1
00:00:00,676 --> 00:00:02,576
<i>.. سابقاً في صراع العروش"</i>

2
00:00:02,577 --> 00:00:06,112
الفتاة ستعود لرصيف السُفن
وسوف تراقب المٌقامر

3
00:00:06,113 --> 00:00:09,738
وماذا بعدها؟ -
هديّة للرجل الرفيع -

4
00:00:10,269 --> 00:00:12,061
أينبغي أن أقضي
وقتي أستمع لك؟

5
00:00:12,062 --> 00:00:14,997
لا يوجد هناك من بجوارك
يفهم الأرض التي تريدين حُكمها

6
00:00:14,998 --> 00:00:16,540
ماذا قد تُريد مني
أن أفعل به؟

7
00:00:16,541 --> 00:00:18,695
الحاكمة التي تقتل
الذين كرسوا حياتهم لها

8
00:00:18,696 --> 00:00:20,846
ليست حاكمة تُلهم الجميع بتفانِ

9
00:00:20,847 --> 00:00:22,765
(اخرجوا السير (جورا
من المدينة

10
00:00:22,766 --> 00:00:26,347
قلت أياً كان من يفوز، سيُقاتل
في الحظيرة الكبرى أمام الملكة

11
00:00:26,348 --> 00:00:27,944
.دعني أقاتل لأجلها

12
00:00:27,945 --> 00:00:30,790
البنك الحديدي استدعى
لأجل ديون التاج

13
00:00:30,791 --> 00:00:34,019
يجب أن نرسل مبعوثاً
ليظهر إحترامنا لأولئك البنكيين

14
00:00:34,020 --> 00:00:36,223
السير (ميرين) سيكون برفقتك

15
00:00:38,097 --> 00:00:39,979
يوجد اثنان منها فقط في العالم

16
00:00:39,980 --> 00:00:41,876
تلك التي أرتديها
(والتي أعطيتها لـ(مارسيلا

17
00:00:41,877 --> 00:00:45,201
(دعني أرسلها لـ(سيرسي
إصبعاً تلو الآخر في كل مرة

18
00:00:45,202 --> 00:00:47,901
دورن) خطيرة جداً لك)
لقد جئت كي أخذك للوطن

19
00:00:47,902 --> 00:00:52,076
(أنا أحب (تريستين
وسوف أتزوجه وسنظل هٌنا

20
00:00:52,815 --> 00:00:54,360
هذا يتعلق بالنجاة

21
00:00:54,361 --> 00:00:56,159
<i>الحراسة الليلية ستجعلكم
تعبرون من الأنفاق</i>

22
00:00:56,160 --> 00:00:59,304
إذا أقسمتم أن تنضموا
إلينا عندما تأتي الحرب الحقيقية

23
00:01:00,282 --> 00:01:01,732
الموتى البيض لا يكترثون

24
00:01:01,733 --> 00:01:03,952
كلانا سيّان بالنسبة
لهم، مجرد لحم لجيشهم

25
00:01:03,953 --> 00:01:06,082
ولكن سوياً نستطيع هزيمتهم

26
00:01:12,306 --> 00:01:16,435
(لازال أمامنا رحلة قاسية لـ(وينترفيل
ولن نتحرك لمكان آخر في هذا الطقس

27
00:01:16,436 --> 00:01:18,557
الأفضل إنتظار الوقت المُناسب
بدلاً من المخاطرة بكل شيء

28
00:01:18,558 --> 00:01:20,936
هذا هو الوقت المناسب
وسوف أخاطر بكل شيء

29
00:01:20,937 --> 00:01:23,682
لأنه لو لم أفعل، فقد خسرنا

30
00:01:23,974 --> 00:01:30,079
لقد أظهرت لك قوة دماء الملك -
ليس لدينا ابن (روبرت) اللقيط هنا -

31
00:01:30,820 --> 00:01:33,340
نحن مُستعدين للحصار
أكثر مما هما عليه

32
00:01:33,341 --> 00:01:36,203
الثلج كثيف جداً لدرجة أننا
لا نستطيع تمرير جيش من خلاله

33
00:01:36,204 --> 00:01:37,503
.لنحاربه حتى لو أردنا ذلك ..

34
00:01:37,504 --> 00:01:40,879
،لا أحتاج إلى جيش
أريد عشرون رجلاً بارعاً

35
00:01:59,000 --> 00:02:01,700
<i><b>"كينغ لاندينج"</b></i>

36
00:02:12,266 --> 00:02:16,466
<i><b>"وينترفيل"</b></i>

37
00:02:29,403 --> 00:02:34,238
<i><b>"السُور"</b></i>

38
00:02:44,008 --> 00:02:47,208
<i><b>"برافوس"</b></i>

39
00:02:59,009 --> 00:03:02,039
<i><b>"ميرين"</b></i>

40
00:03:13,000 --> 00:03:16,040
<i><b>"دورن"</b></i>

41
00:03:23,509 --> 00:03:32,039
<b>{\fnAndalus\fs48\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| صــراع العـروش ||
{\fnAndalus\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}":الموسم الخامس، الحلقة التاسعة بعنوان"
(رقصة التنانين)</b>

42
00:04:13,268 --> 00:04:16,836
<i>!احترسوا -
!حريق -</i>

43
00:04:42,247 --> 00:04:44,915
مجموعة من عشرين
رجل وربما أقل

44
00:04:44,916 --> 00:04:47,168
لقد دخلوا وخرجوا
قبل أن يراهم أحد

45
00:04:47,169 --> 00:04:51,388
حرقوا مخزون طعامنا وتم
تدمير كل أسلحة الحصار

46
00:04:51,389 --> 00:04:53,758
.. عشرت الخيام تم -
الخيول؟ -

47
00:04:53,759 --> 00:04:55,926
لازال لدينا البعض
لكن المئات موتى

48
00:04:55,927 --> 00:04:59,647
عشرون رجل تسللوا إلى مُعسكرنا
بدون أن يطلق أي حارس الإنذار؟

49
00:04:59,648 --> 00:05:02,183
الشماليين يعرفون الأرض
أكثر منا بكثير

50
00:05:02,184 --> 00:05:03,851
قم بحبس أخر حراس تلك الليلة

51
00:05:03,852 --> 00:05:05,569
إما حطوا في النوم
وإما تآمروا مع العدو

52
00:05:05,570 --> 00:05:07,501
إعرف الحقيقة ثم أشنقهم

53
00:05:07,502 --> 00:05:09,190
حاضر مولاي

54
00:05:09,191 --> 00:05:12,443
إذا لم يكن هناك ذوبان للجليد
(فلا يُمكننا التحرك نحو (وينترفيل

55
00:05:12,444 --> 00:05:15,079
ولا نملك طعام كافِ
(ليعيدنا إلى (كاسل بلاك

56
00:05:15,080 --> 00:05:17,837
(لن نعود إلى (كاسل بلاك -
سامحني يا مولاي -

57
00:05:17,838 --> 00:05:20,228
لم أدعي قط أنني خبير
في الأمور العسكرية

58
00:05:20,368 --> 00:05:24,153
ولكن إذا لم نستطع
التحرك للأمام أو العودة

59
00:05:37,219 --> 00:05:40,086
قُم بذبح الخيول الميتة لأجل اللحم

60
00:06:20,562 --> 00:06:22,763
<i>!توقفوا</i>

61
00:06:22,764 --> 00:06:25,882
<i>!توقفوا</i>

62
00:06:28,270 --> 00:06:31,104
<i>!ها هو</i>

63
00:07:10,645 --> 00:07:12,929
افتحوا البوابات

64
00:07:28,296 --> 00:07:33,584
لقد كان فشلاً -
لم يكن كذلك -

65
00:07:33,585 --> 00:07:36,002
لقد ذهبت لإنقاذهم لكني فشلت

66
00:07:37,589 --> 00:07:43,894
لم تخذل هذا
أو هذا أو هذه

67
00:07:43,895 --> 00:07:47,547
جميعهم أحياء بسببك ولا أحد آخر

68
00:07:48,850 --> 00:07:51,517
لا أظن تلك الحقيقة
تنطبق معهم

69
00:08:45,323 --> 00:08:51,360
(لديك قلبُ كبير يا (جون سنو
وسيتسبب في مقتلنا جميعاً

70
00:08:57,302 --> 00:08:59,335
ابتعدوا عن طريقي

71
00:09:25,280 --> 00:09:26,780
هل أرسلت لأجلي يا مولاي؟

72
00:09:26,781 --> 00:09:29,083
اعثر على بعض الخيول
الجيدة وبضع فرسان لحراستك

73
00:09:29,084 --> 00:09:31,118
(سوف أعيدك إلى (كاسل بلاك

74
00:09:31,119 --> 00:09:35,789
أخبر اللورد القائد أن ملكه يأمره
بإرسال طعام ومُؤن وخيول بحالة جيدة

75
00:09:35,790 --> 00:09:37,591
في المقابل، عندما أخذ العرش

76
00:09:37,592 --> 00:09:40,627
سأتأكد أن تحصل الحراسة
الليلية على كل الرجال المطلوبة

77
00:09:40,628 --> 00:09:44,130
بوسعه حراسة الـ19 قلعة
على السور لو أراد ذلك

78
00:09:46,217 --> 00:09:50,854
مولاي، لقد سميتني مُساعدك -
أجل -

79
00:09:50,855 --> 00:09:54,308
مساعد الملك لا يتخلى أبداً
عن ملكه خاصة في أوقات الحرب

80
00:09:54,309 --> 00:09:56,143
،أنت لا تتخلى عني
لكنك تُطيع أوامري

81
00:09:56,144 --> 00:09:58,612
فتى بلفافة بوسعه
تسليم هذه الرسالة

82
00:09:58,613 --> 00:10:03,450
ولو رفض (جون سنو) الفتى
ذو اللفافة، ماذا سيقول الفتى؟

83
00:10:03,451 --> 00:10:05,652
لم أسميك المساعد لخبرتك
في الشؤون الحربية

84
00:10:05,653 --> 00:10:08,354
اذهب لـ(كاسل بلاك) حالاً
ولا تعد بخفي حُنين

85
00:10:14,879 --> 00:10:18,882
مولاي، ربما يُمكن للملكة
سيليس) والأميرة (شيرين) مرافقتي)

86
00:10:18,883 --> 00:10:23,003
عائلتي تظل معي -
دعني أخذ (شيرين) على الأقل -

87
00:10:23,004 --> 00:10:28,174
الحصار ليس مكاناً لفتاة صغيرة -
عائلتي تظل معي -

88
00:11:04,045 --> 00:11:05,429
ما هذه القصة الآن؟

89
00:11:05,430 --> 00:11:07,798
"رقصة التنانين"
قصة حقيقية

90
00:11:07,799 --> 00:11:09,266
(كتبها المُعلم (مانكن ..

91
00:11:09,267 --> 00:11:12,636
تبدو هذه كقصة جيدة

92
00:11:12,637 --> 00:11:15,305
السير (بيرون سوان) أراد
(قتل التنين (فايغر

93
00:11:15,306 --> 00:11:18,308
لقد طلى الدرع لأسبوع
كي يكون كالمرأة

94
00:11:18,309 --> 00:11:20,394
،وتقرفص ورائه ثم تحرك للأمام

95
00:11:20,395 --> 00:11:22,446
على أمل أن يرى
التنين إنعاكسه فحسب

96
00:11:22,447 --> 00:11:25,566
لكن التنين رأى رجل
غبي يحمل درع مرآة

97
00:11:25,567 --> 00:11:27,433
وحرقه حتى الرماد

98
00:11:28,486 --> 00:11:33,939
وبالتالي إنتهت مهنة ذابح
(التنين السير (بيرون سوان

99
00:11:36,077 --> 00:11:38,527
لقد صنعتُ لكِ شيء يا أميرة

100
00:11:44,919 --> 00:11:48,172
هل أعجبكِ؟ -
إنه جميل -

101
00:11:48,173 --> 00:11:50,924
شكراً لك -
على الرحب -

102
00:11:50,925 --> 00:11:53,477
هل صنعت لي أنثى أيضاً؟
كي يكون لديه رفقة؟

103
00:11:53,478 --> 00:11:55,511
بالطبع سأفعل

104
00:11:56,764 --> 00:11:58,597
ولكن لماذا أحصل على هدية؟

105
00:11:59,984 --> 00:12:01,684
لأنكِ تستحقينها

106
00:12:03,188 --> 00:12:06,690
،والدي كان يٌلح علي
يحاول تعليمي القراءة

107
00:12:06,691 --> 00:12:09,225
رباه، لقد كنت عنيداً في هذا

108
00:12:10,361 --> 00:12:12,029
ووصلت لهذا العمر
الطويل بدون قراءة

109
00:12:12,030 --> 00:12:14,730
وبدا لي أنني
قد أصل هكذا للقبر

110
00:12:16,784 --> 00:12:18,984
تمنيت لو استمعت له

111
00:12:20,255 --> 00:12:22,822
هذه هي طريقتي
الفقيرة بتقديم الشُكر

112
00:12:26,211 --> 00:12:28,577
بتعليمي أن أكون ناضجاً

113
00:12:31,049 --> 00:12:33,884
سأغيب لبضعة أيام يا أميرة

114
00:12:33,885 --> 00:12:36,603
أريد أن أسمع كل شيء
عن "رقصة التنانين" عندما أعود

115
00:12:36,604 --> 00:12:39,054
ستقرأها بنفسك

116
00:13:00,378 --> 00:13:01,828
(الأمير (دوران

117
00:13:01,829 --> 00:13:04,613
سامحنا، لقد بدأنا بدونك

118
00:13:05,300 --> 00:13:09,803
اجلس من فضلك -
(الأميرة (مارسيلا -

119
00:13:09,804 --> 00:13:13,307
خالي -
يا له من فستان جميل -

120
00:13:13,308 --> 00:13:15,676
ألا يُعجبك؟ -
لابد أنكِ تشعرين بالبرد -

121
00:13:15,677 --> 00:13:19,478
على الإطلاق، الطقس
الدورنيّ يتوافق معي

122
00:13:20,431 --> 00:13:23,349
(أمير (تريستين

123
00:13:25,153 --> 00:13:29,356
كيف حالك فكك؟ -
مُجرد قرصة برغوث -

124
00:13:29,357 --> 00:13:30,991
ماذا تفعل في (دورن)؟

125
00:13:30,992 --> 00:13:33,277
أبحث عن أمان ابنة أختي
(الأمير (مارسيلا

126
00:13:33,278 --> 00:13:36,697
وبدلاً من إرسال غراب
،أو تُحدثني مباشرة

127
00:13:36,698 --> 00:13:39,032
قررت أن تدخل
إلى بلادي سراً

128
00:13:39,033 --> 00:13:43,954
وتخطف ضيفتنا عُنوة؟ .. -
لقد تلقينا رسالة تهديد -

129
00:13:43,955 --> 00:13:47,373
عُقد الأمير في
فكي أفعي

130
00:13:48,509 --> 00:13:50,709
ذلك العٌقد سرق من غُرفتي

131
00:13:55,516 --> 00:14:01,555
ممتاز، آخر وجبة
قبل قطع الرأس؟

132
00:14:01,556 --> 00:14:05,609
لا يُمكنني قطع رأسك
العديدون في (دورن) يريدون الحرب

133
00:14:05,610 --> 00:14:07,611
لكني رأيت الحرب

134
00:14:07,612 --> 00:14:10,397
ورأيت الجثث مكدسة
في ساحات المعارك

135
00:14:10,398 --> 00:14:13,900
رأيت الأيتام يتضورون
جوعاً في المُدن

136
00:14:13,901 --> 00:14:16,069
لا أريد جرّ شعبي
إلى هذا الجحيم

137
00:14:16,070 --> 00:14:18,739
كلا، تُريد تناول
(الطعام مع آل (لانيستر

138
00:14:18,740 --> 00:14:21,574
وهذا بالضبط ما نفعله

139
00:14:23,211 --> 00:14:26,830
(لنشرب نخب (تومين
،الأول من اسمه

140
00:14:26,831 --> 00:14:31,750
،ملك الأندلز وأوائل الرجال
لورد الممالك السبعة

141
00:14:48,986 --> 00:14:54,441
هل الملك (تومين) يُصر
على عودة أخته للعاصمة؟

142
00:14:54,442 --> 00:14:56,775
أخشى ذلك

143
00:14:58,579 --> 00:15:04,251
لا يمكنني رفض أوامر ملكي
(سوف تعود معك لـ(كينغ لاندينج

144
00:15:04,252 --> 00:15:07,704
(وابني الأمير (تريستين
سيرافقكما أنتما الاثنين

145
00:15:07,705 --> 00:15:11,425
لو استمر التحالف بين
(العرش الحديدي و(دورن

146
00:15:11,426 --> 00:15:15,011
يجب أن تتم الخِطبة -
أوافق -

147
00:15:15,012 --> 00:15:20,434
أمر آخر، تم تسمية أخي
في المجلس الصغير قبل موته

148
00:15:20,435 --> 00:15:24,271
وفهم والدك أهمية إبقاء
دورن) في الجوار)

149
00:15:24,272 --> 00:15:28,892
(بغياب (دورن)، (تريستين
سوف يحل محله في المجلس

150
00:15:28,893 --> 00:15:32,728
لك كلمتي -
كلمة ذابح الملك -

151
00:15:34,565 --> 00:15:39,119
،لا عجب أنك لا تستطيع الوقوف
لأنك لا تملك أي عمود فقري

152
00:15:39,120 --> 00:15:41,455
أنتِ أم بنات
أخي الأربعة

153
00:15:41,456 --> 00:15:43,206
فتيات أحبهن كثيراً ..

154
00:15:43,207 --> 00:15:46,042
ولمصلحتهم، أتمنى أن
تعيشي حياة طويلة وسعيدة

155
00:15:46,043 --> 00:15:48,744
تحدثي معي بهذه الطريقة
مجدداً، ولن تحصلي على ذلك

156
00:15:56,337 --> 00:16:00,056
هل لي أي أستفسر
عن مصير رجُلي (برون)؟

157
00:16:00,057 --> 00:16:03,176
(أخبرني يا سير (جايمي
(في (كينغ لاندينج

158
00:16:03,177 --> 00:16:06,513
كيف يعاقبون شخص
من العامة قام بضرب أمير؟

159
00:16:06,514 --> 00:16:08,263
لقد قال للتو أنها قرصة برغوث

160
00:16:10,818 --> 00:16:12,269
الخطأ خطأي

161
00:16:12,270 --> 00:16:14,571
و(برون) مجرد جُندي يتبع أوامري

162
00:16:14,572 --> 00:16:18,158
لو كان هناك من يجب
أن يٌعاقب، فهو أنا

163
00:16:18,159 --> 00:16:21,077
(لابد أن يتعلم الأمير (تريستين
العدالة لو أراد أن يحكم يوماً ما

164
00:16:21,078 --> 00:16:22,978
سأجعله يُقرر

165
00:16:27,585 --> 00:16:30,253
لقد تعلمت قيمة
الرحمة من والدي

166
00:16:30,254 --> 00:16:33,707
سأحرر رجلك -
أنت رجل طيب -

167
00:16:33,708 --> 00:16:36,742
بشرطِ واحد

168
00:16:44,385 --> 00:16:49,022
لماذا نلعب؟ أنا أفضل منك
ولطالما كنت الأفضل

169
00:16:49,023 --> 00:16:51,892
هل أخفقت قبلاً؟

170
00:16:51,893 --> 00:16:54,811
لا أظنني فعلت، لا يُمكنني التذكر

171
00:16:54,812 --> 00:16:57,447
لابد أنكِ تحبين الإهانة أو الألم

172
00:16:57,448 --> 00:17:01,316
أيهما تُحبين أكثر
الإهانة أم الألم؟

173
00:17:02,203 --> 00:17:07,123
هذه ألمتك كثيراً، صحيح؟
هل ستبكين؟

174
00:17:07,124 --> 00:17:09,075
استسلمي يا أختي الصغيرة

175
00:17:09,076 --> 00:17:11,161
سوف تُخفقين -
أنا لا أخفق أبداً -

176
00:17:11,162 --> 00:17:14,498
ستفعلين، أنتِ تُفكرين كثيراً

177
00:17:14,499 --> 00:17:17,750
والآن أنتِ مُتوترة
ماذا لو كانت مُحقة؟

178
00:17:20,972 --> 00:17:23,807
الحظ -
الآن دوري -

179
00:17:23,808 --> 00:17:27,509
،أنتِ بطيئة جداً
ولطالما كنتِ كذلك

180
00:17:44,078 --> 00:17:45,946
هل سأكون سعيداً
في نهاية هذا المشي؟

181
00:17:45,947 --> 00:17:48,197
ستعرف ذلك قريباً جداً

182
00:17:50,952 --> 00:17:54,403
قُلها مرة أخيرة
أيها الوسيم، من أكون؟

183
00:17:55,540 --> 00:17:59,593
أجمل امرأة في العالم -
وهذه هي الحقيقة -

184
00:17:59,594 --> 00:18:02,262
عاهرة

185
00:18:02,263 --> 00:18:04,264
.. (يا أمير (دوران

186
00:18:04,265 --> 00:18:07,334
(السير (برون
(من (بلاك ووتر

187
00:18:07,335 --> 00:18:09,736
لم أدرك أن هُناك فرسان
(في (بلاك ووتر

188
00:18:09,737 --> 00:18:11,371
الفارس الوحيد

189
00:18:11,372 --> 00:18:13,940
أظنك قد قابلت
(بالفعل الأمير (تريستين

190
00:18:13,941 --> 00:18:16,142
يا أمير

191
00:18:16,143 --> 00:18:17,978
آسف على ذلك اليوم

192
00:18:17,979 --> 00:18:20,447
(الأمير (تريستين
رجل يُحب الرحمة

193
00:18:20,448 --> 00:18:22,981
لقد وافق على منحك حُريتك

194
00:18:24,402 --> 00:18:26,685
أنا سعيد لسماعي هذا

195
00:18:27,989 --> 00:18:32,157
الفطيرة تبدو جيدة -
كان هناك شرطُ واحد -

196
00:18:41,052 --> 00:18:43,585
ربما بعض الحساء أفضل

197
00:18:45,339 --> 00:18:48,957
<i>محار ورخويات وكوكل</i>

198
00:18:50,595 --> 00:18:53,813
محار ورخويات وكوكل

199
00:18:53,814 --> 00:18:57,651
محار ورخويات وكوكل

200
00:18:57,652 --> 00:18:59,853
.. محار ورخويات

201
00:18:59,854 --> 00:19:01,720
كم ثمن المحار؟

202
00:19:10,164 --> 00:19:13,232
محار ورخويات وكوكل

203
00:19:15,920 --> 00:19:19,154
محار ورخويات وكوكل

204
00:19:46,901 --> 00:19:49,067
تعالي

205
00:19:50,905 --> 00:19:53,957
<i>!بعض المحار يا فتاة</i>

206
00:19:53,958 --> 00:19:56,825
<i>أنا أحدثك</i>

207
00:20:01,082 --> 00:20:02,382
<i>!يا فتاة</i>

208
00:20:02,383 --> 00:20:05,951
<i>!هل أنتِ صماء؟ يا فتاة</i>

209
00:20:07,088 --> 00:20:15,794
<i>!يا فتاة</i>

210
00:20:19,150 --> 00:20:21,267
مولاي

211
00:20:21,268 --> 00:20:24,604
(لورد (تايريل
نيابة عن البنك الحديدي

212
00:20:24,605 --> 00:20:28,324
هل أكون أول من يُرحب بك
في مدينة (برافوس) الحُرة

213
00:20:28,325 --> 00:20:30,326
أتمنى أن كانت
رحلتك بدون ضرائب

214
00:20:30,327 --> 00:20:34,197
بضعة أختام في الأيام
الماضية، لا شيء مُريع

215
00:20:34,198 --> 00:20:36,666
من الجيد رؤية ذلك البطل
العجوز يحرس الميناء

216
00:20:36,667 --> 00:20:39,002
وكيف كان الحصاد في (ذا ريتش)؟ -

217
00:20:39,003 --> 00:20:44,624
قد يقول تجار النبيذ أن هذا أفضل
.عام للعنب الأحمر منذ نصف قرن

218
00:20:44,625 --> 00:20:47,761
،لو وصلنا إلى ترتيب مُرضي

219
00:20:47,762 --> 00:20:52,632
سوف أتأكد من إرسال
برميل من أروع النبيذ إليك

220
00:20:52,633 --> 00:20:55,467
أخشى أنني لا أشارك

221
00:21:02,643 --> 00:21:07,063
البعض يعتبر
الربا مُقيت، غير مشرف

222
00:21:07,064 --> 00:21:11,067
هراء محض، بالطبع -
.أنا سعيد أننا نتشارك الرأي في هذا الأمر -

223
00:21:11,068 --> 00:21:13,486
هل تعرف أنه في وقت
ما حاول (مايغور) الثالث

224
00:21:13,487 --> 00:21:16,372
حظره في الممالك السبعة؟

225
00:21:16,373 --> 00:21:21,244
وأراد القبض على أي أحد
مُتهم ويقوم بقطع كلتا يديه

226
00:21:21,245 --> 00:21:23,379
هذا سوء حظ للقُفازات

227
00:21:23,380 --> 00:21:25,548
لو كان أي رجل غير
مُهتم بأخذ قرض

228
00:21:25,549 --> 00:21:27,667
وليس لديه شيء يكسبه
ولكنه سيخسر كل شيء

229
00:21:27,668 --> 00:21:29,169
فلماذا يخاطر بهذا؟

230
00:21:29,170 --> 00:21:33,556
في حين أن وعد الثواب
يجعل الفرد مستعد للمُقامرة

231
00:21:33,557 --> 00:21:37,010
لسنا مقامرين هنا في
(البنك الحديدي يا لورد (تايريل

232
00:21:37,011 --> 00:21:43,515
أنتم أفضل مُقامرين في العالم
ويكل الرهان الذي فزتم به بنيتم هذا

233
00:21:54,495 --> 00:21:55,945
<i>علينا أن نحتفل</i>

234
00:21:55,946 --> 00:21:58,498
أخشى أن لدي
الكثير من العمل لأقوم به

235
00:21:58,499 --> 00:22:00,617
<i>هراء، العمل انتهى
هل تُغني؟</i>

236
00:22:00,618 --> 00:22:02,368
ليس لدي تلك الهبة -
ليست هبة -

237
00:22:02,369 --> 00:22:03,735
إنها مهارة بوسع
أي أحد تعلمها

238
00:22:20,805 --> 00:22:22,939
<i>ظننت أن ذلك العجوز
القذر لن يتوقف عن الغناء</i>

239
00:22:22,940 --> 00:22:24,941
لم يكن سيئاً

240
00:22:24,942 --> 00:22:27,560
ليتعفن كل آل
تايريل) في الجحيم)

241
00:22:27,561 --> 00:22:29,279
خونة أوغاد

242
00:22:29,280 --> 00:22:32,347
كانوا سيجعلون مُضاجع
الفتية (رينلي) ذلك ملكاً

243
00:22:33,400 --> 00:22:37,620
،هذا هو المكان يا فتية
(أفضل لحم للمضاجعة في (برافوس -

244
00:22:37,621 --> 00:22:40,540
هل ستشتري؟ -
سأشتري -

245
00:22:40,541 --> 00:22:42,941
ولكني لا أتشارك قط

246
00:23:03,564 --> 00:23:05,932
قُومي ببيع
أسماكك في مكان آخر

247
00:23:05,933 --> 00:23:08,818
(دعها تدخل يا (براسو
أنا جائعة

248
00:23:08,819 --> 00:23:10,969
تعالي هنا يا جميلة

249
00:23:15,025 --> 00:23:17,777
يقولون أن المحار
يجعل الدماء تدفق

250
00:23:17,778 --> 00:23:20,195
سنأخذ نصف دزينة

251
00:23:21,782 --> 00:23:23,700
ثلاثة قروش

252
00:23:23,701 --> 00:23:27,319
إليكِ قطعة فضية
لأن السيدة تُحبك

253
00:23:53,197 --> 00:23:55,397
كبيرة جداً

254
00:23:58,619 --> 00:24:00,152
(بريا)

255
00:24:15,135 --> 00:24:16,868
كبيرة جداً

256
00:24:18,722 --> 00:24:22,424
(لدي المطلوبة بالضبط، (آنارا

257
00:24:23,677 --> 00:24:30,048
أغلى فتاة لدينا، لكن
أؤكد لك بأنها تستحق

258
00:24:34,855 --> 00:24:36,888
كبيرة جداً

259
00:24:44,615 --> 00:24:46,366
هل سأحصل على ما أريد أم لا؟

260
00:24:46,367 --> 00:24:50,452
بالطبع، بالطبع

261
00:24:55,676 --> 00:24:57,909
أهذه طازجة؟

262
00:25:01,298 --> 00:25:04,499
تعالي، الفتية جوعى

263
00:25:07,721 --> 00:25:12,141
لا شيء أفضل لإنتصاب
قضيبك عن المحار الطازج

264
00:25:12,142 --> 00:25:14,392
خذي، شكراً -
سأخذ واحدة -

265
00:25:15,362 --> 00:25:17,429
أهناك أي خل؟

266
00:25:18,449 --> 00:25:20,732
!من ترك تلك الفتاة تدخل؟ ارحلي

267
00:25:40,921 --> 00:25:43,255
جيدة

268
00:25:52,566 --> 00:25:54,432
سأخبرك عندما أنتهي

269
00:25:59,907 --> 00:26:01,941
هل سأحصل على
واحدة جديدة في الصباح؟

270
00:26:01,942 --> 00:26:04,476
بالطبع

271
00:26:08,749 --> 00:26:10,533
سأجعلهم يجلدُونك يا فتاة

272
00:26:10,534 --> 00:26:13,118
اخرجي، اذهبي، اذهبي

273
00:26:24,765 --> 00:26:26,766
"فالار مورغولس"

274
00:26:26,767 --> 00:26:28,967
"فالار مورغولس"

275
00:26:44,201 --> 00:26:45,651
ثم؟

276
00:26:45,652 --> 00:26:48,404
الرجل الرفيع لم
يكن جائعاً اليوم

277
00:26:48,405 --> 00:26:50,540
ربما لهذا السبب
هو نحيفاً

278
00:26:50,541 --> 00:26:55,694
غداً -
في الغد -

279
00:26:56,547 --> 00:26:58,780
لدى الفتاة عمل تقوم به

280
00:27:11,845 --> 00:27:15,481
تمردك قد انتهى

281
00:27:15,482 --> 00:27:18,466
.. بوسعك حلّف الولاء لي الآن

282
00:27:19,736 --> 00:27:21,886
.أو تموتين ..

283
00:27:56,857 --> 00:28:04,062
أنا أؤمن بالفرص الثانية
.لكني لا أؤمن بالفرص الثالثة

284
00:28:32,092 --> 00:28:34,459
أنت تكتب مثل
فتاة بعُمر السابعة

285
00:28:35,812 --> 00:28:38,097
لقد تكرم ووافق
معلمك أن ينسخها لي

286
00:28:38,098 --> 00:28:39,798
لم يجعلك تدفع له؟

287
00:28:41,435 --> 00:28:43,569
ربما قد تغيّر

288
00:28:43,570 --> 00:28:46,906
سوف تسعد الملكة جداً عندما
تعرف أنك ستُحضر ابنتها للوطن

289
00:28:46,907 --> 00:28:48,157
ستسعد

290
00:28:48,158 --> 00:28:53,162
أنت تُحبها كثيراً، أليس كذلك؟ -
بالطبع، إنها ابنة أختي -

291
00:28:53,163 --> 00:28:55,280
لم أكن أقصد الفتاة

292
00:28:57,201 --> 00:29:00,786
هل تظنني أعترض؟ لماذا؟

293
00:29:00,787 --> 00:29:03,789
لأن الناس يعترضون على
أمور كهذه من حيث جئت أنت؟

294
00:29:03,790 --> 00:29:07,009
إنهم يعترضون علي أنا
و(أوبرين) من حيث جئت أنت

295
00:29:07,010 --> 00:29:10,912
هنا، لا أحد يطرف بعينه

296
00:29:12,015 --> 00:29:13,266
،منذ 100 عام مضت

297
00:29:13,267 --> 00:29:16,018
ما كان أحد
،سيطرف عينه عليك

298
00:29:16,019 --> 00:29:17,969
(لو كان اسمك (تارغيرين ..

299
00:29:19,640 --> 00:29:23,925
دوماً يتغير الأمر، من ينبغي
أن نُحب ومن لا ينبغي

300
00:29:24,978 --> 00:29:27,146
الشيء الوحيد
.. الذي يظل كما هو

301
00:29:27,147 --> 00:29:30,181
.أننا نريد ما نريده ..

302
00:29:39,710 --> 00:29:44,446
أعرف أن ابنتك لا دور لها في الأمر
الفظيع الذي حدث للرجل الذي أحبه

303
00:29:46,967 --> 00:29:49,617
وربما أنت بريء أيضاً من هذا

304
00:30:07,854 --> 00:30:10,054
أبي

305
00:30:13,327 --> 00:30:19,280
ألا تشعر بالبرد؟ -
كلا، ماذا تقرأين؟ -

306
00:30:20,534 --> 00:30:22,752
"رقصة التنانين" -
عم ماذا تحكي؟ -

307
00:30:22,753 --> 00:30:25,254
(إنها قصة قتال بين (راينيرا تارغيرين

308
00:30:25,255 --> 00:30:28,591
(وأخوها الغير شقيق (آيغون
على الممالك السبع

309
00:30:28,592 --> 00:30:31,427
كلاهما يظن أن العرش ملكاً لهما

310
00:30:31,428 --> 00:30:34,714
عندما بدأ الناس يعلنون
.. انضمامهم لكلا الجانبين

311
00:30:34,715 --> 00:30:37,049
قسّم قتالهم
المملكة إلى جزئيين

312
00:30:37,050 --> 00:30:40,585
الإخوة قاتلوا بعضهم
والتنانين قاتلت تنانين

313
00:30:42,055 --> 00:30:46,058
،ومع إنتهاء الأمر
مات آلاف الناس

314
00:30:46,059 --> 00:30:51,864
،وكانت كارثة للتارغيرين أيضاً
لم يتعافوا جيداً أبداً

315
00:30:51,865 --> 00:30:57,703
"رقصة التنانين"
لماذا هذه رقصة؟

316
00:30:57,704 --> 00:31:01,457
هذا ما يُسمونها فحسب -
لا يبدو أمراً منطقياً -

317
00:31:01,458 --> 00:31:03,575
أظنها قريبة للشِعر

318
00:31:10,217 --> 00:31:16,337
لو كِنت ستختارين بين
.. (راينيرا) و(آيغون)

319
00:31:17,724 --> 00:31:21,844
من ستختارين؟ .. -
ما كنت سأختار أياً منهما -

320
00:31:21,845 --> 00:31:25,064
الإختيار لكلا الجانبين
هو ما جعل الأمور مُريعة

321
00:31:25,065 --> 00:31:27,549
علي الفرد أن يختار أحياناً

322
00:31:29,436 --> 00:31:32,887
أحياناً العالم يُجبره على ذلك

323
00:31:34,691 --> 00:31:41,980
لو عرف الفرد ماذا يكون
.. وظل صادقاً مع نفسه

324
00:31:45,285 --> 00:31:47,536
لن يُصبح الخيار
خياراً على الإطلاق

325
00:31:47,537 --> 00:31:50,788
.. لابد أن يُحقق مصيره

326
00:31:52,793 --> 00:32:00,999
.ويُصبح ما ينبغي أن يكون ..
مهما كان يكره الأمر

327
00:32:02,052 --> 00:32:04,970
لا بأس يا أبي

328
00:32:04,971 --> 00:32:07,857
لا تعرفين حتى
ما الذي أتحدث عنه

329
00:32:07,858 --> 00:32:11,944
هذا لا يهم، أريد مُساعدتك

330
00:32:11,945 --> 00:32:13,811
أهناك طريقة كي أساعدك؟

331
00:32:21,455 --> 00:32:24,939
أجل، يوجد -
جيد، أريد ذلك -

332
00:32:27,577 --> 00:32:29,829
(أنا الأميرة (شيرين
(من منزل (براثيون

333
00:32:29,830 --> 00:32:32,280
وأنا ابنتك

334
00:32:46,346 --> 00:32:48,513
سامحيني

335
00:33:29,439 --> 00:33:31,857
أين أبي؟ أريد رؤية أبي

336
00:33:31,858 --> 00:33:35,176
سوف ينتهي قريباً يا أميرة

337
00:33:38,949 --> 00:33:40,598
كلا

338
00:33:43,236 --> 00:33:45,287
أين أبي؟

339
00:33:45,288 --> 00:33:47,790
كلا، لا يُمكنك فعل
هذا، أين أنت يا أبي؟

340
00:33:47,791 --> 00:33:50,292
أرجوكم، دعوني أرى والدي

341
00:33:50,293 --> 00:33:53,327
أبي، أين أنت؟
لا تجعلهم يفعلون هذا

342
00:33:54,080 --> 00:33:56,882
!أرجوكم دعني أذهب

343
00:33:56,883 --> 00:34:00,368
!دعوني أرى والدي
!أين هو؟ أرجوكم

344
00:34:00,920 --> 00:34:03,288
هذا ما يريده الإله -
كلا -

345
00:34:03,289 --> 00:34:06,374
أرجوكم! دعوني -
إنه شيء جيد -

346
00:34:06,375 --> 00:34:08,543
شيء عظيم -
!توقفاَ! توقفا -

347
00:34:08,544 --> 00:34:10,210
!أرجوكم -
!اسمعنا الآن يا إلهي -

348
00:34:10,211 --> 00:34:12,545
لا يمكنكم فعل هذا -
لأننا نضحي بهذه الفتاة لك -

349
00:34:12,546 --> 00:34:13,431
!أرجوكم

350
00:34:13,432 --> 00:34:17,397
وربما تُطهرها بنارك
ويقودنا ضوئك إلى الطريق

351
00:34:17,398 --> 00:34:19,432
<i>!أرجوكم
دعوني أرى والدي</i>

352
00:34:19,433 --> 00:34:21,651
إذا لم نتصرف، سنموت جوعاً هُنا

353
00:34:21,652 --> 00:34:25,355
نحن جميعاً، لكن لو
.. قمنا بتلك التضحية

354
00:34:25,356 --> 00:34:30,493
اقبل هذا كرمز لإيماننا يا إلهي
ووجهنا في الظلام

355
00:34:30,494 --> 00:34:33,530
أرنا الطريق يا إله الضوء -
!أمي -

356
00:34:33,531 --> 00:34:35,814
!أرجوكِ يا أمي

357
00:34:37,585 --> 00:34:39,118
!أرجوكِ يا أمي

358
00:34:39,119 --> 00:34:41,254
!أمي -
!لا يمكننا -

359
00:34:41,255 --> 00:34:41,943
لا يوجد طريقة أخرى

360
00:34:41,944 --> 00:34:43,289
إنها من دم الملك -
!أرجوك لا تفعل هذا -

361
00:34:43,290 --> 00:34:46,571
إحمنا يا إله النور -
!أرجوك يا أبي -

362
00:34:46,572 --> 00:34:48,772
لأن الليالي حالكة
ومليئة بالمهالك

363
00:34:49,346 --> 00:34:51,014
!أبي

364
00:34:51,015 --> 00:34:53,049
!لا تفعل هذا يا أبي
!أرجوك

365
00:34:53,050 --> 00:34:56,469
!كلا يا أمي
ساعديني أرجوكِ

366
00:34:56,470 --> 00:34:58,855
!لا تفعلي هذا

367
00:34:58,856 --> 00:35:01,524
!أرجوك يا أبي
ساعديني يا أمي

368
00:35:01,525 --> 00:35:02,706
كلا

369
00:35:02,707 --> 00:35:04,894
!كلا، أرجوكم
لا تفعلوا هذا

370
00:35:04,895 --> 00:35:08,281
!لا تفعلوا هذا، أرجوكم

371
00:35:08,282 --> 00:35:12,151
!أرجوكِ يا أماه
!ساعديني

372
00:35:12,152 --> 00:35:15,204
!ساعديني يا أمي

373
00:35:15,205 --> 00:35:17,373
!أرجوكم لا تفعلوا هذا، أمي

374
00:35:17,374 --> 00:35:18,825
!أرجوكم

375
00:35:18,826 --> 00:35:21,077
!أرجوكِ يا أمي

376
00:35:21,078 --> 00:35:23,212
!أرجوكم! كلا

377
00:35:23,213 --> 00:35:27,249
!أرجوكم! كلا

378
00:35:44,184 --> 00:35:47,385
!كلا

379
00:36:36,737 --> 00:36:38,404
أين كُنت؟

380
00:36:38,405 --> 00:36:40,739
أتأكد فحسب
أن كل شيء مُنظم

381
00:37:01,540 --> 00:37:04,400
{\pos(190,230)}!يا قوم (ميرين) الأحرار

382
00:37:04,901 --> 00:37:11,501
{\pos(190,230)}بمباركة جلالته
وجلالتها الملكة

383
00:37:11,502 --> 00:37:16,202
{\pos(190,230)}!أهلاً بكم في الألعاب الكبرى

384
00:37:35,003 --> 00:37:40,503
{\pos(190,230)}مولاتي، مٌنافستنا الأولى
:من سينتصر فيها

385
00:37:40,704 --> 00:37:44,904
{\pos(190,230)}القوي أم السريع؟

386
00:37:46,705 --> 00:37:52,905
{\pos(190,230)}أنا أقاتل وأموت لمجدك
لتحيّا الملكة المجيدة

387
00:37:53,406 --> 00:38:00,406
{\pos(190,230)}أنا أقاتل وأموت لمجدك
لتحيّا الملكة المجيدة

388
00:38:11,131 --> 00:38:16,001
،إنهم في إنتظارك
صفقي بيديك

389
00:38:45,199 --> 00:38:46,866
ذلك الرجل، الصغير

390
00:38:46,867 --> 00:38:48,701
بدون تشكيك، إنه من
ينبغي أن تُراهني عليه

391
00:38:48,702 --> 00:38:52,038
الصغير بالفعل -
أنا لا أراهن على أحد -

392
00:38:52,039 --> 00:38:54,207
الملوك والملكات
لا يراهنون أبداً في الألعاب

393
00:38:54,208 --> 00:38:56,542
ربما عليك الذهاب
والبحث عن شخص آخر يُراهن

394
00:38:56,543 --> 00:38:59,512
إعتاد الناس الرهان علي
عندما كنت أقاتل في الحظائر

395
00:38:59,513 --> 00:39:02,548
،لكان سيراهن علي
خطأ شائع للمبتدئين

396
00:39:02,549 --> 00:39:04,634
قضيت معظم حياتي
في هذه الحلبة

397
00:39:04,635 --> 00:39:09,021
وبواقع خبرتي الضخام من ينتصرون
على الصغار حتى في أكثر الأحيان

398
00:39:09,022 --> 00:39:11,941
هل كانت خبرتك مُتورطة
في قتال فعلي؟

399
00:39:11,942 --> 00:39:13,609
أنت بنفسك؟

400
00:39:13,610 --> 00:39:16,728
هل حاولت فعلاً قتل
رجل حاول قتلك؟

401
00:39:18,649 --> 00:39:21,484
وقتما أدخل الحظيرة
،مقابل وحش كهذا

402
00:39:21,485 --> 00:39:24,203
ويراني الحشد، الجميع
وينهض الجميع متحمسين

403
00:39:24,204 --> 00:39:27,540
ويرون كومة من العضلات
الغاضبة مُستعدة لقتلي

404
00:39:27,541 --> 00:39:29,742
لا يستطيعون إخراج
أموالهم سريعاً

405
00:39:29,743 --> 00:39:33,246
لكن كومة العضلات الغاضبة
تلك ليس لديها عضلات هنا

406
00:39:33,247 --> 00:39:36,666
أو هنا ..

407
00:39:36,667 --> 00:39:38,467
ودائماً يكون الضخام بطيؤون

408
00:39:38,468 --> 00:39:41,337
لوقف خنجري قبل أن يذهب
للمكان الذي ليس فيه عضلاتهم

409
00:39:41,338 --> 00:39:45,224
أجل، أينما رأيت وحش
كهذا واقف أمامي

410
00:39:45,225 --> 00:39:49,511
،ويُواجهني بوجهه الوحشي
حينها قد أرتاح كثيراً

411
00:40:01,158 --> 00:40:03,192
ألا توافق؟

412
00:40:03,193 --> 00:40:06,112
لطالما كان هناك موت كافِ
في العالم لذوقي

413
00:40:06,113 --> 00:40:08,114
بوسعي الاستغناء عنه
في وقت فراغي

414
00:40:08,115 --> 00:40:10,616
حسنٌ، رغم ذلك
ومع ذلك فهو سؤال غير مُحبب

415
00:40:10,617 --> 00:40:15,087
ولكن ما الأمر العظيم الذي
قد تحقق بدون قتل أو قسوة؟

416
00:40:15,088 --> 00:40:18,374
من السهل أن نخلط بين
ما ينبغي وبين ما يكون

417
00:40:18,375 --> 00:40:21,177
خاصة عندما يكون ذلك
الأمر في صالحك

418
00:40:21,178 --> 00:40:22,712
أنا لا أتحدث عن نفسي

419
00:40:22,713 --> 00:40:25,381
أتكلم عن الشروط
اللازمة للعظمة

420
00:40:25,382 --> 00:40:27,350
هل هذه عظمة؟

421
00:40:27,351 --> 00:40:31,304
هذا جزء حيوي من
،مدينة (ميرين) العظيمة

422
00:40:31,305 --> 00:40:33,806
والذي تواجد قبل زمن
من قدومك أو قدومي

423
00:40:33,807 --> 00:40:37,944
وسيظل لوقتِ طويل
بعد أن نُدفن في التراب

424
00:40:37,945 --> 00:40:40,178
لكان والدي سيُحبك

425
00:40:48,109 --> 00:40:52,279
{\pos(190,230)}نسأل مجدداً: من المنتصر؟

426
00:40:52,292 --> 00:40:54,627
ذات يوم ستعود مدينتك
العظيمة إلى التراب هي الأخرى

427
00:40:54,628 --> 00:40:56,878
تحت قيادتك؟ -
لو لزم الأمر -

428
00:40:56,879 --> 00:40:58,379
{\pos(190,230)}بطل (ميرين)؟

429
00:41:03,242 --> 00:41:05,442
وكم عدد الناس الذين
سيموتون لحدوث هذا؟

430
00:41:05,505 --> 00:41:08,925
،لو وصل الأمر لهذا
سيموتون لسببِ أسمى

431
00:41:08,926 --> 00:41:11,060
أولئك الرجال يظنون
أنهم سيموتون لسببِ أسمى

432
00:41:11,061 --> 00:41:12,845
سبب شخصُ آخر

433
00:41:12,846 --> 00:41:15,231
إذاً أسبابك حقيقية
وأسبابهم كاذبة؟

434
00:41:15,232 --> 00:41:18,150
لا يعرفون تفكيرهم
لكنكِ تعرفين؟

435
00:41:18,151 --> 00:41:22,905
أحسنت القول، أنت رجل فصيح
وهذا لا يعني أنك مُخطئ

436
00:41:22,906 --> 00:41:26,858
في خبرتي، الفُصحاء على حق
في كثير من الأحيان كما البلهاء

437
00:41:26,859 --> 00:41:28,759
{\pos(190,230)}أم الفارس الويستروسي؟

438
00:41:28,760 --> 00:41:37,960
{\pos(190,230)}أنا أقاتل وأموت لمجدك
لتحيّا الملكة المجيدة

439
00:41:53,937 --> 00:41:57,005
.. مولاتي -
أغلق فمك -

440
00:44:23,253 --> 00:44:25,421
بوسعك إنهاء هذا -
لا يُمكنها -

441
00:44:25,422 --> 00:44:28,156
يُمكنك

442
00:46:05,522 --> 00:46:08,222
!احموا ملكتكم

443
00:46:18,568 --> 00:46:20,518
!اذهبوا

444
00:46:44,427 --> 00:46:46,512
!مولاتي

445
00:46:46,513 --> 00:46:47,730
تعالي معي، أعرف طريق للخروج

446
00:46:47,731 --> 00:46:49,347
.. أعرف طريق

447
00:47:24,968 --> 00:47:26,300
ابقِ على مقربة

448
00:47:33,643 --> 00:47:35,259
من هٌنا

449
00:47:46,456 --> 00:47:50,024
إلى الجانب الآخر، اتبعوني

450
00:47:52,078 --> 00:47:54,445
<i>!احموا الملكة</i>

451
00:50:48,054 --> 00:50:50,087
!(دروغون)

452
00:51:51,985 --> 00:51:54,651
<i>حلِق</i>

453
00:52:37,902 --> 00:52:49,602
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| KiLLeR SpIDeR - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}https://www.facebook.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

