1
00:00:49,697 --> 00:00:54,697
:تعديل التوقيت
<font color="#ffff80">SPIDER-YA</font>

2
00:01:44,394 --> 00:01:45,929
أهلاً يا "نورما"

3
00:01:48,023 --> 00:01:49,765
صباح الخير يا "نورما"

4
00:01:50,776 --> 00:01:53,353
أهلاً يا "نورما" هل استطيع
الحصول على بركة الصبح؟

5
00:01:54,529 --> 00:01:56,731
تعلمين, ضغط الذراع الصغير
الذي تفعلينه

6
00:01:59,659 --> 00:02:02,077
نعم, اصبتِ المنطقه

7
00:02:06,041 --> 00:02:07,325
أهلاً

8
00:02:10,921 --> 00:02:13,255
يا "نورما" انا اعلم بأن لديكِ سحر

9
00:02:13,256 --> 00:02:16,383
قالت "بانفيلد" بأنها مسحتك في الكافتيريا

10
00:02:16,384 --> 00:02:20,179
وعندما لمستي بثرتها
سقطت في اليوم التالي

11
00:02:21,932 --> 00:02:24,308
إذن, لدي هذه الرساله
سأرسلها إلى رجلي "رودني"

12
00:02:24,309 --> 00:02:26,927
وسأحتاج منكِ لعنها

13
00:02:27,645 --> 00:02:30,480
اتعلمين, لقد سمعت بأن لديه
رفيقه جديده تسمى "ليزلي"

14
00:02:30,481 --> 00:02:33,442
ولا احتاج منكِ لعنها او شيء كذلك

15
00:02:33,443 --> 00:02:35,861
لأنكِ تعلمين, هذا قد يكون جنوناً

16
00:02:35,862 --> 00:02:37,362
او لن يكن؟

17
00:02:37,363 --> 00:02:41,526
لا أعلم, أتعلمين سيكون من الرائع
إن إستطعتي لعن "ليزلي"

18
00:02:48,917 --> 00:02:50,118
هذه هي فقط؟

19
00:02:57,092 --> 00:03:00,420
شعرت بذلك جدياً

20
00:03:01,304 --> 00:03:04,264
قشعريره على ذراعي
انظري إلى شعر ذراعي

21
00:03:04,265 --> 00:03:07,392
هذه تراهات مخيفه
شكراً لكِ

22
00:03:07,393 --> 00:03:11,264
شكراً جزبلاً لكِ
تراهات مخيفه

23
00:03:14,442 --> 00:03:17,770
هل أنتِ ساحره طيبه ام ساحره شريره؟

24
00:03:22,200 --> 00:03:23,951
هناك نوعان من التحرش الجنسي

25
00:03:23,952 --> 00:03:25,702
يتعرف عليهم عامتاً

26
00:03:25,703 --> 00:03:29,123
تبادل المنافع و بيئة العمل المعاديه

27
00:03:29,124 --> 00:03:31,876
تبادل المنافع يعني
إعطاء شيء لشيء ما

28
00:03:31,877 --> 00:03:34,962
مثال, عندما يعدك المدير
بإعطائك ترقيه

29
00:03:34,963 --> 00:03:37,006
مقابل خدمه جنسيه

30
00:03:37,007 --> 00:03:38,507
وبيئة العمل المعاديه

31
00:03:38,508 --> 00:03:39,842
- هذا النوع..
- سؤال؟

32
00:03:39,843 --> 00:03:41,593
- بيئه معاديه؟
- نعم

33
00:03:41,594 --> 00:03:42,677
إنه سجن

34
00:03:42,678 --> 00:03:46,765
نحن نتحدث عن تلاطف غير لازم بين الموظفين

35
00:03:46,766 --> 00:03:48,851
مظاهر موحيه جنسياً

36
00:03:48,852 --> 00:03:53,022
ألفاظ, مساج للأكتاف
حك الظهر

37
00:03:53,023 --> 00:03:58,235
أي سلوك قد يصفه الإنسان العاقل
كغير ملائم

38
00:03:58,236 --> 00:04:01,280
إستخدام ألفاظ مهينه أو مقلله من الشأن

39
00:04:01,281 --> 00:04:04,616
مثل "عسل, حلوتي, طفلتي"

40
00:04:04,617 --> 00:04:05,993
أبي الكبير

41
00:04:05,994 --> 00:04:08,071
- "كودلي ودلي"
- صدر السكر

42
00:04:08,746 --> 00:04:10,664
هيا, كم عمرك؟

43
00:04:10,665 --> 00:04:13,458
- آسف يا سيدي
- لا, حقاً, كم عمرك؟

44
00:04:13,459 --> 00:04:16,378
 واحد وعشرون يا سيدي

45
00:04:16,379 --> 00:04:19,089
نعم, عيد ميلادي كان الثلاثاء الماضي

46
00:04:19,090 --> 00:04:22,051
- حصلت على اول مشروب "أماريتو حامض" لي
- جيد لك

47
00:04:22,052 --> 00:04:24,011
والآن تخلص من تصرفات فتى المدرسه الإعداديه

48
00:04:24,012 --> 00:04:25,429
وتصرف كشخص لعين

49
00:04:25,430 --> 00:04:26,555
نعم يا سيدي

50
00:04:26,556 --> 00:04:29,474
وعلى الباقي منكم وضع
مثال للضباط الجدد

51
00:04:29,475 --> 00:04:32,678
واظهروا بعض الإحترام
لـ "جورج" هنا

52
00:04:33,354 --> 00:04:36,440
إنه في الحقيقه "تيم" من قسم الموارد البشريه

53
00:04:38,193 --> 00:04:40,527
- من هو "جورج" ؟
- إن "جورج" من قسم العلاقات العامه

54
00:04:40,528 --> 00:04:44,198
- هل قسم العلاقات العامه نفس قسم التسويق؟
- لا, لا, إن "ديبرا" تتولى التسويق

55
00:04:44,199 --> 00:04:48,618
مرحباً بك في متاهة الشركه
أنا آسف على الإجرائات المعقده

56
00:04:48,619 --> 00:04:51,914
لكان من اللطيف إن غطوا علاقات السجناء أيضاً

57
00:04:51,915 --> 00:04:53,748
لأن هذا سجن نسائي

58
00:04:53,749 --> 00:04:54,874
اوافقك تماماً

59
00:04:54,875 --> 00:04:59,254
 أي شيء لجعل الناس
يفكرون بالتصرف الملائم

60
00:04:59,255 --> 00:05:01,631
كانت لدينا بعض الحوداث في السابق

61
00:05:01,632 --> 00:05:05,052
لن تصدق بعض الحالات التي كانت لدينا

62
00:05:05,053 --> 00:05:09,306
موظفون يتراسلون جنسياً
ووجود افلام إباحيه في حواسيب عملهم

63
00:05:09,307 --> 00:05:12,226
يستمنون في المكتب
امر مقرف فقط

64
00:05:12,227 --> 00:05:14,845
- مقرف
- نعم, مقرف

65
00:05:17,107 --> 00:05:20,275
ألا تظنون بأن هؤلاء الناس
الذين يشترون السراويل الداخليه

66
00:05:20,276 --> 00:05:22,527
سيشعرون بالغرابه إن علموا
ان مجموعه من المجرمين صنعوها؟

67
00:05:22,528 --> 00:05:24,613
قد يظنوا بأن هذه التراهات مثيره

68
00:05:24,614 --> 00:05:27,574
نعم, عليهم وضع هذه التراهات في البطاقات
"صنع في السجن الفيدرالي"

69
00:05:28,868 --> 00:05:31,036
قد يثارون الشباب من سراويل جدات
 مصنوعه من البوليستر

70
00:05:31,037 --> 00:05:34,498
إن علموا بأنها اتت من مجموعة
عاهرات خلف الأقضاب

71
00:05:34,499 --> 00:05:37,542
أتعلمين, عندما كنت في شيكاغو
طلب مني رجل سروالي القذر

72
00:05:37,543 --> 00:05:39,461
- ليرتديه؟
- ليشمه

73
00:05:39,462 --> 00:05:41,880
نعم, هذا شيء حقيقي
الذين يشمون السراويل الداخليه

74
00:05:41,881 --> 00:05:43,465
في طوكيو لديهم آلات بيع

75
00:05:43,466 --> 00:05:47,094
تستطيعين شراء ملابس داخليه قذره لفتيات المدارس
بقبل, لا اعلم, ربما عشرة آلاف ين

76
00:05:47,095 --> 00:05:49,513
- كم هذا بالأموال الحقيقيه؟
- ثمانين دولار تقريباً

77
00:05:51,641 --> 00:05:54,351
احد رفقائي السابقين كان مهووس بالأنف

78
00:05:54,352 --> 00:05:56,353
كان دائماً يحاول مص أنفي

79
00:05:56,354 --> 00:05:59,106
ترك أثر قبله مربك للغايه

80
00:05:59,107 --> 00:06:00,482
لا استطيع ان اصدق من ان هذا شيء حقيقي

81
00:06:00,483 --> 00:06:02,359
يا رجل, كل شيء حقيقي

82
00:06:02,360 --> 00:06:04,861
كهؤلاء الناس الذين يحبون التضاجع
وهم مرتدين ملابس حيوانات تنكريه

83
00:06:04,862 --> 00:06:05,945
"فوريز"

84
00:06:05,946 --> 00:06:08,115
أو هؤلاء الشباب المهوسون بمسلسل
"ماي ليتيل بوني"

85
00:06:08,116 --> 00:06:10,901
- "برونيز"
- انظري إليكِ يا "جوجل"

86
00:06:11,494 --> 00:06:13,412
ما أنتِ؟ نوع ما من معجبي الفيتش؟

87
00:06:13,413 --> 00:06:15,872
أترين, هذا هو الأمر مع الإنترنت

88
00:06:15,873 --> 00:06:17,707
لا احد غريب اطوار بعد الآن

89
00:06:17,708 --> 00:06:22,003
اترين, كانوا غريبوا الأطوار هؤلاء
يجلسون وحيدين في منازلهم

90
00:06:22,004 --> 00:06:24,881
يستمنون للحشرات أو يقعون
في الحب مع محمصتهم

91
00:06:24,882 --> 00:06:26,675
ويشعرون بالغرابه والحزن

92
00:06:26,676 --> 00:06:29,386
والآن كل ما عليهم فعله هو تسجيل الدخول

93
00:06:29,387 --> 00:06:31,763
ويجدون أشخاص يحبون المحمصه مثلهم

94
00:06:31,764 --> 00:06:35,642
وفجأة تبدو التراهات طبيعيه بشكل مثالي

95
00:06:35,643 --> 00:06:40,064
قد تثاري من اكل لحوم البشر
او تستمعي بالدغدغه والأمر لا يهم

96
00:06:40,065 --> 00:06:42,899
شخص ما بالخارج
سيحب ما تحبين

97
00:06:44,319 --> 00:06:46,986
تباً, لقد أغلقت فتحة القدم مجدداً

98
00:06:46,987 --> 00:06:48,481
تباً

99
00:06:49,199 --> 00:06:50,449
كيف تفعلين ذلك؟

100
00:06:50,450 --> 00:06:52,159
مهما يكن يا رجل

101
00:06:52,160 --> 00:06:55,204
هذه ستصبح ربطة شعر
نعم

102
00:06:55,205 --> 00:06:56,906
انظروا, انظروا

103
00:06:57,748 --> 00:07:01,210
يا سجينه, هذه بضاعات "ويسبرز" رسميه

104
00:07:01,211 --> 00:07:02,377
إن قمت بالمزيد من الأخطاء

105
00:07:02,378 --> 00:07:04,421
سنأخذ سعرها كاملاً من راتبك

106
00:07:04,422 --> 00:07:08,007
وماهذا؟ مئة ساعات عمل
من أجل 25 سنت من القماش

107
00:07:08,008 --> 00:07:09,801
اصمتي يا "هايس" او ستحصلي على مخالفه

108
00:07:09,802 --> 00:07:11,220
هذه ليست ساعة القهوة

109
00:07:11,221 --> 00:07:14,590
وهناك العديد من الأجساد هناك
ستسر بملء مقعدك

110
00:07:29,029 --> 00:07:30,947
ماذا يفترض علي القيام بك؟

111
00:07:30,948 --> 00:07:32,616
أنت الرئيسه, انت اخبرني

112
00:07:32,617 --> 00:07:34,409
لا أعلم كيف حدثتي طريقك إلى هنا

113
00:07:34,410 --> 00:07:37,454
أنتِ كالقرصان الصومالي
الذي يحاول تثبيت سلمه

114
00:07:37,455 --> 00:07:41,333
ولكن لدي جميع حراس الساحل
اللعناء يراقبونك

115
00:07:41,334 --> 00:07:44,169
أترين هؤلاء الفتيات؟ هم لي

116
00:07:44,170 --> 00:07:45,420
لا تحاولي أي شيء

117
00:07:45,421 --> 00:07:47,172
العين الشريره تعمل بطريقتين

118
00:07:47,173 --> 00:07:49,174
أنا فقط سعيده لعودتي

119
00:07:49,175 --> 00:07:51,468
أستكونين سعيده بتكنيس الأرض
وغسيل المواعين؟

120
00:07:51,469 --> 00:07:53,512
لأنه من المستحيل ان ادعك
تستعملين سكيناً

121
00:07:53,513 --> 00:07:55,172
ربما الأمر حكيماً

122
00:07:55,848 --> 00:07:58,759
- إذهبي لمساعدة "نورما"
- تلك القشاره حاده جداً ايضاً

123
00:08:00,728 --> 00:08:04,731
ولا عمل مخادع أتفهمين؟
أنا  اراقب ظهري يا "ريد"

124
00:08:04,732 --> 00:08:06,476
حسناً يا رئيسه

125
00:08:12,490 --> 00:08:14,032
حسناً يا الجميع هيا

126
00:08:14,033 --> 00:08:15,784
علي الإنتهاء من تحضير هذه التراهات
قبل الساعه العاشره

127
00:08:15,785 --> 00:08:17,952
العاشره؟ الغداء الأول
ليس حتى الحاديه عشر

128
00:08:17,953 --> 00:08:19,037
حسناً, سيأتي "بيني"

129
00:08:19,038 --> 00:08:20,997
لن ادع ابني يقود لساعتين هنا

130
00:08:20,998 --> 00:08:22,332
لأجلس معه لخمس دقائق فقط

131
00:08:22,333 --> 00:08:23,708
عليه ان يحضر في وقت آخر

132
00:08:23,709 --> 00:08:25,127
لا يستطيعون المتسولون الإختيار

133
00:08:25,128 --> 00:08:27,705
زوجة "صوفيا" لا تستطيع قيادته لاحقاً
وهي وسيلة توصيلي

134
00:08:34,845 --> 00:08:38,473
أتعلمين, إن غليتيهم أولاً
ستستطيعين إزالة القشره بيديك

135
00:08:38,474 --> 00:08:39,675
علمتك ذلك

136
00:08:41,602 --> 00:08:43,471
هواه

137
00:08:46,816 --> 00:08:49,568
كنا في هذا المطبخ معاً لإثنا عشر سنه

138
00:08:49,569 --> 00:08:50,978
نحن فريق جيد صحيح؟

139
00:08:54,782 --> 00:08:56,741
شكراً يا "نورما"

140
00:09:25,480 --> 00:09:27,356
حسناً, اريد من الجميع ان يكونوا افضل

141
00:09:27,357 --> 00:09:28,565
اريد من الجميع ان يكونوا اسعد

142
00:09:28,566 --> 00:09:30,609
وانا استمر بالقيام بالشيء نفسه مجدداً

143
00:09:30,610 --> 00:09:32,444
وهذا لي هو تعريف الجنون

144
00:09:32,445 --> 00:09:34,104
أليس كذلك؟

145
00:09:35,281 --> 00:09:38,108
مرحباً يا أختي, اجلسي

146
00:09:38,701 --> 00:09:40,277
انضمي إلينا

147
00:09:42,663 --> 00:09:44,080
كما كنت اقول

148
00:09:44,081 --> 00:09:47,041
انتم كلكم هنا لأنكم مهتمون بالتحول

149
00:09:47,042 --> 00:09:50,754
وانتم تسألون نفسكم
هل انا اشعر بالسعاده؟

150
00:09:51,922 --> 00:09:53,548
هل اشعر جيداً بما فيه الكفايه؟

151
00:09:53,549 --> 00:09:55,259
هل اشعر بأني خارج السيطره؟

152
00:09:56,969 --> 00:09:58,345
وحيد؟

153
00:09:58,346 --> 00:10:02,391
خائف؟ لما اكره نفسي؟

154
00:10:03,559 --> 00:10:07,020
حسناً, هذه النفس التي تتحدث عنها

155
00:10:07,021 --> 00:10:08,688
إنها ليست غرض مصلح

156
00:10:08,689 --> 00:10:11,900
إنها قصه نحن نتلوها

157
00:10:11,901 --> 00:10:15,820
وإن كنت تريد تغيير النفس
عليك تغيير القصه

158
00:10:15,821 --> 00:10:18,573
لأن رغبة التحول

159
00:10:18,574 --> 00:10:22,536
هي الشيء الذي جلبكم هنا اليوم
مما يعني بأنكم بدأتم بالتغير

160
00:10:22,537 --> 00:10:24,037
 أليس كذلك؟

161
00:10:24,038 --> 00:10:27,874
أنا لست هنا لأنقذكم يا أطفال
أنا مجرد رجل ملتحي بسروال ابيض

162
00:10:29,710 --> 00:10:33,838
يسموني الغورو "ماك" لأنني معلم

163
00:10:33,839 --> 00:10:37,417
واستطيع تعليمكم
كيف تغيرون قصصكم

164
00:10:39,429 --> 00:10:42,923
الأخت ذات الأعين الحزينه
ما الذي جلبك لنا اليوم؟

165
00:10:44,224 --> 00:10:47,553
لا تكوني خجوله, أنتِ بين أصدقاء
الكل هنا باحث

166
00:10:48,688 --> 00:10:52,558
ما هي القصه التي تتلينها؟

167
00:11:03,744 --> 00:11:06,196
حسناً, حسناً, حسناً
لقد فهمتك

168
00:11:10,710 --> 00:11:12,327
استطيع الشعور بروحك

169
00:11:13,295 --> 00:11:16,290
لا يجب عليكِ الحديث معي ابداً

170
00:11:19,301 --> 00:11:20,878
استطيع سماعك

171
00:11:28,102 --> 00:11:29,595
ابقي معنا

172
00:11:30,688 --> 00:11:32,682
انا مسرور بكونك هنا

173
00:11:44,535 --> 00:11:45,869
لا استطيع جعلك تؤدين هذا في الصف

174
00:11:45,870 --> 00:11:49,080
إنها ليست قطعه فرديه
سأحتاج تعيين الناس للأدوار الأخرى

175
00:11:49,081 --> 00:11:50,915
بالطبع أنا ألعب "إدوينا"

176
00:11:50,916 --> 00:11:54,919
أنا اعلم بأن لديها نمش
وصدر اكبر من الذي لدي

177
00:11:54,920 --> 00:11:58,172
ولكني اظن بأننا نستطيع إستخدام مخيلاتنا

178
00:11:58,173 --> 00:12:00,216
كيف اقول هذا

179
00:12:00,217 --> 00:12:04,388
قطعة الكتابه هذه سخيفه
إنها إباحيه

180
00:12:04,389 --> 00:12:07,842
لا, إنها مثيره جنسياً

181
00:12:08,934 --> 00:12:11,261
عضلة حبه البنفسجيه؟

182
00:12:11,937 --> 00:12:14,939
ثقوبها الثلاث فتحوا مستعدين
ليتم إكتشافهم من قبل

183
00:12:14,940 --> 00:12:16,274
آكل نمله المتورم؟

184
00:12:16,275 --> 00:12:17,734
أنا حتى لا اعلم ما هو آكل النمل

185
00:12:17,735 --> 00:12:21,188
إنه حيوان ثدي بحراشف
واقصد به هنا بـ..

186
00:12:22,657 --> 00:12:26,276
حسناً, نعم, فهمت ذلك
ولكن هذه لم تكن المهمه

187
00:12:27,202 --> 00:12:28,828
طلبتي منا إستخدام مخيلتنا

188
00:12:28,829 --> 00:12:32,457
طلبت منكِ إعادة تخيل
تجربة حياه رئيسيه

189
00:12:32,458 --> 00:12:35,043
وليس كتابة خيال جنسي غريب
تتناول أحداثه في الفضاء

190
00:12:35,044 --> 00:12:39,172
إنه ليس مجرد جنس
بل حب أيضاً

191
00:12:39,173 --> 00:12:42,341
إنه عن شخصين يترابطون

192
00:12:42,342 --> 00:12:45,429
مع أربعة أشخاص آخرين وكائنات فضائيه

193
00:12:45,430 --> 00:12:47,472
- لا يا "سوزان"
- ولكنه مجرد...

194
00:12:47,473 --> 00:12:50,217
إنه غير لائق ولا استطيع دعمه

195
00:12:50,976 --> 00:12:52,928
هذا أمر نهائي

196
00:12:57,232 --> 00:12:59,067
ما الذي يحدث؟

197
00:12:59,068 --> 00:13:01,986
غبيه, أنا غبيه

198
00:13:01,987 --> 00:13:05,156
قالت بأنه قذر وخاطئ
وكرهته

199
00:13:05,157 --> 00:13:07,241
كرهت ماذا؟

200
00:13:07,242 --> 00:13:10,328
قصتك؟ وكنتِ تعملين كثيراً ايضاً

201
00:13:10,329 --> 00:13:12,114
نعم

202
00:13:13,332 --> 00:13:16,994
هيا, لأنها لم تعجب شخص واحد فقط؟

203
00:13:20,047 --> 00:13:23,800
أتعلمين, لقد تم رفض "ستيفين كينغ" ملايين المرات

204
00:13:23,801 --> 00:13:25,677
قبل ان ينظر أي احد لتراهاته

205
00:13:25,678 --> 00:13:27,386
و "جي كي رولينغ" اللعينه

206
00:13:27,387 --> 00:13:30,264
محرر غبي قرأ "هاري بوتر" اللعين

207
00:13:30,265 --> 00:13:32,384
وقال لا

208
00:13:33,102 --> 00:13:36,480
انا لم أقرأ هذه بعد

209
00:13:36,481 --> 00:13:41,901
ولكن بمعرفتي لدماغك المختل
أنا متأكده من كونها مثيره جداً

210
00:13:41,902 --> 00:13:44,229
قالت بأنها فاحشه

211
00:13:46,907 --> 00:13:51,077
حسناً, أنتِ حقاً ذهبتي إلى هناك

212
00:13:51,078 --> 00:13:55,749
انظري, "بيردي" تحاول حماية
صفها الغبي

213
00:13:55,750 --> 00:13:57,917
استطاعت ان تقوم "تشانغ" بمشهدها

214
00:13:57,918 --> 00:14:01,379
وكان مليء بتقطيع الرؤوس
واستقصال الأعضاء

215
00:14:01,380 --> 00:14:03,548
هذا لأن هذه أمريكا

216
00:14:03,549 --> 00:14:07,802
العنف جيد وعلى ما يرام
ولكن الجنس؟ لا يا رب!

217
00:14:07,803 --> 00:14:09,345
حسناً

218
00:14:09,346 --> 00:14:14,009
لا تدعيها توقفك يا "سوزان" عليكِ
الإستمرار بالكتابه

219
00:14:15,603 --> 00:14:18,146
إذن, هناك هذه الأصناف المختلفه

220
00:14:18,147 --> 00:14:21,190
من ستتزوجين؟
ما السيارة التي ستقودينها؟

221
00:14:21,191 --> 00:14:23,026
وكم من الأطفال ستنجبين؟

222
00:14:23,027 --> 00:14:25,737
أتخبيرني بأنكِ لم تلعبي "ماش" من قبل؟

223
00:14:25,738 --> 00:14:26,988
ليس منذ ان كان عمري 12

224
00:14:26,989 --> 00:14:30,484
اتذكر هذه "ماش" تخبركِ مستقبلك
أليس كذلك؟

225
00:14:31,451 --> 00:14:33,578
قصر, شقه

226
00:14:33,579 --> 00:14:36,372
- كوخ, بيت, نعم
- نعم

227
00:14:36,373 --> 00:14:38,249
ترسمين لولبك

228
00:14:38,250 --> 00:14:39,959
ومن ثم تعدين خطوطك

229
00:14:39,960 --> 00:14:41,795
وتحصلين على رقمك السحري

230
00:14:41,796 --> 00:14:43,922
وها هي حياتك كامله

231
00:14:43,923 --> 00:14:46,090
نعم

232
00:14:46,091 --> 00:14:48,085
كان ينتهي المطاف بي دائماً بالعيش في كوخ

233
00:14:50,805 --> 00:14:53,557
لا بد من ان "تشابمان" عاشت في قصر

234
00:14:53,558 --> 00:14:56,225
- في اللعبه او الحياه الحقيقيه؟
- الحياه الحقيقيه

235
00:14:56,226 --> 00:14:58,352
لا, كان بالكاد قصراً

236
00:14:58,353 --> 00:15:00,055
كم حمام؟

237
00:15:00,940 --> 00:15:07,312
أربعه؟ أو خمسه كان هناك نصف
حمام في غرفة الألعاب

238
00:15:08,405 --> 00:15:10,107
غرفة الألعاب؟

239
00:15:11,826 --> 00:15:14,444
كان منزل بحجم معتدل

240
00:15:15,412 --> 00:15:16,696
قصر

241
00:15:17,372 --> 00:15:19,742
- هل كانت لديكم خادمه؟
- لا

242
00:15:20,960 --> 00:15:22,327
مدبرة منزل

243
00:15:24,046 --> 00:15:26,339
كنت طفله وحيده جداً

244
00:15:32,471 --> 00:15:37,009
أتنصتين إلى نفسك أحياناً؟
عندما تتحدثين؟

245
00:15:39,937 --> 00:15:43,815
تباً نعم, اخبروني بأن وجبات
الـ "كوشر" هذه ليست لذيذه

246
00:15:43,816 --> 00:15:47,986
- ما زال هذا البروكلي مقرمشاً
- عليكم جميعاً إبقاء صوتكم خافتاً

247
00:15:47,987 --> 00:15:50,947
هل حصلتم على المعكرونه؟
كانت لدى وجبتي معكرونه

248
00:15:53,367 --> 00:15:56,870
- هل تستطيعون جميعاً ان تصمتوا؟
- لماذا تصمتيني؟

249
00:15:56,871 --> 00:15:59,831
إن ابقيتي بتحريك فمك سيبدأ الجميع بالحديث

250
00:15:59,832 --> 00:16:00,957
إذن؟

251
00:16:00,958 --> 00:16:03,459
بعدها سيكتشفون بأن لا احد
منا يهوديه حقاً

252
00:16:03,460 --> 00:16:04,961
ولن تحصل أي منا عليها

253
00:16:04,962 --> 00:16:06,963
كيف سيعلمون بأني لست يهوديه؟

254
00:16:06,964 --> 00:16:09,799
لماذا لا يستطيع احد سوى اليهود تناول هذه اللذه

255
00:16:10,968 --> 00:16:12,252
توقفي عن إصماتي

256
00:16:13,303 --> 00:16:16,931
هذه إصماته بالعين, وإصماتت العين
هي بمثل سوء الإصماته العاديه

257
00:16:16,932 --> 00:16:21,102
واحد, إثنان, ثلاثه, أربعه, خمسه, نعم

258
00:16:21,103 --> 00:16:22,270
إذن ستتزوجي "جوستاف"

259
00:16:22,271 --> 00:16:25,023
وستعيشين في شقه في "ماوي"

260
00:16:26,191 --> 00:16:29,944
مع 13 طفل

261
00:16:29,945 --> 00:16:32,405
وستقودين "تويوتا كورولا"

262
00:16:32,406 --> 00:16:33,607
رائع

263
00:16:34,074 --> 00:16:36,910
"جوستاف" هل هذا هو الروماني؟

264
00:16:36,911 --> 00:16:39,203
نعم, إنه.. إنه لطيف جداً

265
00:16:39,204 --> 00:16:43,541
إنه ليس افضل متهجئ بالعالم
ولكن الإنجليزيه ليس لغته الأولى

266
00:16:43,542 --> 00:16:46,419
ثلاثة عشر طفل في شقه
سيكون هذا ضيقاً

267
00:16:46,420 --> 00:16:51,000
حسناً, ستعيشين في "ماوي" لذا
ستمضين معظم اوقاتك بالخارج

268
00:16:51,717 --> 00:16:55,303
ظننت بأني سأتزوج "رالف" ولكنه
مهووس بالأسلحه

269
00:16:55,304 --> 00:16:58,222
اعتقد بأن هذا قد يكون خطراً
بوجود كل الصغار

270
00:16:58,223 --> 00:16:59,432
صحيح

271
00:16:59,433 --> 00:17:00,725
إن "رالف" هو السمين؟

272
00:17:00,726 --> 00:17:05,104
لا, لا السمين مهووس بأفلام كرتون يابانيه

273
00:17:05,105 --> 00:17:07,398
ولكن لديه أعين جميله

274
00:17:07,399 --> 00:17:09,518
تجدين الجيد في كل الناس

275
00:17:10,110 --> 00:17:12,654
- إنها ميزه لطيفه
- لطيفه؟

276
00:17:12,655 --> 00:17:14,989
إنها تخدع غريبي الأطوار من اجل مال مندوب

277
00:17:14,990 --> 00:17:17,283
أعني, هذا هو ما تفعلينه أليس كذلك؟

278
00:17:17,284 --> 00:17:22,413
إنهم وحيدون ويحتاجون شخص لينصت لهم

279
00:17:22,414 --> 00:17:24,498
وليس كأنه لدي شيء افضل لفعله

280
00:17:24,499 --> 00:17:26,125
أظن بأن سجن النساء

281
00:17:26,126 --> 00:17:29,212
يغذي خيال السبعينات الجنسي للرجال

282
00:17:29,213 --> 00:17:32,298
وكأننا في فيلم "مقيده بسخونه" أو
"اخوات زنزانه"

283
00:17:32,299 --> 00:17:35,051
وكل ما نفعله هو ممارسة جنس الإسحاقيات
والقيام بتفتيش الملابس

284
00:17:35,052 --> 00:17:37,712
والعراك عارين في الحمامات

285
00:17:42,935 --> 00:17:44,393
ونحن نقوم بأشياء أخرى أيضاً

286
00:17:46,230 --> 00:17:47,772
من يهتم إن كان خيالاً

287
00:17:47,773 --> 00:17:51,234
هم يحصلون على ما يريدونه
وانا احصل على المال

288
00:17:51,235 --> 00:17:53,270
الجميع يفوز

289
00:18:09,003 --> 00:18:10,586
ما هذه؟

290
00:18:10,587 --> 00:18:14,548
كانت ستكون هديه لكِ ولكن لدي فكره

291
00:18:14,549 --> 00:18:17,886
اصبري معي لأنها تبدو مجنونه قليلاً

292
00:18:17,887 --> 00:18:19,595
انطلقي

293
00:18:19,596 --> 00:18:22,306
ربما تظنين بأني سرقتها من "ويسبرز"

294
00:18:22,307 --> 00:18:26,685
ولكني لم افعل

295
00:18:26,686 --> 00:18:29,105
لأني صنعتهم من مواد كانوا سيرمونها بعيداً

296
00:18:29,106 --> 00:18:34,144
لذا, قمت بإعادة تصنيع القمامه
فلم تحدث جريمه رسميه هنا

297
00:18:34,653 --> 00:18:36,480
يالك من فتاه جيده

298
00:18:38,824 --> 00:18:41,951
هذه هي ثاني طقم صنعته
من دون ان يلاحظ احد

299
00:18:41,952 --> 00:18:46,539
ان استطعت الحصول على بعض الناس
لمساعدتي سيصبح لي مخزون جيد

300
00:18:46,540 --> 00:18:48,166
وتقول الإشاعات

301
00:18:48,167 --> 00:18:51,294
ان هناك رجال بالخارج يحبون
شم الملابس الداخليه القذره

302
00:18:51,295 --> 00:18:53,379
واظن بأنهم سيكونون اكثر اهتماماً

303
00:18:53,380 --> 00:18:56,507
لو اتت من نساء مجرمات

304
00:18:56,508 --> 00:19:01,554
نحن نجلس على منجم ذهب

305
00:19:01,555 --> 00:19:04,473
لدينا نساء مقيدين وملابس داخليه

306
00:19:04,474 --> 00:19:08,686
كل ما نحتاجه هو تعيين بعض الفتيات
بملابس داخليه قذره

307
00:19:08,687 --> 00:19:10,354
ومن ثم البحث عن طريقة لإخراج
البضائع المستعمله هناك

308
00:19:10,355 --> 00:19:13,267
لغريبي الأطوار الذين يريدونها

309
00:19:15,945 --> 00:19:20,065
لا, الفكره جنونيه أليست كذلك؟

310
00:19:21,200 --> 00:19:24,444
- كانت تبدو منطقيه برأسي
- أتمازحيني؟

311
00:19:24,954 --> 00:19:26,155
ماذا؟

312
00:19:27,081 --> 00:19:28,747
هذه فكره باهره جداً

313
00:19:32,211 --> 00:19:35,004
هذا حزام الوظيفه
يحوي جهاز لاسلكي

314
00:19:35,005 --> 00:19:37,131
أصفاد, عصا قابله للتوسيع

315
00:19:37,132 --> 00:19:40,051
قفازات معقمه ورشاش الفلفل

316
00:19:40,052 --> 00:19:41,219
رائع

317
00:19:41,220 --> 00:19:44,222
هذه ليست ألعاب
إنها تستعمل للطوارئ

318
00:19:44,223 --> 00:19:48,059
إن لم يستجيب سجين لأمر منطقي

319
00:19:48,060 --> 00:19:49,352
ويجب تكبيته

320
00:19:49,353 --> 00:19:52,972
سأوضح تقنية الإخضاع

321
00:19:54,024 --> 00:19:56,192
إن كنت تستطيع يا ضابط "ريكرسون"

322
00:19:56,193 --> 00:20:01,780
الهدف هو ان تستعمل وزن خصمك
وقوتها ضدها

323
00:20:01,781 --> 00:20:05,994
الآن, لنتخيل أنه سجينه صغيره

324
00:20:05,995 --> 00:20:09,163
وليس "دونتا هايتاوير"

325
00:20:09,164 --> 00:20:11,916
أنت لا تريد إيلامي يا صاح صحيح؟

326
00:20:11,917 --> 00:20:15,294
سأستعمل مزيج من تقنية التأمين

327
00:20:15,295 --> 00:20:17,706
لأسقط خصمي إلى الأرض

328
00:20:19,758 --> 00:20:21,467
السجين غاضب

329
00:20:21,468 --> 00:20:24,588
ربما تذهب للإمساك بي
او دفعي, ارجوك

330
00:20:26,265 --> 00:20:29,558
احصر يدها في صدري بيدي اليمنى

331
00:20:29,559 --> 00:20:31,477
اقلب رسغها

332
00:20:31,478 --> 00:20:35,314
واقوم بحركة إغلاق اليد بيدي اليسرى
فوق الكوع مباشرتاً

333
00:20:35,315 --> 00:20:37,108
وبينما امحور

334
00:20:37,109 --> 00:20:40,395
انا اسقط خصمي بسهوله نحو الأرض

335
00:20:43,282 --> 00:20:46,075
God, that hurt. That really hurt!

336
00:20:46,076 --> 00:20:47,743
- آسف
- تباً يا رجل

337
00:20:47,744 --> 00:20:50,288
احتاج مستنشقي
أين مستنشقي؟

338
00:20:50,289 --> 00:20:51,956
حسناً, كما ترون

339
00:20:51,957 --> 00:20:55,626
لقد كبت السجين بكفاءه

340
00:20:55,627 --> 00:20:59,088
رائع, رائع, عمل جيد
يا "جاكي تشان" شكراً لك على ذلك

341
00:20:59,089 --> 00:21:03,676
عليكم يا شباب قراءة كتيب التعليمات
واستمروا بالتدريب بدرس الكاراتي هذا

342
00:21:03,677 --> 00:21:06,054
يبدو جيد التأثير

343
00:21:06,055 --> 00:21:07,138
نحن لم ننتهي

344
00:21:07,139 --> 00:21:09,223
هل استطيع الحديث معك لدقيقه؟

345
00:21:09,224 --> 00:21:12,894
حسناً, تدربوا مع رفقائكم

346
00:21:12,895 --> 00:21:15,897
تولى الأمر يا ضابط "دونالدسون"

347
00:21:15,898 --> 00:21:17,690
حسناً يا ضباط قفوا بخط مع سجنائكم

348
00:21:17,691 --> 00:21:18,900
 لنبدأ

349
00:21:18,901 --> 00:21:20,484
بنصف السرعه وبدون الإسقاط

350
00:21:20,485 --> 00:21:23,071
ولكن إن شعرتوا بالراحه
فأسقطوهم للأرض

351
00:21:23,072 --> 00:21:27,783
حسناً يا "سيكو ويتش" اعطيني
افضل ضربه لك

352
00:21:27,784 --> 00:21:31,821
- إنه "سيكوويتز" مثل "سايكو"
- حسناً, سنرى بشأن ذلك

353
00:21:33,373 --> 00:21:37,418
- أنا لست خائفاً منك يا "دونات"
- توقف عن مناداتي بذلك

354
00:21:37,419 --> 00:21:39,170
اعلم بأنك رشوت طريقك إلى هنا
ما الذي كلف الأمر؟

355
00:21:39,171 --> 00:21:40,971
نصف درزن من كعك الجيلي وكعك الكرولر؟

356
00:21:42,967 --> 00:21:45,843
يا "جو" نحن لا ندفع لهؤلاء
الرجال ليحضروا صفوف رياضه

357
00:21:45,844 --> 00:21:47,636
يحتاجون 40 ساعه من التدريب

358
00:21:47,637 --> 00:21:50,348
نحتاج ان نساعد قدرتهم الجسديه

359
00:21:50,349 --> 00:21:52,100
نعلمهم كيف يبلغون أمر

360
00:21:52,101 --> 00:21:55,311
هذا يبدو كشيء يقومون به
خلال الوظيفه لي

361
00:21:55,312 --> 00:21:58,689
لا استطيع إرسال بضع
ضباط غير مدربين إلى هناك

362
00:21:58,690 --> 00:21:59,941
انت لن تفعل

363
00:21:59,942 --> 00:22:02,568
ستدعهم يرافقون ضباط بخبره

364
00:22:02,569 --> 00:22:04,479
وستسميها فترة تمهين

365
00:22:05,447 --> 00:22:07,490
هناك فن لهذا

366
00:22:07,491 --> 00:22:09,908
طبقات من التوكيد

367
00:22:09,909 --> 00:22:14,497
كيفية التواصل لفظياً وغير لفظياً

368
00:22:14,498 --> 00:22:16,991
لهذا لدينا كتيب التعليمات

369
00:22:17,792 --> 00:22:19,786
لن يقرأون ذلك

370
00:22:21,213 --> 00:22:22,505
بلى, حقاً

371
00:22:22,506 --> 00:22:26,509
أرأيت ما فعلته هنا؟
تواصلت معك بدون ألفاظ

372
00:22:26,510 --> 00:22:29,963
ولم اتدرب هنا
لنجعلهم يعملون

373
00:22:32,266 --> 00:22:34,175
لعين

374
00:22:37,062 --> 00:22:40,439
يا حمقاء ألم تعلمك أمك طريقة
تسخين رغيف خبز العشاء

375
00:22:40,440 --> 00:22:44,610
أمي علمتني ان انتف حواجبي
وان ارفع صدري بشريط اللاصق

376
00:22:44,611 --> 00:22:47,321
أخبرتك يا "ميرا" انك تحتاجين

377
00:22:47,322 --> 00:22:49,448
تنظيف قدور الضغط هذه بين كل وجبه

378
00:22:49,449 --> 00:22:51,659
- هذا امر قذر
- أتعلمين ما هو القذر؟

379
00:22:51,660 --> 00:22:53,327
الكرنب الذي بقى هنا ليومين

380
00:22:53,328 --> 00:22:56,080
أنتِ ألم في مؤخرتي
كلاكما

381
00:22:56,081 --> 00:22:58,957
- إن ملئتيهم بماء دافئ
- لا, لا, لا تحدث

382
00:22:58,958 --> 00:23:01,085
ماذا, اتظنين من انك تعلمين
كيف تنظمين مطبخي؟

383
00:23:01,086 --> 00:23:04,255
حسناً يا "ماريا" أنتِ ستتولين الأمور
بينما آخذ زيارتي

384
00:23:04,256 --> 00:23:05,589
ستتركيني هنا مع هؤلاء المهرجين؟

385
00:23:05,590 --> 00:23:08,167
حاولي ان لا تفسدي كل شيء حسناً؟

386
00:23:13,557 --> 00:23:16,100
من الجيد رؤيتك هنا مجدداً يا "جينا"

387
00:23:16,101 --> 00:23:18,144
أهلاً يا "ريد" لقد اتينا لرؤية "نورما" بالواقع

388
00:23:18,145 --> 00:23:21,564
بعضاً منا كان يفكر ربما تستطيعي
مقابلتنا في مجموعه

389
00:23:21,565 --> 00:23:23,691
اصبحت دائرة سحري غريبه

390
00:23:23,692 --> 00:23:26,485
تستمر "بروشنيك" بمسح
كرة الطاقه بمهبلها

391
00:23:26,486 --> 00:23:28,946
ومن قد يريد لمسها بعد ذلك؟
أتعلمين, إّذن..

392
00:23:28,947 --> 00:23:32,366
اظن بأننا جميعاً سنستفيد
من وقت طاقه معك

393
00:23:32,367 --> 00:23:34,034
عما تثرثيرين؟

394
00:23:34,035 --> 00:23:37,246
إن "نورما" شافيه
لديها قوات

395
00:23:37,247 --> 00:23:38,497
اتصدقين ذلك؟

396
00:23:38,498 --> 00:23:41,792
إنها تؤدي معجزات يا "ريد" الجميع
يتحدث عنها

397
00:23:41,793 --> 00:23:45,213
حجزنا بعض الوقت بالكنيسه
ونأمل بأن نتقابل بالغد

398
00:23:45,214 --> 00:23:48,341
كنيسه؟ ما هي, قسكم؟

399
00:23:48,342 --> 00:23:52,095
المرأة المسكينه لا تتحدث
لذا لا تستطيع ان تخبركم ان تغربوا ولكني استطيع

400
00:23:52,096 --> 00:23:54,972
لا تريد ان تنصت إلى مشاكلكم التافهه الصغيره

401
00:23:54,973 --> 00:23:56,182
أليس كذلك يا "نورما" ؟

402
00:23:56,183 --> 00:23:59,102
إحذري, قد تلعنكِ

403
00:23:59,103 --> 00:24:02,771
أتظنون بانها نوعاً ما من السحره الصامتين؟

404
00:24:02,772 --> 00:24:04,982
من المستحيل من أنها مرتاحه بهذا الأمر

405
00:24:04,983 --> 00:24:08,026
هل أنت يا "نورما" ؟ هيا اذهبوا من هنا

406
00:24:08,027 --> 00:24:09,195
انت تعلمين افضل يا "جينا"

407
00:24:09,196 --> 00:24:11,940
- توقفي إلى الإنصات إلى تلك المختله
- سنتحدث

408
00:24:12,949 --> 00:24:16,619
هل يحاشرونك طوال الوقت؟

409
00:24:16,620 --> 00:24:19,538
هؤلاء النساء يائسات لأي شيء
ليصدقون به

410
00:24:19,539 --> 00:24:23,251
يذهبون إليكِ لترشيديهم عندما
لا تستطيعي إرشاد نفسك

411
00:24:23,252 --> 00:24:26,545
ضعي العصير أولاً ثم الشطيره يا "نورما"

412
00:24:26,546 --> 00:24:28,206
انتِ تسحقينها كلها

413
00:24:28,965 --> 00:24:32,377
هكذا افضل

414
00:24:51,321 --> 00:24:53,906
الغورو "ماك" هو معلمنا

415
00:24:53,907 --> 00:24:56,367
معلمنا هو والدنا

416
00:24:56,368 --> 00:24:58,244
والدنا هو ربنا

417
00:24:58,245 --> 00:25:00,329
ربنا هو نورنا

418
00:25:00,330 --> 00:25:04,333
السماء, الشمس, القلب

419
00:25:04,334 --> 00:25:08,171
يا أطفالي اليوم سنفتح قلوبنا

420
00:25:08,172 --> 00:25:11,124
لهذه المرأة "نورما مون"

421
00:25:11,883 --> 00:25:17,381
بينما انضم إليها بالزواج
بالجسم, بالخطاب, بالعقل

422
00:25:18,682 --> 00:25:22,268
يا "نورما مون" في هذا اليوم المبارك

423
00:25:22,269 --> 00:25:27,807
آخذك كزوجتي, كرفيقتي, كنوري

424
00:25:28,858 --> 00:25:34,398
اضم قلبي إلى قلبك
وروحي إلى روحك

425
00:25:34,989 --> 00:25:37,366
ولحمي إلى لحمك

426
00:25:37,367 --> 00:25:40,869
واقسم بتقديرك في هذه الحياه

427
00:25:40,870 --> 00:25:43,789
وفي حيوات كثيره قادمه

428
00:25:43,790 --> 00:25:45,116
أنا لك

429
00:26:04,102 --> 00:26:08,481
يا "كيرسا راين" في هذا اليوم المبارك
آخذك كزوجتي

430
00:26:08,482 --> 00:26:11,518
كرفيقتي وكنوري

431
00:26:12,319 --> 00:26:18,024
واضم قلبي إلى قلبك
وروحي إلى روحك

432
00:26:19,158 --> 00:26:21,402
ولحمي إلى لحمك

433
00:26:35,133 --> 00:26:38,302
يا "سيلفر تري" في هذا اليوم المبارك

434
00:26:38,303 --> 00:26:40,388
- آخذك كزوجتي
- بدى الأمر يصبح غريباً

435
00:26:40,389 --> 00:26:43,015
لم يجب علي ابداً توقيع
ورق الفولفو الورديه

436
00:26:43,016 --> 00:26:46,727
اضم قلبي إلى قلبك
وروحي إلى روحي

437
00:26:46,728 --> 00:26:49,681
ولحمي إلى لحمك

438
00:27:02,201 --> 00:27:03,452
ابقي عينك على التواصل

439
00:27:03,453 --> 00:27:07,247
عندما يلعبون كرة السلة سيكون هناك
لمس للأيادي والأكتاف

440
00:27:07,248 --> 00:27:09,958
ولكن إن كانت هناك أي موده فأوقفهم

441
00:27:09,959 --> 00:27:12,295
-لا لمس؟
- نعم

442
00:27:12,296 --> 00:27:14,422
ولا تدعهم ابداً يسحبونك إلى نقاش

443
00:27:14,423 --> 00:27:15,589
لا تصبح عاطفي

444
00:27:15,590 --> 00:27:20,052
احد الضباط الذين دربوني قال
"إن كان يجعلهم يشعروا جيداً فلا تقله"

445
00:27:20,053 --> 00:27:21,845
اهرب من الموقف

446
00:27:21,846 --> 00:27:23,221
- هروب, حسناً
- صحيح

447
00:27:23,222 --> 00:27:24,723
- حسناً؟
- نعم

448
00:27:24,724 --> 00:27:26,767
حسناً, ابقي عينك على لعبة الأونو هناك

449
00:27:26,768 --> 00:27:28,637
تأكد من انهم لا يقامرون

450
00:27:32,649 --> 00:27:35,901
إذن سيكون لديهم ستة اطقم إضافيه

451
00:27:35,902 --> 00:27:37,896
"لولي"

452
00:27:40,324 --> 00:27:41,490
هل أعرفكِ؟

453
00:27:41,491 --> 00:27:44,318
نعم, من شيكاغو؟

454
00:27:47,997 --> 00:27:49,282
آسفه

455
00:27:51,793 --> 00:27:53,794
هذا غريب

456
00:27:53,795 --> 00:27:58,841
أتعلمين, لم ترتدي نظارات عندما كنا هناك
ربما كان عمياء في شيكاغو؟

457
00:27:58,842 --> 00:28:03,471
ذلك الشيء حدث في الساحه
يا ترى هل ما تزال غاضبه مني

458
00:28:03,472 --> 00:28:07,350
انتظري, كانت معنا في شيكاغو؟
ما الذي تفعله هنا؟

459
00:28:07,351 --> 00:28:10,762
حسناً, علي أي حال
كم من الفتيات نحتاج؟

460
00:28:11,855 --> 00:28:13,897
فقط القليل لنبدأ, لنعلم إن كان لدينا
أي زبائن

461
00:28:13,898 --> 00:28:16,650
وكم يوم تظنين بأن الأمر سيستغرق
لنجعلهم..

462
00:28:16,651 --> 00:28:18,019
معطره؟

463
00:28:18,987 --> 00:28:20,237
- ثلاثه
- حسناً

464
00:28:20,238 --> 00:28:24,157
هذا يبدو كثيراً, إن كانت أنتِ؟
لا أعلم ربما يومان

465
00:28:24,158 --> 00:28:26,785
- ماذا, لماذا؟
- لديكِ رائحه قويه

466
00:28:27,912 --> 00:28:29,287
هذا ليس شيء سيء

467
00:28:29,288 --> 00:28:31,665
لدى بعض الناس حضور اكثر من البقيه

468
00:28:31,666 --> 00:28:33,542
هل سترتدينهم؟

469
00:28:33,543 --> 00:28:35,378
- أنا؟ لا
- حسناً

470
00:28:35,379 --> 00:28:38,964
لا استطيع تحمل فكرة شباب
يستنشقون إفرازاتي الجافه

471
00:28:38,965 --> 00:28:40,716
لا, سأبقى بكوني العقل

472
00:28:40,717 --> 00:28:42,009
- وليس المهبل
- حسناً

473
00:28:42,010 --> 00:28:44,219
حسناً, نحتاج لبغل ليحملهم إلى الخارج

474
00:28:44,220 --> 00:28:45,679
نعم, بغل سراويل

475
00:28:45,680 --> 00:28:47,806
شخص ساذج

476
00:28:47,807 --> 00:28:51,935
وغير واثق من نفسه بما فيه الكفايه
لكي يشعر بالإطراء لإختيارك له

477
00:28:51,936 --> 00:28:55,188
بالمناسبه, أنا لم اكن ساذجه
كنت واثقه

478
00:28:55,189 --> 00:28:58,191
وربما خجوله قليلاً

479
00:28:58,192 --> 00:28:59,644
كانت لك شخصيه رقيقه

480
00:29:00,362 --> 00:29:02,282
ارتديت من رأسك إلى اصبعك
ثياب من "أوربان آوتفيترز"

481
00:29:03,615 --> 00:29:05,741
لابد من وجود أضحوكه في هذا المكان

482
00:29:05,742 --> 00:29:08,786
يحتاج أموال إضافيه وملابس داخليه دافئه

483
00:29:12,957 --> 00:29:15,543
- هذا هو المنشود
- أين؟

484
00:29:15,544 --> 00:29:17,503
- اراهن بأنه لا يحلق بعد
- ذاك الرجل؟

485
00:29:17,504 --> 00:29:18,796
وكأنه طفل "غيربر"

486
00:29:18,797 --> 00:29:20,464
ما الذي يجعلك تظنين من أننا نستطيع الثقه به

487
00:29:20,465 --> 00:29:22,466
صدقيني, ذلك الفتى حشره

488
00:29:22,467 --> 00:29:25,636
سيغضب الضباط الآخرين قريباً
ومن ثم سيبحث عن أصدقاء

489
00:29:25,637 --> 00:29:27,262
إذن, اخبريني كيف سيعمل هذا

490
00:29:27,263 --> 00:29:30,265
أهلاً يا "جيربر" كيف تشعر تجاه
تخطي الحراسه

491
00:29:30,266 --> 00:29:32,768
مع مجموعه من السراويل الداخليه القذره
مدفوعه بداخل سروالك؟

492
00:29:32,769 --> 00:29:38,190
أترين, لهذا انا سأتدبر هذا الجزء
لأنه ليس لديك أي اسلوب إقناع

493
00:29:38,191 --> 00:29:41,652
نعم, هزمتكِ الآن
أونو يا اللعينه

494
00:29:41,653 --> 00:29:45,823
يا العاهره المخادعه, هذه ليست القوانين
أنتِ تسحبين ورقتين وتخسرين دور

495
00:29:45,824 --> 00:29:47,365
ماذا تقولين, انا لا اعلم طريقة لعب الأونو؟

496
00:29:47,366 --> 00:29:51,119
انا اقول بأنك تجلسين على البطاقات
وأنت غبيه يا العاهره المخادعه

497
00:29:51,120 --> 00:29:52,830
- تباً لك يا عاهره
- اثبتي

498
00:30:05,677 --> 00:30:08,804
يا إلهي إنه مجنون

499
00:30:08,805 --> 00:30:10,589
إنه مثالي

500
00:30:11,349 --> 00:30:13,726
- هذا لا يقرأ
- ما هو؟

501
00:30:13,727 --> 00:30:17,104
قصص "سوزان" المثيره
إنها اسوء من "فيفتي شايدز"

502
00:30:17,105 --> 00:30:19,815
مستحيل, كم مره استعملت "يا للمسيح" ؟

503
00:30:19,816 --> 00:30:21,316
إنها مقرفه

504
00:30:21,317 --> 00:30:24,528
لديها جمله تستمر لصفحه كامله

505
00:30:24,529 --> 00:30:28,441
عن مهبل سيده ما وهو يتحول إلى يرسوع

506
00:30:30,201 --> 00:30:33,905
إنتهيت, فصلين جديدين

507
00:30:34,581 --> 00:30:37,708
انا انتظر آرائك بشوق يا المحرره

508
00:30:37,709 --> 00:30:39,953
تمعني بالقراءة في وقت فراغك

509
00:30:40,795 --> 00:30:42,921
أنا لن اتمعن في أي شيء

510
00:30:42,922 --> 00:30:45,959
حسناً, تباً, دعيني أرى

511
00:30:48,011 --> 00:30:50,428
حسناً, لا تستطيعين لومها على
محاولة الهروب من الواقع حسناً؟

512
00:30:50,429 --> 00:30:51,722
المكان هنا وحيد للغايه

513
00:30:51,723 --> 00:30:57,846
أقحم العميد سيف لحم الخنزير
بداخل قفازها المسحوق؟

514
00:30:58,855 --> 00:31:00,188
تباً

515
00:31:01,983 --> 00:31:03,400
ما كان ذلك بحق الجحيم؟

516
00:31:03,401 --> 00:31:07,821
انت تقيم الوضع ثم ترد
بدرجة القوة المناسبه

517
00:31:07,822 --> 00:31:10,908
وانت لا تستطيع ابداً إطلاق سلاحك

518
00:31:10,909 --> 00:31:13,285
إلا إن كان لازماً للغايه

519
00:31:13,286 --> 00:31:16,371
وإن فعلت وصادف ان يكون السلاح
رشاش الفلفل

520
00:31:16,372 --> 00:31:19,450
من الافضل عليك التأكد من انك تطلقه بإتجاه الرياح

521
00:31:20,168 --> 00:31:24,212
انت احمق مسرور بإطلاق النار
خرج للتو من حفائضه

522
00:31:24,213 --> 00:31:26,214
ولكن أنت, كيف استطعت جعل هذا يحدث؟

523
00:31:26,215 --> 00:31:28,551
يا سيدي مع كامل إحترامي
أنا لست مربية أطفال

524
00:31:28,552 --> 00:31:32,387
لا, انت ضابط بأكثر من عشرين سنه من الخبره

525
00:31:32,388 --> 00:31:36,642
ووظيفتك كانت نقل بعض الحكمه
إلى "بايبي هوي" اللعين هنا

526
00:31:36,643 --> 00:31:39,687
حسناً, هذا ما يحدث عندما تضع
ضباط غير مدربين في ساحة العمل

527
00:31:39,688 --> 00:31:43,016
أتظن بأني لا اعلم ذلك؟
أنا اعلم ذلك

528
00:31:45,484 --> 00:31:47,903
- من المفترض علي طرد مؤخرتك يا "بيلي"
- أنا اعلم

529
00:31:47,904 --> 00:31:51,990
ولكنه يومك الأول لذا سأتخطى
عن هذا التخلف العقلي

530
00:31:51,991 --> 00:31:57,162
لو حتى نظرت إلى سجينه بنظره خاطئه
في الأسبوع المقبل, ستخرج من هنا

531
00:31:57,163 --> 00:32:00,332
تخلص من بطاقة الإسم الغبيه
والآن اذهب

532
00:32:00,333 --> 00:32:03,745
خذوا مؤخراتكم إلى القسم الطبي
واحصلوا على غسيل أعين

533
00:32:04,295 --> 00:32:06,839
واقرئوا كتيب التعليمات اللعين

534
00:32:06,840 --> 00:32:08,465
اكره الكسور

535
00:32:08,466 --> 00:32:10,092
- انا لن استعملها ابداً
- حقاً؟

536
00:32:10,093 --> 00:32:12,595
ماذا إن اخبرتك الوصفه بأن تضاعف المكونات

537
00:32:12,596 --> 00:32:15,263
وعليك إضافة كوب وربع؟

538
00:32:15,264 --> 00:32:17,641
سيتطلب عليك معرفة طريقة
إضافة الربعان معاً

539
00:32:17,642 --> 00:32:19,385
عندما اصبح طباخ سجن؟

540
00:32:21,730 --> 00:32:24,356
حسناً, لنحل الرقم خمسه

541
00:32:24,357 --> 00:32:27,943
في صف "ديبرا" ثلاث أثمان
الطلاب لديهم شعر بني

542
00:32:27,944 --> 00:32:31,238
ومن الطلاب ذوي الشعر البني
نصفهم لديهم أعين بنيه

543
00:32:31,239 --> 00:32:33,198
ما هو الكسر من طلاب فصل "ديبرا"

544
00:32:33,199 --> 00:32:35,993
لديهم كلا الشعر البني والأعين البنيه؟

545
00:32:35,994 --> 00:32:38,996
تباً لـ "ديبرا" واعينها البنيه

546
00:32:38,997 --> 00:32:42,124
هيا يا عزيزي عليك التخرج

547
00:32:42,125 --> 00:32:44,209
هذه رياضيات الصف الخامس

548
00:32:44,210 --> 00:32:46,837
أعني, انا لا افهمها ايضاً حسناً؟

549
00:32:46,838 --> 00:32:52,593
ولكننا نستطيع حل هذه
كل ما عليك فعله هو الحصول على درجة جيد

550
00:32:53,762 --> 00:32:57,389
- يا "مايك" أتحتاج إلى كيس؟
- لا يا رجل هي ليست بهذا القبح

551
00:33:00,935 --> 00:33:02,303
ما الذي تعنيه بالكيس؟

552
00:33:03,647 --> 00:33:07,350
- أتبيع الحشيش مجدداً
- لا, إنها جزء من نكته

553
00:33:08,276 --> 00:33:11,270
- أي نكته؟
- لن تفهميها

554
00:33:14,323 --> 00:33:15,448
إذن انتم يا شباب منسجمين صحيح؟

555
00:33:15,449 --> 00:33:18,285
نعم, لقد كانوا يضحكون لآخر ساعتين

556
00:33:18,286 --> 00:33:20,788
إنه مضحك لعين

557
00:33:20,789 --> 00:33:22,205
ألفاظك

558
00:33:22,206 --> 00:33:24,374
قال "بيني" اللعنه في السياره أربع مرات

559
00:33:24,375 --> 00:33:26,543
- ولم تقولي أي شيء
- لا يعيش "بيني" في بيتنا

560
00:33:26,544 --> 00:33:28,629
- هذه رقابه
- "مايكل"

561
00:33:28,630 --> 00:33:30,756
تباً لذلك, انا لست طفلاً لعين

562
00:33:30,757 --> 00:33:33,676
توقف, هل يتحدث هكذا
أمام القس؟

563
00:33:33,677 --> 00:33:36,637
لا, لقد بدأ هذا الأمر للتو

564
00:33:36,638 --> 00:33:39,222
حسناً, توقف عنه أنا جاد

565
00:33:39,223 --> 00:33:40,849
اللعنه اللعينه, اللعنه, اللعنه

566
00:33:42,936 --> 00:33:45,478
يحتاجونك لتعودي إلى المطبخ يا "ميندوزا"

567
00:33:45,479 --> 00:33:46,563
أنا مع ابني

568
00:33:46,564 --> 00:33:48,857
إنها حالة طوارئ
قطعت "راموس" إصبعها

569
00:33:48,858 --> 00:33:51,694
ماذا؟ حسناً, اخبريهم بأن يدبروا الأمر

570
00:33:51,695 --> 00:33:54,237
هل أنتِ ولية المطبخ؟ لنذهب

571
00:33:54,238 --> 00:33:56,649
يستطيع ابنك الإنتظار في الردهة

572
00:34:00,161 --> 00:34:01,570
آسفه يا عزيزي

573
00:34:02,538 --> 00:34:03,907
مهما يكن

574
00:34:11,130 --> 00:34:13,215
تريد "نيري" طفلاً

575
00:34:13,216 --> 00:34:14,424
يوم تتذمر بشأن

576
00:34:14,425 --> 00:34:16,969
وضع اشخاص إضافيين في الكوكب
امر غير مسؤولي والآن

577
00:34:16,970 --> 00:34:21,306
فجأة, بدأت تؤقت إباضتها
وتحمل محمول حضانه

578
00:34:21,307 --> 00:34:24,184
وبيني وبينك يبدو حاد جداً وخطر

579
00:34:24,185 --> 00:34:27,889
حسناً, ربما عليكم يا شباب القيام بذلك
اظن بأنكم ستكونون آباء جيدين

580
00:34:29,023 --> 00:34:33,394
ستكونون آباء لا ينسون

581
00:34:35,113 --> 00:34:37,364
علي ترتيب تراهاتي يا "بايبر"

582
00:34:37,365 --> 00:34:40,826
مازلنا نعيش مع "كارول" و"بيل" و
وطبقات الرمادي الداكن بدأت تأثر بي

583
00:34:40,827 --> 00:34:44,454
وفجأة الجميع ووالدتهم لديهم وظيفه
حتى "بلومر"

584
00:34:44,455 --> 00:34:45,831
منذ ان اصبحت "بولي" تجبره
على الإعتناء بجسمه

585
00:34:45,832 --> 00:34:47,783
لا, لا, لا, لا, توقف
لا تتحدث عن "لاري"

586
00:34:48,877 --> 00:34:50,668
لديه وظيفه؟ كماذا؟

587
00:34:50,669 --> 00:34:54,047
إنه محرر إقليمي لـ "زاجار" لديه
مكتب وكل شيء

588
00:34:54,048 --> 00:34:55,624
حقاً؟

589
00:34:56,384 --> 00:35:00,964
انظري, كل ما اقوله هو بأن الأوقات
تتغير وأنا احتاج إلى وظيفه

590
00:35:03,224 --> 00:35:04,592
لدي وظيفه من اجلك

591
00:35:06,352 --> 00:35:07,477
حقاً؟

592
00:35:07,478 --> 00:35:08,686
اتستطيع بناء موقع لي؟

593
00:35:08,687 --> 00:35:11,564
قد يكون شيء بسيط جداً
مثل عارضه ببرنامج "ورد بريس" او شيء ما

594
00:35:11,565 --> 00:35:14,325
لما تحتاجين إلى موقع؟ لا احد
يتابع مدونتك بعد الآن

595
00:35:15,486 --> 00:35:17,654
سأبدأ عمل بيع سراويل داخليه مستعمله

596
00:35:17,655 --> 00:35:19,823
هناك أشخاص

597
00:35:19,824 --> 00:35:23,410
يحبون شم السراويل القذره

598
00:35:23,411 --> 00:35:25,913
أنا اعلم ذلك

599
00:35:25,914 --> 00:35:28,957
هناك الكثير من المواقع
لديك بعض المنافسات

600
00:35:28,958 --> 00:35:31,376
حقاً؟ حسناً, إذن
كم يقاضون؟

601
00:35:31,377 --> 00:35:32,669
شيء مثل 25 دولار للفرد

602
00:35:32,670 --> 00:35:35,088
ولكن كل ما طال الإرتداء
كل ما تستطيعين زيادة السعر

603
00:35:35,089 --> 00:35:38,050
وهناك العديد من الأنواع الخاصه

604
00:35:38,051 --> 00:35:40,761
مثل "لبست في النادي"
"استمنت فيها" "تبولت فيها

605
00:35:40,762 --> 00:35:41,845
ماذا عن "ذهبت إلى السجن" ؟

606
00:35:41,846 --> 00:35:44,086
نعم, نستطيع بالتأكيد طلب
الكثير لهذه

607
00:35:44,766 --> 00:35:46,641
النساء الحوامل شيء كبير ايضاً

608
00:35:46,642 --> 00:35:48,018
- حقاً؟
- نعم

609
00:35:48,019 --> 00:35:51,229
أظن أنه بسبب.. ان رائحتهم مختلفه

610
00:35:51,230 --> 00:35:55,984
أتعلمين, رائحة "نيري" مختلفه
وهي تتحدث فقط عن الحمل

611
00:35:55,985 --> 00:35:59,654
انتظري, هل انت ستبدأين مشروع
ضد القانون من خلف القضبان؟

612
00:35:59,655 --> 00:36:01,482
لا, إنها ليست مخدرات بل ملابس داخليه

613
00:36:02,533 --> 00:36:03,985
احب روحك

614
00:36:05,954 --> 00:36:08,205
أنا قلقه بمعرفتك لكل هذا

615
00:36:08,206 --> 00:36:09,907
انا احب كل الأنواع

616
00:36:13,962 --> 00:36:17,498
- "تشابمان"
- نعم؟

617
00:36:20,009 --> 00:36:23,053
أتظنين بأن نموك مع كل هذا المال
كان جيد من اجلك؟

618
00:36:23,054 --> 00:36:24,387
بأي طريقه؟

619
00:36:24,388 --> 00:36:27,265
هل كونك ثريه جعلك افضل؟

620
00:36:27,266 --> 00:36:30,518
اراهن بأنه كانت لديكِ صفوف بالي
ودروس موسيقى وتراهات كهذه

621
00:36:30,519 --> 00:36:34,022
البالي نعم وكنت ألعب الفلوت لسنتين

622
00:36:34,023 --> 00:36:36,399
ولكن "اللعب" كلمه قويه جداً

623
00:36:36,400 --> 00:36:41,404
كان هناك وجه للفلوت لم استطع إتقانه قطاً

624
00:36:41,405 --> 00:36:45,651
حسناً, إذن إنها حياة افضل عندما تمتلكين المال؟

625
00:36:46,494 --> 00:36:50,622
الكثير من الناس يتوقعون منها
ان تملئ ثقب عاطفي

626
00:36:50,623 --> 00:36:54,667
- ولكن كل ما تفعله حقاً هو شراء الأشياء
- نعم, ولكن ما الخطب بالأشياء؟

627
00:36:54,668 --> 00:36:59,006
الأشياء الجيده, بالذات عندما
تكون طعاماً او سقف فوق رأسك

628
00:36:59,007 --> 00:37:00,715
أتعلمين كانت هناك هذه الدراسه

629
00:37:00,716 --> 00:37:06,471
قالت بأن المال لا يشتري السعاده
إلا إن وصلت إلى 75 ألف في السنه

630
00:37:06,472 --> 00:37:10,350
ولكن بعد ذلك زيادة دخلك
لا يجعلك اكثر سعاده

631
00:37:10,351 --> 00:37:11,809
خمس وسبعين ألف كثيره

632
00:37:11,810 --> 00:37:15,723
نعم, لا, اظن.. اظن بأنها كذلك

633
00:37:16,565 --> 00:37:18,184
هل انت قلقه بشأن..

634
00:37:19,068 --> 00:37:20,652
نعم

635
00:37:23,156 --> 00:37:25,108
الحب هو الشيء الأكثر اهميه

636
00:37:26,450 --> 00:37:28,869
نعم ولكن المال يساعد

637
00:37:28,870 --> 00:37:33,623
نعم, المال يساعد ولكن أتعلمين ماذا؟
كلانا إنتهى به المطاف هنا

638
00:37:33,624 --> 00:37:36,702
حسناً, شكراً

639
00:37:38,963 --> 00:37:40,289
يا "داينارا"

640
00:37:41,507 --> 00:37:43,584
ما هو مقاس السراويل الذي ترتدينه؟

641
00:37:50,724 --> 00:37:52,225
تباً

642
00:37:52,226 --> 00:37:54,352
ألا توجد أي افلام يهوديه هنا؟ تباً

643
00:37:54,353 --> 00:37:56,313
أليست كل الأفلام يهوديه؟

644
00:37:56,314 --> 00:37:59,232
مثل "فيدلر على السطح" أو شيء كهذا

645
00:37:59,233 --> 00:38:03,278
- أنت تعلمين بأن نصفها لا تعمل
- تباً

646
00:38:03,279 --> 00:38:06,031
علي ان اتقدم في هذه التراهات

647
00:38:06,032 --> 00:38:08,533
سيحاولون القبض علي لكوني
لست يهوديه اصليه

648
00:38:08,534 --> 00:38:10,660
علي إلقاء بعض من المعرفه عليهم

649
00:38:10,661 --> 00:38:14,247
حسناً, انظري, أليس من المفترض عليكِ
قراءة.. ماذا يسمى؟ التوراه

650
00:38:14,248 --> 00:38:18,001
لا, انا اريد التجربه اليهوديه
أتشعرين بي؟

651
00:38:18,002 --> 00:38:21,213
سأحضر الحضاره إليهم
سيكون هذا مقنع للغايه

652
00:38:21,214 --> 00:38:25,501
يا رجل, احتاج إلى بعض من حلقات "ساينفيلد"

653
00:38:28,304 --> 00:38:31,889
انظري, "ودي آلين" اللعين

654
00:38:31,890 --> 00:38:33,683
الآن, هذه هي تراهات يهوديه جديه

655
00:38:33,684 --> 00:38:36,186
انظري, هيا بنا, اتظنين بأنهم سيختبرونا؟

656
00:38:36,187 --> 00:38:38,855
وإن فعلوا, اتظنين بأن "ودي آلين" سينقذكِ؟

657
00:38:38,856 --> 00:38:43,443
احفظي كلماتي, سيختبرونا

658
00:38:43,444 --> 00:38:46,613
وستبدون جميعاً كالحمقى ولكن
عندما يأتون من أجلنا

659
00:38:46,614 --> 00:38:47,739
سأكون مستعده

660
00:38:53,037 --> 00:38:54,447
"سوزان"

661
00:38:56,457 --> 00:38:59,001
- لقد كنت اقرأ قصتك
- حسناً

662
00:38:59,002 --> 00:39:00,418
إذن؟

663
00:39:00,419 --> 00:39:03,914
من تختار "إدوينا"؟ "جيلي" أم
عميد الفضاء "رودكوكر" ؟

664
00:39:04,673 --> 00:39:07,960
- أنا لم أقرر بعد
- لا تستطيعي تركي متعلقتاً هنا

665
00:39:09,928 --> 00:39:11,679
- حسناً, نعم بالواقع..
- حسناً

666
00:39:11,680 --> 00:39:13,848
هم ليسوا في نفس خط الزمن

667
00:39:13,849 --> 00:39:17,644
العميد في المستقبل
و"جيليد" في الماضي

668
00:39:17,645 --> 00:39:22,983
و"إدوينا" تستطيع التنقل بالوقت
ولكن في إتجاه واحد فقط

669
00:39:22,984 --> 00:39:26,861
نعم, أترين, لا احد يهتم بذلك حسناً؟
يريدون الناس الإستمناء فقط

670
00:39:26,862 --> 00:39:28,272
أتعلمين؟

671
00:39:29,823 --> 00:39:30,907
إذن, أعجبتكِ؟

672
00:39:30,908 --> 00:39:33,326
اتعلمين, إنها غريبه للغايه حسناً؟

673
00:39:33,327 --> 00:39:36,288
ولكنها.. سحبتني إليها

674
00:39:36,289 --> 00:39:40,333
علي الإسترخاء بالخمر واهرب من هذا المكان

675
00:39:40,334 --> 00:39:43,920
انا حتى فقدت الإحساس بالوقت
وأنا أقرأها أو اغمى علي

676
00:39:43,921 --> 00:39:46,839
انظري, في أي حال
هذه التراهات مثيره

677
00:39:48,384 --> 00:39:51,636
فقط لا تتركي عاهره بخصيه زرقاء
أتعلمين عما أتحدث؟

678
00:39:51,637 --> 00:39:53,096
نعم

679
00:39:53,097 --> 00:39:55,098
نعم

680
00:39:55,099 --> 00:39:59,177
حسناً, ابدئي بالكتابه

681
00:40:00,604 --> 00:40:01,771
يا "جو"

682
00:40:01,772 --> 00:40:05,142
أنا سمعت عن الحادثه الصغيره في الساحه

683
00:40:05,609 --> 00:40:07,194
لقد فزع الطفل

684
00:40:07,195 --> 00:40:08,979
- انتبه للنبته
- حسناً

685
00:40:10,948 --> 00:40:12,824
لم يكن مستعداً

686
00:40:12,825 --> 00:40:15,868
يستطيع السجين مقاضاتنا بسبب أمور كهذه
كانت هناك قضيه في "ماين"

687
00:40:15,869 --> 00:40:19,657
لا,لا,لا كنت محق
إن الأمر خطئي

688
00:40:23,169 --> 00:40:26,338
شكراً لك, هذه ليست طريقة
ادائنا للأمور, إنها خطره

689
00:40:26,339 --> 00:40:27,589
انا افهمك, ماذا تريد؟

690
00:40:27,590 --> 00:40:29,341
صف لساعتين آخر لمراجعة العمليه؟

691
00:40:29,342 --> 00:40:33,010
أريد مدة تدريب ملائمه 40 ساعه

692
00:40:33,011 --> 00:40:35,673
ماذا عن قسمة الفروق؟
ست ساعات؟

693
00:40:38,226 --> 00:40:39,892
سآخذ ما استطيع الحصول عليه

694
00:40:39,893 --> 00:40:41,603
أنا اقوم بأفضل أدائي يا "جو" لتنظيم النظام

695
00:40:41,604 --> 00:40:43,771
ولكن ستكون هناك الكثير
من التغيرات هنا

696
00:40:43,772 --> 00:40:45,107
وأحتاج منك ان تكون مفتوح الذهن

697
00:40:45,108 --> 00:40:47,609
لدينا خطه جديده للمطبخ

698
00:40:47,610 --> 00:40:49,361
تفاصيل العمل والمراجعه
العديد من الأشياء

699
00:40:49,362 --> 00:40:54,741
هي مسجله بالحزمه هنا
وفقط متى ما..

700
00:40:54,742 --> 00:40:56,902
- لن أقرأ هذه
- حسناً

701
00:41:00,456 --> 00:41:03,250
- ما الذي تفعله هنا؟
- ما الذي تعنيه؟

702
00:41:03,251 --> 00:41:06,787
- ما هو لقبك الرسمي؟
- أنا مشرف التصرفات البشريه

703
00:41:07,671 --> 00:41:09,332
ما الذي يعنيه هذا؟

704
00:41:10,341 --> 00:41:11,924
هذا يبدو كالرب

705
00:41:11,925 --> 00:41:13,343
نعم

706
00:41:13,344 --> 00:41:14,677
لا, أظنه بأنه كذلك.

707
00:41:14,678 --> 00:41:17,930
علي مصارحتك, بناء الشركة هذه

708
00:41:17,931 --> 00:41:19,224
أجده محير

709
00:41:19,225 --> 00:41:20,642
إنها بالواقع بسيطه للغايه

710
00:41:20,643 --> 00:41:23,060
إذن, هاك, أتمانع إن..

711
00:41:23,061 --> 00:41:27,149
إذن لديك اللجنه

712
00:41:27,150 --> 00:41:30,443
ومن ثم لديك مدراء التنفيذ
ولديك مدراء الماليه

713
00:41:30,444 --> 00:41:35,740
ولديك الأقسام المختلفه
وهنا انا وانت

714
00:41:35,741 --> 00:41:36,991
أترى, نحن بنفس المرتبه

715
00:41:36,992 --> 00:41:39,952
لا يبدو من انك تحتاج التحدث معي
قبل ان تفعل اي شيء

716
00:41:39,953 --> 00:41:43,616
لأنه في الواقع يطفو هكذا

717
00:41:44,917 --> 00:41:48,128
من خلالي إليك

718
00:41:48,129 --> 00:41:50,880
إذن أنت.. أنت رئيسي؟

719
00:41:50,881 --> 00:41:55,628
لا, لا, لا نحن على نفس المرتبه
ولكن الأوامر تنطلق

720
00:41:56,720 --> 00:41:58,221
من هنا

721
00:41:58,222 --> 00:42:00,097
إذن أنت المدير؟

722
00:42:00,098 --> 00:42:03,143
لا, لا, لا لأن ذلك المنصب ليس موجوداً

723
00:42:03,144 --> 00:42:04,977
لا, ولكنه ما انت عليه

724
00:42:04,978 --> 00:42:09,649
أعني, إن كنت رئيسي
إذن انت المدير

725
00:42:09,650 --> 00:42:11,859
لا, لا, لا نحن لا نطلق عليها ذلك
أنا مشرف

726
00:42:11,860 --> 00:42:13,812
مشرف التصرفات البشريه

727
00:42:21,412 --> 00:42:24,990
يا له من عار, لقد كنتٍ تساعدي
الناس حقاً يا "نورما"

728
00:42:25,624 --> 00:42:27,292
ما زال لدينا ذلك الوقت في الكنيسه

729
00:42:27,293 --> 00:42:29,253
ما الذي يفترض علينا فعله؟
الإجتماع من دونك؟

730
00:42:31,630 --> 00:42:33,416
نعم, نعم

731
00:42:41,265 --> 00:42:45,428
لا, انا بخير, ربما لاحقاً
ظهري يؤلمني

732
00:42:49,315 --> 00:42:51,399
أنتِ لطيفه يا صديقتي

733
00:42:51,400 --> 00:42:53,651
شكراً لكِ

734
00:42:55,363 --> 00:42:57,655
يتنقل الألم

735
00:42:57,656 --> 00:43:00,658
ينتقل من ظهري إلى اسفل ذراعي

736
00:43:00,659 --> 00:43:03,786
وأحياناً في فخذي

737
00:43:03,787 --> 00:43:07,282
اسفل, اسفل يا "نورما" هناك
هناك, هناك, هناك, هناك

738
00:43:12,255 --> 00:43:14,915
تصبح مفاصلي متشنجه من كوني هناك فقط

739
00:43:15,633 --> 00:43:18,843
رؤيتها تبختر بالمكان وكأنه لها

740
00:43:18,844 --> 00:43:21,763
هؤلاء الـ "تاكوز" ليس لديهم
أي فكره عما يفعلونه

741
00:43:21,764 --> 00:43:25,426
من المفترض بي تولي الأمور يا "نورما"

742
00:43:29,855 --> 00:43:34,025
بمن؟ بكِ؟ لا انا صديقتك

743
00:43:34,026 --> 00:43:36,604
صديقتك المتسلطه
ولكن ما زلت صديقتك

744
00:43:39,448 --> 00:43:42,950
كان هناك ذلك الوقت
كان "فاسيلي" ست أشهر فقط

745
00:43:42,951 --> 00:43:46,120
اضطريت لتركه مع أختي بالقانون لأسبوع

746
00:43:46,121 --> 00:43:49,206
ظننا بأن لدى "يوري" الحصبه

747
00:43:49,207 --> 00:43:53,461
عندما اتيت لأحضره بكى
وذهب إليها بدلاً مني

748
00:43:53,462 --> 00:43:56,289
وكأنها كانت امه

749
00:43:57,258 --> 00:44:02,170
أعلم بأن الأمر يبدو جنونياً
ولكن لدي نفس الشعور الآن

750
00:44:03,013 --> 00:44:06,299
ذلك المطبخ هو طفلي

751
00:44:18,654 --> 00:44:21,940
هل هذا هو الشيء الذي تفعلينه؟
السحر؟

752
00:44:23,701 --> 00:44:27,412
حسناً, توقفي. أنا لست مرتاحه به

753
00:44:27,413 --> 00:44:30,198
هيا يا "نورما" لنعود للأمر الحقيقي

754
00:44:43,011 --> 00:44:44,379
ما هذا؟

755
00:44:45,723 --> 00:44:48,182
لماذا؟ ما هو المغزى؟

756
00:44:48,183 --> 00:44:50,142
ليس لدينا أي اعضاء

757
00:44:50,143 --> 00:44:53,180
وحتى لو ارادو المجيء
اين سنتجمع؟

758
00:44:54,815 --> 00:44:57,609
ماذا, في جوانب الخط الحر اللعين؟

759
00:44:57,610 --> 00:45:00,020
ماذا لاحقاً, حمامات المحطات؟

760
00:45:02,823 --> 00:45:07,653
كل تلك الزوجات ولم يبقى لي
إلا أنتِ, مؤمنتي الوحيده الصادقه

761
00:45:08,454 --> 00:45:10,705
كثير على النذور المقدسه

762
00:45:10,706 --> 00:45:15,202
من المستحيل بأني سأسقط
بتلك الإتهامات السخيفه

763
00:45:17,295 --> 00:45:20,715
كانوا هؤلاء الفتيات هناك برغبتهم

764
00:45:20,716 --> 00:45:22,918
ومنذ متى اصبح العشور ضد القانون؟

765
00:45:25,262 --> 00:45:26,971
علينا الخروج من هذه الشبكه

766
00:45:26,972 --> 00:45:29,925
العوده إلى الغابه وإنشاء مجتمع مع "غايا"

767
00:45:33,186 --> 00:45:34,805
تباً

768
00:45:39,402 --> 00:45:43,154
يا قطعة الخرده اللعينه هيا

769
00:45:43,155 --> 00:45:45,357
تباً, تباً, تباً

770
00:45:49,953 --> 00:45:52,155
تباً

771
00:45:53,290 --> 00:45:56,626
يا عاهره! يا عاهره!
يا عاهره! يا عاهره!

772
00:45:56,627 --> 00:45:59,913
عاهره, عاهره, عاهره, عاهره

773
00:46:00,631 --> 00:46:01,874
هيا

774
00:46:03,383 --> 00:46:06,594
هيا تباً

775
00:46:08,096 --> 00:46:09,297
تباً

776
00:46:10,891 --> 00:46:15,019
ركله واحده إن اردت المال

777
00:46:15,020 --> 00:46:18,064
وركلتان إن اردت العيش
في الحي ال149 مع جده

778
00:46:18,065 --> 00:46:21,059
ماذا إن اعطيتك ثلاث ركلات
إن لم تصمتي؟

779
00:46:22,445 --> 00:46:24,946
أنت تأخذين النصيحه من جنين لعين الآن؟

780
00:46:24,947 --> 00:46:28,950
رائع, تثقين بجنين صغير غبي أكثر مني

781
00:46:28,951 --> 00:46:30,827
أنا احاول القيام بالأمر الصحيح فقط

782
00:46:30,828 --> 00:46:33,280
هذا هو الأمر الصحيح

783
00:46:34,164 --> 00:46:37,667
ما الذي سيحدث عندما تخرجين من هنا
ولا تستطيعي حتى العيش في منازل حكوميه

784
00:46:37,668 --> 00:46:39,001
لأن لديك سجل إجرامي؟

785
00:46:39,002 --> 00:46:43,373
وستضطرين لسحب الفكه من الأريكه
لوجبه بدولار

786
00:46:44,717 --> 00:46:47,585
لماذا تظنين بأني كنت بمزاج سيء لـ 24 سنه؟

787
00:46:50,097 --> 00:46:51,473
كانت لديك أيامك الجيده

788
00:46:53,851 --> 00:46:55,218
اذكري واحداً

789
00:46:58,188 --> 00:47:00,140
عيد ميلادي السابع عشر

790
00:47:00,608 --> 00:47:04,986
اخذتيني إلى المنتجع الصحي
جلسنا في المسبح الساخن

791
00:47:04,987 --> 00:47:06,904
وسخرنا من تلك السيده بالشامه الكبيره

792
00:47:09,157 --> 00:47:11,109
وقلمنا أصابع اقدامنا

793
00:47:12,870 --> 00:47:15,113
كنت سعيده جداً في ذلك اليوم

794
00:47:15,831 --> 00:47:19,208
لأن "سيزار" أعطاني قبضه من المال

795
00:47:19,209 --> 00:47:21,002
اعجبتي بي لأني اشتريت لك الأشياء

796
00:47:21,003 --> 00:47:25,123
لا, لأنك كنت لطيفه لي

797
00:47:25,799 --> 00:47:27,550
في معظم الوقت كنت كالعاهره

798
00:47:27,551 --> 00:47:30,670
ربما لم اكن لأتصرف كالعاهره
إن كان لدينا المال

799
00:47:31,930 --> 00:47:35,718
كل ما اردته هو إمضاء الوقت معك

800
00:47:41,106 --> 00:47:43,475
كنت غبيه لإرادتي

801
00:47:44,442 --> 00:47:47,771
الأطفال أغبياء, عليك القيام بالقرارات من اجلهم

802
00:47:48,906 --> 00:47:51,741
ستضعين طفلاً في مقعد السياره
وسيصرخون وسيصرخون

803
00:47:51,742 --> 00:47:54,422
أنت لن تأخذيهم وتضعيهم في حضنك
أليس كذلك؟

804
00:47:54,494 --> 00:47:56,370
كنت تجعلي "إميليو" يركب بالصندوق

805
00:47:56,371 --> 00:47:57,622
هذه ليست النقطه

806
00:47:57,623 --> 00:48:02,209
تخيلي لو كانت لديك عائله غنيه جداً
تستطيع ان توفر لك حقاً

807
00:48:02,210 --> 00:48:06,047
من الأغلب انك لكنتي فنانه مشهوره
الآن بدل من كونك هنا

808
00:48:06,048 --> 00:48:09,084
إن احتفظتي بهذا الطفل
فأنت أنانيه

809
00:48:11,845 --> 00:48:14,055
اضطريت لإعادة صنع 200 وجبة عشاء من لا شيء

810
00:48:14,056 --> 00:48:17,934
لأن طرف خنصرك كان يطفو
في الحساء في مكان ما

811
00:48:17,935 --> 00:48:20,978
ان كنت تريدين قطع اصبعك
ألم تستطيعي فعلها بعيداً عن الطعام؟

812
00:48:20,979 --> 00:48:22,890
أنا امر بيوم صعب

813
00:48:24,024 --> 00:48:26,901
- لما لم تراقبيها؟
- لا استطيع القيام بشيء مع الغباء

814
00:48:26,902 --> 00:48:31,823
كيف من المفترض بي ان اكون ام لإبني
بينما يستمرون ابنائي في السجن بإفساد الأمور

815
00:48:31,824 --> 00:48:34,784
- تستطيعين البدء بألفاظك
- عفواً, ماذا؟

816
00:48:34,785 --> 00:48:36,578
ربما حاولي عدم اللعن كثيراً

817
00:48:36,579 --> 00:48:40,122
او على الأقل اخبري طفلك ألا يفعل
على الأقل ليس أمام "مايكل"

818
00:48:40,123 --> 00:48:41,666
عن ما تتحدثي؟

819
00:48:41,667 --> 00:48:43,668
لم يلعن ابني من قبل

820
00:48:43,669 --> 00:48:45,502
وبعد قياده واحده مع ابنك

821
00:48:45,503 --> 00:48:48,172
وفجأه بدأ بلعن هذا لعن ذلك

822
00:48:48,173 --> 00:48:51,634
إن عمره 15 إذن ماذا؟ هو يلعن

823
00:48:51,635 --> 00:48:54,171
نحن لا نتحدث هكذا في منزلنا

824
00:48:55,097 --> 00:49:00,093
أتظنين من ان ابني هو مشكلة ابنك؟

825
00:49:02,104 --> 00:49:07,692
اخبري "بيني" ان يقلل من النكت القذره وألفاظه

826
00:49:07,693 --> 00:49:10,103
هذا إن كان يريد الإحتفاظ بوسيلة توصيله

827
00:49:17,828 --> 00:49:19,495
تباً لي

828
00:49:19,496 --> 00:49:22,581
يستمر شخص ما بترك المقبض فوق السخان اللعين

829
00:49:22,582 --> 00:49:24,166
تباً

830
00:49:24,167 --> 00:49:27,544
ما هذا الذي اسمعه عن قطع "راموس" لإصبعها
يا "ميندوزا" ؟

831
00:49:27,545 --> 00:49:29,756
كان فقط طرف خنصرها

832
00:49:29,757 --> 00:49:32,800
لو كنت هنا لقطعت رأسها ايضاً

833
00:49:32,801 --> 00:49:36,804
حسناً, لما لم تكوني هنا؟
مهام عملك هي أولويتك

834
00:49:36,805 --> 00:49:39,598
لقد وثقنا بك بمسؤوليه كبيره

835
00:49:39,599 --> 00:49:43,477
وهذا يعني من انك لا تستطيعين
الذهاب عندما يأتيك زائر او صداع

836
00:49:43,478 --> 00:49:46,773
أتعلم ما يجلب لي صداعاً؟
هذه الوظيفه

837
00:49:46,774 --> 00:49:50,693
علي ان اكون هناك لإبني
لأنه يحتاج إلى أم

838
00:49:50,694 --> 00:49:54,071
أنا لم اطلب هذه التراهات
أتعلم بأن كاحلي متورمه

839
00:49:54,072 --> 00:49:55,447
لدي "كالوس"

840
00:49:55,448 --> 00:49:59,326
وشعري له رائحه مثل زيت الكانولا

841
00:49:59,327 --> 00:50:02,572
أنا اكره هذا المكان
انا استقيل

842
00:50:04,041 --> 00:50:06,659
لا تستطيعي الإستقاله
هذا السجن

843
00:50:10,964 --> 00:50:12,707
ولا يوجد أحد آخر للقيام بها

844
00:50:19,347 --> 00:50:21,473
يا للمسيح

845
00:50:21,474 --> 00:50:24,560
نعم, أعطيها لها. انا انتهيت

846
00:50:24,561 --> 00:50:29,099
تريد هذه الوظيفه للغايه
دعها تحصل عليها

847
00:50:33,946 --> 00:50:35,272
حسناً يا "ريزكنوف"

848
00:50:36,031 --> 00:50:38,191
حان دوركِ, إستمتعي

849
00:51:08,856 --> 00:51:12,775
أتعلمين.. تستطيعين إنشاء فرد
إضافي من قطعة القماش هذه

850
00:51:12,776 --> 00:51:13,860
لا اريدهم

851
00:51:13,861 --> 00:51:17,488
حسناً, تستطيعي إرتدائهم حتى يصبحون
قذرين للغايه ثم إعطائهم لي

852
00:51:17,489 --> 00:51:20,241
حسناً يا "تشابمان"

853
00:51:20,242 --> 00:51:24,112
لا, لا, إنها ليست لي
إنها لـ..

854
00:51:25,705 --> 00:51:27,240
إنهم للبيع لغريبي الأطوار

855
00:51:28,625 --> 00:51:30,118
لما قد اريد فعل ذلك؟

856
00:51:32,880 --> 00:51:35,040
لأني اطلب منك

857
00:51:37,300 --> 00:51:40,344
هذه بضائع "ويسبرز" رسميه

858
00:52:17,757 --> 00:52:19,758
- "بايبر" صحيح؟
- نعم

859
00:52:19,759 --> 00:52:21,969
- أنت القاتله
- لا

860
00:52:21,970 --> 00:52:24,055
إنها قصه طويله ولكن الأمر على ما يرام
إنها على ما يرام

861
00:52:24,056 --> 00:52:27,842
لابد من انها الفتاه التي اخذتك بجوله
عندما اتيتي إلى هنا لأول مره

862
00:52:28,685 --> 00:52:30,227
انا لم اقتلها

863
00:52:30,228 --> 00:52:31,395
المختله الصغيره؟

864
00:52:31,396 --> 00:52:34,023
- نعم
- نعم, كان عليكي قتلها

865
00:52:34,024 --> 00:52:37,602
ولكنه من اللطيف رؤيتك
نحن بعيدين عن شيكاغو

866
00:52:40,363 --> 00:52:44,734
أتعلمين, لقد اردت الإعتذار
لك بشأن شيكاغو

867
00:52:46,703 --> 00:52:49,163
كان علي التدخل عندما هاجمتك تلك المرأة

868
00:52:49,164 --> 00:52:51,582
ماذا؟ هيا, ماذا كنتي ستفعلي بشأن ذلك؟

869
00:52:51,583 --> 00:52:54,460
من المفترض عليك الحصول
على ركل بمؤخرتك من اجل غريبه ما؟

870
00:52:54,461 --> 00:52:58,005
- هيا, لا بأس
- هذا كان ما كنت افكر به, نعم

871
00:52:58,006 --> 00:53:00,091
لا تقلقي بشأنه

872
00:53:00,092 --> 00:53:04,379
وكم من الرائع هو هذا المكان؟

873
00:53:05,722 --> 00:53:07,965
يا رجل أنا احب المكان هنا

874
00:53:08,934 --> 00:53:11,102
أنا وجبة الـ "كوشر" أرجوكِ

875
00:53:11,103 --> 00:53:14,056
- لا, انا كنت بعدها
- هل كنتي كذلك؟

876
00:53:22,155 --> 00:53:24,115
ناعمه كالزبده

877
00:53:24,116 --> 00:53:25,282
أنتِ يا كابتن الأربع اصابع

878
00:53:25,283 --> 00:53:29,120
اخرجي الفاصولياء الخضراء من المحرقه
وهي لا تزال خضراء

879
00:53:29,121 --> 00:53:30,787
أين هو خبز الذره يا "نورما" ؟

880
00:53:30,788 --> 00:53:33,040
لفد خسرتي سرعتك يا مرأة لنذهب

881
00:53:33,041 --> 00:53:36,161
أنتِ تتركي أثر حلزون على أرضيتي

882
00:53:38,296 --> 00:53:39,997
ستتحملين هذا؟

883
00:53:42,968 --> 00:53:47,880
تفقدي الطابور يا "نورما" تأكدي
من ان الصينيات ليست بارده

884
00:53:48,473 --> 00:53:50,175
رأيت العين الشريره

885
00:53:51,434 --> 00:53:54,353
أنا فقط اريد ان اكون غراباً

886
00:53:54,354 --> 00:53:57,974
لماذا لا استطيع ان اكون غراباً؟

887
00:53:58,816 --> 00:54:04,314
أنا بقعه في الكون
بقعه تعيسه

888
00:54:13,373 --> 00:54:15,950
لماذا ما زلتي هنا يا "نورما" ؟

889
00:54:17,835 --> 00:54:23,632
لماذا تتبعيني بعد كل تلك السنين؟ اذهبي

890
00:54:23,633 --> 00:54:28,213
اهربي بعيداً مثل باقيهم
كانوا محقين أنا محتال

891
00:54:29,014 --> 00:54:33,260
أنا رسول كاذب
أنا لست ربك يا "نورما"

892
00:54:34,061 --> 00:54:38,055
لقد اضعتي حياتك على رجل بلا قيمه

893
00:54:39,232 --> 00:54:44,146
بشراً ليس خاصاً
ليس صريحاً وليس جيداً

894
00:54:44,862 --> 00:54:47,073
والآن انا عجوز

895
00:54:47,074 --> 00:54:52,695
وانتِ عجوزه وبلا اطفال
وفقيره وملعونه

896
00:54:59,294 --> 00:55:01,538
انت لن تذهبي ابداً أليس كذلك؟

897
00:55:03,298 --> 00:55:05,667
لأنك عبده

898
00:55:07,802 --> 00:55:10,054
خادمه صغيره وديعه

899
00:55:10,055 --> 00:55:12,098
ولن تكوني شيء آخر ابداً

900
00:55:12,099 --> 00:55:16,602
وإن لم اخبرك اين تذهبي
وماذا تفعلي فلن تكون لك نفس على الإطلاق

901
00:55:16,603 --> 00:55:17,894
لا شيء

902
00:55:17,895 --> 00:55:19,813
لا شيء صامت

903
00:55:19,814 --> 00:55:21,766
تعبدين لا شيء

904
00:55:25,153 --> 00:55:27,063
تحدثي يا مرأة

905
00:55:28,323 --> 00:55:30,233
تحدثي باللعنه

906
00:55:32,410 --> 00:55:33,861
لن تفعلي أليس كذلك؟

907
00:55:34,871 --> 00:55:36,122
وأتعلمين لماذا؟

908
00:55:36,123 --> 00:55:39,000
لأنه ليس لديكِ شيء لقوله

909
00:55:49,136 --> 00:55:52,004
ابن الـ...

910
00:55:53,098 --> 00:55:54,473
عاهره

911
00:56:01,481 --> 00:56:03,315
لوجبه حضرت جيداً

912
00:56:03,316 --> 00:56:06,777
لقد تقبلتم جينرالكم الجديد بكرامه

913
00:56:06,778 --> 00:56:08,779
هل كان لدينا خيار؟

914
00:56:08,780 --> 00:56:12,658
ليس حقاً, ولكنكم قمتم بعمل جيد على أي حال
انا اشرب نخب لكم جميعاً

915
00:56:14,661 --> 00:56:17,071
يا آنسات, إستعدوا لشكري

916
00:56:19,707 --> 00:56:20,832
ما هذا؟

917
00:56:20,833 --> 00:56:23,911
موجة المستقبل

918
00:56:25,213 --> 00:56:27,582
مسبق التغليف

919
00:56:29,384 --> 00:56:31,336
وجبات في كيس

920
00:56:31,844 --> 00:56:34,096
أصبحت حياتكم اسهل كثيراً

921
00:56:34,097 --> 00:56:36,674
ضعوا هؤلاء الأطفال بالسخانات

922
00:56:37,975 --> 00:56:39,185
وسموه بيوم

923
00:56:39,186 --> 00:56:41,687
اخبرني من ان هذه مزحه

924
00:56:41,688 --> 00:56:44,273
لا.. كانت مذكره

925
00:56:44,274 --> 00:56:48,144
من "جيفري" في قسم خدمة الغذاء
و "ليندا" من قسم الشراء

926
00:56:49,196 --> 00:56:53,900
لم تظني من انني سأجعلك تسيطرين
إن كانت لديك اي قوه أليس كذلك؟

927
00:57:20,602 --> 00:57:22,519
هي لن تأتي

928
00:57:22,520 --> 00:57:24,980
ربما يجب علينا تبادل الأدوار بقيادة دائرة الصلاة؟

929
00:57:24,981 --> 00:57:27,566
او نستطيع الإستمرار بمقابلتها
واحد ثم واحد؟

930
00:57:27,567 --> 00:57:30,102
ولكني ظننت بأن المقصد من هذا كله
كان التجمع

931
00:57:34,699 --> 00:57:36,908
اخبرتكم, ماذا اخبرتكم؟

932
00:57:36,909 --> 00:57:40,237
غير مؤمنين, جميعكم
لا احد يصغي إلي ابداً

933
00:57:46,753 --> 00:57:48,295
ما الذي تفعله؟

934
00:57:48,296 --> 00:57:50,332
ذلك شعر جيد

935
00:57:55,637 --> 00:57:57,880
شكراً لكِ

936
00:58:11,361 --> 00:58:12,854
اتشعرون بتلك الطاقه؟

937
00:58:13,780 --> 00:58:16,031
يا إلهي اشعر من اني مضيئه
هل انا مضيئه؟

938
00:58:19,290 --> 00:58:40,492
أتمنى ان تكون الترجمه قد نالت إعجابكم
IG : Outofthewaves

