ما الحلوى

827
00:48:07,040 --> 00:48:08,241
!تباُ

828
00:48:21,972 --> 00:48:25,341
"حسناُ, هذا آخر فراش من الحجره "إي
يا سيد "كابوتو"

829
00:48:26,059 --> 00:48:28,353
لا كتب نحن نحاول إنقاذ هؤلاء

830
00:48:28,354 --> 00:48:29,680
هل تمزح معي؟

831
00:48:31,106 --> 00:48:33,391
لا يهم -
ما الذي قلته؟ -

832
00:48:36,111 --> 00:48:38,188
لا يهم

833
00:48:43,285 --> 00:48:44,986
أنا محتار

834
00:48:57,716 --> 00:49:00,217
إنها من تلك الشجيره في الساحه 
بجانب المشتل

835
00:49:00,218 --> 00:49:01,302
إنها ليست أوراق فاصولياء

836
00:49:01,303 --> 00:49:05,139
..ولكن توجد قرون عليهم فظننت ربما

837
00:49:05,140 --> 00:49:06,557
هل أنت نائمه؟

838
00:49:28,830 --> 00:49:32,292
اتعلمين بانك لا تستطيعين الشعور 
بالعضات حقاً

839
00:49:32,293 --> 00:49:37,372
يحتوي لعاب بق الفراش على ماده تعمل 
كمخدر خفيف

840
00:49:38,382 --> 00:49:39,840
الألم برأسك

841
00:49:39,841 --> 00:49:42,302
يجب علي النوم بلا مفرش أكثر

842
00:49:42,303 --> 00:49:43,969
الأمر جيد لظهري

843
00:49:43,970 --> 00:49:47,723
إن كنت تشعري بأن هذا هو الشيء 
الصحيح لفعله

844
00:49:47,724 --> 00:49:50,802
فعليك فعله بالتأكيد

845
00:49:53,814 --> 00:49:57,684
ما زلت تحاولي الحفاظ على صداقتي؟

846
00:50:00,195 --> 00:50:03,314
أخبرت "أليكس" الحقيقه
عن شيء ما اليوم

847
00:50:03,824 --> 00:50:07,944
قالت بأني أحب التلاعب

848
00:50:13,208 --> 00:50:15,702
قالت بأني متلاعبه

849
00:50:17,963 --> 00:50:19,998
أنا اكذب

850
00:50:21,633 --> 00:50:23,459
واقع في مشاكل

851
00:50:24,511 --> 00:50:25,962
اخبر الحقيقه

852
00:50:27,723 --> 00:50:29,550
اقع في المشاكل

853
00:50:32,644 --> 00:50:34,269
لا استطيع فعل اي شيء صحيح

854
00:50:34,270 --> 00:50:37,648
ما الذي تسألينه؟ 
نصيحه؟

855
00:50:37,649 --> 00:50:39,191
هاك القليل

856
00:50:39,192 --> 00:50:41,519
توقفي عن تصديق تراهاتك

857
00:50:43,655 --> 00:50:46,323
أتخبريني بان حكي في مخيلتي؟

858
00:50:46,324 --> 00:50:49,494
أنظري حولك, السجن يزحف

859
00:50:49,495 --> 00:50:52,538
تستطيعين ان تري بأن الكل لا يشعر بها 
طوال الليل

860
00:50:52,539 --> 00:50:55,541
ولكن في الصباح نصبح جميعاً
بوفيه مفتوح للبق

861
00:50:55,542 --> 00:50:58,586
فقط توقفي عن محاولة صلق العالم الحقيقي

862
00:50:58,587 --> 00:51:02,207
إلى العالم الذي بداخل رأسك الأشقر المدبب

863
00:51:08,764 --> 00:51:11,348
ربما أنا متلاعبه

864
00:51:11,349 --> 00:51:14,886
مما رأيته.. تبدو الطريقه الوحيده لحصولك 
على مرادك

865
00:51:16,187 --> 00:51:18,689
بينما تخبرين الناس عن طهارتك

866
00:51:18,690 --> 00:51:20,475
تلعبين بقذاره

867
00:51:21,192 --> 00:51:23,604
لقد وصفتي والدتي للتو

868
00:51:26,657 --> 00:51:29,575
"إنها نينجا "كابون

869
00:51:29,576 --> 00:51:33,245
أو مهما كانت نسخة الكوريون من النينجا

870
00:51:33,246 --> 00:51:35,623
ومن ثم نسخة الزنبار من ذلك

871
00:51:35,624 --> 00:51:37,958
ايقظي الروسي الذي بداخلك

872
00:51:37,959 --> 00:51:39,502
لا مزيد من التراهات

873
00:51:39,503 --> 00:51:42,046
نخبك

874
00:51:42,047 --> 00:51:45,125
العالم افضل بالأبيض والأسود

875
00:51:48,429 --> 00:51:49,880
والأحمر

876
00:51:52,808 --> 00:51:54,975
هذه قصة "دايا" المفضله لي

877
00:51:54,976 --> 00:51:56,060
ما هي؟

878
00:51:56,061 --> 00:51:59,063
ماذا؟ اتضاجعها ولا تبقى لتعلم
قصة عيد ميلادها؟

879
00:51:59,064 --> 00:52:02,107
هي تخبر القصه للجميع

880
00:52:02,108 --> 00:52:06,446
اصبحت "أليدا" ثمله وتعثرت ووقعت 
على كعكة عيد الميلاد

881
00:52:06,447 --> 00:52:08,573
وأشعلت الشموع فستانها

882
00:52:08,574 --> 00:52:11,567
"ولكن عليك سماع القصه بطريقة "دايا

883
00:52:13,328 --> 00:52:16,740
لن اكذب يا رجل هذه التراهات ليست سهله

884
00:52:18,333 --> 00:52:20,918
نعم, سأضطر للخوض بها لوحدي لمده

885
00:52:20,919 --> 00:52:24,922
!لا, لا, لا
احضر لنفسك قطعه جانبيه من اللحم

886
00:52:24,923 --> 00:52:26,549
"مثل "مارجاريتا

887
00:52:26,550 --> 00:52:28,251
هذا سبب وجود النساء

888
00:52:30,554 --> 00:52:33,305
"كان هذا سرير "دايا

889
00:52:33,306 --> 00:52:36,225
وكل المغفلين الصغار أيضاً

890
00:52:36,226 --> 00:52:39,353
ليس شيئاً ثميناً ولكن

891
00:52:39,354 --> 00:52:41,355
يمتلك الكثير من الحظ الجيد

892
00:52:41,356 --> 00:52:43,516
حظ موفق

893
00:52:46,653 --> 00:52:49,739
أريد منك الحصول عليه يا رجل

894
00:52:49,740 --> 00:52:51,240
ماذا عنها؟

895
00:52:51,241 --> 00:52:53,276
سنحضر لها شيء آخر

896
00:52:54,578 --> 00:52:56,196
"إنه ملك لعائلة "أليدا

897
00:52:56,997 --> 00:52:58,489
وداعاً

898
00:53:06,464 --> 00:53:07,548
"مارجاريتا"

899
00:53:07,549 --> 00:53:09,383
نعم؟

900
00:53:16,558 --> 00:53:19,260
عمرها ست أشهر وتغوط كالإنسان

901
00:54:03,939 --> 00:54:05,640
!يا عاهرة

902
00:54:06,650 --> 00:54:08,275
!"تباً لك يا "أليكس

903
00:54:08,276 --> 00:54:09,727
"تباً لك"


903
00:54:10,276 --> 00:55:09,727
:  تعديل التوقيت
<font color="#ffff00">Baajey</font>


