1
00:01:52,106 --> 00:01:53,641
أهلاً يا "نورما"

2
00:01:55,735 --> 00:01:57,477
صباح الخير يا "نورما"

3
00:01:58,488 --> 00:02:01,065
أهلاً يا "نورما" هل استطيع
الحصول على بركة الصبح؟

4
00:02:02,241 --> 00:02:04,443
تعلمين, ضغط الذراع الصغير
الذي تفعلينه

5
00:02:07,371 --> 00:02:09,789
نعم, اصبتِ المنطقه

6
00:02:13,753 --> 00:02:15,037
أهلاً

7
00:02:18,633 --> 00:02:20,967
يا "نورما" انا اعلم بأن لديكِ سحر


8
00:02:20,968 --> 00:02:24,095
قالت "بانفيلد" بأنها مسحتك في الكافتيريا

9
00:02:24,096 --> 00:02:27,891
وعندما لمستي بثرتها
سقطت في اليوم التالي

10
00:02:29,644 --> 00:02:32,020
إذن, لدي هذه الرساله
سأرسلها إلى رجلي "رودني"

11
00:02:32,021 --> 00:02:34,639
وسأحتاج منكِ لعنها

12
00:02:35,357 --> 00:02:38,192
اتعلمين, لقد سمعت بأن لديه
رفيقه جديده تسمى "ليزلي"

13
00:02:38,193 --> 00:02:41,154
ولا احتاج منكِ لعنها او شيء كذلك


14
00:02:41,155 --> 00:02:43,573
لأنكِ تعلمين, هذا قد يكون جنوناً

15
00:02:43,574 --> 00:02:45,074
او لن يكن؟

16
00:02:45,075 --> 00:02:49,238
لا أعلم, أتعلمين سيكون من الرائع
إن إستطعتي لعن "ليزلي"

17
00:02:56,629 --> 00:02:57,830
هذه هي فقط؟

18
00:03:04,804 --> 00:03:08,132
شعرت بذلك جدياً

19
00:03:09,016 --> 00:03:11,976
قشعريره على ذراعي
انظري إلى شعر ذراعي

20
00:03:11,977 --> 00:03:15,104
هذه تراهات مخيفه
شكراً لكِ

21
00:03:15,105 --> 00:03:18,976
شكراً جزبلاً لكِ
تراهات مخيفه

22
00:03:22,154 --> 00:03:25,482
هل أنتِ ساحره طيبه ام ساحره شريره؟

23
00:03:29,912 --> 00:03:31,663
هناك نوعان من التحرش الجنسي

24
00:03:31,664 --> 00:03:33,414
يتعرف عليهم عامتاً

25
00:03:33,415 --> 00:03:36,835
تبادل المنافع و بيئة العمل المعاديه


26
00:03:36,836 --> 00:03:39,588
تبادل المنافع يعني
إعطاء شيء لشيء ما

27
00:03:39,589 --> 00:03:42,674
مثال, عندما يعدك المدير
بإعطائك ترقيه

28
00:03:42,675 --> 00:03:44,718
مقابل خدمه جنسيه

29
00:03:44,719 --> 00:03:46,219
وبيئة العمل المعاديه

30
00:03:46,220 --> 00:03:47,554
- هذا النوع..
- سؤال؟

31
00:03:47,555 --> 00:03:49,305
- بيئه معاديه؟
- نعم

32
00:03:49,306 --> 00:03:50,389
إنه سجن

33
00:03:50,390 --> 00:03:54,477
نحن نتحدث عن تلاطف غير لازم بين الموظفين


34
00:03:54,478 --> 00:03:56,563
مظاهر موحيه جنسياً

35
00:03:56,564 --> 00:04:00,734
ألفاظ, مساج للأكتاف
حك الظهر

36
00:04:00,735 --> 00:04:05,947
أي سلوك قد يصفه الإنسان العاقل
كغير ملائم

37
00:04:05,948 --> 00:04:08,992
إستخدام ألفاظ مهينه أو مقلله من الشأن

38
00:04:08,993 --> 00:04:12,328
مثل "عسل, حلوتي, طفلتي"


39
00:04:12,329 --> 00:04:13,705
أبي الكبير


40
00:04:13,706 --> 00:04:15,783
- "كودلي ودلي"
- صدر السكر

41
00:04:16,458 --> 00:04:18,376
هيا, كم عمرك؟

42
00:04:18,377 --> 00:04:21,170
- آسف يا سيدي
- لا, حقاً, كم عمرك؟

43
00:04:21,171 --> 00:04:24,090
 واحد وعشرون يا سيدي


44
00:04:24,091 --> 00:04:26,801
نعم, عيد ميلادي كان الثلاثاء الماضي


45
00:04:26,802 --> 00:04:29,763
- حصلت على اول مشروب "أماريتو حامض" لي
- جيد لك

46
00:04:29,764 --> 00:04:31,723
والآن تخلص من تصرفات فتى المدرسه الإعداديه


47
00:04:31,724 --> 00:04:33,141
وتصرف كشخص لعين

48
00:04:33,142 --> 00:04:34,267
نعم يا سيدي

49
00:04:34,268 --> 00:04:37,186
وعلى الباقي منكم وضع
مثال للضباط الجدد

50
00:04:37,187 --> 00:04:40,390
واظهروا بعض الإحترام
لـ "جورج" هنا

51
00:04:41,066 --> 00:04:44,152
إنه في الحقيقه "تيم" من قسم الموارد البشريه

52
00:04:45,905 --> 00:04:48,239
- من هو "جورج" ؟
- إن "جورج" من قسم العلاقات العامه

53
00:04:48,240 --> 00:04:51,910
- هل قسم العلاقات العامه نفس قسم التسويق؟
- لا, لا, إن "ديبرا" تتولى التسويق

54
00:04:51,911 --> 00:04:56,330
مرحباً بك في متاهة الشركه
أنا آسف على الإجرائات المعقده

55
00:04:56,331 --> 00:04:59,626
لكان من اللطيف إن غطوا علاقات السجناء أيضاً

56
00:04:59,627 --> 00:05:01,460
لأن هذا سجن نسائي

57
00:05:01,461 --> 00:05:02,586
اوافقك تماماً

58
00:05:02,587 --> 00:05:06,966
 أي شيء لجعل الناس 
يفكرون بالتصرف الملائم

59
00:05:06,967 --> 00:05:09,343
كانت لدينا بعض الحوداث في السابق

60
00:05:09,344 --> 00:05:12,764
لن تصدق بعض الحالات التي كانت لدينا


61
00:05:12,765 --> 00:05:17,018
موظفون يتراسلون جنسياً
ووجود افلام إباحيه في حواسيب عملهم

62
00:05:17,019 --> 00:05:19,938
يستمنون في المكتب
امر مقرف فقط

63
00:05:19,939 --> 00:05:22,557
- مقرف
- نعم, مقرف

64
00:05:24,819 --> 00:05:27,987
ألا تظنون بأن هؤلاء الناس
الذين يشترون السراويل الداخليه

65
00:05:27,988 --> 00:05:30,239
سيشعرون بالغرابه إن علموا
ان مجموعه من المجرمين صنعوها؟

66
00:05:30,240 --> 00:05:32,325
قد يظنوا بأن هذه التراهات مثيره

67
00:05:32,326 --> 00:05:35,286
نعم, عليهم وضع هذه التراهات في البطاقات
"صنع في السجن الفيدرالي"

68
00:05:36,580 --> 00:05:38,748
قد يثارون الشباب من سراويل جدات
 مصنوعه من البوليستر

69
00:05:38,749 --> 00:05:42,210
إن علموا بأنها اتت من مجموعة
عاهرات خلف الأقضاب

70
00:05:42,211 --> 00:05:45,254
أتعلمين, عندما كنت في شيكاغو
طلب مني رجل سروالي القذر

71
00:05:45,255 --> 00:05:47,173
- ليرتديه؟
- ليشمه

72
00:05:47,174 --> 00:05:49,592
نعم, هذا شيء حقيقي
الذين يشمون السراويل الداخليه

73
00:05:49,593 --> 00:05:51,177
في طوكيو لديهم آلات بيع

74
00:05:51,178 --> 00:05:54,806
تستطيعين شراء ملابس داخليه قذره لفتيات المدارس
بقبل, لا اعلم, ربما عشرة آلاف ين

75
00:05:54,807 --> 00:05:57,225
- كم هذا بالأموال الحقيقيه؟
- ثمانين دولار تقريباً

76
00:05:59,353 --> 00:06:02,063
احد رفقائي السابقين كان مهووس بالأنف

77
00:06:02,064 --> 00:06:04,065
كان دائماً يحاول مص أنفي

78
00:06:04,066 --> 00:06:06,818
ترك أثر قبله مربك للغايه

79
00:06:06,819 --> 00:06:08,194
لا استطيع ان اصدق من ان هذا شيء حقيقي

80
00:06:08,195 --> 00:06:10,071
يا رجل, كل شيء حقيقي

81
00:06:10,072 --> 00:06:12,573
كهؤلاء الناس الذين يحبون التضاجع
وهم مرتدين ملابس حيوانات تنكريه

82
00:06:12,574 --> 00:06:13,657
"فوريز"

83
00:06:13,658 --> 00:06:15,827
أو هؤلاء الشباب المهوسون بمسلسل
"ماي ليتيل بوني"

84
00:06:15,828 --> 00:06:18,613
- "برونيز"
- انظري إليكِ يا "جوجل"

85
00:06:19,206 --> 00:06:21,124
ما أنتِ؟ نوع ما من معجبي الفيتش؟


86
00:06:21,125 --> 00:06:23,584
أترين, هذا هو الأمر مع الإنترنت

87
00:06:23,585 --> 00:06:25,419
لا احد غريب اطوار بعد الآن

88
00:06:25,420 --> 00:06:29,715
اترين, كانوا غريبوا الأطوار هؤلاء
يجلسون وحيدين في منازلهم

89
00:06:29,716 --> 00:06:32,593
يستمنون للحشرات أو يقعون
في الحب مع محمصتهم

90
00:06:32,594 --> 00:06:34,387
ويشعرون بالغرابه والحزن

91
00:06:34,388 --> 00:06:37,098
والآن كل ما عليهم فعله هو تسجيل الدخول

92
00:06:37,099 --> 00:06:39,475
ويجدون أشخاص يحبون المحمصه مثلهم


93
00:06:39,476 --> 00:06:43,354
وفجأة تبدو التراهات طبيعيه بشكل مثالي


94
00:06:43,355 --> 00:06:47,776
قد تثاري من اكل لحوم البشر
او تستمعي بالدغدغه والأمر لا يهم

95
00:06:47,777 --> 00:06:50,611
شخص ما بالخارج
سيحب ما تحبين

96
00:06:52,031 --> 00:06:54,698
تباً, لقد أغلقت فتحة القدم مجدداً

97
00:06:54,699 --> 00:06:56,193
تباً

98
00:06:56,911 --> 00:06:58,161
كيف تفعلين ذلك؟

99
00:06:58,162 --> 00:06:59,871
مهما يكن يا رجل

100
00:06:59,872 --> 00:07:02,916
هذه ستصبح ربطة شعر
نعم

101
00:07:02,917 --> 00:07:04,618
انظروا, انظروا

102
00:07:05,460 --> 00:07:08,922
يا سجينه, هذه بضاعات "ويسبرز" رسميه

103
00:07:08,923 --> 00:07:10,089
إن قمت بالمزيد من الأخطاء

104
00:07:10,090 --> 00:07:12,133
سنأخذ سعرها كاملاً من راتبك


105
00:07:12,134 --> 00:07:15,719
وماهذا؟ مئة ساعات عمل
من أجل 25 سنت من القماش

106
00:07:15,720 --> 00:07:17,513
اصمتي يا "هايس" او ستحصلي على مخالفه

107
00:07:17,514 --> 00:07:18,932
هذه ليست ساعة القهوة

108
00:07:18,933 --> 00:07:22,302
وهناك العديد من الأجساد هناك
ستسر بملء مقعدك

109
00:07:36,741 --> 00:07:38,659
ماذا يفترض علي القيام بك؟

110
00:07:38,660 --> 00:07:40,328
أنت الرئيسه, انت اخبرني

111
00:07:40,329 --> 00:07:42,121
لا أعلم كيف حدثتي طريقك إلى هنا


112
00:07:42,122 --> 00:07:45,166
أنتِ كالقرصان الصومالي
الذي يحاول تثبيت سلمه

113
00:07:45,167 --> 00:07:49,045
ولكن لدي جميع حراس الساحل
اللعناء يراقبونك

114
00:07:49,046 --> 00:07:51,881
أترين هؤلاء الفتيات؟ هم لي

115
00:07:51,882 --> 00:07:53,132
لا تحاولي أي شيء

116
00:07:53,133 --> 00:07:54,884
العين الشريره تعمل بطريقتين

117
00:07:54,885 --> 00:07:56,886
أنا فقط سعيده لعودتي

118
00:07:56,887 --> 00:07:59,180
أستكونين سعيده بتكنيس الأرض
وغسيل المواعين؟

119
00:07:59,181 --> 00:08:01,224
لأنه من المستحيل ان ادعك
تستعملين سكيناً

120
00:08:01,225 --> 00:08:02,884
ربما الأمر حكيماً

121
00:08:03,560 --> 00:08:06,471
- إذهبي لمساعدة "نورما"
- تلك القشاره حاده جداً ايضاً

122
00:08:08,440 --> 00:08:12,443
ولا عمل مخادع أتفهمين؟
أنا  اراقب ظهري يا "ريد"

123
00:08:12,444 --> 00:08:14,188
حسناً يا رئيسه

124
00:08:20,202 --> 00:08:21,744
حسناً يا الجميع هيا

125
00:08:21,745 --> 00:08:23,496
علي الإنتهاء من تحضير هذه التراهات
قبل الساعه العاشره

126
00:08:23,497 --> 00:08:25,664
العاشره؟ الغداء الأول
ليس حتى الحاديه عشر

127
00:08:25,665 --> 00:08:26,749
حسناً, سيأتي "بيني"

128
00:08:26,750 --> 00:08:28,709
لن ادع ابني يقود لساعتين هنا

129
00:08:28,710 --> 00:08:30,044
لأجلس معه لخمس دقائق فقط

130
00:08:30,045 --> 00:08:31,420
عليه ان يحضر في وقت آخر

131
00:08:31,421 --> 00:08:32,839
لا يستطيعون المتسولون الإختيار

132
00:08:32,840 --> 00:08:35,417
زوجة "صوفيا" لا تستطيع قيادته لاحقاً
وهي وسيلة توصيلي

133
00:08:42,557 --> 00:08:46,185
أتعلمين, إن غليتيهم أولاً
ستستطيعين إزالة القشره بيديك

134
00:08:46,186 --> 00:08:47,387
علمتك ذلك

135
00:08:49,314 --> 00:08:51,183
هواه

136
00:08:54,528 --> 00:08:57,280
كنا في هذا المطبخ معاً لإثنا عشر سنه

137
00:08:57,281 --> 00:08:58,690
نحن فريق جيد صحيح؟

138
00:09:02,494 --> 00:09:04,453
شكراً يا "نورما"

139
00:09:33,192 --> 00:09:35,068
حسناً, اريد من الجميع ان يكونوا افضل

140
00:09:35,069 --> 00:09:36,277
اريد من الجميع ان يكونوا اسعد

141
00:09:36,278 --> 00:09:38,321
وانا استمر بالقيام بالشيء نفسه مجدداً

142
00:09:38,322 --> 00:09:40,156
وهذا لي هو تعريف الجنون


143
00:09:40,157 --> 00:09:41,816
أليس كذلك؟

144
00:09:42,993 --> 00:09:45,820
مرحباً يا أختي, اجلسي

145
00:09:46,413 --> 00:09:47,989
انضمي إلينا

146
00:09:50,375 --> 00:09:51,792
كما كنت اقول

147
00:09:51,793 --> 00:09:54,753
انتم كلكم هنا لأنكم مهتمون بالتحول


148
00:09:54,754 --> 00:09:58,466
وانتم تسألون نفسكم
هل انا اشعر بالسعاده؟

149
00:09:59,634 --> 00:10:01,260
هل اشعر جيداً بما فيه الكفايه؟

150
00:10:01,261 --> 00:10:02,971
هل اشعر بأني خارج السيطره؟

151
00:10:04,681 --> 00:10:06,057
وحيد؟

152
00:10:06,058 --> 00:10:10,103
خائف؟ لما اكره نفسي؟

153
00:10:11,271 --> 00:10:14,732
حسناً, هذه النفس التي تتحدث عنها

154
00:10:14,733 --> 00:10:16,400
إنها ليست غرض مصلح

155
00:10:16,401 --> 00:10:19,612
إنها قصه نحن نتلوها

156
00:10:19,613 --> 00:10:23,532
وإن كنت تريد تغيير النفس
عليك تغيير القصه

157
00:10:23,533 --> 00:10:26,285
لأن رغبة التحول

158
00:10:26,286 --> 00:10:30,248
هي الشيء الذي جلبكم هنا اليوم
مما يعني بأنكم بدأتم بالتغير

159
00:10:30,249 --> 00:10:31,749
 أليس كذلك؟

160
00:10:31,750 --> 00:10:35,586
أنا لست هنا لأنقذكم يا أطفال
أنا مجرد رجل ملتحي بسروال ابيض

161
00:10:37,422 --> 00:10:41,550
يسموني الغورو "ماك" لأنني معلم


162
00:10:41,551 --> 00:10:45,129
واستطيع تعليمكم
كيف تغيرون قصصكم

163
00:10:47,141 --> 00:10:50,635
الأخت ذات الأعين الحزينه
ما الذي جلبك لنا اليوم؟

164
00:10:51,936 --> 00:10:55,265
لا تكوني خجوله, أنتِ بين أصدقاء
الكل هنا باحث

165
00:10:56,400 --> 00:11:00,270
ما هي القصه التي تتلينها؟

166
00:11:11,456 --> 00:11:13,908
حسناً, حسناً, حسناً
لقد فهمتك

167
00:11:18,422 --> 00:11:20,039
استطيع الشعور بروحك

168
00:11:21,007 --> 00:11:24,002
لا يجب عليكِ الحديث معي ابداً

169
00:11:27,013 --> 00:11:28,590
استطيع سماعك

170
00:11:35,814 --> 00:11:37,307
ابقي معنا

171
00:11:38,400 --> 00:11:40,394
انا مسرور بكونك هنا

172
00:11:52,247 --> 00:11:53,581
لا استطيع جعلك تؤدين هذا في الصف

173
00:11:53,582 --> 00:11:56,792
إنها ليست قطعه فرديه
سأحتاج تعيين الناس للأدوار الأخرى

174
00:11:56,793 --> 00:11:58,627
بالطبع أنا ألعب "إدوينا"

175
00:11:58,628 --> 00:12:02,631
أنا اعلم بأن لديها نمش
وصدر اكبر من الذي لدي

176
00:12:02,632 --> 00:12:05,884
ولكني اظن بأننا نستطيع إستخدام مخيلاتنا

177
00:12:05,885 --> 00:12:07,928
كيف اقول هذا

178
00:12:07,929 --> 00:12:12,100
قطعة الكتابه هذه سخيفه
إنها إباحيه

179
00:12:12,101 --> 00:12:15,554
لا, إنها مثيره جنسياً

180
00:12:16,646 --> 00:12:18,973
عضلة حبه البنفسجيه؟

181
00:12:19,649 --> 00:12:22,651
ثقوبها الثلاث فتحوا مستعدين
ليتم إكتشافهم من قبل

182
00:12:22,652 --> 00:12:23,986
آكل نمله المتورم؟

183
00:12:23,987 --> 00:12:25,446
أنا حتى لا اعلم ما هو آكل النمل

184
00:12:25,447 --> 00:12:28,900
إنه حيوان ثدي بحراشف
واقصد به هنا بـ..

185
00:12:30,369 --> 00:12:33,988
حسناً, نعم, فهمت ذلك
ولكن هذه لم تكن المهمه

186
00:12:34,914 --> 00:12:36,540
طلبتي منا إستخدام مخيلتنا

187
00:12:36,541 --> 00:12:40,169
طلبت منكِ إعادة تخيل
تجربة حياه رئيسيه

188
00:12:40,170 --> 00:12:42,755
وليس كتابة خيال جنسي غريب
تتناول أحداثه في الفضاء

189
00:12:42,756 --> 00:12:46,884
إنه ليس مجرد جنس
بل حب أيضاً

190
00:12:46,885 --> 00:12:50,053
إنه عن شخصين يترابطون

191
00:12:50,054 --> 00:12:53,141
مع أربعة أشخاص آخرين وكائنات فضائيه

192
00:12:53,142 --> 00:12:55,184
- لا يا "سوزان"
- ولكنه مجرد...

193
00:12:55,185 --> 00:12:57,929
إنه غير لائق ولا استطيع دعمه


194
00:12:58,688 --> 00:13:00,640
هذا أمر نهائي

195
00:13:04,944 --> 00:13:06,779
ما الذي يحدث؟

196
00:13:06,780 --> 00:13:09,698
غبيه, أنا غبيه

197
00:13:09,699 --> 00:13:12,868
قالت بأنه قذر وخاطئ
وكرهته

198
00:13:12,869 --> 00:13:14,953
كرهت ماذا؟

199
00:13:14,954 --> 00:13:18,040
قصتك؟ وكنتِ تعملين كثيراً ايضاً


200
00:13:18,041 --> 00:13:19,826
نعم

201
00:13:21,044 --> 00:13:24,706
هيا, لأنها لم تعجب شخص واحد فقط؟


202
00:13:27,759 --> 00:13:31,512
أتعلمين, لقد تم رفض "ستيفين كينغ" ملايين المرات


203
00:13:31,513 --> 00:13:33,389
قبل ان ينظر أي احد لتراهاته

204
00:13:33,390 --> 00:13:35,098
و "جي كي رولينغ" اللعينه

205
00:13:35,099 --> 00:13:37,976
محرر غبي قرأ "هاري بوتر" اللعين


206
00:13:37,977 --> 00:13:40,096
وقال لا

207
00:13:40,814 --> 00:13:44,192
انا لم أقرأ هذه بعد

208
00:13:44,193 --> 00:13:49,613
ولكن بمعرفتي لدماغك المختل
أنا متأكده من كونها مثيره جداً

209
00:13:49,614 --> 00:13:51,941
قالت بأنها فاحشه

210
00:13:54,619 --> 00:13:58,789
حسناً, أنتِ حقاً ذهبتي إلى هناك

211
00:13:58,790 --> 00:14:03,461
انظري, "بيردي" تحاول حماية
صفها الغبي

212
00:14:03,462 --> 00:14:05,629
استطاعت ان تقوم "تشانغ" بمشهدها

213
00:14:05,630 --> 00:14:09,091
وكان مليء بتقطيع الرؤوس
واستقصال الأعضاء

214
00:14:09,092 --> 00:14:11,260
هذا لأن هذه أمريكا

215
00:14:11,261 --> 00:14:15,514
العنف جيد وعلى ما يرام
ولكن الجنس؟ لا يا رب!

216
00:14:15,515 --> 00:14:17,057
حسناً

217
00:14:17,058 --> 00:14:21,721
لا تدعيها توقفك يا "سوزان" عليكِ
الإستمرار بالكتابه

218
00:14:23,315 --> 00:14:25,858
إذن, هناك هذه الأصناف المختلفه

219
00:14:25,859 --> 00:14:28,902
من ستتزوجين؟
ما السيارة التي ستقودينها؟

220
00:14:28,903 --> 00:14:30,738
وكم من الأطفال ستنجبين؟

221
00:14:30,739 --> 00:14:33,449
أتخبيرني بأنكِ لم تلعبي "ماش" من قبل؟


222
00:14:33,450 --> 00:14:34,700
ليس منذ ان كان عمري 12

223
00:14:34,701 --> 00:14:38,196
اتذكر هذه "ماش" تخبركِ مستقبلك
أليس كذلك؟

224
00:14:39,163 --> 00:14:41,290
قصر, شقه

225
00:14:41,291 --> 00:14:44,084
- كوخ, بيت, نعم
- نعم

226
00:14:44,085 --> 00:14:45,961
ترسمين لولبك

227
00:14:45,962 --> 00:14:47,671
ومن ثم تعدين خطوطك

228
00:14:47,672 --> 00:14:49,507
وتحصلين على رقمك السحري

229
00:14:49,508 --> 00:14:51,634
وها هي حياتك كامله

230
00:14:51,635 --> 00:14:53,802
نعم

231
00:14:53,803 --> 00:14:55,797
كان ينتهي المطاف بي دائماً بالعيش في كوخ

232
00:14:58,517 --> 00:15:01,269
لا بد من ان "تشابمان" عاشت في قصر

233
00:15:01,270 --> 00:15:03,937
- في اللعبه او الحياه الحقيقيه؟
- الحياه الحقيقيه

234
00:15:03,938 --> 00:15:06,064
لا, كان بالكاد قصراً

235
00:15:06,065 --> 00:15:07,767
كم حمام؟

236
00:15:08,652 --> 00:15:15,024
أربعه؟ أو خمسه كان هناك نصف
حمام في غرفة الألعاب

237
00:15:16,117 --> 00:15:17,819
غرفة الألعاب؟

238
00:15:19,538 --> 00:15:22,156
كان منزل بحجم معتدل

239
00:15:23,124 --> 00:15:24,408
قصر

240
00:15:25,084 --> 00:15:27,454
- هل كانت لديكم خادمه؟
- لا

241
00:15:28,672 --> 00:15:30,039
مدبرة منزل

242
00:15:31,758 --> 00:15:34,051
كنت طفله وحيده جداً

243
00:15:40,183 --> 00:15:44,721
أتنصتين إلى نفسك أحياناً؟
عندما تتحدثين؟

244
00:15:47,649 --> 00:15:51,527
تباً نعم, اخبروني بأن وجبات
الـ "كوشر" هذه ليست لذيذه

245
00:15:51,528 --> 00:15:55,698
- ما زال هذا البروكلي مقرمشاً
- عليكم جميعاً إبقاء صوتكم خافتاً

246
00:15:55,699 --> 00:15:58,659
هل حصلتم على المعكرونه؟
كانت لدى وجبتي معكرونه

247
00:16:01,079 --> 00:16:04,582
- هل تستطيعون جميعاً ان تصمتوا؟
- لماذا تصمتيني؟

248
00:16:04,583 --> 00:16:07,543
إن ابقيتي بتحريك فمك سيبدأ الجميع بالحديث

249
00:16:07,544 --> 00:16:08,669
إذن؟

250
00:16:08,670 --> 00:16:11,171
بعدها سيكتشفون بأن لا احد
منا يهوديه حقاً

251
00:16:11,172 --> 00:16:12,673
ولن تحصل أي منا عليها

252
00:16:12,674 --> 00:16:14,675
كيف سيعلمون بأني لست يهوديه؟

253
00:16:14,676 --> 00:16:17,511
لماذا لا يستطيع احد سوى اليهود تناول هذه اللذه


254
00:16:18,680 --> 00:16:19,964
توقفي عن إصماتي

255
00:16:21,015 --> 00:16:24,643
هذه إصماته بالعين, وإصماتت العين
هي بمثل سوء الإصماته العاديه

256
00:16:24,644 --> 00:16:28,814
واحد, إثنان, ثلاثه, أربعه, خمسه, نعم

257
00:16:28,815 --> 00:16:29,982
إذن ستتزوجي "جوستاف"

258
00:16:29,983 --> 00:16:32,735
وستعيشين في شقه في "ماوي"


259
00:16:33,903 --> 00:16:37,656
مع 13 طفل

260
00:16:37,657 --> 00:16:40,117
وستقودين "تويوتا كورولا"


261
00:16:40,118 --> 00:16:41,319
رائع

262
00:16:41,786 --> 00:16:44,622
"جوستاف" هل هذا هو الروماني؟

263
00:16:44,623 --> 00:16:46,915
نعم, إنه.. إنه لطيف جداً

264
00:16:46,916 --> 00:16:51,253
إنه ليس افضل متهجئ بالعالم
ولكن الإنجليزيه ليس لغته الأولى

265
00:16:51,254 --> 00:16:54,131
ثلاثة عشر طفل في شقه
سيكون هذا ضيقاً

266
00:16:54,132 --> 00:16:58,712
حسناً, ستعيشين في "ماوي" لذا
ستمضين معظم اوقاتك بالخارج

267
00:16:59,429 --> 00:17:03,015
ظننت بأني سأتزوج "رالف" ولكنه
مهووس بالأسلحه

268
00:17:03,016 --> 00:17:05,934
اعتقد بأن هذا قد يكون خطراً
بوجود كل الصغار

269
00:17:05,935 --> 00:17:07,144
صحيح

270
00:17:07,145 --> 00:17:08,437
إن "رالف" هو السمين؟

271
00:17:08,438 --> 00:17:12,816
لا, لا السمين مهووس بأفلام كرتون يابانيه

272
00:17:12,817 --> 00:17:15,110
ولكن لديه أعين جميله

273
00:17:15,111 --> 00:17:17,230
تجدين الجيد في كل الناس

274
00:17:17,822 --> 00:17:20,366
- إنها ميزه لطيفه
- لطيفه؟

275
00:17:20,367 --> 00:17:22,701
إنها تخدع غريبي الأطوار من اجل مال مندوب


276
00:17:22,702 --> 00:17:24,995
أعني, هذا هو ما تفعلينه أليس كذلك؟


277
00:17:24,996 --> 00:17:30,125
إنهم وحيدون ويحتاجون شخص لينصت لهم

278
00:17:30,126 --> 00:17:32,210
وليس كأنه لدي شيء افضل لفعله

279
00:17:32,211 --> 00:17:33,837
أظن بأن سجن النساء

280
00:17:33,838 --> 00:17:36,924
يغذي خيال السبعينات الجنسي للرجال


281
00:17:36,925 --> 00:17:40,010
وكأننا في فيلم "مقيده بسخونه" أو
"اخوات زنزانه"

282
00:17:40,011 --> 00:17:42,763
وكل ما نفعله هو ممارسة جنس الإسحاقيات
والقيام بتفتيش الملابس

283
00:17:42,764 --> 00:17:45,424
والعراك عارين في الحمامات

284
00:17:50,647 --> 00:17:52,105
ونحن نقوم بأشياء أخرى أيضاً

285
00:17:53,942 --> 00:17:55,484
من يهتم إن كان خيالاً

286
00:17:55,485 --> 00:17:58,946
هم يحصلون على ما يريدونه
وانا احصل على المال

287
00:17:58,947 --> 00:18:00,982
الجميع يفوز

288
00:18:16,715 --> 00:18:18,298
ما هذه؟

289
00:18:18,299 --> 00:18:22,260
كانت ستكون هديه لكِ ولكن لدي فكره


290
00:18:22,261 --> 00:18:25,598
اصبري معي لأنها تبدو مجنونه قليلاً


291
00:18:25,599 --> 00:18:27,307
انطلقي

292
00:18:27,308 --> 00:18:30,018
ربما تظنين بأني سرقتها من "ويسبرز"


293
00:18:30,019 --> 00:18:34,397
ولكني لم افعل

294
00:18:34,398 --> 00:18:36,817
لأني صنعتهم من مواد كانوا سيرمونها بعيداً


295
00:18:36,818 --> 00:18:41,856
لذا, قمت بإعادة تصنيع القمامه
فلم تحدث جريمه رسميه هنا

296
00:18:42,365 --> 00:18:44,192
يالك من فتاه جيده

297
00:18:46,536 --> 00:18:49,663
هذه هي ثاني طقم صنعته
من دون ان يلاحظ احد

298
00:18:49,664 --> 00:18:54,251
ان استطعت الحصول على بعض الناس
لمساعدتي سيصبح لي مخزون جيد

299
00:18:54,252 --> 00:18:55,878
وتقول الإشاعات

300
00:18:55,879 --> 00:18:59,006
ان هناك رجال بالخارج يحبون
شم الملابس الداخليه القذره

301
00:18:59,007 --> 00:19:01,091
واظن بأنهم سيكونون اكثر اهتماماً


302
00:19:01,092 --> 00:19:04,219
لو اتت من نساء مجرمات

303
00:19:04,220 --> 00:19:09,266
نحن نجلس على منجم ذهب

304
00:19:09,267 --> 00:19:12,185
لدينا نساء مقيدين وملابس داخليه


305
00:19:12,186 --> 00:19:16,398
كل ما نحتاجه هو تعيين بعض الفتيات
بملابس داخليه قذره

306
00:19:16,399 --> 00:19:18,066
ومن ثم البحث عن طريقة لإخراج
البضائع المستعمله هناك

307
00:19:18,067 --> 00:19:20,979
لغريبي الأطوار الذين يريدونها

308
00:19:23,657 --> 00:19:27,777
لا, الفكره جنونيه أليست كذلك؟

309
00:19:28,912 --> 00:19:32,156
- كانت تبدو منطقيه برأسي
- أتمازحيني؟

310
00:19:32,666 --> 00:19:33,867
ماذا؟

311
00:19:34,793 --> 00:19:36,459
هذه فكره باهره جداً

312
00:19:39,923 --> 00:19:42,716
هذا حزام الوظيفه
يحوي جهاز لاسلكي 

313
00:19:42,717 --> 00:19:44,843
أصفاد, عصا قابله للتوسيع


314
00:19:44,844 --> 00:19:47,763
قفازات معقمه ورشاش الفلفل

315
00:19:47,764 --> 00:19:48,931
رائع

316
00:19:48,932 --> 00:19:51,934
هذه ليست ألعاب
إنها تستعمل للطوارئ

317
00:19:51,935 --> 00:19:55,771
إن لم يستجيب سجين لأمر منطقي

318
00:19:55,772 --> 00:19:57,064
ويجب تكبيته

319
00:19:57,065 --> 00:20:00,684
سأوضح تقنية الإخضاع


320
00:20:01,736 --> 00:20:03,904
إن كنت تستطيع يا ضابط "ريكرسون"

321
00:20:03,905 --> 00:20:09,492
الهدف هو ان تستعمل وزن خصمك
وقوتها ضدها

322
00:20:09,493 --> 00:20:13,706
الآن, لنتخيل أنه سجينه صغيره


323
00:20:13,707 --> 00:20:16,875
وليس "دونتا هايتاوير"

324
00:20:16,876 --> 00:20:19,628
أنت لا تريد إيلامي يا صاح صحيح؟

325
00:20:19,629 --> 00:20:23,006
سأستعمل مزيج من تقنية التأمين


326
00:20:23,007 --> 00:20:25,418
لأسقط خصمي إلى الأرض

327
00:20:27,470 --> 00:20:29,179
السجين غاضب

328
00:20:29,180 --> 00:20:32,300
ربما تذهب للإمساك بي
او دفعي, ارجوك

329
00:20:33,977 --> 00:20:37,270
احصر يدها في صدري بيدي اليمنى


330
00:20:37,271 --> 00:20:39,189
اقلب رسغها

331
00:20:39,190 --> 00:20:43,026
واقوم بحركة إغلاق اليد بيدي اليسرى
فوق الكوع مباشرتاً

332
00:20:43,027 --> 00:20:44,820
وبينما امحور

333
00:20:44,821 --> 00:20:48,107
انا اسقط خصمي بسهوله نحو الأرض

334
00:20:50,994 --> 00:20:53,787
God, that hurt. That really hurt!

335
00:20:53,788 --> 00:20:55,455
- آسف
- تباً يا رجل

336
00:20:55,456 --> 00:20:58,000
احتاج مستنشقي
أين مستنشقي؟

337
00:20:58,001 --> 00:20:59,668
حسناً, كما ترون

338
00:20:59,669 --> 00:21:03,338
لقد كبت السجين بكفاءه


339
00:21:03,339 --> 00:21:06,800
رائع, رائع, عمل جيد
يا "جاكي تشان" شكراً لك على ذلك

340
00:21:06,801 --> 00:21:11,388
عليكم يا شباب قراءة كتيب التعليمات
واستمروا بالتدريب بدرس الكاراتي هذا

341
00:21:11,389 --> 00:21:13,766
يبدو جيد التأثير

342
00:21:13,767 --> 00:21:14,850
نحن لم ننتهي

343
00:21:14,851 --> 00:21:16,935
هل استطيع الحديث معك لدقيقه؟

344
00:21:16,936 --> 00:21:20,606
حسناً, تدربوا مع رفقائكم

345
00:21:20,607 --> 00:21:23,609
تولى الأمر يا ضابط "دونالدسون"

346
00:21:23,610 --> 00:21:25,402
حسناً يا ضباط قفوا بخط مع سجنائكم


347
00:21:25,403 --> 00:21:26,612
 لنبدأ


348
00:21:26,613 --> 00:21:28,196
بنصف السرعه وبدون الإسقاط

349
00:21:28,197 --> 00:21:30,783
ولكن إن شعرتوا بالراحه
فأسقطوهم للأرض

350
00:21:30,784 --> 00:21:35,495
حسناً يا "سيكو ويتش" اعطيني
افضل ضربه لك

351
00:21:35,496 --> 00:21:39,533
- إنه "سيكوويتز" مثل "سايكو"
- حسناً, سنرى بشأن ذلك

352
00:21:41,085 --> 00:21:45,130
- أنا لست خائفاً منك يا "دونات"
- توقف عن مناداتي بذلك

353
00:21:45,131 --> 00:21:46,882
اعلم بأنك رشوت طريقك إلى هنا
ما الذي كلف الأمر؟

354
00:21:46,883 --> 00:21:48,683
نصف درزن من كعك الجيلي وكعك الكرولر؟

355
00:21:50,679 --> 00:21:53,555
يا "جو" نحن لا ندفع لهؤلاء
الرجال ليحضروا صفوف رياضه

356
00:21:53,556 --> 00:21:55,348
يحتاجون 40 ساعه من التدريب

357
00:21:55,349 --> 00:21:58,060
نحتاج ان نساعد قدرتهم الجسديه


358
00:21:58,061 --> 00:21:59,812
نعلمهم كيف يبلغون أمر

359
00:21:59,813 --> 00:22:03,023
هذا يبدو كشيء يقومون به
خلال الوظيفه لي

360
00:22:03,024 --> 00:22:06,401
لا استطيع إرسال بضع
ضباط غير مدربين إلى هناك

361
00:22:06,402 --> 00:22:07,653
انت لن تفعل

362
00:22:07,654 --> 00:22:10,280
ستدعهم يرافقون ضباط بخبره

363
00:22:10,281 --> 00:22:12,191
وستسميها فترة تمهين

364
00:22:13,159 --> 00:22:15,202
هناك فن لهذا

365
00:22:15,203 --> 00:22:17,620
طبقات من التوكيد

366
00:22:17,621 --> 00:22:22,209
كيفية التواصل لفظياً وغير لفظياً


367
00:22:22,210 --> 00:22:24,703
لهذا لدينا كتيب التعليمات

368
00:22:25,504 --> 00:22:27,498
لن يقرأون ذلك

369
00:22:28,925 --> 00:22:30,217
بلى, حقاً

370
00:22:30,218 --> 00:22:34,221
أرأيت ما فعلته هنا؟
تواصلت معك بدون ألفاظ

371
00:22:34,222 --> 00:22:37,675
ولم اتدرب هنا
لنجعلهم يعملون

372
00:22:39,978 --> 00:22:41,887
لعين

373
00:22:44,774 --> 00:22:48,151
يا حمقاء ألم تعلمك أمك طريقة
تسخين رغيف خبز العشاء

374
00:22:48,152 --> 00:22:52,322
أمي علمتني ان انتف حواجبي
وان ارفع صدري بشريط اللاصق

375
00:22:52,323 --> 00:22:55,033
أخبرتك يا "ميرا" انك تحتاجين


376
00:22:55,034 --> 00:22:57,160
تنظيف قدور الضغط هذه بين كل وجبه


377
00:22:57,161 --> 00:22:59,371
- هذا امر قذر
- أتعلمين ما هو القذر؟

378
00:22:59,372 --> 00:23:01,039
الكرنب الذي بقى هنا ليومين


379
00:23:01,040 --> 00:23:03,792
أنتِ ألم في مؤخرتي
كلاكما

380
00:23:03,793 --> 00:23:06,669
- إن ملئتيهم بماء دافئ
- لا, لا, لا تحدث

381
00:23:06,670 --> 00:23:08,797
ماذا, اتظنين من انك تعلمين
كيف تنظمين مطبخي؟

382
00:23:08,798 --> 00:23:11,967
حسناً يا "ماريا" أنتِ ستتولين الأمور
بينما آخذ زيارتي

383
00:23:11,968 --> 00:23:13,301
ستتركيني هنا مع هؤلاء المهرجين؟

384
00:23:13,302 --> 00:23:15,879
حاولي ان لا تفسدي كل شيء حسناً؟

385
00:23:21,269 --> 00:23:23,812
من الجيد رؤيتك هنا مجدداً يا "جينا"

386
00:23:23,813 --> 00:23:25,856
أهلاً يا "ريد" لقد اتينا لرؤية "نورما" بالواقع


387
00:23:25,857 --> 00:23:29,276
بعضاً منا كان يفكر ربما تستطيعي
مقابلتنا في مجموعه

388
00:23:29,277 --> 00:23:31,403
اصبحت دائرة سحري غريبه

389
00:23:31,404 --> 00:23:34,197
تستمر "بروشنيك" بمسح
كرة الطاقه بمهبلها

390
00:23:34,198 --> 00:23:36,658
ومن قد يريد لمسها بعد ذلك؟
أتعلمين, إّذن..

391
00:23:36,659 --> 00:23:40,078
اظن بأننا جميعاً سنستفيد
من وقت طاقه معك

392
00:23:40,079 --> 00:23:41,746
عما تثرثيرين؟

393
00:23:41,747 --> 00:23:44,958
إن "نورما" شافيه
لديها قوات

394
00:23:44,959 --> 00:23:46,209
اتصدقين ذلك؟

395
00:23:46,210 --> 00:23:49,504
إنها تؤدي معجزات يا "ريد" الجميع
يتحدث عنها

396
00:23:49,505 --> 00:23:52,925
حجزنا بعض الوقت بالكنيسه
ونأمل بأن نتقابل بالغد

397
00:23:52,926 --> 00:23:56,053
كنيسه؟ ما هي, قسكم؟

398
00:23:56,054 --> 00:23:59,807
المرأة المسكينه لا تتحدث
لذا لا تستطيع ان تخبركم ان تغربوا ولكني استطيع

399
00:23:59,808 --> 00:24:02,684
لا تريد ان تنصت إلى مشاكلكم التافهه الصغيره


400
00:24:02,685 --> 00:24:03,894
أليس كذلك يا "نورما" ؟

401
00:24:03,895 --> 00:24:06,814
إحذري, قد تلعنكِ

402
00:24:06,815 --> 00:24:10,483
أتظنون بانها نوعاً ما من السحره الصامتين؟

403
00:24:10,484 --> 00:24:12,694
من المستحيل من أنها مرتاحه بهذا الأمر

404
00:24:12,695 --> 00:24:15,738
هل أنت يا "نورما" ؟ هيا اذهبوا من هنا

405
00:24:15,739 --> 00:24:16,907
انت تعلمين افضل يا "جينا"

406
00:24:16,908 --> 00:24:19,652
- توقفي إلى الإنصات إلى تلك المختله
- سنتحدث

407
00:24:20,661 --> 00:24:24,331
هل يحاشرونك طوال الوقت؟

408
00:24:24,332 --> 00:24:27,250
هؤلاء النساء يائسات لأي شيء
ليصدقون به

409
00:24:27,251 --> 00:24:30,963
يذهبون إليكِ لترشيديهم عندما
لا تستطيعي إرشاد نفسك

410
00:24:30,964 --> 00:24:34,257
ضعي العصير أولاً ثم الشطيره يا "نورما"


411
00:24:34,258 --> 00:24:35,918
انتِ تسحقينها كلها

412
00:24:36,677 --> 00:24:40,089
هكذا افضل

413
00:24:59,033 --> 00:25:01,618
الغورو "ماك" هو معلمنا

414
00:25:01,619 --> 00:25:04,079
معلمنا هو والدنا

415
00:25:04,080 --> 00:25:05,956
والدنا هو ربنا

416
00:25:05,957 --> 00:25:08,041
ربنا هو نورنا

417
00:25:08,042 --> 00:25:12,045
السماء, الشمس, القلب

418
00:25:12,046 --> 00:25:15,883
يا أطفالي اليوم سنفتح قلوبنا

419
00:25:15,884 --> 00:25:18,836
لهذه المرأة "نورما مون"

420
00:25:19,595 --> 00:25:25,093
بينما انضم إليها بالزواج
بالجسم, بالخطاب, بالعقل

421
00:25:26,394 --> 00:25:29,980
يا "نورما مون" في هذا اليوم المبارك

422
00:25:29,981 --> 00:25:35,519
آخذك كزوجتي, كرفيقتي, كنوري


423
00:25:36,570 --> 00:25:42,110
اضم قلبي إلى قلبك
وروحي إلى روحك

424
00:25:42,701 --> 00:25:45,078
ولحمي إلى لحمك

425
00:25:45,079 --> 00:25:48,581
واقسم بتقديرك في هذه الحياه

426
00:25:48,582 --> 00:25:51,501
وفي حيوات كثيره قادمه

427
00:25:51,502 --> 00:25:52,828
أنا لك

428
00:26:11,814 --> 00:26:16,193
يا "كيرسا راين" في هذا اليوم المبارك
آخذك كزوجتي

429
00:26:16,194 --> 00:26:19,230
كرفيقتي وكنوري

430
00:26:20,031 --> 00:26:25,736
واضم قلبي إلى قلبك
وروحي إلى روحك

431
00:26:26,870 --> 00:26:29,114
ولحمي إلى لحمك

432
00:26:42,845 --> 00:26:46,014
يا "سيلفر تري" في هذا اليوم المبارك

433
00:26:46,015 --> 00:26:48,100
- آخذك كزوجتي
- بدى الأمر يصبح غريباً

434
00:26:48,101 --> 00:26:50,727
لم يجب علي ابداً توقيع
ورق الفولفو الورديه

435
00:26:50,728 --> 00:26:54,439
اضم قلبي إلى قلبك
وروحي إلى روحي

436
00:26:54,440 --> 00:26:57,393
ولحمي إلى لحمك

437
00:27:09,913 --> 00:27:11,164
ابقي عينك على التواصل

438
00:27:11,165 --> 00:27:14,959
عندما يلعبون كرة السلة سيكون هناك
لمس للأيادي والأكتاف

439
00:27:14,960 --> 00:27:17,670
ولكن إن كانت هناك أي موده فأوقفهم

440
00:27:17,671 --> 00:27:20,007
-لا لمس؟
- نعم

441
00:27:20,008 --> 00:27:22,134
ولا تدعهم ابداً يسحبونك إلى نقاش


442
00:27:22,135 --> 00:27:23,301
لا تصبح عاطفي

443
00:27:23,302 --> 00:27:27,764
احد الضباط الذين دربوني قال
"إن كان يجعلهم يشعروا جيداً فلا تقله"

444
00:27:27,765 --> 00:27:29,557
اهرب من الموقف

445
00:27:29,558 --> 00:27:30,933
- هروب, حسناً
- صحيح

446
00:27:30,934 --> 00:27:32,435
- حسناً؟
- نعم

447
00:27:32,436 --> 00:27:34,479
حسناً, ابقي عينك على لعبة الأونو هناك


448
00:27:34,480 --> 00:27:36,349
تأكد من انهم لا يقامرون

449
00:27:40,361 --> 00:27:43,613
إذن سيكون لديهم ستة اطقم إضافيه


450
00:27:43,614 --> 00:27:45,608
"لولي"

451
00:27:48,036 --> 00:27:49,202
هل أعرفكِ؟

452
00:27:49,203 --> 00:27:52,030
نعم, من شيكاغو؟

453
00:27:55,709 --> 00:27:56,994
آسفه

454
00:27:59,505 --> 00:28:01,506
هذا غريب

455
00:28:01,507 --> 00:28:06,553
أتعلمين, لم ترتدي نظارات عندما كنا هناك
ربما كان عمياء في شيكاغو؟

456
00:28:06,554 --> 00:28:11,183
ذلك الشيء حدث في الساحه
يا ترى هل ما تزال غاضبه مني

457
00:28:11,184 --> 00:28:15,062
انتظري, كانت معنا في شيكاغو؟
ما الذي تفعله هنا؟

458
00:28:15,063 --> 00:28:18,474
حسناً, علي أي حال
كم من الفتيات نحتاج؟

459
00:28:19,567 --> 00:28:21,609
فقط القليل لنبدأ, لنعلم إن كان لدينا
أي زبائن

460
00:28:21,610 --> 00:28:24,362
وكم يوم تظنين بأن الأمر سيستغرق
لنجعلهم..

461
00:28:24,363 --> 00:28:25,731
معطره؟

462
00:28:26,699 --> 00:28:27,949
- ثلاثه
- حسناً

463
00:28:27,950 --> 00:28:31,869
هذا يبدو كثيراً, إن كانت أنتِ؟
لا أعلم ربما يومان

464
00:28:31,870 --> 00:28:34,497
- ماذا, لماذا؟
- لديكِ رائحه قويه

465
00:28:35,624 --> 00:28:36,999
هذا ليس شيء سيء

466
00:28:37,000 --> 00:28:39,377
لدى بعض الناس حضور اكثر من البقيه


467
00:28:39,378 --> 00:28:41,254
هل سترتدينهم؟

468
00:28:41,255 --> 00:28:43,090
- أنا؟ لا
- حسناً

469
00:28:43,091 --> 00:28:46,676
لا استطيع تحمل فكرة شباب
يستنشقون إفرازاتي الجافه

470
00:28:46,677 --> 00:28:48,428
لا, سأبقى بكوني العقل

471
00:28:48,429 --> 00:28:49,721
- وليس المهبل
- حسناً

472
00:28:49,722 --> 00:28:51,931
حسناً, نحتاج لبغل ليحملهم إلى الخارج


473
00:28:51,932 --> 00:28:53,391
نعم, بغل سراويل

474
00:28:53,392 --> 00:28:55,518
شخص ساذج

475
00:28:55,519 --> 00:28:59,647
وغير واثق من نفسه بما فيه الكفايه
لكي يشعر بالإطراء لإختيارك له

476
00:28:59,648 --> 00:29:02,900
بالمناسبه, أنا لم اكن ساذجه
كنت واثقه

477
00:29:02,901 --> 00:29:05,903
وربما خجوله قليلاً

478
00:29:05,904 --> 00:29:07,356
كانت لك شخصيه رقيقه

479
00:29:08,074 --> 00:29:09,994
ارتديت من رأسك إلى اصبعك
ثياب من "أوربان آوتفيترز"

480
00:29:11,327 --> 00:29:13,453
لابد من وجود أضحوكه في هذا المكان

481
00:29:13,454 --> 00:29:16,498
يحتاج أموال إضافيه وملابس داخليه دافئه


482
00:29:20,669 --> 00:29:23,255
- هذا هو المنشود
- أين؟

483
00:29:23,256 --> 00:29:25,215
- اراهن بأنه لا يحلق بعد
- ذاك الرجل؟

484
00:29:25,216 --> 00:29:26,508
وكأنه طفل "غيربر"

485
00:29:26,509 --> 00:29:28,176
ما الذي يجعلك تظنين من أننا نستطيع الثقه به

486
00:29:28,177 --> 00:29:30,178
صدقيني, ذلك الفتى حشره

487
00:29:30,179 --> 00:29:33,348
سيغضب الضباط الآخرين قريباً
ومن ثم سيبحث عن أصدقاء

488
00:29:33,349 --> 00:29:34,974
إذن, اخبريني كيف سيعمل هذا


489
00:29:34,975 --> 00:29:37,977
أهلاً يا "جيربر" كيف تشعر تجاه
تخطي الحراسه

490
00:29:37,978 --> 00:29:40,480
مع مجموعه من السراويل الداخليه القذره
مدفوعه بداخل سروالك؟

491
00:29:40,481 --> 00:29:45,902
أترين, لهذا انا سأتدبر هذا الجزء
لأنه ليس لديك أي اسلوب إقناع

492
00:29:45,903 --> 00:29:49,364
نعم, هزمتكِ الآن
أونو يا اللعينه

493
00:29:49,365 --> 00:29:53,535
يا العاهره المخادعه, هذه ليست القوانين
أنتِ تسحبين ورقتين وتخسرين دور

494
00:29:53,536 --> 00:29:55,077
ماذا تقولين, انا لا اعلم طريقة لعب الأونو؟

495
00:29:55,078 --> 00:29:58,831
انا اقول بأنك تجلسين على البطاقات
وأنت غبيه يا العاهره المخادعه

496
00:29:58,832 --> 00:30:00,542
- تباً لك يا عاهره
- اثبتي

497
00:30:13,389 --> 00:30:16,516
يا إلهي إنه مجنون

498
00:30:16,517 --> 00:30:18,301
إنه مثالي

499
00:30:19,061 --> 00:30:21,438
- هذا لا يقرأ
- ما هو؟

500
00:30:21,439 --> 00:30:24,816
قصص "سوزان" المثيره
إنها اسوء من "فيفتي شايدز"

501
00:30:24,817 --> 00:30:27,527
مستحيل, كم مره استعملت "يا للمسيح" ؟

502
00:30:27,528 --> 00:30:29,028
إنها مقرفه

503
00:30:29,029 --> 00:30:32,240
لديها جمله تستمر لصفحه كامله

504
00:30:32,241 --> 00:30:36,153
عن مهبل سيده ما وهو يتحول إلى يرسوع


505
00:30:37,913 --> 00:30:41,617
إنتهيت, فصلين جديدين

506
00:30:42,293 --> 00:30:45,420
انا انتظر آرائك بشوق يا المحرره


507
00:30:45,421 --> 00:30:47,665
تمعني بالقراءة في وقت فراغك

508
00:30:48,507 --> 00:30:50,633
أنا لن اتمعن في أي شيء

509
00:30:50,634 --> 00:30:53,671
حسناً, تباً, دعيني أرى

510
00:30:55,723 --> 00:30:58,140
حسناً, لا تستطيعين لومها على
محاولة الهروب من الواقع حسناً؟

511
00:30:58,141 --> 00:30:59,434
المكان هنا وحيد للغايه

512
00:30:59,435 --> 00:31:05,558
أقحم العميد سيف لحم الخنزير
بداخل قفازها المسحوق؟

513
00:31:06,567 --> 00:31:07,900
تباً

514
00:31:09,695 --> 00:31:11,112
ما كان ذلك بحق الجحيم؟

515
00:31:11,113 --> 00:31:15,533
انت تقيم الوضع ثم ترد
بدرجة القوة المناسبه

516
00:31:15,534 --> 00:31:18,620
وانت لا تستطيع ابداً إطلاق سلاحك


517
00:31:18,621 --> 00:31:20,997
إلا إن كان لازماً للغايه

518
00:31:20,998 --> 00:31:24,083
وإن فعلت وصادف ان يكون السلاح
رشاش الفلفل

519
00:31:24,084 --> 00:31:27,162
من الافضل عليك التأكد من انك تطلقه بإتجاه الرياح

520
00:31:27,880 --> 00:31:31,924
انت احمق مسرور بإطلاق النار
خرج للتو من حفائضه

521
00:31:31,925 --> 00:31:33,926
ولكن أنت, كيف استطعت جعل هذا يحدث؟

522
00:31:33,927 --> 00:31:36,263
يا سيدي مع كامل إحترامي
أنا لست مربية أطفال

523
00:31:36,264 --> 00:31:40,099
لا, انت ضابط بأكثر من عشرين سنه من الخبره


524
00:31:40,100 --> 00:31:44,354
ووظيفتك كانت نقل بعض الحكمه
إلى "بايبي هوي" اللعين هنا

525
00:31:44,355 --> 00:31:47,399
حسناً, هذا ما يحدث عندما تضع
ضباط غير مدربين في ساحة العمل

526
00:31:47,400 --> 00:31:50,728
أتظن بأني لا اعلم ذلك؟
أنا اعلم ذلك

527
00:31:53,196 --> 00:31:55,615
- من المفترض علي طرد مؤخرتك يا "بيلي"
- أنا اعلم

528
00:31:55,616 --> 00:31:59,702
ولكنه يومك الأول لذا سأتخطى
عن هذا التخلف العقلي

529
00:31:59,703 --> 00:32:04,874
لو حتى نظرت إلى سجينه بنظره خاطئه
في الأسبوع المقبل, ستخرج من هنا

530
00:32:04,875 --> 00:32:08,044
تخلص من بطاقة الإسم الغبيه
والآن اذهب

531
00:32:08,045 --> 00:32:11,457
خذوا مؤخراتكم إلى القسم الطبي
واحصلوا على غسيل أعين

532
00:32:12,007 --> 00:32:14,551
واقرئوا كتيب التعليمات اللعين

533
00:32:14,552 --> 00:32:16,177
اكره الكسور

534
00:32:16,178 --> 00:32:17,804
- انا لن استعملها ابداً
- حقاً؟

535
00:32:17,805 --> 00:32:20,307
ماذا إن اخبرتك الوصفه بأن تضاعف المكونات


536
00:32:20,308 --> 00:32:22,975
وعليك إضافة كوب وربع؟

537
00:32:22,976 --> 00:32:25,353
سيتطلب عليك معرفة طريقة
إضافة الربعان معاً

538
00:32:25,354 --> 00:32:27,097
عندما اصبح طباخ سجن؟

539
00:32:29,442 --> 00:32:32,068
حسناً, لنحل الرقم خمسه

540
00:32:32,069 --> 00:32:35,655
في صف "ديبرا" ثلاث أثمان
الطلاب لديهم شعر بني

541
00:32:35,656 --> 00:32:38,950
ومن الطلاب ذوي الشعر البني
نصفهم لديهم أعين بنيه

542
00:32:38,951 --> 00:32:40,910
ما هو الكسر من طلاب فصل "ديبرا"

543
00:32:40,911 --> 00:32:43,705
لديهم كلا الشعر البني والأعين البنيه؟

544
00:32:43,706 --> 00:32:46,708
تباً لـ "ديبرا" واعينها البنيه

545
00:32:46,709 --> 00:32:49,836
هيا يا عزيزي عليك التخرج

546
00:32:49,837 --> 00:32:51,921
هذه رياضيات الصف الخامس

547
00:32:51,922 --> 00:32:54,549
أعني, انا لا افهمها ايضاً حسناً؟

548
00:32:54,550 --> 00:33:00,305
ولكننا نستطيع حل هذه
كل ما عليك فعله هو الحصول على درجة جيد

549
00:33:01,474 --> 00:33:05,101
- يا "مايك" أتحتاج إلى كيس؟
- لا يا رجل هي ليست بهذا القبح

550
00:33:08,647 --> 00:33:10,015
ما الذي تعنيه بالكيس؟

551
00:33:11,359 --> 00:33:15,062
- أتبيع الحشيش مجدداً
- لا, إنها جزء من نكته

552
00:33:15,988 --> 00:33:18,982
- أي نكته؟
- لن تفهميها

553
00:33:22,035 --> 00:33:23,160
إذن انتم يا شباب منسجمين صحيح؟

554
00:33:23,161 --> 00:33:25,997
نعم, لقد كانوا يضحكون لآخر ساعتين


555
00:33:25,998 --> 00:33:28,500
إنه مضحك لعين

556
00:33:28,501 --> 00:33:29,917
ألفاظك

557
00:33:29,918 --> 00:33:32,086
قال "بيني" اللعنه في السياره أربع مرات


558
00:33:32,087 --> 00:33:34,255
- ولم تقولي أي شيء
- لا يعيش "بيني" في بيتنا

559
00:33:34,256 --> 00:33:36,341
- هذه رقابه
- "مايكل"

560
00:33:36,342 --> 00:33:38,468
تباً لذلك, انا لست طفلاً لعين

561
00:33:38,469 --> 00:33:41,388
توقف, هل يتحدث هكذا
أمام القس؟

562
00:33:41,389 --> 00:33:44,349
لا, لقد بدأ هذا الأمر للتو

563
00:33:44,350 --> 00:33:46,934
حسناً, توقف عنه أنا جاد

564
00:33:46,935 --> 00:33:48,561
اللعنه اللعينه, اللعنه, اللعنه

565
00:33:50,648 --> 00:33:53,190
يحتاجونك لتعودي إلى المطبخ يا "ميندوزا"

566
00:33:53,191 --> 00:33:54,275
أنا مع ابني

567
00:33:54,276 --> 00:33:56,569
إنها حالة طوارئ
قطعت "راموس" إصبعها

568
00:33:56,570 --> 00:33:59,406
ماذا؟ حسناً, اخبريهم بأن يدبروا الأمر

569
00:33:59,407 --> 00:34:01,949
هل أنتِ ولية المطبخ؟ لنذهب

570
00:34:01,950 --> 00:34:04,361
يستطيع ابنك الإنتظار في الردهة

571
00:34:07,873 --> 00:34:09,282
آسفه يا عزيزي

572
00:34:10,250 --> 00:34:11,619
مهما يكن

573
00:34:18,842 --> 00:34:20,927
تريد "نيري" طفلاً

574
00:34:20,928 --> 00:34:22,136
يوم تتذمر بشأن

575
00:34:22,137 --> 00:34:24,681
وضع اشخاص إضافيين في الكوكب
امر غير مسؤولي والآن

576
00:34:24,682 --> 00:34:29,018
فجأة, بدأت تؤقت إباضتها
وتحمل محمول حضانه

577
00:34:29,019 --> 00:34:31,896
وبيني وبينك يبدو حاد جداً وخطر


578
00:34:31,897 --> 00:34:35,601
حسناً, ربما عليكم يا شباب القيام بذلك
اظن بأنكم ستكونون آباء جيدين

579
00:34:36,735 --> 00:34:41,106
ستكونون آباء لا ينسون

580
00:34:42,825 --> 00:34:45,076
علي ترتيب تراهاتي يا "بايبر"

581
00:34:45,077 --> 00:34:48,538
مازلنا نعيش مع "كارول" و"بيل" و
وطبقات الرمادي الداكن بدأت تأثر بي

582
00:34:48,539 --> 00:34:52,166
وفجأة الجميع ووالدتهم لديهم وظيفه
حتى "بلومر"

583
00:34:52,167 --> 00:34:53,543
منذ ان اصبحت "بولي" تجبره
على الإعتناء بجسمه

584
00:34:53,544 --> 00:34:55,495
لا, لا, لا, لا, توقف
لا تتحدث عن "لاري"

585
00:34:56,589 --> 00:34:58,380
لديه وظيفه؟ كماذا؟

586
00:34:58,381 --> 00:35:01,759
إنه محرر إقليمي لـ "زاجار" لديه
مكتب وكل شيء

587
00:35:01,760 --> 00:35:03,336
حقاً؟

588
00:35:04,096 --> 00:35:08,676
انظري, كل ما اقوله هو بأن الأوقات
تتغير وأنا احتاج إلى وظيفه

589
00:35:10,936 --> 00:35:12,304
لدي وظيفه من اجلك

590
00:35:14,064 --> 00:35:15,189
حقاً؟

591
00:35:15,190 --> 00:35:16,398
اتستطيع بناء موقع لي؟

592
00:35:16,399 --> 00:35:19,276
قد يكون شيء بسيط جداً
مثل عارضه ببرنامج "ورد بريس" او شيء ما

593
00:35:19,277 --> 00:35:22,037
لما تحتاجين إلى موقع؟ لا احد
يتابع مدونتك بعد الآن

594
00:35:23,198 --> 00:35:25,366
سأبدأ عمل بيع سراويل داخليه مستعمله

595
00:35:25,367 --> 00:35:27,535
هناك أشخاص

596
00:35:27,536 --> 00:35:31,122
يحبون شم السراويل القذره

597
00:35:31,123 --> 00:35:33,625
أنا اعلم ذلك

598
00:35:33,626 --> 00:35:36,669
هناك الكثير من المواقع
لديك بعض المنافسات

599
00:35:36,670 --> 00:35:39,088
حقاً؟ حسناً, إذن
كم يقاضون؟

600
00:35:39,089 --> 00:35:40,381
شيء مثل 25 دولار للفرد

601
00:35:40,382 --> 00:35:42,800
ولكن كل ما طال الإرتداء
كل ما تستطيعين زيادة السعر

602
00:35:42,801 --> 00:35:45,762
وهناك العديد من الأنواع الخاصه

603
00:35:45,763 --> 00:35:48,473
مثل "لبست في النادي"
"استمنت فيها" "تبولت فيها

604
00:35:48,474 --> 00:35:49,557
ماذا عن "ذهبت إلى السجن" ؟

605
00:35:49,558 --> 00:35:51,798
نعم, نستطيع بالتأكيد طلب
الكثير لهذه

606
00:35:52,478 --> 00:35:54,353
النساء الحوامل شيء كبير ايضاً

607
00:35:54,354 --> 00:35:55,730
- حقاً؟
- نعم

608
00:35:55,731 --> 00:35:58,941
أظن أنه بسبب.. ان رائحتهم مختلفه


609
00:35:58,942 --> 00:36:03,696
أتعلمين, رائحة "نيري" مختلفه
وهي تتحدث فقط عن الحمل

610
00:36:03,697 --> 00:36:07,366
انتظري, هل انت ستبدأين مشروع 
ضد القانون من خلف القضبان؟

611
00:36:07,367 --> 00:36:09,194
لا, إنها ليست مخدرات بل ملابس داخليه

612
00:36:10,245 --> 00:36:11,697
احب روحك

613
00:36:13,666 --> 00:36:15,917
أنا قلقه بمعرفتك لكل هذا

614
00:36:15,918 --> 00:36:17,619
انا احب كل الأنواع

615
00:36:21,674 --> 00:36:25,210
- "تشابمان"
- نعم؟

616
00:36:27,721 --> 00:36:30,765
أتظنين بأن نموك مع كل هذا المال
كان جيد من اجلك؟

617
00:36:30,766 --> 00:36:32,099
بأي طريقه؟

618
00:36:32,100 --> 00:36:34,977
هل كونك ثريه جعلك افضل؟


619
00:36:34,978 --> 00:36:38,230
اراهن بأنه كانت لديكِ صفوف بالي
ودروس موسيقى وتراهات كهذه

620
00:36:38,231 --> 00:36:41,734
البالي نعم وكنت ألعب الفلوت لسنتين


621
00:36:41,735 --> 00:36:44,111
ولكن "اللعب" كلمه قويه جداً

622
00:36:44,112 --> 00:36:49,116
كان هناك وجه للفلوت لم استطع إتقانه قطاً


623
00:36:49,117 --> 00:36:53,363
حسناً, إذن إنها حياة افضل عندما تمتلكين المال؟


624
00:36:54,206 --> 00:36:58,334
الكثير من الناس يتوقعون منها
ان تملئ ثقب عاطفي

625
00:36:58,335 --> 00:37:02,379
- ولكن كل ما تفعله حقاً هو شراء الأشياء
- نعم, ولكن ما الخطب بالأشياء؟

626
00:37:02,380 --> 00:37:06,718
الأشياء الجيده, بالذات عندما
تكون طعاماً او سقف فوق رأسك

627
00:37:06,719 --> 00:37:08,427
أتعلمين كانت هناك هذه الدراسه

628
00:37:08,428 --> 00:37:14,183
قالت بأن المال لا يشتري السعاده
إلا إن وصلت إلى 75 ألف في السنه

629
00:37:14,184 --> 00:37:18,062
ولكن بعد ذلك زيادة دخلك
لا يجعلك اكثر سعاده

630
00:37:18,063 --> 00:37:19,521
خمس وسبعين ألف كثيره

631
00:37:19,522 --> 00:37:23,435
نعم, لا, اظن.. اظن بأنها كذلك

632
00:37:24,277 --> 00:37:25,896
هل انت قلقه بشأن..

633
00:37:26,780 --> 00:37:28,364
نعم

634
00:37:30,868 --> 00:37:32,820
الحب هو الشيء الأكثر اهميه

635
00:37:34,162 --> 00:37:36,581
نعم ولكن المال يساعد

636
00:37:36,582 --> 00:37:41,335
نعم, المال يساعد ولكن أتعلمين ماذا؟
كلانا إنتهى به المطاف هنا

637
00:37:41,336 --> 00:37:44,414
حسناً, شكراً

638
00:37:46,675 --> 00:37:48,001
يا "داينارا"

639
00:37:49,219 --> 00:37:51,296
ما هو مقاس السراويل الذي ترتدينه؟

640
00:37:58,436 --> 00:37:59,937
تباً

641
00:37:59,938 --> 00:38:02,064
ألا توجد أي افلام يهوديه هنا؟ تباً

642
00:38:02,065 --> 00:38:04,025
أليست كل الأفلام يهوديه؟

643
00:38:04,026 --> 00:38:06,944
مثل "فيدلر على السطح" أو شيء كهذا


644
00:38:06,945 --> 00:38:10,990
- أنت تعلمين بأن نصفها لا تعمل
- تباً

645
00:38:10,991 --> 00:38:13,743
علي ان اتقدم في هذه التراهات

646
00:38:13,744 --> 00:38:16,245
سيحاولون القبض علي لكوني
لست يهوديه اصليه

647
00:38:16,246 --> 00:38:18,372
علي إلقاء بعض من المعرفه عليهم

648
00:38:18,373 --> 00:38:21,959
حسناً, انظري, أليس من المفترض عليكِ
قراءة.. ماذا يسمى؟ التوراه

649
00:38:21,960 --> 00:38:25,713
لا, انا اريد التجربه اليهوديه
أتشعرين بي؟

650
00:38:25,714 --> 00:38:28,925
سأحضر الحضاره إليهم
سيكون هذا مقنع للغايه

651
00:38:28,926 --> 00:38:33,213
يا رجل, احتاج إلى بعض من حلقات "ساينفيلد"


652
00:38:36,016 --> 00:38:39,601
انظري, "ودي آلين" اللعين

653
00:38:39,602 --> 00:38:41,395
الآن, هذه هي تراهات يهوديه جديه

654
00:38:41,396 --> 00:38:43,898
انظري, هيا بنا, اتظنين بأنهم سيختبرونا؟


655
00:38:43,899 --> 00:38:46,567
وإن فعلوا, اتظنين بأن "ودي آلين" سينقذكِ؟


656
00:38:46,568 --> 00:38:51,155
احفظي كلماتي, سيختبرونا

657
00:38:51,156 --> 00:38:54,325
وستبدون جميعاً كالحمقى ولكن
عندما يأتون من أجلنا

658
00:38:54,326 --> 00:38:55,451
سأكون مستعده

659
00:39:00,749 --> 00:39:02,159
"سوزان"

660
00:39:04,169 --> 00:39:06,713
- لقد كنت اقرأ قصتك
- حسناً

661
00:39:06,714 --> 00:39:08,130
إذن؟

662
00:39:08,131 --> 00:39:11,626
من تختار "إدوينا"؟ "جيلي" أم
عميد الفضاء "رودكوكر" ؟

663
00:39:12,385 --> 00:39:15,672
- أنا لم أقرر بعد
- لا تستطيعي تركي متعلقتاً هنا

664
00:39:17,640 --> 00:39:19,391
- حسناً, نعم بالواقع..
- حسناً

665
00:39:19,392 --> 00:39:21,560
هم ليسوا في نفس خط الزمن

666
00:39:21,561 --> 00:39:25,356
العميد في المستقبل
و"جيليد" في الماضي

667
00:39:25,357 --> 00:39:30,695
و"إدوينا" تستطيع التنقل بالوقت
ولكن في إتجاه واحد فقط

668
00:39:30,696 --> 00:39:34,573
نعم, أترين, لا احد يهتم بذلك حسناً؟
يريدون الناس الإستمناء فقط

669
00:39:34,574 --> 00:39:35,984
أتعلمين؟

670
00:39:37,535 --> 00:39:38,619
إذن, أعجبتكِ؟

671
00:39:38,620 --> 00:39:41,038
اتعلمين, إنها غريبه للغايه حسناً؟

672
00:39:41,039 --> 00:39:44,000
ولكنها.. سحبتني إليها

673
00:39:44,001 --> 00:39:48,045
علي الإسترخاء بالخمر واهرب من هذا المكان


674
00:39:48,046 --> 00:39:51,632
انا حتى فقدت الإحساس بالوقت
وأنا أقرأها أو اغمى علي

675
00:39:51,633 --> 00:39:54,551
انظري, في أي حال
هذه التراهات مثيره

676
00:39:56,096 --> 00:39:59,348
فقط لا تتركي عاهره بخصيه زرقاء
أتعلمين عما أتحدث؟

677
00:39:59,349 --> 00:40:00,808
نعم

678
00:40:00,809 --> 00:40:02,810
نعم

679
00:40:02,811 --> 00:40:06,889
حسناً, ابدئي بالكتابه

680
00:40:08,316 --> 00:40:09,483
يا "جو"

681
00:40:09,484 --> 00:40:12,854
أنا سمعت عن الحادثه الصغيره في الساحه


682
00:40:13,321 --> 00:40:14,906
لقد فزع الطفل

683
00:40:14,907 --> 00:40:16,691
- انتبه للنبته
- حسناً

684
00:40:18,660 --> 00:40:20,536
لم يكن مستعداً

685
00:40:20,537 --> 00:40:23,580
يستطيع السجين مقاضاتنا بسبب أمور كهذه
كانت هناك قضيه في "ماين"

686
00:40:23,581 --> 00:40:27,369
لا,لا,لا كنت محق
إن الأمر خطئي

687
00:40:30,881 --> 00:40:34,050
شكراً لك, هذه ليست طريقة
ادائنا للأمور, إنها خطره

688
00:40:34,051 --> 00:40:35,301
انا افهمك, ماذا تريد؟

689
00:40:35,302 --> 00:40:37,053
صف لساعتين آخر لمراجعة العمليه؟


690
00:40:37,054 --> 00:40:40,722
أريد مدة تدريب ملائمه 40 ساعه

691
00:40:40,723 --> 00:40:43,385
ماذا عن قسمة الفروق؟
ست ساعات؟

692
00:40:45,938 --> 00:40:47,604
سآخذ ما استطيع الحصول عليه

693
00:40:47,605 --> 00:40:49,315
أنا اقوم بأفضل أدائي يا "جو" لتنظيم النظام

694
00:40:49,316 --> 00:40:51,483
ولكن ستكون هناك الكثير
من التغيرات هنا

695
00:40:51,484 --> 00:40:52,819
وأحتاج منك ان تكون مفتوح الذهن

696
00:40:52,820 --> 00:40:55,321
لدينا خطه جديده للمطبخ


697
00:40:55,322 --> 00:40:57,073
تفاصيل العمل والمراجعه
العديد من الأشياء

698
00:40:57,074 --> 00:41:02,453
هي مسجله بالحزمه هنا
وفقط متى ما..

699
00:41:02,454 --> 00:41:04,614
- لن أقرأ هذه
- حسناً

700
00:41:08,168 --> 00:41:10,962
- ما الذي تفعله هنا؟
- ما الذي تعنيه؟

701
00:41:10,963 --> 00:41:14,499
- ما هو لقبك الرسمي؟
- أنا مشرف التصرفات البشريه

702
00:41:15,383 --> 00:41:17,044
ما الذي يعنيه هذا؟

703
00:41:18,053 --> 00:41:19,636
هذا يبدو كالرب

704
00:41:19,637 --> 00:41:21,055
نعم

705
00:41:21,056 --> 00:41:22,389
لا, أظنه بأنه كذلك.

706
00:41:22,390 --> 00:41:25,642
علي مصارحتك, بناء الشركة هذه


707
00:41:25,643 --> 00:41:26,936
أجده محير

708
00:41:26,937 --> 00:41:28,354
إنها بالواقع بسيطه للغايه

709
00:41:28,355 --> 00:41:30,772
إذن, هاك, أتمانع إن..

710
00:41:30,773 --> 00:41:34,861
إذن لديك اللجنه

711
00:41:34,862 --> 00:41:38,155
ومن ثم لديك مدراء التنفيذ
ولديك مدراء الماليه

712
00:41:38,156 --> 00:41:43,452
ولديك الأقسام المختلفه
وهنا انا وانت

713
00:41:43,453 --> 00:41:44,703
أترى, نحن بنفس المرتبه

714
00:41:44,704 --> 00:41:47,664
لا يبدو من انك تحتاج التحدث معي
قبل ان تفعل اي شيء

715
00:41:47,665 --> 00:41:51,328
لأنه في الواقع يطفو هكذا

716
00:41:52,629 --> 00:41:55,840
من خلالي إليك

717
00:41:55,841 --> 00:41:58,592
إذن أنت.. أنت رئيسي؟

718
00:41:58,593 --> 00:42:03,340
لا, لا, لا نحن على نفس المرتبه
ولكن الأوامر تنطلق

719
00:42:04,432 --> 00:42:05,933
من هنا

720
00:42:05,934 --> 00:42:07,809
إذن أنت المدير؟

721
00:42:07,810 --> 00:42:10,855
لا, لا, لا لأن ذلك المنصب ليس موجوداً

722
00:42:10,856 --> 00:42:12,689
لا, ولكنه ما انت عليه

723
00:42:12,690 --> 00:42:17,361
أعني, إن كنت رئيسي
إذن انت المدير

724
00:42:17,362 --> 00:42:19,571
لا, لا, لا نحن لا نطلق عليها ذلك
أنا مشرف

725
00:42:19,572 --> 00:42:21,524
مشرف التصرفات البشريه

726
00:42:29,124 --> 00:42:32,702
يا له من عار, لقد كنتٍ تساعدي
الناس حقاً يا "نورما"

727
00:42:33,336 --> 00:42:35,004
ما زال لدينا ذلك الوقت في الكنيسه

728
00:42:35,005 --> 00:42:36,965
ما الذي يفترض علينا فعله؟
الإجتماع من دونك؟

729
00:42:39,342 --> 00:42:41,128
نعم, نعم

730
00:42:48,977 --> 00:42:53,140
لا, انا بخير, ربما لاحقاً
ظهري يؤلمني

731
00:42:57,027 --> 00:42:59,111
أنتِ لطيفه يا صديقتي

732
00:42:59,112 --> 00:43:01,363
شكراً لكِ

733
00:43:03,075 --> 00:43:05,367
يتنقل الألم

734
00:43:05,368 --> 00:43:08,370
ينتقل من ظهري إلى اسفل ذراعي

735
00:43:08,371 --> 00:43:11,498
وأحياناً في فخذي

736
00:43:11,499 --> 00:43:14,994
اسفل, اسفل يا "نورما" هناك
هناك, هناك, هناك, هناك

737
00:43:19,967 --> 00:43:22,627
تصبح مفاصلي متشنجه من كوني هناك فقط

738
00:43:23,345 --> 00:43:26,555
رؤيتها تبختر بالمكان وكأنه لها


739
00:43:26,556 --> 00:43:29,475
هؤلاء الـ "تاكوز" ليس لديهم
أي فكره عما يفعلونه

740
00:43:29,476 --> 00:43:33,138
من المفترض بي تولي الأمور يا "نورما"

741
00:43:37,567 --> 00:43:41,737
بمن؟ بكِ؟ لا انا صديقتك

742
00:43:41,738 --> 00:43:44,316
صديقتك المتسلطه
ولكن ما زلت صديقتك

743
00:43:47,160 --> 00:43:50,662
كان هناك ذلك الوقت
كان "فاسيلي" ست أشهر فقط

744
00:43:50,663 --> 00:43:53,832
اضطريت لتركه مع أختي بالقانون لأسبوع

745
00:43:53,833 --> 00:43:56,918
ظننا بأن لدى "يوري" الحصبه

746
00:43:56,919 --> 00:44:01,173
عندما اتيت لأحضره بكى
وذهب إليها بدلاً مني

747
00:44:01,174 --> 00:44:04,001
وكأنها كانت امه

748
00:44:04,970 --> 00:44:09,882
أعلم بأن الأمر يبدو جنونياً
ولكن لدي نفس الشعور الآن

749
00:44:10,725 --> 00:44:14,011
ذلك المطبخ هو طفلي

750
00:44:26,366 --> 00:44:29,652
هل هذا هو الشيء الذي تفعلينه؟
السحر؟

751
00:44:31,413 --> 00:44:35,124
حسناً, توقفي. أنا لست مرتاحه به


752
00:44:35,125 --> 00:44:37,910
هيا يا "نورما" لنعود للأمر الحقيقي


753
00:44:50,723 --> 00:44:52,091
ما هذا؟

754
00:44:53,435 --> 00:44:55,894
لماذا؟ ما هو المغزى؟

755
00:44:55,895 --> 00:44:57,854
ليس لدينا أي اعضاء

756
00:44:57,855 --> 00:45:00,892
وحتى لو ارادو المجيء
اين سنتجمع؟

757
00:45:02,527 --> 00:45:05,321
ماذا, في جوانب الخط الحر اللعين؟


758
00:45:05,322 --> 00:45:07,732
ماذا لاحقاً, حمامات المحطات؟

759
00:45:10,535 --> 00:45:15,365
كل تلك الزوجات ولم يبقى لي
إلا أنتِ, مؤمنتي الوحيده الصادقه

760
00:45:16,166 --> 00:45:18,417
كثير على النذور المقدسه

761
00:45:18,418 --> 00:45:22,914
من المستحيل بأني سأسقط
بتلك الإتهامات السخيفه

762
00:45:25,007 --> 00:45:28,427
كانوا هؤلاء الفتيات هناك برغبتهم

763
00:45:28,428 --> 00:45:30,630
ومنذ متى اصبح العشور ضد القانون؟


764
00:45:32,974 --> 00:45:34,683
علينا الخروج من هذه الشبكه

765
00:45:34,684 --> 00:45:37,637
العوده إلى الغابه وإنشاء مجتمع مع "غايا"


766
00:45:40,898 --> 00:45:42,517
تباً

767
00:45:47,114 --> 00:45:50,866
يا قطعة الخرده اللعينه هيا

768
00:45:50,867 --> 00:45:53,069
تباً, تباً, تباً

769
00:45:57,665 --> 00:45:59,867
تباً

770
00:46:01,002 --> 00:46:04,338
يا عاهره! يا عاهره!
يا عاهره! يا عاهره!

771
00:46:04,339 --> 00:46:07,625
عاهره, عاهره, عاهره, عاهره

772
00:46:08,343 --> 00:46:09,586
هيا

773
00:46:11,095 --> 00:46:14,306
هيا تباً

774
00:46:15,808 --> 00:46:17,009
تباً

775
00:46:18,603 --> 00:46:22,731
ركله واحده إن اردت المال

776
00:46:22,732 --> 00:46:25,776
وركلتان إن اردت العيش
في الحي ال149 مع جده

777
00:46:25,777 --> 00:46:28,771
ماذا إن اعطيتك ثلاث ركلات
إن لم تصمتي؟

778
00:46:30,157 --> 00:46:32,658
أنت تأخذين النصيحه من جنين لعين الآن؟

779
00:46:32,659 --> 00:46:36,662
رائع, تثقين بجنين صغير غبي أكثر مني


780
00:46:36,663 --> 00:46:38,539
أنا احاول القيام بالأمر الصحيح فقط

781
00:46:38,540 --> 00:46:40,992
هذا هو الأمر الصحيح

782
00:46:41,876 --> 00:46:45,379
ما الذي سيحدث عندما تخرجين من هنا
ولا تستطيعي حتى العيش في منازل حكوميه

783
00:46:45,380 --> 00:46:46,713
لأن لديك سجل إجرامي؟

784
00:46:46,714 --> 00:46:51,085
وستضطرين لسحب الفكه من الأريكه
لوجبه بدولار

785
00:46:52,429 --> 00:46:55,297
لماذا تظنين بأني كنت بمزاج سيء لـ 24 سنه؟


786
00:46:57,809 --> 00:46:59,185
كانت لديك أيامك الجيده

787
00:47:01,563 --> 00:47:02,930
اذكري واحداً

788
00:47:05,900 --> 00:47:07,852
عيد ميلادي السابع عشر

789
00:47:08,320 --> 00:47:12,698
اخذتيني إلى المنتجع الصحي
جلسنا في المسبح الساخن

790
00:47:12,699 --> 00:47:14,616
وسخرنا من تلك السيده بالشامه الكبيره


791
00:47:16,869 --> 00:47:18,821
وقلمنا أصابع اقدامنا

792
00:47:20,582 --> 00:47:22,825
كنت سعيده جداً في ذلك اليوم

793
00:47:23,543 --> 00:47:26,920
لأن "سيزار" أعطاني قبضه من المال

794
00:47:26,921 --> 00:47:28,714
اعجبتي بي لأني اشتريت لك الأشياء

795
00:47:28,715 --> 00:47:32,835
لا, لأنك كنت لطيفه لي

796
00:47:33,511 --> 00:47:35,262
في معظم الوقت كنت كالعاهره

797
00:47:35,263 --> 00:47:38,382
ربما لم اكن لأتصرف كالعاهره
إن كان لدينا المال

798
00:47:39,642 --> 00:47:43,430
كل ما اردته هو إمضاء الوقت معك

799
00:47:48,818 --> 00:47:51,187
كنت غبيه لإرادتي

800
00:47:52,154 --> 00:47:55,483
الأطفال أغبياء, عليك القيام بالقرارات من اجلهم


801
00:47:56,618 --> 00:47:59,453
ستضعين طفلاً في مقعد السياره
وسيصرخون وسيصرخون

802
00:47:59,454 --> 00:48:02,134
أنت لن تأخذيهم وتضعيهم في حضنك
أليس كذلك؟

803
00:48:02,206 --> 00:48:04,082
كنت تجعلي "إميليو" يركب بالصندوق

804
00:48:04,083 --> 00:48:05,334
هذه ليست النقطه

805
00:48:05,335 --> 00:48:09,921
تخيلي لو كانت لديك عائله غنيه جداً
تستطيع ان توفر لك حقاً

806
00:48:09,922 --> 00:48:13,759
من الأغلب انك لكنتي فنانه مشهوره
الآن بدل من كونك هنا

807
00:48:13,760 --> 00:48:16,796
إن احتفظتي بهذا الطفل
فأنت أنانيه

808
00:48:19,557 --> 00:48:21,767
اضطريت لإعادة صنع 200 وجبة عشاء من لا شيء


809
00:48:21,768 --> 00:48:25,646
لأن طرف خنصرك كان يطفو
في الحساء في مكان ما

810
00:48:25,647 --> 00:48:28,690
ان كنت تريدين قطع اصبعك
ألم تستطيعي فعلها بعيداً عن الطعام؟

811
00:48:28,691 --> 00:48:30,602
أنا امر بيوم صعب

812
00:48:31,736 --> 00:48:34,613
- لما لم تراقبيها؟
- لا استطيع القيام بشيء مع الغباء

813
00:48:34,614 --> 00:48:39,535
كيف من المفترض بي ان اكون ام لإبني
بينما يستمرون ابنائي في السجن بإفساد الأمور

814
00:48:39,536 --> 00:48:42,496
- تستطيعين البدء بألفاظك
- عفواً, ماذا؟

815
00:48:42,497 --> 00:48:44,290
ربما حاولي عدم اللعن كثيراً

816
00:48:44,291 --> 00:48:47,834
او على الأقل اخبري طفلك ألا يفعل
على الأقل ليس أمام "مايكل"

817
00:48:47,835 --> 00:48:49,378
عن ما تتحدثي؟

818
00:48:49,379 --> 00:48:51,380
لم يلعن ابني من قبل

819
00:48:51,381 --> 00:48:53,214
وبعد قياده واحده مع ابنك

820
00:48:53,215 --> 00:48:55,884
وفجأه بدأ بلعن هذا لعن ذلك

821
00:48:55,885 --> 00:48:59,346
إن عمره 15 إذن ماذا؟ هو يلعن

822
00:48:59,347 --> 00:49:01,883
نحن لا نتحدث هكذا في منزلنا

823
00:49:02,809 --> 00:49:07,805
أتظنين من ان ابني هو مشكلة ابنك؟

824
00:49:09,816 --> 00:49:15,404
اخبري "بيني" ان يقلل من النكت القذره وألفاظه


825
00:49:15,405 --> 00:49:17,815
هذا إن كان يريد الإحتفاظ بوسيلة توصيله

826
00:49:25,540 --> 00:49:27,207
تباً لي

827
00:49:27,208 --> 00:49:30,293
يستمر شخص ما بترك المقبض فوق السخان اللعين


828
00:49:30,294 --> 00:49:31,878
تباً

829
00:49:31,879 --> 00:49:35,256
ما هذا الذي اسمعه عن قطع "راموس" لإصبعها
يا "ميندوزا" ؟

830
00:49:35,257 --> 00:49:37,468
كان فقط طرف خنصرها

831
00:49:37,469 --> 00:49:40,512
لو كنت هنا لقطعت رأسها ايضاً


832
00:49:40,513 --> 00:49:44,516
حسناً, لما لم تكوني هنا؟
مهام عملك هي أولويتك

833
00:49:44,517 --> 00:49:47,310
لقد وثقنا بك بمسؤوليه كبيره

834
00:49:47,311 --> 00:49:51,189
وهذا يعني من انك لا تستطيعين
الذهاب عندما يأتيك زائر او صداع

835
00:49:51,190 --> 00:49:54,485
أتعلم ما يجلب لي صداعاً؟
هذه الوظيفه

836
00:49:54,486 --> 00:49:58,405
علي ان اكون هناك لإبني
لأنه يحتاج إلى أم

837
00:49:58,406 --> 00:50:01,783
أنا لم اطلب هذه التراهات
أتعلم بأن كاحلي متورمه

838
00:50:01,784 --> 00:50:03,159
لدي "كالوس" 

839
00:50:03,160 --> 00:50:07,038
وشعري له رائحه مثل زيت الكانولا


840
00:50:07,039 --> 00:50:10,284
أنا اكره هذا المكان
انا استقيل

841
00:50:11,753 --> 00:50:14,371
لا تستطيعي الإستقاله
هذا السجن

842
00:50:18,676 --> 00:50:20,419
ولا يوجد أحد آخر للقيام بها

843
00:50:27,059 --> 00:50:29,185
يا للمسيح

844
00:50:29,186 --> 00:50:32,272
نعم, أعطيها لها. انا انتهيت

845
00:50:32,273 --> 00:50:36,811
تريد هذه الوظيفه للغايه
دعها تحصل عليها

846
00:50:41,658 --> 00:50:42,984
حسناً يا "ريزكنوف"

847
00:50:43,743 --> 00:50:45,903
حان دوركِ, إستمتعي

848
00:51:16,568 --> 00:51:20,487
أتعلمين.. تستطيعين إنشاء فرد
إضافي من قطعة القماش هذه

849
00:51:20,488 --> 00:51:21,572
لا اريدهم

850
00:51:21,573 --> 00:51:25,200
حسناً, تستطيعي إرتدائهم حتى يصبحون
قذرين للغايه ثم إعطائهم لي

851
00:51:25,201 --> 00:51:27,953
حسناً يا "تشابمان"

852
00:51:27,954 --> 00:51:31,824
لا, لا, إنها ليست لي
إنها لـ..

853
00:51:33,417 --> 00:51:34,952
إنهم للبيع لغريبي الأطوار

854
00:51:36,337 --> 00:51:37,830
لما قد اريد فعل ذلك؟

855
00:51:40,592 --> 00:51:42,752
لأني اطلب منك

856
00:51:45,012 --> 00:51:48,056
هذه بضائع "ويسبرز" رسميه

857
00:52:25,469 --> 00:52:27,470
- "بايبر" صحيح؟
- نعم

858
00:52:27,471 --> 00:52:29,681
- أنت القاتله
- لا

859
00:52:29,682 --> 00:52:31,767
إنها قصه طويله ولكن الأمر على ما يرام
إنها على ما يرام

860
00:52:31,768 --> 00:52:35,554
لابد من انها الفتاه التي اخذتك بجوله
عندما اتيتي إلى هنا لأول مره

861
00:52:36,397 --> 00:52:37,939
انا لم اقتلها

862
00:52:37,940 --> 00:52:39,107
المختله الصغيره؟

863
00:52:39,108 --> 00:52:41,735
- نعم
- نعم, كان عليكي قتلها

864
00:52:41,736 --> 00:52:45,314
ولكنه من اللطيف رؤيتك
نحن بعيدين عن شيكاغو

865
00:52:48,075 --> 00:52:52,446
أتعلمين, لقد اردت الإعتذار
لك بشأن شيكاغو

866
00:52:54,415 --> 00:52:56,875
كان علي التدخل عندما هاجمتك تلك المرأة


867
00:52:56,876 --> 00:52:59,294
ماذا؟ هيا, ماذا كنتي ستفعلي بشأن ذلك؟


868
00:52:59,295 --> 00:53:02,172
من المفترض عليك الحصول
على ركل بمؤخرتك من اجل غريبه ما؟

869
00:53:02,173 --> 00:53:05,717
- هيا, لا بأس
- هذا كان ما كنت افكر به, نعم

870
00:53:05,718 --> 00:53:07,803
لا تقلقي بشأنه

871
00:53:07,804 --> 00:53:12,091
وكم من الرائع هو هذا المكان؟

872
00:53:13,434 --> 00:53:15,677
يا رجل أنا احب المكان هنا

873
00:53:16,646 --> 00:53:18,814
أنا وجبة الـ "كوشر" أرجوكِ

874
00:53:18,815 --> 00:53:21,768
- لا, انا كنت بعدها
- هل كنتي كذلك؟

875
00:53:29,867 --> 00:53:31,827
ناعمه كالزبده

876
00:53:31,828 --> 00:53:32,994
أنتِ يا كابتن الأربع اصابع

877
00:53:32,995 --> 00:53:36,832
اخرجي الفاصولياء الخضراء من المحرقه
وهي لا تزال خضراء

878
00:53:36,833 --> 00:53:38,499
أين هو خبز الذره يا "نورما" ؟

879
00:53:38,500 --> 00:53:40,752
لفد خسرتي سرعتك يا مرأة لنذهب

880
00:53:40,753 --> 00:53:43,873
أنتِ تتركي أثر حلزون على أرضيتي

881
00:53:46,008 --> 00:53:47,709
ستتحملين هذا؟

882
00:53:50,680 --> 00:53:55,592
تفقدي الطابور يا "نورما" تأكدي
من ان الصينيات ليست بارده

883
00:53:56,185 --> 00:53:57,887
رأيت العين الشريره

884
00:53:59,146 --> 00:54:02,065
أنا فقط اريد ان اكون غراباً

885
00:54:02,066 --> 00:54:05,686
لماذا لا استطيع ان اكون غراباً؟

886
00:54:06,528 --> 00:54:12,026
أنا بقعه في الكون
بقعه تعيسه

887
00:54:21,085 --> 00:54:23,662
لماذا ما زلتي هنا يا "نورما" ؟

888
00:54:25,547 --> 00:54:31,344
لماذا تتبعيني بعد كل تلك السنين؟ اذهبي


889
00:54:31,345 --> 00:54:35,925
اهربي بعيداً مثل باقيهم
كانوا محقين أنا محتال

890
00:54:36,726 --> 00:54:40,972
أنا رسول كاذب
أنا لست ربك يا "نورما"

891
00:54:41,773 --> 00:54:45,767
لقد اضعتي حياتك على رجل بلا قيمه

892
00:54:46,944 --> 00:54:51,858
بشراً ليس خاصاً
ليس صريحاً وليس جيداً

893
00:54:52,574 --> 00:54:54,785
والآن انا عجوز

894
00:54:54,786 --> 00:55:00,407
وانتِ عجوزه وبلا اطفال
وفقيره وملعونه

895
00:55:07,006 --> 00:55:09,250
انت لن تذهبي ابداً أليس كذلك؟

896
00:55:11,010 --> 00:55:13,379
لأنك عبده

897
00:55:15,514 --> 00:55:17,766
خادمه صغيره وديعه

898
00:55:17,767 --> 00:55:19,810
ولن تكوني شيء آخر ابداً

899
00:55:19,811 --> 00:55:24,314
وإن لم اخبرك اين تذهبي
وماذا تفعلي فلن تكون لك نفس على الإطلاق

900
00:55:24,315 --> 00:55:25,606
لا شيء

901
00:55:25,607 --> 00:55:27,525
لا شيء صامت

902
00:55:27,526 --> 00:55:29,478
تعبدين لا شيء

903
00:55:32,865 --> 00:55:34,775
تحدثي يا مرأة

904
00:55:36,035 --> 00:55:37,945
تحدثي باللعنه

905
00:55:40,122 --> 00:55:41,573
لن تفعلي أليس كذلك؟

906
00:55:42,583 --> 00:55:43,834
وأتعلمين لماذا؟

907
00:55:43,835 --> 00:55:46,712
لأنه ليس لديكِ شيء لقوله

908
00:55:56,848 --> 00:55:59,716
ابن الـ...

909
00:56:00,810 --> 00:56:02,185
عاهره

910
00:56:09,193 --> 00:56:11,027
لوجبه حضرت جيداً

911
00:56:11,028 --> 00:56:14,489
لقد تقبلتم جينرالكم الجديد بكرامه

912
00:56:14,490 --> 00:56:16,491
هل كان لدينا خيار؟

913
00:56:16,492 --> 00:56:20,370
ليس حقاً, ولكنكم قمتم بعمل جيد على أي حال
انا اشرب نخب لكم جميعاً

914
00:56:22,373 --> 00:56:24,783
يا آنسات, إستعدوا لشكري

915
00:56:27,419 --> 00:56:28,544
ما هذا؟

916
00:56:28,545 --> 00:56:31,623
موجة المستقبل

917
00:56:32,925 --> 00:56:35,294
مسبق التغليف

918
00:56:37,096 --> 00:56:39,048
وجبات في كيس

919
00:56:39,556 --> 00:56:41,808
أصبحت حياتكم اسهل كثيراً

920
00:56:41,809 --> 00:56:44,386
ضعوا هؤلاء الأطفال بالسخانات

921
00:56:45,687 --> 00:56:46,897
وسموه بيوم

922
00:56:46,898 --> 00:56:49,399
اخبرني من ان هذه مزحه

923
00:56:49,400 --> 00:56:51,985
لا.. كانت مذكره

924
00:56:51,986 --> 00:56:55,856
من "جيفري" في قسم خدمة الغذاء
و "ليندا" من قسم الشراء

925
00:56:56,908 --> 00:57:01,612
لم تظني من انني سأجعلك تسيطرين
إن كانت لديك اي قوه أليس كذلك؟

926
00:57:28,314 --> 00:57:30,231
هي لن تأتي

927
00:57:30,232 --> 00:57:32,692
ربما يجب علينا تبادل الأدوار بقيادة دائرة الصلاة؟


928
00:57:32,693 --> 00:57:35,278
او نستطيع الإستمرار بمقابلتها
واحد ثم واحد؟

929
00:57:35,279 --> 00:57:37,814
ولكني ظننت بأن المقصد من هذا كله
كان التجمع

930
00:57:42,411 --> 00:57:44,620
اخبرتكم, ماذا اخبرتكم؟

931
00:57:44,621 --> 00:57:47,949
غير مؤمنين, جميعكم
لا احد يصغي إلي ابداً

932
00:57:54,465 --> 00:57:56,007
ما الذي تفعله؟

933
00:57:56,008 --> 00:57:58,044
ذلك شعر جيد

934
00:58:03,349 --> 00:58:05,592
شكراً لكِ

935
00:58:19,073 --> 00:58:20,566
اتشعرون بتلك الطاقه؟

936
00:58:21,492 --> 00:58:23,743
يا إلهي اشعر من اني مضيئه
هل انا مضيئه؟

937
00:58:27,002 --> 00:58:48,204
أتمنى ان تكون الترجمه قد نالت إعجابكم
IG : Outofthewaves

