1
00:00:16,693 --> 00:00:22,756
<font color="#1bcfa7" face="Arial">ترجمة & تعديل</font>
<font color="#45e7c2" face="Arial">|إبراهيم حــسن|</font>

2
00:01:56,114 --> 00:01:59,437
<font color="#cdf24d">الموسم الأول
الحلقة الخامسة
"الفن مثل الدين"</font>

3
00:02:17,492 --> 00:02:18,905
لا أفهم

4
00:02:18,966 --> 00:02:21,916
لماذا يحب أن نصور نهاية الفيلم أولاً ؟

5
00:02:22,021 --> 00:02:23,600
هذا سخيــف

6
00:02:24,764 --> 00:02:26,259
بعض الأشياء لا تتغير

7
00:03:01,080 --> 00:03:02,908
أشعر بأنني منتفخاٌ قليلاً

8
00:03:02,991 --> 00:03:04,902
تبدو رائعاً يا (ليتو) هيا

9
00:03:36,357 --> 00:03:39,016
أشعر بالقرف اليوم رجاءً

10
00:03:40,263 --> 00:03:43,130
هل يمكنني الحصول علي بعض
من أقراص (أدفيل) رجاءً؟
بالتأكيد

11
00:04:02,909 --> 00:04:04,155
هل أنتِ حقيقة ؟

12
00:04:04,820 --> 00:04:06,067
هل أنت حقيقي ؟

13
00:04:17,161 --> 00:04:19,364
ها هي  -
هل رأيتِ؟  -

14
00:04:19,447 --> 00:04:21,067
رأيت ماذا ؟

15
00:04:27,756 --> 00:04:30,541
اللعنة، فيما كنت تفكر ؟ -
ياسيدي ؟ -

16
00:04:30,665 --> 00:04:34,447
لقد قضيت الساعة الماضية فقط علي
الهاتف يتم إنتهاكي من قبل الفيدراليين

17
00:04:34,530 --> 00:04:37,771
...حسناً، ياسيدي أستطيع -
تستطيع أن تصمت -

18
00:04:38,602 --> 00:04:41,718
سوف تعرف عندما انتهي من
التحدث لأنه سيكون هناك وقفة

19
00:04:41,801 --> 00:04:46,662
متبوعة بــ "أنا آسف ياحضرة النقيب
"هذا لن يحدث ثانية

20
00:04:46,746 --> 00:04:48,325
مصحوبة بإستحسان ؟

21
00:04:48,409 --> 00:04:52,854
أتحاول إستخدام مندوبك العجوز للإلتفاف
 علي أوامر مباشرة؟ لماذا؟

22
00:04:56,387 --> 00:04:59,461
هل كانت هذهِ وقفة ؟ -
ياإلهي اللعنه -

23
00:04:59,544 --> 00:05:03,243
آسف، أسمع عندما رأيت (جوناس) في
هذا المتجر شعرتُ أن هناك صلة

24
00:05:03,325 --> 00:05:05,485
أعتقدت أنه يمكنني أستخدام هذا
 للحصول علي بعض الأستخبارات

25
00:05:05,569 --> 00:05:07,023
لا يوجد حظ هناك

26
00:05:07,106 --> 00:05:09,973
هل تعني الاستخبارات أن تفعل ما قلته؟

27
00:05:10,680 --> 00:05:14,337
لا أحد منا لديه وقت للإلتفافك اللعين

28
00:05:17,975 --> 00:05:19,422
هذهِ كانت الوقفة

29
00:05:19,604 --> 00:05:21,507
أجل سيدي، شكراً لك يا سيدي

30
00:05:21,690 --> 00:05:23,136
لن يحدث ثانية

31
00:05:23,219 --> 00:05:25,096
الآن أخرج من هنا بحق الجحيم

32
00:05:39,766 --> 00:05:43,464
ولف غانغ -
عمي -

33
00:05:43,547 --> 00:05:45,168
لدي مشكلة

34
00:05:46,581 --> 00:05:48,908
..ولكن الأمر حول مشاكلي هو

35
00:05:49,739 --> 00:05:53,312
أنها تميل إلى أن تصبح
مشاكل للآخرين

36
00:05:55,638 --> 00:05:56,886
إجلس رجاءً

37
00:06:10,390 --> 00:06:13,216
قد كانت هناك سرقة منذ عدة أيام

38
00:06:13,298 --> 00:06:15,417
سوق سوداء للماس من (مومباي)

39
00:06:15,501 --> 00:06:20,403
سرقت قبل يوم واحد من الخزنة حيث
 كان سيتم إنتقاؤها من قبل المشتري

40
00:06:22,273 --> 00:06:27,676
أعرف أن هذا لأن أبني
كان يراقب المكان لشهور

41
00:06:27,758 --> 00:06:31,623
يجمع ويوصل عندما كان المكان خالياً

42
00:06:32,911 --> 00:06:37,232
(ستنير) غاضب ،عجباً عجباً عجباً

43
00:06:37,315 --> 00:06:40,100
وهناك بعض الأشياء الغير سارة بالنسبة لي

44
00:06:40,183 --> 00:06:42,675
كالأستماع إلي أبني ينتحب

45
00:06:46,914 --> 00:06:52,190
الجزء المشوق أن الخزنة لم تثقب

46
00:06:52,274 --> 00:06:55,557
لم يثقب أحد خلال ريشة القفل

47
00:06:55,639 --> 00:06:58,340
أو سكب نيتروجين سائل أو حمض بالداخل

48
00:06:58,424 --> 00:07:00,543
لا، لا ،لا

49
00:07:03,493 --> 00:07:05,238
الخزنة تم فتحتها

50
00:07:08,023 --> 00:07:09,394
أجل

51
00:07:09,476 --> 00:07:16,255
الذي مازال أكثر تشويقاً أن
الخزنة من نوع (أس & دي)

52
00:07:17,246 --> 00:07:21,047
نوفس نوع الخزنة الذي قضي علي والدك

53
00:07:28,674 --> 00:07:31,873
سيكون من دواعي سخرية
ذات أبعاد شكسبيرية

54
00:07:31,957 --> 00:07:35,405
لو أن أبنه قضي علي حياته

55
00:07:35,488 --> 00:07:40,050
بفتح الخزنة التي فشل والده في فتحها

56
00:07:44,713 --> 00:07:47,502
لست غبياً كوالدي

57
00:07:54,976 --> 00:07:58,217
(ولف غانغ)، والداك أخطئ

58
00:07:58,299 --> 00:08:00,003
كل إنسان يخطئ

59
00:08:02,039 --> 00:08:04,533
يجب أن تتذكر دائماً من تكون

60
00:08:12,345 --> 00:08:15,212
أفكر في هذا كل يوم

61
00:08:50,032 --> 00:08:51,528
لا أفهم

62
00:08:53,523 --> 00:08:54,520
أتتحدثين الإنجليزية ؟

63
00:08:56,805 --> 00:09:00,587
أتتحدث الإنجليزية ؟ -
أجل -

64
00:09:00,670 --> 00:09:02,622
أتحدث الإنجليزية جيداً

65
00:09:04,077 --> 00:09:05,821
أين أنا ؟

66
00:09:07,193 --> 00:09:10,849
الجو دافئ يمكنني الشعور بالحرارة

67
00:09:10,932 --> 00:09:13,799
(كيبرا )، (نيروبي)

68
00:09:15,087 --> 00:09:16,293
في أفريقيا ؟

69
00:09:18,412 --> 00:09:20,615
أفريقيا ..(كينيا)

70
00:09:23,149 --> 00:09:25,518
أين هذا؟ هذا يتجمد

71
00:09:25,601 --> 00:09:27,138
(لندن)

72
00:09:27,221 --> 00:09:29,755
(لندن)

73
00:09:29,839 --> 00:09:33,038
هاري بوتر
الملكة...؟

74
00:09:36,529 --> 00:09:38,108
شاي إنجليزي

75
00:09:39,936 --> 00:09:42,221
هل بإمكاني ؟

76
00:09:52,360 --> 00:09:53,897
لقد أعجبني

77
00:10:13,967 --> 00:10:16,958
مرحباً يا (فان دام)
أعطني الحقيبة اللعينة

78
00:10:17,747 --> 00:10:18,995
لا أستطيع أن أفعل هذا

79
00:10:19,077 --> 00:10:21,862
أعطها لي أو سنبرحك ضرباً

80
00:10:32,870 --> 00:10:34,200
لا أريد إياذئك

81
00:10:42,387 --> 00:10:47,248
إذ لم يكن عدوك وضيعاً حطمه

82
00:10:47,331 --> 00:10:49,824
أعطنا الحقيبة ياسافل

83
00:11:08,689 --> 00:11:10,393
(فان العار)

84
00:11:38,564 --> 00:11:42,553
روح (جان كلود) السيدة الكورية

85
00:11:42,637 --> 00:11:46,168
أعلم أن لديك أشياء مهمة لتفعلها

86
00:11:46,252 --> 00:11:48,869
لكن بالنسبة لي ليس هناك شئ أكثر أهمية

87
00:12:06,072 --> 00:12:11,639
حسناً (ليتو) إذاً المشهد الكبير
"فتي يقابل فتاة"

88
00:12:11,723 --> 00:12:15,296
لقد بدأت بالعمل لدي والدها
 (دون كارلوس) أليس كذلك؟

89
00:12:15,379 --> 00:12:18,787
لقد بدأتُ أشك أنه وراء فرق الموت

90
00:12:18,870 --> 00:12:22,734
لا، قطعاً لا
فأنت تجده فاتناً

91
00:12:22,817 --> 00:12:25,435
ولكني أشعر أنه الشر، أليس صحيحاً ؟ -
لا، علي الإطلاق ،لا

92
00:12:25,518 --> 00:12:28,726
أنت فقط متحمس لأبنته -
مهلاً، مهلاً، مهلاً -

93
00:12:30,254 --> 00:12:32,291
السيناريو مليئ بكثير من الألم

94
00:12:33,246 --> 00:12:34,660
أعتقد أنني لا أشعر به

95
00:12:35,449 --> 00:12:38,316
لا ، لا علي الإطلاق ،هنا -
مهلاً -

96
00:12:38,399 --> 00:12:41,515
تحتاج للحماس وتحتاج للإثارة، إتفقنا؟

97
00:12:41,599 --> 00:12:43,178
سنبقيها مثارة -
حسناً، أجل

98
00:12:43,260 --> 00:12:44,799
هل يمكنك أن تفعل هذا لأجلي ؟ -
أجل -

99
00:12:44,881 --> 00:12:46,918
أجل ؟ "الذين سقطوا" تذكر

100
00:12:47,000 --> 00:12:49,909
حسناً، هل بإمكاننا  أن نصور اليوم

101
00:12:49,992 --> 00:12:52,360
هل نحن جاهزون؟ حسناً فلنبدأ

102
00:12:52,444 --> 00:12:55,476
هيا (ناتشيتو) فليأخذ الجميع مواقعهم

103
00:12:55,560 --> 00:12:58,054
نحن مستعدون للتصوير هيا

104
00:12:58,926 --> 00:13:01,045
يافتي

105
00:13:08,274 --> 00:13:09,854
أبدأ التصوير

106
00:13:38,691 --> 00:13:40,270
!أوقف

107
00:13:40,352 --> 00:13:43,802
ماذا تفعل يا(ليتو) ؟

108
00:13:43,885 --> 00:13:45,963
الدموع ليست مثيرة

109
00:13:46,045 --> 00:13:50,367
الدموع ليست جذابة -
آسف إنه خطأي -

110
00:13:51,239 --> 00:13:54,772
أنا فقط أشعر أنني عطافياً اليوم

111
00:13:56,059 --> 00:13:59,093
فجأة أدهشني جمالها

112
00:13:59,176 --> 00:14:04,619
ومعرفة أن كل الجمال مؤقت

113
00:14:04,703 --> 00:14:07,528
والموت والفناء يطاردون كل نفس ،نأخذه

114
00:14:07,611 --> 00:14:11,932
هل تمزح معي (ليتو) ؟
أبتهج

115
00:14:12,015 --> 00:14:15,921
"الموت والفناء" ؟
هذا فيلم من أجل لاشئ

116
00:14:16,004 --> 00:14:18,248
!حسناً ياجماعة هيا، (ناتشيتو)

117
00:14:18,331 --> 00:14:20,326
ليس لدينا اليوم بأكمله هيا

118
00:14:20,409 --> 00:14:23,484
خذوا مواقعكم جميعاً
سنبدأ ثانية هيا

119
00:14:23,567 --> 00:14:26,101
حسناً (ليتو) خذ نفس أو أي شئ

120
00:14:26,185 --> 00:14:28,179
مهلاً ،مهلاً ،مهلاً

121
00:14:29,135 --> 00:14:32,417
أحتاج إلي رجل المكياج أحضروه لي -
المكياج -

122
00:14:33,581 --> 00:14:38,359
يمثل (مهيندي) الشمس الخارجية
والداخلية من وجودكِ

123
00:14:38,443 --> 00:14:41,018
إنه صحوة ضوءكِ الداخلي

124
00:14:42,223 --> 00:14:44,551
إنه يقوي ويعمق الرابطة

125
00:14:44,634 --> 00:14:48,748
بينكِ وبين الرجل
الذي سيصبح زوجكِ

126
00:14:51,240 --> 00:14:53,193
أمي ؟ -
أجل -

127
00:14:53,277 --> 00:14:56,559
كيف تشعرين حيال
أبي في هذه النقطة

128
00:14:58,055 --> 00:15:01,836
لقد تقابلنا مرة واحدة
فقط عندما كنا صغار

129
00:15:02,957 --> 00:15:05,410
عندما جاءت عائلته إلى ولاية  (بنجاب)

130
00:15:06,241 --> 00:15:09,897
هل كنتِ متوترة؟ متشوقة؟

131
00:15:11,227 --> 00:15:13,429
هل أعتقدتِ أ، والدي سيجعلكي سعيدة

132
00:15:14,718 --> 00:15:17,958
كانت الأمور تختلف كثيرا ذلك الحين

133
00:15:18,042 --> 00:15:20,077
الزواج عن حب لم يكن شائعاً

134
00:15:20,161 --> 00:15:25,229
أعتقد أنكِ الأولي في العائلة
حقيقة التي تتزوج عن حب

135
00:15:26,891 --> 00:15:28,886
ولكن بعض الأشياء ثابتة

136
00:15:30,299 --> 00:15:34,371
عائلتي تمن نفس الشئ
لي كما تمنينا نحن لكِ

137
00:15:34,455 --> 00:15:36,491
وهة مناسب جداً لكِ

138
00:15:38,444 --> 00:15:40,605
أتعرفون لقد رأي المنجم
العديد من الأطفال

139
00:15:45,507 --> 00:15:48,458
كل شيئاً سيكون علي مايرام عزيزتي

140
00:15:48,541 --> 00:15:53,111
كل شئ سيكون مثالياً -
أجل -

141
00:15:55,187 --> 00:15:58,178
لا تتحركي

142
00:16:07,154 --> 00:16:09,190
لا تتحركي

143
00:16:18,954 --> 00:16:21,365
ما مشكلتكِ ؟

144
00:16:22,196 --> 00:16:25,644
لم أراكِ غير مركزه من قبل

145
00:16:25,727 --> 00:16:30,423
تمتلكين عقلين -
علي الأقل -

146
00:16:30,507 --> 00:16:32,127
ماذا ؟

147
00:16:32,209 --> 00:16:34,037
لا شئ معلمي

148
00:16:35,949 --> 00:16:38,857
هناك طرق أفضل لقضاء وقتي

149
00:16:41,393 --> 00:16:48,373
مهما كان مايشتتكِ
مهما كان ،يجب أن تقرري أو تفعلي

150
00:16:48,457 --> 00:16:54,730
قرري هذا وأفعليه
وبعد ذلك عودي لي

151
00:17:06,822 --> 00:17:09,814
أنا فوضي لعينة
أنا فوضي لعينة، هيرناندو

152
00:17:09,897 --> 00:17:11,517
طبيب الموقع قال أنك بخير

153
00:17:11,600 --> 00:17:14,302
بخير؟
!!بخير

154
00:17:14,385 --> 00:17:17,377
لا، لا (هيرناندو) أنا
لست بخير لدي ألم بمعدتي

155
00:17:17,459 --> 00:17:20,410
إنه..أنا مشلول

156
00:17:22,071 --> 00:17:23,983
يبدو أنه ورم خبيث

157
00:17:24,856 --> 00:17:29,676
تعرف أن السرطان يجري في العائلة
(هيرناندو) ماذا لو كان كذلك؟

158
00:17:29,758 --> 00:17:32,626
ماهذا ؟
ماهذا؟

159
00:17:32,708 --> 00:17:34,247
ما الفائدة ؟
ما الفائدة؟

160
00:17:34,330 --> 00:17:37,654
صفي لا يتحرك بسرعة
!اللعنة

161
00:17:39,731 --> 00:17:41,393
أراك يا شرير

162
00:17:41,476 --> 00:17:44,759
أراك بشنبك الشرير اللعين

163
00:17:46,587 --> 00:17:48,956
!اللعنة -
أهدأ يا(ليتو) -

164
00:17:49,039 --> 00:17:52,571
أنا أتعرض لهجوم (هيرناندو) -
خذ نفساً عميقاً رجاءً -

165
00:17:52,653 --> 00:17:54,690
لا أستطيع

166
00:17:54,773 --> 00:17:57,806
لا أستطيع التنفس
لا أستطيع التفكير

167
00:17:57,890 --> 00:18:01,048
لا أستطيع تذكر أي شئ

168
00:18:01,130 --> 00:18:04,912
(هيرناندو) هل انت هنا ؟ -
أجل، أجل أنا هنا -

169
00:18:04,995 --> 00:18:09,108
أتعلم قبل أن أطلب (إيلوتس)
فأنا أحب (إيلوتس)

170
00:18:09,192 --> 00:18:10,604
أجل أنت تحبه، أجل

171
00:18:10,687 --> 00:18:14,510
ولكن عندما حاولت أن أطلبها لم
أتذكر أن (إيلوتس) تدعي (إيلوتس)

172
00:18:14,593 --> 00:18:16,338
(ليتو)
ستقوم بحادثة

173
00:18:16,421 --> 00:18:20,826
أنت لم تأذن مني

174
00:18:20,909 --> 00:18:24,193
أنت حقير،نسيج رخيص
عاهرة بأثداءٍ مزيفة

175
00:18:24,274 --> 00:18:27,308
!أراك ،أراك

176
00:18:27,390 --> 00:18:29,012
رجاءً توقف عن الصراخ

177
00:18:29,095 --> 00:18:30,632
أن لا أصرخ

178
00:18:36,658 --> 00:18:39,524
أين أنا ؟

179
00:18:40,521 --> 00:18:42,682
أرجوك أستمع لي يا (ليتو)

180
00:18:42,766 --> 00:18:45,591
أنا لا أعلم أين أنا (هرناندو)، (هرناندو)

181
00:18:45,674 --> 00:18:47,502
هل تسمع أصوات ؟

182
00:18:47,585 --> 00:18:50,910
لا، أنا أري أشياء

183
00:18:50,993 --> 00:18:52,738
تري أشياء!؟

184
00:18:52,821 --> 00:18:55,646
يوجد..يوجد أمرأة كورية تبكي

185
00:18:55,730 --> 00:18:59,801
أنا لا أبكي

186
00:18:59,885 --> 00:19:02,752
يوجد أمرأه كورية تقف بجانبي

187
00:19:02,835 --> 00:19:06,409
وهي لا تبكي كما أنني لا أصرخ

188
00:19:11,561 --> 00:19:12,974
ماذا حدث (ليتو) ؟

189
00:19:13,057 --> 00:19:15,591
ماذا بحق اللعنة؟

190
00:19:15,675 --> 00:19:18,833
أرجوك أنقذني (هيرناندو) -
من أين حصلت علي رخصة قيادتك يا رجل ؟ -

191
00:19:50,786 --> 00:19:53,153
!اللعنة، مهلاً ,اللعنة

192
00:20:07,740 --> 00:20:10,565
مرحباً -
(جانت ماركس) ؟

193
00:20:10,648 --> 00:20:13,723
أجل -
مرحباً، معكي الضابط (ويل جورسكي) -

194
00:20:13,806 --> 00:20:17,087
أتحدث بخصوص أبنتكِ (نومي) -
هل وجدتوها؟ -

195
00:20:17,171 --> 00:20:20,205
ليس بعد، المستشفي التي أقرت غيابها

196
00:20:20,287 --> 00:20:22,448
أتمني أن يكون لديكِ بعض المعلومات

197
00:20:22,532 --> 00:20:24,234
أعلم ربما يحدث هذا

198
00:20:24,318 --> 00:20:27,268
هذهِ ليست أول مرة
(مايكل) لديه مشاكل مع الشرطة

199
00:20:27,352 --> 00:20:31,082
أجل، بعض الإيقافات من أجل
جنح الأختراق الإلكتروني

200
00:20:32,421 --> 00:20:35,246
الشرطة تظهر علي
باب بيتنا كل ساعة

201
00:20:36,035 --> 00:20:41,646
مايكل واقع مع صحبة سيئة
أصابته بأفكار مجنونة

202
00:20:41,729 --> 00:20:45,177
أعتقد أن كل شئ بعقلة بدأ

203
00:20:45,260 --> 00:20:47,255
بتعاطية لتلك الهرمونات

204
00:20:48,252 --> 00:20:49,914
معظمها غير شرعي

205
00:20:49,996 --> 00:20:53,571
وحده الرب يعلم ما يوجد بهذا الأشياء

206
00:20:53,654 --> 00:20:56,812
ولكن، (مايكل) لم يكن أبداً معقولاً

207
00:20:56,894 --> 00:20:58,433
(نومي) -
ماذا؟ -

208
00:20:58,515 --> 00:21:00,634
ليس (مايكل) أسمها (نومي)

209
00:21:04,291 --> 00:21:08,197
مهلا، (هون)فقط حصلت على النص من ديزني
انهم في طريقهم

210
00:21:10,150 --> 00:21:11,811
أنتِ بخير؟

211
00:21:13,724 --> 00:21:17,006
حدث شئ ما عندما مشيت
من هنا، أليس كذلك؟

212
00:21:17,088 --> 00:21:18,418
ماذا؟

213
00:21:21,577 --> 00:21:23,903
لقد كنت أنظر للناس
وخالجني هذا الشعور

214
00:21:23,986 --> 00:21:27,560
لقد بدا مألوفاً جداً
شئ عرفته طوال حياتي

215
00:21:28,224 --> 00:21:31,633
شعور أن تكون مرئياً وغير مرئياً

216
00:21:31,715 --> 00:21:36,661
أن تكون جزءً منهم وبعيداً عنهم

217
00:21:36,742 --> 00:21:43,309
ثم رأيتكِ ...الشخص
الذي جعل كل هذا يختفي

218
00:21:43,391 --> 00:21:46,839
الذي جعلني أشعر أنني
لا أتناسب مع من أنتمي

219
00:21:49,000 --> 00:21:51,909
...لقد رأيتكِ ولوهلة

220
00:21:54,237 --> 00:21:56,065
لم أعرف من أنتِ

221
00:21:59,597 --> 00:22:03,045
يبدو مستحيلاً مايحدث لي
يبدو مستحيلاً

222
00:22:03,128 --> 00:22:07,034
عزيزتي، منذ وقت ليس ببعيد
كانت فكرة شخص مثلي

223
00:22:07,117 --> 00:22:11,481
شخص ما مع أفكاري المجنونة... رغباتي

224
00:22:11,564 --> 00:22:13,931
شخص ما مع هذا النوع من الشعر

225
00:22:14,015 --> 00:22:16,923
لكان من المستحيل تماما في هذا العالم

226
00:22:17,879 --> 00:22:19,459
تماما كما كان هناك وقت في حياتي

227
00:22:19,542 --> 00:22:23,115
حين كانت فكرة الوقوع في الحب
مع شخص مثلك

228
00:22:24,237 --> 00:22:25,898
بصراحة

229
00:22:27,395 --> 00:22:29,846
حتي أنني قلت أنه من المستحيل

230
00:22:31,924 --> 00:22:38,323
وبعد ها نحن في الحمام
الصغير بـ (ليكنغستون)

231
00:22:38,406 --> 00:22:41,730
ومنذ اللحظة التي لمست
فيها شفتاي هتان الشفتان

232
00:22:43,766 --> 00:22:47,589
أدركت واحداً من أهم
دروسي في الحياة

233
00:22:49,043 --> 00:22:53,074
الأستحالة قبلة بعيدة عن الواقع

234
00:23:04,126 --> 00:23:06,744
لقد قبلّني

235
00:23:08,199 --> 00:23:12,104
أول مرة قبلّت فيها والدكِ، عزيزتي

236
00:23:12,188 --> 00:23:15,013
لا أعرف ما اذا كنت
تريدن مني أن أقول لكِ كل هذا

237
00:23:15,096 --> 00:23:17,216
بالطبع لأنني سأعود هنا للطهي

238
00:23:17,299 --> 00:23:20,208
لا أستطيع سماع أي كلمة
تقولينها ياعزيزتي

239
00:23:22,409 --> 00:23:24,569
الحقيقة هي انه لوقت طويل

240
00:23:24,653 --> 00:23:29,017
أعتقدتُ أن التقبيل كأكل (الكباب)
لأنني كلما وددتُ تقبيله

241
00:23:29,099 --> 00:23:32,547
كل ما أتذوقه هو التوابل
والثوم علي شفتيه

242
00:23:32,631 --> 00:23:35,166
أنا متأكد أنه مهما
كان ماتضحكون عليه

243
00:23:35,249 --> 00:23:37,202
لن يكون على حساب الرجل

244
00:23:37,285 --> 00:23:40,525
الذي عمل لساعات من أجل صنع (شاهي توكا)

245
00:23:40,609 --> 00:23:43,476
!أوه

246
00:23:43,559 --> 00:23:45,180
!يا إلهي

247
00:23:45,970 --> 00:23:47,839
(كالا) أنت جميلة

248
00:23:49,294 --> 00:23:51,205
شكراً يا أبي

249
00:23:52,160 --> 00:23:53,407
هل بإمكاني؟

250
00:23:56,314 --> 00:23:57,809
إنها لكِ

251
00:24:04,707 --> 00:24:07,657
ممم

252
00:24:09,569 --> 00:24:12,103
أبي هل تعلم (راجان) كيف يعدها؟

253
00:24:12,187 --> 00:24:14,389
لا

254
00:24:16,923 --> 00:24:19,666
من دقيقة مضت بدا مذاقها كالقهوة

255
00:24:19,749 --> 00:24:22,491
الآن طعمها كالحلوي السكرية

256
00:24:22,574 --> 00:24:24,735
هذا لا يبدو كشئ سيئ

257
00:24:26,979 --> 00:24:31,383
ماذا لو الدكتور (ميدزغر)
محق وهناك خطب ما بدماغي؟

258
00:24:31,508 --> 00:24:34,749
حسناً، هناك إحتمالين

259
00:24:35,830 --> 00:24:39,611
الأول : أنه يقول الحقيقة

260
00:24:40,857 --> 00:24:43,102
هناك خطب ما بدماغكِ

261
00:24:43,184 --> 00:24:47,713
وهو الذي يسبب كل هذهِ
الهلاوس وستموتين

262
00:24:47,797 --> 00:24:50,705
لا أفضل هذه الأحتمالية
ما الأحتمالية الآخري؟

263
00:24:50,789 --> 00:24:53,116
أنه يكذب

264
00:24:53,198 --> 00:24:56,314
وأن مايقول أن سيحدث لكِ لن يحدث

265
00:24:56,398 --> 00:24:59,140
و إذا كان هذا هو الحال ،
يجب أن يكون هناك سبب لماذا كان يكذب

266
00:24:59,223 --> 00:25:01,841
ونحتاج لأن نكتشف ماهو السبب ؟

267
00:25:01,925 --> 00:25:05,497
لا تقلقي (هون) سنقوم بمعرفة هذا

268
00:25:30,137 --> 00:25:31,676
أحسنت يا (فان دام)

269
00:25:37,784 --> 00:25:39,071
تعالِ

270
00:25:42,437 --> 00:25:44,099
مالذي يحدث هنا؟

271
00:25:45,221 --> 00:25:47,257
لقد أجتزت إختباري

272
00:25:47,340 --> 00:25:49,501
لما؟

273
00:25:49,584 --> 00:25:51,787
كان يجب أن أعرف إلي مدي ستصل

274
00:25:56,481 --> 00:25:58,809
...إذا كنت تنوي المخاطرة بحياتك لأجل

275
00:26:01,260 --> 00:26:05,249
زوج من (جوز الهند)
فأنت إذاً الرجل الذي أحتاج

276
00:26:27,688 --> 00:26:29,557
سأكون علي إتصال (فان دام)

277
00:26:45,596 --> 00:26:48,796
ستاينر غاضب

278
00:26:44,893 --> 00:26:48,966
"ستاينر غاضب"
عجباً، عجباً

279
00:26:49,589 --> 00:26:54,784
"هناك عدة أشياء غير سارة لي
كالإستماع إلي إبني ينتحب"

280
00:26:56,320 --> 00:26:58,854
اوه، يا أبي

281
00:27:03,720 --> 00:27:09,454
"أحدهم سرق ألماساتي أريد..."

282
00:27:09,538 --> 00:27:12,404
أوقف هذا الهراء -
مهلاً، مهلاً قميص جديد -

283
00:27:12,488 --> 00:27:14,565
ألا تستخدم كلمة"مفهوم" أبداً

284
00:27:15,313 --> 00:27:18,014
سيرجي ليس غبياً إنه يراقبنا

285
00:27:19,261 --> 00:27:21,505
سيرجي لا يعرف شئ -
أجل -

286
00:27:21,587 --> 00:27:22,709
لوكان كذلك لكنا ميتين

287
00:27:23,831 --> 00:27:28,153
هو فقط يعبث معك ليري إن كنت تعرف شئ

288
00:27:28,236 --> 00:27:32,058
ربما كان مربع الرجال الذين يأتون
في كل يوم يمنحهم نفس الروتين

289
00:27:33,014 --> 00:27:36,796
إنه فقط يحاول هز الأشجار

290
00:27:37,751 --> 00:27:40,494
حافظ علي هدوءك وألتزم بالخطة

291
00:27:42,155 --> 00:27:43,153
فهمت

292
00:27:45,729 --> 00:27:48,014
"ستاينر غاضب"

293
00:27:50,881 --> 00:27:52,336
سأذهب للتبول

294
00:28:10,660 --> 00:28:11,990
من هناك ؟

295
00:28:14,193 --> 00:28:16,312
هل يوجد إمرأه هنا؟

296
00:28:17,309 --> 00:28:20,424
ماذا تقصد بيوجد إمرأه هنا؟
هذا حمامي

297
00:28:23,126 --> 00:28:26,450
حمامكِ ؟ سيدتي
أعتقد أنكِ أثمل مني

298
00:28:27,655 --> 00:28:30,315
أنا لستُ ثملة بينما من الواضح أنك كذلك

299
00:28:38,749 --> 00:28:40,494
عما تتحدثين ؟

300
00:28:42,696 --> 00:28:44,400
أنا أعرف هذا الصوت

301
00:28:49,303 --> 00:28:50,550
أين أنتِ؟

302
00:28:51,298 --> 00:28:54,414
هل أنت الرجل الذي يغني بأحلامي ؟

303
00:28:54,497 --> 00:28:56,160
لا أستطيع أن أراكي

304
00:28:58,528 --> 00:28:59,691
وولف غانغ ؟

305
00:29:01,644 --> 00:29:03,348
ماهذهِ اللغة بحق الجحيم؟

306
00:29:08,625 --> 00:29:13,362
كالا، هل أنتِ علي مايرام؟
لقد سمعتكِ تتحدثين إلي شخص ما

307
00:29:14,484 --> 00:29:19,054
فقط..إلي نفسي

308
00:29:20,924 --> 00:29:24,747
حسناً، لو أحتجتي يوماً
لشخص ما لتحدث عن أشياء

309
00:29:24,831 --> 00:29:26,242
أشياء؟

310
00:29:26,326 --> 00:29:30,150
الأشياء التي تحدث
في ليلة زفاف الفتاة

311
00:29:30,231 --> 00:29:32,226
لا بأس عمتي

312
00:29:34,055 --> 00:29:36,008
لدينا شبكة الإنترنت

313
00:29:36,091 --> 00:29:37,503
!أوه

314
00:29:37,587 --> 00:29:39,497
عرفت أن هذا الشئ مفيد لسبب ما

315
00:29:45,939 --> 00:29:48,306
هل أتخذت قراراً عما حدث؟

316
00:29:49,138 --> 00:29:52,089
أو أنه سبق لي معرفته؟ -
أنت أخبرني ياعزيزي، أنت الرجل المنشود

317
00:29:52,171 --> 00:29:55,039
 أجعلها حقيقة أريد فقط جرأتك في هذا ،أجل؟

318
00:29:55,122 --> 00:29:57,241
أعتقد أنه يجب أن تكون لي جملة
قبل أن أصل (الدون كارلوس)

319
00:29:57,323 --> 00:29:59,775
بالتأكيد، أياً يكن ضعها أنت،أجل -
حسناً -

320
00:29:59,859 --> 00:30:01,811
وبالتالي سنتدرب علي المفرقعات، صحيح؟

321
00:30:01,895 --> 00:30:04,845
اللعنة، أريد الفوضي والإرتباك

322
00:30:04,928 --> 00:30:07,587
أريد إطلاق الأعيره الفارغة والمفقرقعت تنفجر

323
00:30:07,670 --> 00:30:11,535
الصخب الكلي حولنا لا جدوي منه
يدمر الفن الثمين

324
00:30:11,617 --> 00:30:14,443
هذهِ....هذه رسالة الفيلم

325
00:30:14,527 --> 00:30:18,017
ودون المساس بالواقع
لن يصدقنا أحد

326
00:30:18,099 --> 00:30:19,928
أتفقنا؟ جرأتك -
أتفقنا -

327
00:30:20,012 --> 00:30:22,754
اجل، حسناً هل نحن جاهزون
لهذا يا (ناتشيتو)

328
00:30:22,837 --> 00:30:25,246
أحضروه هيا جميعاً

329
00:30:26,161 --> 00:30:29,818
لن تصدق حتي تري بعينيك
إنها مزدوجة المفصل(عظامها لينة)

330
00:30:29,901 --> 00:30:33,432
لقد قامت بالنفخ في الشموع التي
في الكأس المحشور بمؤخرتها

331
00:30:33,515 --> 00:30:35,760
أجل، إنها فنانة حقيقة

332
00:30:37,089 --> 00:30:39,458
لا أستطيع لدي أعمال ورقية

333
00:30:39,540 --> 00:30:42,532
ستذهب إنه حفل ميلر الأربعين

334
00:30:42,616 --> 00:30:43,987
يجب أن تكسب إحترامك

335
00:30:44,069 --> 00:30:47,643
لذا، وقع البطاقة اللعينة، أحمق

336
00:30:48,848 --> 00:30:50,676
أذهب وضع عشرون هناك

337
00:30:53,710 --> 00:30:56,203
اللعنة -
ماذا؟ -

338
00:30:57,033 --> 00:30:59,652
لقد طلبت فحص سيرة
ذاتية لصورتك أمس

339
00:31:00,482 --> 00:31:03,059
الفتي؟ -
أجل، تحقق من هذا -

340
00:31:04,638 --> 00:31:06,508
مهلاً، تفحص الإتصالات القائمة

341
00:31:07,588 --> 00:31:09,541
جارِ الفحص

342
00:31:09,624 --> 00:31:11,410
بووم...الأسم المعروف أخيراً

343
00:31:11,494 --> 00:31:13,031
دعنا نذهب

344
00:31:14,361 --> 00:31:16,522
لقد أعتقدت أن لديك
أشغال ورقية لتفعلها

345
00:31:16,605 --> 00:31:18,517
لا، لا حسناً

346
00:31:20,469 --> 00:31:23,170
هاهم -
(نومي) -

347
00:31:24,541 --> 00:31:26,078
مهلاً

348
00:31:27,699 --> 00:31:29,860
آسفة، لقد تأخرتُ قليلاً
أردت فقط التأكد

349
00:31:29,943 --> 00:31:30,940
هل يوجد شرطة؟

350
00:31:31,022 --> 00:31:32,852
هناك واحدة واقفة أمام منزلك

351
00:31:32,934 --> 00:31:35,511
كل بضع ساعات تمر
سيارة خلال الزقاق

352
00:31:36,092 --> 00:31:37,671
اللعنة

353
00:31:38,544 --> 00:31:40,330
هل كنت قادرا على الحصول
على السند (إيزابيلا) ؟

354
00:31:41,620 --> 00:31:44,112
لقد قالت أنها لا تمانع
إستخدامكِ المدخل الخلفي

355
00:31:45,276 --> 00:31:47,976
شكراً جزيلاً يارفاق
أعلم كم هذا متعب

356
00:31:48,059 --> 00:31:49,722
هذا ليس مشكلة (نومي)

357
00:31:49,805 --> 00:31:53,128
بعد مافعلتيه ل(لولا) ولي ؟
أنت فرد من العائلة

358
00:31:53,959 --> 00:31:57,243
(كليت تمارك)
إدانات مزدوجة

359
00:31:57,325 --> 00:31:59,694
التخريب و السلوك غير المنضبط (أم أي بي)

360
00:31:59,777 --> 00:32:02,728
إنه يعمل مع مهوسي المافيا
الجدد في أنجليوود

361
00:32:02,810 --> 00:32:06,758
مالذي حدث لمهوسي المافيا القدامي ؟
أنا أفتقدهم

362
00:32:07,548 --> 00:32:09,832
إنه مجرد طفل أيضاً

363
00:32:09,915 --> 00:32:13,199
إنهم جميعاً أطفال (ويل)
إنهم جميعاً أطفال

364
00:32:24,126 --> 00:32:25,913
الفن هو مثل الدين

365
00:32:27,201 --> 00:32:28,988
للمؤمنين به، هو كل شيء

366
00:32:29,071 --> 00:32:30,609
...لأي أحد آخر

367
00:32:31,854 --> 00:32:35,263
انها مجرد كومة من الهراء النتنة

368
00:32:50,013 --> 00:32:51,010
أعرف

369
00:33:03,227 --> 00:33:04,557
هل أعرفك؟

370
00:33:05,720 --> 00:33:08,213
هذا ليس أنت؟

371
00:33:15,817 --> 00:33:17,271
!الشرطة يا (كليت)

372
00:33:17,355 --> 00:33:18,435
!أقتــلوه

373
00:33:21,052 --> 00:33:22,589
(دييجو)
!اللعنة

374
00:33:24,626 --> 00:33:26,662
!تباً، اللعنة

375
00:33:26,745 --> 00:33:28,823
مهلاً، توقف

376
00:33:29,736 --> 00:33:31,689
من الأفضل أن تتوقف يافتي

377
00:33:45,278 --> 00:33:46,773
أكره هذا الهراء اللعين

378
00:34:14,903 --> 00:34:17,314
اللعنة -
أنهض ،هيا أذهب -

379
00:34:21,303 --> 00:34:24,378
أركلني، أركلني -
ماذا ؟ -

380
00:34:24,460 --> 00:34:25,832
أركلني

381
00:34:49,558 --> 00:34:51,719
رائحتكم تبدو كالحم الخنزير

382
00:35:14,988 --> 00:35:17,356
"أنت في الحي الخاطئ "بو بو

383
00:35:17,439 --> 00:35:20,514
سأصنع من مؤخرتكم لحم مقدد-
 أنتم في استراحة لتناول القهوة يا أولاد اللعينة-

384
00:35:20,597 --> 00:35:22,177
أجل مع والداتك

385
00:35:23,755 --> 00:35:25,002
حسناً

386
00:35:25,667 --> 00:35:28,991
ما المشكلة مع هذا الزنجي؟
إلي اللقاء

387
00:35:30,445 --> 00:35:32,190
حسناً، سنحظي ببعض المرح

388
00:35:34,350 --> 00:35:37,259
!اللعنة أوقفوا التصوير -
كيف كان ؟ -

389
00:35:37,342 --> 00:35:40,626
لقد حصلت علي الأفضل هذا
سيدوم لأخر الأسبوع

390
00:35:42,701 --> 00:35:46,773
طبيعي جداً
حقيقي جداً

391
00:35:46,856 --> 00:35:49,557
أحسنت، أحسنت -
أجل ،أجل -

392
00:35:49,640 --> 00:35:51,095
أجـل

393
00:35:51,177 --> 00:35:52,174
آسف -
اللعنة -

394
00:35:52,258 --> 00:35:54,335
أعتذر أنا آسف يارجل

395
00:35:54,419 --> 00:35:56,620
هذا في الفيلم ؟ -
نعم ؟ -

396
00:35:56,704 --> 00:35:58,698
هذا في الفيلم (ليتو) -
هل هذا في الفيلم ؟  -

397
00:35:58,781 --> 00:36:00,152
أجل، تعالِ -
شكراً لك -

398
00:37:22,550 --> 00:37:25,251
أين أنا ؟
أين هذا ؟

399
00:37:25,334 --> 00:37:26,705
"نيروبي"

400
00:37:26,789 --> 00:37:28,367
أين أنتِ ؟

401
00:37:30,029 --> 00:37:32,564
"سيول"

402
00:37:35,639 --> 00:37:39,545
أتتحدث الكورية ؟ -
أتحدثتي السواحلية؟ -

403
00:37:41,415 --> 00:37:43,742
إذاً كيف نفهم بعضنا ؟

404
00:37:43,825 --> 00:37:45,237
لا أعرف

405
00:37:48,312 --> 00:37:51,263
أنت روح (جان كلود)

406
00:37:51,345 --> 00:37:54,628
أشعر بروحكِ داخلي

407
00:37:54,712 --> 00:37:56,249
أنت مقاتلة جيدة جداً

408
00:37:56,331 --> 00:37:58,659
أنت لا تعرف أي شئ عني

409
00:37:58,742 --> 00:38:03,188
لا أعرف كيف، ولكن
أعلم أن أسمكِ هو (صن)

410
00:38:04,600 --> 00:38:08,340
لدينا قراراً صعباً لنتخذه -
توقف، لايمكن أن يكون هذا حقيقي -

411
00:38:08,423 --> 00:38:10,501
ماهو الحقيقي، ربما لقيت
حتفي مالم يكن بالنسبة لكِ

412
00:38:10,584 --> 00:38:12,079
لا أفهم هذا

413
00:38:12,163 --> 00:38:16,941
لذلك إذا كنت لا تمانع أنا
أفضل أن نفترض أنك هلوسة

414
00:38:18,271 --> 00:38:19,434
لا يوجد أي إهانة

415
00:38:19,518 --> 00:38:23,215
وحتي يحل هذا أفضل أن أتابع سيري

416
00:38:23,299 --> 00:38:25,043
تفضلي

417
00:38:25,127 --> 00:38:27,163
وحدي -
بالطبع -

418
00:38:42,579 --> 00:38:44,283
مازالت هنا -
أنا آسف -

419
00:38:44,366 --> 00:38:46,776
لا أعرف كيف أتيت هنا أو كيف أعود

420
00:38:46,858 --> 00:38:50,266
ربما هناك شئ بداخلي هو الذي
ينادي او بداخلكِ ينادي

421
00:38:50,349 --> 00:38:52,468
لن أدعوك بعد الأن

422
00:38:53,258 --> 00:38:55,169
ربما هذه هي المشكلة

423
00:38:57,662 --> 00:38:58,909
هل أنت في ورطة؟

424
00:38:59,989 --> 00:39:04,310
لا، لكن ربما غداً سأكون

425
00:39:21,430 --> 00:39:23,258
أعرف هذا الأختيار

426
00:39:24,671 --> 00:39:27,205
إنه مثل إمتلاك حياتين مختلفتين

427
00:39:28,535 --> 00:39:30,363
واحدة خطيرة جداً بالنسبة لي

428
00:39:32,151 --> 00:39:34,394
الآخري سيئة للغاية بالنسبة لأمي

429
00:39:36,554 --> 00:39:43,120
السؤال هو، هل أنا شخص
يريد أن يري أخاه يعاقب

430
00:39:43,203 --> 00:39:47,235
والذي يريد أن يري الأعمال
التي بناها والدي مدمرة

431
00:39:48,646 --> 00:39:51,712
أو  أنا الشخص الذي يريد إنقاذهم

432
00:39:52,510 --> 00:39:54,546
والذي سيذهب للسجن من أجلهم

433
00:39:54,629 --> 00:39:58,290
علي الرغم من أنهم كانوا
قساةً علي طوال حياتي

434
00:40:00,156 --> 00:40:01,739
أنتِ خائفة

435
00:40:04,768 --> 00:40:06,889
أشعر به لأجل أمي كل يوم

436
00:40:09,630 --> 00:40:11,425
لقد وعدت أنني سأعتني بها

437
00:40:13,038 --> 00:40:15,013
كل شئ سيكون علي مايرام

438
00:40:16,818 --> 00:40:18,647
يجب أن أحافظ علي الوعد

439
00:40:20,267 --> 00:40:22,594
يجب أن أحافظ عليه، مهما كان

440
00:40:24,381 --> 00:40:28,744
لقد وعدتُ أمي أنني
سأعتني بعائلتي

441
00:40:28,827 --> 00:40:32,983
لقد كان آخر شئ قولته
لها قبل أن تموت

442
00:40:33,065 --> 00:40:36,763
..لو نقضتهُ -
عندئذ تصبح كلماتكِ الأخيرة كذبة -

443
00:40:41,541 --> 00:40:45,572
ذات مرة، عندما كنت في الثامنة

444
00:40:47,691 --> 00:40:50,309
أعداء أبي أتوا لمنزلنا

445
00:40:51,514 --> 00:40:54,589
كان لديهم خناجر هكذا

446
00:40:55,503 --> 00:40:57,497
أمي لديها سكين كهذا

447
00:40:57,581 --> 00:41:00,614
لقد أرادوا الإنتقام
مما فعلته قبيلة والدي

448
00:41:00,697 --> 00:41:02,900
أرادوني أنا

449
00:41:02,983 --> 00:41:06,265
أبي كانت قد ذهب ،كانت وحدها

450
00:41:07,345 --> 00:41:13,080
لكن...قامت بوضعي خلفها
واجهت هؤلاء الرجال

451
00:41:13,870 --> 00:41:15,572
لقد عرفوا أن بإمكانهم قتلها

452
00:41:15,656 --> 00:41:19,520
لكنهم أيضاً نظروا في عينيها وعلموا

453
00:41:19,603 --> 00:41:23,052
أنها علي الأقل ستأخذ
واحداً منهم علي الأقل معها

454
00:41:23,136 --> 00:41:24,964
وغادروا

455
00:41:26,169 --> 00:41:28,745
لأنه لم يرد أحد منهم
أن يكون هذا الشخص

456
00:41:32,401 --> 00:41:37,387
من يستطيع القول إذا كان
نحن من نصنع الخيارات

457
00:41:37,471 --> 00:41:39,590
أم الخيارات التي تصنعنا ؟

458
00:42:00,781 --> 00:42:02,775
...الحفل..أخر شئ كنا

459
00:42:02,859 --> 00:42:05,601
اللون يبدو جيداً عليها

460
00:42:05,684 --> 00:42:08,552
..أعتقد أنه يظهرال -
أين قمتِ بتفصيلة ؟ -

461
00:42:08,634 --> 00:42:11,959
نفس الخياط الذي نستخدمه في المعتاد -
لم يكن لدي فكره كم سيكون ثقيلاً -

462
00:42:15,158 --> 00:42:17,651
أتمني ألا أسقط في منتصف الحلقة

463
00:42:22,804 --> 00:42:24,216
!(بريــا)

464
00:42:30,366 --> 00:42:33,108
بريــا ،لا أريد الضغط علي أحد

465
00:42:33,191 --> 00:42:35,976
سانيم، رجاءً -
حسناً، حسناً خذي وقتكِ

466
00:45:36,957 --> 00:45:40,988
لقد خطوت خطوة من سبع
خطواتِ معك ،زوجي لنكون

467
00:45:42,697 --> 00:45:47,149
أننا سنعتني ببعضنا
ونعد أننا سنكبر معاً

468
00:45:48,562 --> 00:45:51,409
في قوة عقلية و روحية

469
00:45:54,658 --> 00:45:57,899
راجان، أخطو الخطوة الرابعة
من السبع خطواتِ معك

470
00:45:59,726 --> 00:46:04,339
أخطو الخطوة الخامسة من السبع
خطواتِ معك ،زوجي المقدر

471
00:46:04,423 --> 00:46:07,829
ووعد الحب و الطاعة
في كل شيء

472
00:46:18,590 --> 00:46:22,289
أخطو الخطوة السادسة من السبع
خطواتِ معكِ ،زوجتي المقدرة

473
00:46:23,536 --> 00:46:26,486
مع الوعد بالرفقة الأبدية

474
00:46:35,835 --> 00:46:37,373
سنتشارك الحب

475
00:46:37,455 --> 00:46:40,074
نتشارك نفس الأذواق

476
00:46:52,913 --> 00:46:55,323
نتشارك نفس الطعام

477
00:47:02,595 --> 00:47:07,041
النذر الأخير، الخطوة
الأخيرة نحوكِ يا حبي

478
00:47:32,969 --> 00:47:37,498
دعنا نقوم بالنذر
معاً لنتشارك قوتنا

479
00:47:53,537 --> 00:47:55,490
سنكون عقلاً واحداً

480
00:48:06,127 --> 00:48:08,995
سنرعي هذهِ النذور معاً

481
00:48:14,479 --> 00:48:19,051
تعالِ أنت، كما أود أن أخطو
..أخر السبع خطواتِ معك و

482
00:48:27,401 --> 00:48:28,981
ماذا تفعلين بحق اللعنة ؟

483
00:48:30,601 --> 00:48:32,388
أنتِ لست واقعة في غرامه

484
00:48:34,548 --> 00:48:37,666
(كالا)؟
(كالا)؟

485
00:48:42,299 --> 00:48:48,443
<font color="#3c8397" face="Arial">ترجمة و تعديل </font><font color="#62acc1" face="Arial">
| إبراهيم حـــسن|</font>

