1
00:00:00,010 --> 00:00:01,750
.أنا ملك وأنتَ ملك

2
00:00:01,800 --> 00:00:04,470
.دعنا نكون ملوكّ سوياً

3
00:00:04,520 --> 00:00:05,870
.جلالتكَ

4
00:00:05,920 --> 00:00:07,240
!سيدي

5
00:00:08,520 --> 00:00:09,750
!لا

6
00:00:09,800 --> 00:00:12,550
سمعتي تدمرت وخادمي
.أُصيب بطلق ناري، سيدي

7
00:00:12,600 --> 00:00:15,030
!دعني أذهب -
.الجميع سيسأل لماذا فعلت ذلك -

8
00:00:15,080 --> 00:00:17,150
.ولكن لا أحد يعرف من أطلقَ عليك

9
00:00:17,200 --> 00:00:19,230
.السيدة (بول) يجب أن تُضع فى مصحة نفسية

10
00:00:19,280 --> 00:00:21,510
.(أنتم رجال (نوريل
.لقد بُعت من قبل

11
00:00:21,560 --> 00:00:23,910
...ستيفين)! أعدني) -
.(نحنُ لسنا بأصدقاء للسيد (نوريل -

12
00:00:23,960 --> 00:00:26,550
ماذا حدث داخل المرآة؟ -
."طرقات "الملك -

13
00:00:26,600 --> 00:00:28,950
.عدنيِ أنكَ لن تذهب هُناك مجدداً

14
00:00:29,000 --> 00:00:30,030
لا

15
00:00:30,080 --> 00:00:31,470
.اللعنة على السحر

16
00:00:31,520 --> 00:00:33,190
.اللعنة على ما يقودنا إليه

17
00:00:34,920 --> 00:00:37,030
أيُمكن للساحر أن يقتل شخصاً بالسحر؟

18
00:00:37,080 --> 00:00:38,670
.أعتقد أن الساحر يُمكنه

19
00:00:38,720 --> 00:00:40,270
.ولكن الرجل النبيل لن يفعل

20
00:00:40,320 --> 00:00:42,510
.لقد قتلَ كتابي

21
00:00:42,560 --> 00:00:44,550
.لا يجب أن نصمت على هذا الوضع

22
00:00:44,600 --> 00:00:46,110
!لا يجب عليكَ

23
00:00:46,160 --> 00:00:47,750
.أنا بالمنزل

24
00:00:47,800 --> 00:00:49,030
...ياألهي

25
00:00:49,080 --> 00:00:52,190
سوف نعود لـ"شورشاير" و
.سأتوقف عن السحر التطبيقي

26
00:00:52,240 --> 00:00:54,270
سأكتب أفكاري
.فى كتاب

27
00:00:54,320 --> 00:00:57,990
مُجدداً، انهُ أغبي ساحر
.الذي يقف فى طريقنا

28
00:00:58,040 --> 00:01:00,390
."يجب أن نجد ونوقظ "موس-آوك

29
00:01:00,440 --> 00:01:02,390
...سوف يترك حياتها تذهب

30
00:01:02,440 --> 00:01:05,110
ولن يكون لديه أدني فكرة
.عما فعله

31
00:01:05,160 --> 00:01:06,830
.نابليون" عادَ" -
ماذا؟ -

32
00:01:06,880 --> 00:01:09,550
الدوق، يطلب أعادة
.تجنيدكَ

33
00:01:09,600 --> 00:01:10,870
،)أنا آسف، سيدة (سترانيج

34
00:01:10,920 --> 00:01:14,560
ولكن زوجكِ هو ساحر الجيش
.ونحنُ فى حاجة إليه

35
00:01:25,755 --> 00:01:29,639
{\an8}{\fad(500,500)}  {\t(0,1000,1,\fscy134\fscx134)}{\b1}{\fs20}<FONT FACE="Arabic Typesetting" SIZE="25" COLOR="#FDFF32">
[جوناثان سترانج و السيد نوريل]
الفصل الخامس: أرابيلا

<font color=#89FE041>
:ترجمة
أحمد عبد اللاه حلمي
twitter.com/ahmed_j22
مشاهدة ممتعة - دعواتكم بالنجاح

36
00:01:31,640 --> 00:01:34,640
بلجيكا عام 1815
"موقعة واترلو"

37
00:02:12,280 --> 00:02:14,150
!أحموا البوابة

38
00:02:14,200 --> 00:02:16,750
!ليست أمطار (ميرلن)! ليست أمطار

39
00:02:16,800 --> 00:02:19,540
!يُمكنكَ الحصول على هذه الأمطار، أو هذا الحريق

40
00:02:47,800 --> 00:02:51,470
.إلي الحائط -
ميرلن)، أين ويلنجتون؟) -

41
00:02:51,520 --> 00:02:54,710
.أيُمكنكَ أن تراه؟ أبحث عنه

42
00:02:54,760 --> 00:02:56,470
!(ميرلن)

43
00:02:58,200 --> 00:03:00,800
!ميرلن)، أنهم يتسلقون الجدار)

44
00:03:02,080 --> 00:03:03,720
!(ميرلن)

45
00:03:28,360 --> 00:03:30,350
!ميرلن)، أنهم يقتحمون)

46
00:03:30,400 --> 00:03:33,600
توقف عن العبث وأبحث
!عن وسيلة للتعزيز

47
00:03:37,160 --> 00:03:39,760
!هذه البوابات لن تصمد كثيراً

48
00:03:40,200 --> 00:03:41,640
!أنخفض

49
00:03:55,040 --> 00:03:56,950
!هجوم

50
00:03:57,000 --> 00:03:58,340
!أشتبكوا

51
00:04:02,680 --> 00:04:04,160
!لا

52
00:04:33,680 --> 00:04:35,550
!مرحباً

53
00:05:26,600 --> 00:05:28,000
جوناثان)؟)

54
00:05:30,400 --> 00:05:32,630
أكتبت كثيراً اليوم؟

55
00:05:32,680 --> 00:05:34,880
.أجل، بعض الشئ

56
00:06:11,800 --> 00:06:13,940
.لقد أخبروني أنكَ ميتاً

57
00:06:16,080 --> 00:06:18,350
.وكذلك أنتَ

58
00:06:41,120 --> 00:06:42,990
...حسناً، أيها السادة

59
00:06:44,120 --> 00:06:45,990
.الحرب أنتهت...

60
00:06:47,240 --> 00:06:50,180
ماذا تعتقدوا سيفعلون بنا الأن؟

61
00:07:06,440 --> 00:07:09,200
.تعال. أريد أن أُريكَ شيئاً

62
00:07:14,800 --> 00:07:17,800
طُرقات الملك. تقريباً
.أنتهيت منها

63
00:07:19,080 --> 00:07:20,990
.بيل)، أنتِ ذكية)

64
00:07:21,040 --> 00:07:23,190
تلكَ أربعة أنتهيت منهم
...ولكن، بالطبع

65
00:07:23,240 --> 00:07:24,990
.السيد (موري) يُريدهم حفراً

66
00:07:25,040 --> 00:07:27,310
.أنها تماماً كما تبدو

67
00:07:29,960 --> 00:07:32,030
.لقد جعلتينيِ فخوراً

68
00:07:32,480 --> 00:07:34,880
.الأضواء جيدة جداً هنا

69
00:07:42,680 --> 00:07:44,870
ولكن لماذا تنشر كتاب
سترانيج)، سيد (موري)؟)

70
00:07:44,920 --> 00:07:47,230
.(أنا ناشر كُتب، سيد (نوريل

71
00:07:47,280 --> 00:07:50,470
بالطبع هذه ليست مفاجآة عظيمة
أن أقوم بنشر كتاب؟

72
00:07:50,520 --> 00:07:52,350
.السحر موضوع حيويّ جداً

73
00:07:52,400 --> 00:07:54,750
كتاب "أصدقاء السحر
.الأنجليزي" يُباع جيداً

74
00:07:54,800 --> 00:07:59,710
،كتاب السيد (لاسايس) باع جيداً
.(حتي نقد السيد (سترانيج

75
00:07:59,760 --> 00:08:01,950
لماذا تفسد كل هذا
...بوضع كتاب

76
00:08:02,000 --> 00:08:03,470
مخالف للنهج؟

77
00:08:03,520 --> 00:08:05,870
هذا سيكون مخالف
.(لنهجُنكَ، سيد (نوريل

78
00:08:05,920 --> 00:08:08,550
وكيف تعرف أنه سيكون...؟ -
!لأن هذا ما يفعله، سيدي -

79
00:08:08,600 --> 00:08:10,590
ثلاث مجلدات، تضع
...السحر الأنجليزي عارياً

80
00:08:10,640 --> 00:08:12,430
!لمن يُريد أن يعبث به

81
00:08:12,480 --> 00:08:14,310
أنا لا أعرف ما
!ستكون نهايته

82
00:08:14,360 --> 00:08:16,510
حسناً، بداية هذا
...الأمر سيكون

83
00:08:16,560 --> 00:08:20,070
المجلد الأول للسيد (سترانيج) سيُنشر
."فى "أغسطس

84
00:08:20,120 --> 00:08:23,110
هذا أكثر شئ مثير ووضيع سمعت
!عنه من قبل

85
00:08:23,160 --> 00:08:25,190
أنشره ولكن تحصل على
...طبعات جديدة من

86
00:08:25,240 --> 00:08:26,950
.أصدقاء السحر الأنجليزي"، سيدي"

87
00:08:27,000 --> 00:08:29,540
.(هذا حق السيد (نوريل

88
00:08:30,320 --> 00:08:32,920
.لقد جعلتنا أعدائكَ، سيديِ

89
00:08:34,120 --> 00:08:35,960
...حسناً

90
00:08:45,240 --> 00:08:46,840
.ها نحنٌ

91
00:08:50,080 --> 00:08:52,750
<i>تاريخ وممارسة السحر"
."الأنجليزي</i>

92
00:08:52,800 --> 00:08:54,470
<i>...روعة ما قامَ به"</i>

93
00:08:54,520 --> 00:08:56,870
<i>...يحلم بما لا يستطيع بعد"</i>

94
00:08:56,920 --> 00:08:59,070
<i>كتاب السيد (سترانيج) كتاب"
."رائع عن السحر</i>

95
00:08:59,120 --> 00:09:01,550
لماذا هو مُصّر عن معاقبتي
بهذا الشكل؟

96
00:09:01,600 --> 00:09:03,670
ما الخطأ الذى فعلته له؟ -
.لاشئ، سيدي -

97
00:09:03,720 --> 00:09:06,470
،هذا لم يكن لنفسي
.سيد (لاسايس). هذا كان لأنجلترا

98
00:09:06,520 --> 00:09:08,470
هُناك خطراً، فى كلاً
...ما يقوله

99
00:09:08,520 --> 00:09:10,790
وفى نسيج الكُتب نفسها

100
00:09:10,840 --> 00:09:12,630
حقاً، سيكون مقبولاً
...جداً

101
00:09:12,680 --> 00:09:15,620
أن لا أري أو أسمع
.عن هذا الرجُل مُجدداً

102
00:09:48,560 --> 00:09:49,830
!سيدتيِ

103
00:09:53,360 --> 00:09:55,830
!سيدتيِ، إذا سمحتِ

104
00:09:57,360 --> 00:09:58,630
سيدتيِ؟

105
00:10:02,280 --> 00:10:03,820
السيدة (سترانيج)؟

106
00:10:06,600 --> 00:10:08,140
!(سيدة (سترانيج

107
00:10:10,240 --> 00:10:11,780
!(سيدة (سترانيج

108
00:10:15,400 --> 00:10:16,940
!(سيدة (سترانيج

109
00:10:18,480 --> 00:10:20,350
جرساً؟ -
.أجل،سيدي -

110
00:10:21,760 --> 00:10:24,150
ما الجرس الموجود
هُناك، سيد (هايد)؟

111
00:10:24,200 --> 00:10:26,800
.حسناً، أنها مُجرد البداية

112
00:10:27,160 --> 00:10:29,630
...نظرتٌ إلي الجنوبْ، و

113
00:10:30,160 --> 00:10:34,910
.رأيت أمراة، تمشي بعيداً عنيّ

114
00:10:34,960 --> 00:10:37,430
.تمشي فحسب، على الجليد

115
00:10:38,320 --> 00:10:41,950
برداء أسود، وبلا كوفيه، أو حتيِ
.زوجاً من الأحذية

116
00:10:42,000 --> 00:10:45,100
فقط، عندما وصلتٌ إليها
.أختفت فى لحظة

117
00:10:45,240 --> 00:10:47,510
أعذرني، أنا لا أفهم لماذا
.أتيتَ ليّ

118
00:10:47,560 --> 00:10:50,510
.يجب أن تذهب إلي القاضي -
.أنها كانت السيدة (سترانيج)، سيدي -

119
00:10:50,560 --> 00:10:52,190
.أُمي؟ أمي ماتت

120
00:10:52,240 --> 00:10:53,830
أتعتقد أنكَ رأيت شبحها؟

121
00:10:53,880 --> 00:10:55,550
.زوجتكَ، سيدي

122
00:10:58,000 --> 00:10:59,510
.لا يُمكن أن تكون زوجتيِ

123
00:10:59,560 --> 00:11:02,800
والد السيدة (سترانيج) كان قسيساً
.فى بلدتي لـ47 عاماً

124
00:11:04,960 --> 00:11:08,470
أنا أعرفها مُنذ أن خطتّ
."أول خطواتها فى "كنسية كلنبوري

125
00:11:08,520 --> 00:11:12,070
أرابيلا) لم تغادر "أشفير" فى)
.أخر 5 أيام

126
00:11:12,120 --> 00:11:15,430
.وأيضاً، هي لا ترتدي الأسود
.أكره أن أراها بالأسود

127
00:11:15,480 --> 00:11:18,790
أنا لستُ أول من رأي أمراة برداء
.أسود فى تلك المنطقة

128
00:11:18,840 --> 00:11:22,340
حسناً، أياً كانت تلك المرأة
.المسكينة، هي ليست زوجتي

129
00:11:22,720 --> 00:11:26,910
يُمكن أن أطلب السيدة (سترانيج) هُنا لتري بعينكَ -
.لا -

130
00:11:26,960 --> 00:11:29,360
.لا أُريد أزعاجها

131
00:11:30,240 --> 00:11:34,350
سيدي، أيُمكن أن يكون ذلك
له علاقة... بسحركَ؟

132
00:11:34,400 --> 00:11:36,950
.لقد أعتزلتٌ السحر التطبيقي

133
00:11:37,000 --> 00:11:38,910
.(مارسته أخر مرة فى (واترلو

134
00:11:38,960 --> 00:11:40,910
.أنا أكتب كتاباً الأن

135
00:11:40,960 --> 00:11:45,190
والسيدة (سترانيج) تقضي معظم
.وقتها فى تشجيعي

136
00:11:45,240 --> 00:11:47,840
.حسناً، أنا سعيد أن السيدة (سترانيج) بأمان

137
00:11:49,960 --> 00:11:53,240
حسناً... آسف على
.أزعاجكَ، سيدي

138
00:11:57,760 --> 00:11:59,320
.شكراً لكِ

139
00:12:01,680 --> 00:12:03,620
.أهتم بها، سيدي

140
00:12:12,560 --> 00:12:15,190
أتعتقد بوجود حرب أخري؟

141
00:12:15,240 --> 00:12:18,280
أملي الأول ألا يكون

142
00:12:20,320 --> 00:12:23,350
وكيف تعتقد أن الأمور بينكَ وبين
نوريل) ستسقُط؟)

143
00:12:23,400 --> 00:12:27,310
،كأى أمر أخر ممل
.الحوار الأكاديمي

144
00:12:27,360 --> 00:12:29,630
...الكُتب، المقالات، الفصائل

145
00:12:30,520 --> 00:12:35,310
واحداً منا سينجح، والأجيال
...القادمة ستأخذ القليل

146
00:12:35,360 --> 00:12:38,030
.ونحنٌ سنُصبح طي النسيان..

147
00:12:39,720 --> 00:12:41,790
...أما عن مستقبلي

148
00:12:43,560 --> 00:12:47,800
.آمل أن اقضيه فى هدوء، مع زوجتيِ

149
00:12:49,320 --> 00:12:50,590
...وأُريد أيضا أن أُقطع

150
00:12:50,640 --> 00:12:53,190
أشجار الزان التى زرعها
...أبي

151
00:12:53,240 --> 00:12:56,110
وأفعل شيئاً بخصوص
.الحديقة الشرقية

152
00:12:58,120 --> 00:13:00,190
وماذا عن طفل؟

153
00:13:02,720 --> 00:13:05,660
هذا سيكون جميلاً، أليس كذلك؟

154
00:13:06,840 --> 00:13:09,840
لذا يجب أن نري ما
.يُمكننا فعله بهذا الشأن

155
00:13:42,520 --> 00:13:44,660
!(سيد (سيجوندس

156
00:13:45,640 --> 00:13:47,400
!(سيد (هونيفوت

157
00:13:52,160 --> 00:13:54,310
يا ألهي. ما الأمر؟

158
00:13:54,360 --> 00:13:55,750
!(سيد (سيجوندس

159
00:13:55,800 --> 00:13:57,790
يجب أن تُرسل رسالة إلي
.(جوناثان سترانيج)

160
00:13:57,840 --> 00:14:00,470
شيئاً فظيعاً سوف يحدث، يجب أن
.تُرسل إليه

161
00:14:00,520 --> 00:14:01,790
ماذا تقول؟

162
00:14:01,840 --> 00:14:04,790
تقول أننا يجب أن نذهب
.(لمنزل (جوناثان سترانيج

163
00:14:11,840 --> 00:14:14,470
من الهام جداً أن تستمع إليّ
أتفهم ذلك؟

164
00:14:14,520 --> 00:14:15,830
.أنتظر لحظة

165
00:14:15,880 --> 00:14:17,270
،فى صباح شهر مايو عام 1310

166
00:14:17,320 --> 00:14:19,470
...زوجة حارس منارة مسيحي

167
00:14:19,520 --> 00:14:21,990
.عثرت على خزانة فى مطبخها

168
00:14:23,040 --> 00:14:24,310
أتفهم؟

169
00:14:24,360 --> 00:14:25,790
.لا، أنا آسف

170
00:14:28,400 --> 00:14:31,990
الخزانة ظلت تُنادي عليها
.مُجدداً ومُجدداً

171
00:14:32,040 --> 00:14:35,030
،هى أخبرت زوجها
.الذى ظن أنها مجنونة

172
00:14:35,080 --> 00:14:39,120
ولكن عندما خطتّ إلي داخل الخزانة
.أختفت ولم تظهر من جديد

173
00:14:41,840 --> 00:14:44,070
عنيتُ القول بأنها
.سُرقت بعيداً

174
00:14:44,120 --> 00:14:46,390
،صديقتكِ، سيدتيِ
.أنها فى حالة صعبة

175
00:14:46,440 --> 00:14:47,990
ايُمكن أن أخُذكِ إليها؟

176
00:14:48,040 --> 00:14:50,750
يجب أن تُرسل رسالة إلي (جوناثان
."سترانيج)، فى منزل "أشفير

177
00:14:50,800 --> 00:14:53,870
أخبره ألا يُعقد الصفقة
.لا يجب عليه

178
00:14:53,920 --> 00:14:56,350
.أنا آسف، سيدتيِ
.أنا لا أفهم

179
00:14:56,400 --> 00:14:58,670
!أعني... أعني أن أقول موس-آوك

180
00:14:58,720 --> 00:15:00,120
!"موس-آوّك"

181
00:15:04,200 --> 00:15:05,550
!"موس-آوّك"

182
00:15:05,600 --> 00:15:09,240
!أعني موس-آوّك

183
00:15:14,680 --> 00:15:16,520
.بيل)، لا)

184
00:15:17,600 --> 00:15:19,000
.بيل)، لا)

185
00:15:48,080 --> 00:15:50,350
ماري)، أين السيدة (سترانيج)؟)

186
00:15:51,640 --> 00:15:53,980
أليست فى السرير، سيدي؟

187
00:15:54,840 --> 00:15:56,750
.لا

188
00:16:06,920 --> 00:16:09,520
أتبحثين عنها لأجلي من فضلكِ؟

189
00:16:16,200 --> 00:16:18,630
مُنذ ساعة، رأيت السيدة (سترانيج) علي
."التلال الويلزيه"

190
00:16:18,680 --> 00:16:20,270
.ليس لديّ شك، سيدي. أنها هي

191
00:16:20,320 --> 00:16:21,750
بيل)؟ (أرابيلا)؟)

192
00:16:21,800 --> 00:16:23,590
.أنها ليست فى المنزل، سيدي

193
00:16:23,640 --> 00:16:25,150
.لا نعرف أين هي

194
00:16:25,200 --> 00:16:27,670
.سوف تتجمد حتي الموت

195
00:16:28,240 --> 00:16:29,950
.(أحضري لي بعض الماء (ماري

196
00:16:30,000 --> 00:16:31,200
!الأن

197
00:16:33,200 --> 00:16:34,740
أملئ

198
00:16:36,840 --> 00:16:40,240
...سيد (سترانيج)، يجب علينا أن لا -
.الهدوء. الهدوء -

199
00:16:58,840 --> 00:17:00,590
سيدي، ماذا يعنى هذا؟

200
00:17:00,640 --> 00:17:02,310
.أن أجدها

201
00:17:02,360 --> 00:17:05,560
ليس فى "أنجلترا" ولا
..."فى "ويلز" ولا فى "أسكوتلندا

202
00:17:11,160 --> 00:17:12,840
!(ماري) (ماري)

203
00:17:14,160 --> 00:17:16,300
.أحضري معطفي وحذائي

204
00:17:19,480 --> 00:17:21,800
!(سيدة (سترانيج

205
00:17:23,000 --> 00:17:25,830
!(سيدتي، سيدة (سترانيج

206
00:17:25,880 --> 00:17:27,790
!(أرابيلا)

207
00:17:27,840 --> 00:17:29,960
!(سيدة (سترانيج

208
00:17:38,400 --> 00:17:39,990
!(أرابيلا)

209
00:17:40,040 --> 00:17:41,790
!(سيدة (سترانيج

210
00:17:41,840 --> 00:17:43,510
أين أنتِ؟

211
00:17:45,200 --> 00:17:47,990
!(بيل) -
!(سيدة (سترانيج -

212
00:17:48,040 --> 00:17:50,720
!(أرابيلا) -
!(سيدة (سترانيج -

213
00:17:51,840 --> 00:17:53,640
!سيدتي

214
00:17:58,920 --> 00:18:00,460
!(سيدة (سترانيج

215
00:18:07,160 --> 00:18:08,700
!(سيدة (سترانيج

216
00:18:11,600 --> 00:18:14,870
،"إذاً، بحثنا فى "كلونبوري" و "أشفير
.والمضايق

217
00:18:14,920 --> 00:18:17,120
.أعتقد أني أستيقظتُ الليلة الماضية

218
00:18:18,400 --> 00:18:19,830
.أنتَ لم تقل هذا من قبل

219
00:18:19,880 --> 00:18:22,080
.لم أتذكر من قبل

220
00:18:26,960 --> 00:18:29,630
.أرابيلا) كانت تسقيظ عن سريرها)

221
00:18:49,640 --> 00:18:51,840
.أعتقدتُ أني حلمتٌ بذلك

222
00:18:58,920 --> 00:19:00,790
.بيل)، شكراً للرب)

223
00:19:00,840 --> 00:19:03,190
أين كنتِ؟

224
00:19:03,240 --> 00:19:08,150
...أمشي... فى الغابة
.مع أخواتي

225
00:19:08,200 --> 00:19:12,230
.سيدتي، أنتِ تتجمدين للموت -
بيل)، لماذا فعلتِ ذلك؟) -

226
00:19:12,280 --> 00:19:14,190
.من هذا الطريق، سيدتيِ

227
00:19:14,240 --> 00:19:15,600
!أرجوكِ

228
00:19:18,080 --> 00:19:20,480
.سيدتي. أرجوك، سريعاً

229
00:19:23,240 --> 00:19:26,350
أأنا... زوجتكَ؟

230
00:19:26,400 --> 00:19:29,030
بالطبع. بالطبع 
.أنتِ زوجتي

231
00:19:29,080 --> 00:19:32,670
أتقبل... أتقبلني كزوجتكَ؟

232
00:19:32,720 --> 00:19:34,510
...أجل، أجل. ماذا

233
00:19:34,560 --> 00:19:37,520
سيدتيِ، سيدتيِ. يجب 
.أن نُسرع. أرجوكِ

234
00:19:43,280 --> 00:19:45,750
أأنت تنبذ كُل الزوجات الأخري؟

235
00:19:45,800 --> 00:19:47,830
.بيل)، بالطبع أفعل. بالطبع)

236
00:19:47,880 --> 00:19:49,750
.بكل قلبي

237
00:19:55,720 --> 00:19:57,950
أين صديقتي؟

238
00:19:58,000 --> 00:19:59,310
.أنا آسف، سيدتيِ

239
00:19:59,360 --> 00:20:00,760
...سيدتيِ

240
00:20:02,880 --> 00:20:06,120
."مرحباً بكِ فى "لوست-هوب

241
00:20:13,080 --> 00:20:15,270
.أنها تتجمد، سيدي

242
00:20:15,320 --> 00:20:18,120
بيل)، عزيزتي. بماذا)
كنتِ تفكرين؟

243
00:20:21,960 --> 00:20:24,720
.أنتَ زوج طيب

244
00:20:26,480 --> 00:20:29,750
زوجكِ قام بالمساومة عليكِ
.سيدتيِ

245
00:20:29,800 --> 00:20:34,400
فقد باعكِ مُقابل قطعة
.من الخشب

246
00:20:36,200 --> 00:20:41,190
أنتِ ستكونيِ لي لطوال الوقت
.ولن...تُغادري

247
00:20:41,240 --> 00:20:43,270
.لقد حاولتُ أخباركِ بذلك

248
00:20:43,320 --> 00:20:45,550
...(إمّا) -
.(بيل) -

249
00:20:45,600 --> 00:20:47,030
.(خذنا للمنزل، (ستيفين

250
00:21:01,480 --> 00:21:07,200
أنا لا أُقدم شيئاً من شأنه
.ألا يكون مقبولاً لكِ

251
00:21:08,600 --> 00:21:10,940
.زوجيِ سيسمع عن ذلك

252
00:21:11,480 --> 00:21:15,280
.لا يوجد زوجكِ. ليس بعد الأن

253
00:21:22,600 --> 00:21:24,840
...(بيل)

254
00:21:29,920 --> 00:21:32,600
!(بيل)؟ (بيل)

255
00:21:37,040 --> 00:21:38,920
!أنهُ أنا

256
00:22:13,760 --> 00:22:17,160
!لا

257
00:22:19,960 --> 00:22:22,870
.بيل)، لا! أنهُ أنا)

258
00:22:22,920 --> 00:22:24,440
!توقف

259
00:22:32,920 --> 00:22:35,120
.أنها بصحة تماماً الأن

260
00:22:38,720 --> 00:22:40,590
ما الذى تفعله؟

261
00:22:40,640 --> 00:22:45,230
أمي أعتادت أن تُخبرني
.حكايات عن السحره، مخلوقات مختلفة

262
00:22:45,280 --> 00:22:49,670
كانتَ أول من رسمت السحر
.لي، يا لرومانسية ذلك

263
00:22:49,720 --> 00:22:52,320
.الحكايات التى سمعتها عندما كُنت ولداً

264
00:22:52,880 --> 00:22:54,910
...عندما كانت ...عندما كانت

265
00:22:54,960 --> 00:22:58,710
عندما ماتت، أنا درتُ أبحث
،عن الحكايات الشعبية

266
00:22:58,760 --> 00:23:00,500
.وأكتبها

267
00:23:01,080 --> 00:23:03,750
وهذه القصة التى 
...قالتها السيدة (بول) آمس

268
00:23:03,800 --> 00:23:05,710
"حارس المنارة والخزانة"

269
00:23:05,760 --> 00:23:07,950
جعلتنى أظن أني
.سمعتها من قبل

270
00:23:08,000 --> 00:23:11,670
أنها تشبه قصة 
،قيلت على لسان الزوجات الخمس 

271
00:23:11,720 --> 00:23:13,670
،"عن رجل يُدعي "بولدورث

272
00:23:13,720 --> 00:23:17,470
الذى أشعل المصابح فى
.المنارة فى فترة 1500

273
00:23:17,520 --> 00:23:18,870
أهي قصة مشهورة؟

274
00:23:18,920 --> 00:23:20,870
،لا، وبالطريقة التى روتها

275
00:23:20,920 --> 00:23:24,510
ليست تماما كما أكتبها 
...فى كتابي، ولكن

276
00:23:24,560 --> 00:23:26,390
ماذا تقصد بقولكَ؟

277
00:23:26,440 --> 00:23:29,470
لا أعتقد أن روايات
.السيدة (بول) مُجرد هراء

278
00:23:29,520 --> 00:23:32,260
.أعتقد أن هُناك نمطاً لهم

279
00:23:55,640 --> 00:23:57,080
بيل)؟)

280
00:24:10,320 --> 00:24:11,990
.(ياألهي، (بيل

281
00:24:27,040 --> 00:24:29,470
وما الذى تعتبره خطراً بشأن 
هذا الكتاب؟

282
00:24:29,520 --> 00:24:31,060
!كُل شئ

283
00:24:31,880 --> 00:24:34,150
هل تعتقد أني أحتفظتُ
...بكتب السحر الأنجليزي لنفسي

284
00:24:34,200 --> 00:24:36,390
لأنني نوعاً ما بخيلاً، سيدي؟

285
00:24:36,440 --> 00:24:39,670
،لأنني أكون مسروراً بذلك
الرغبة فى الحصول عليهم؟

286
00:24:39,720 --> 00:24:42,110
لا، سيدي، لا. لا، أنا 
... أجمع تلكَ الكُتب لأنهم

287
00:24:42,160 --> 00:24:43,550
...فى غاية القوة والخطر

288
00:24:43,600 --> 00:24:45,750
وكتاب السيد (سترانيج) هو
.الأخطر من بينهم 

289
00:24:45,800 --> 00:24:48,790
هل تعتبر هذا الكتاب 
سيمنح "اليوهانين" الرغبة؟

290
00:24:48,840 --> 00:24:53,070
،انها ليست مسألة أعتبار
...سيدي، أنها مسألة

291
00:24:53,120 --> 00:24:55,310
.أستمحيكَ عذراً
الرغبة للـ...؟

292
00:24:55,360 --> 00:24:58,710
.اليوهانين". متمردون ومعترضون"
.مثيري شغب من الشمال

293
00:24:58,760 --> 00:25:01,230
أنا لا أفهم. ما علاقة 
مثيري الشغب بالسحر؟

294
00:25:01,280 --> 00:25:04,110
هل تقرأ الصحف، سيدي؟ -
.لا -

295
00:25:04,160 --> 00:25:07,790
أنهم رجال فقدوا وظائهم
.بسبب وجود الأت

296
00:25:07,840 --> 00:25:09,830
...أنهم يدمرون المصانع وأكثر

297
00:25:09,880 --> 00:25:13,190
وأعلنوا نفسهم أتباع 
."للـ"ملك الأسود

298
00:25:13,240 --> 00:25:15,950
يحملون لوائة، يعلنون ذلك
...على حوائط

299
00:25:16,000 --> 00:25:18,110
هُناك واعظ يدور 
...فى الشمال

300
00:25:18,160 --> 00:25:20,310
يُخبر الناس أن 
.الملك الأسود" سيعود"

301
00:25:20,360 --> 00:25:23,110
أنهُ لن يعود... صحيح؟

302
00:25:23,160 --> 00:25:25,430
.هذه فكرة سخيفة

303
00:25:29,200 --> 00:25:33,280
.ولكن أنا أري قلقكَ
.وأنا... أنا أري قلقكَ

304
00:25:35,200 --> 00:25:37,430
بعد كُل شئ، الملك الأسود 
...كان دائماً مرتبطاً

305
00:25:37,480 --> 00:25:39,590
.مع المتمردون والثوار

306
00:25:39,640 --> 00:25:42,790
هل تعتقد أن كتاب (سترانيج) سيدعم
الملك الأسود؟

307
00:25:42,840 --> 00:25:45,270
كُل شئ فعله أو
.قاله يُشير لذلك

308
00:25:45,320 --> 00:25:47,310
.لذا نأمل أن يعود لرشده

309
00:25:47,360 --> 00:25:50,190
.أو شيئاً ما يحدث ليوقفه

310
00:25:50,240 --> 00:25:53,080
.أجل، أجل بالطبع

311
00:26:02,680 --> 00:26:05,440
!ليس الأن، (هنري). ليس الأن 

312
00:26:28,840 --> 00:26:32,120
،أعذرني على الفوضي
...أُفضل الأعتاد بأنها

313
00:26:49,360 --> 00:26:52,480
الأن، (هنري)، لا تأخذه
.هكذا. الأمر بخير

314
00:27:02,480 --> 00:27:06,390
هيا، الأن. لنحصل على
.شئ لنأكله

315
00:27:06,440 --> 00:27:08,580
.يُمكن أن أتركك نصف ساعة

316
00:27:24,560 --> 00:27:25,950
أسمح لى بتحضير الجنازة؟

317
00:27:26,000 --> 00:27:28,150
جنازة، (هنري)؟ ما الغرض
من ذلك؟

318
00:27:28,200 --> 00:27:31,590
ولكن، حسناً - كيف يُمكن...؟

319
00:27:31,640 --> 00:27:34,180
.(لن نقوم بجنازة، (هنري

320
00:27:34,520 --> 00:27:37,190
.أنا سوف أُعيدها للحياة

321
00:27:38,480 --> 00:27:40,150
يجب أن أستعد؟

322
00:27:41,240 --> 00:27:42,870
جوناثان)، ماذا تعني؟)

323
00:27:42,920 --> 00:27:44,110
.ما قتله تحديداً

324
00:27:44,160 --> 00:27:46,830
ولكن... هذا الشئ ليس 
...ممكناً. لا يُمكنكَ فحسب

325
00:27:46,880 --> 00:27:49,550
،هذا ممكن جداً 
.هنري)، صدقنى)

326
00:27:49,600 --> 00:27:51,670
لقد فعلت هذا الأمر، بطريقة
."أكثر عنفاً، فى "أسبانيا

327
00:27:51,720 --> 00:27:53,590
."أكثر عنفاً؟"

328
00:27:54,320 --> 00:27:57,070
تباً، (جوناثان)، أنها 
.من لحميّ ودميّ

329
00:27:57,120 --> 00:27:59,460
.وهي قلبي وروحي

330
00:28:01,240 --> 00:28:03,710
ما فائدة السحر إذا؟

331
00:28:13,640 --> 00:28:15,070
كيف جري الأمر؟

332
00:28:15,120 --> 00:28:18,920
أن مشكلة "اليوهانين" هي 
.التى تُشغلهم

333
00:28:19,000 --> 00:28:22,000
بالطبع، أنت عليم بشأن
اليواهنين"؟"

334
00:28:23,960 --> 00:28:25,750
،أنا آخاف، وقلت لهم

335
00:28:25,800 --> 00:28:29,350
أن كتاب السيد (سترانيج) سوف
.يضع النيران فى قلوبهم

336
00:28:29,400 --> 00:28:30,910
...السيد (لاسايس) يقترح أن

337
00:28:30,960 --> 00:28:35,270
...(أني يجب عليّ توكيل محامي ضد (سترانيج -
.عذراً، سيدي -

338
00:28:35,320 --> 00:28:39,070
أعتقد أنكَ تأخذ بنصائح 
.السيد (لاسيايس) بجدية

339
00:28:39,120 --> 00:28:41,710
حقاً؟ حسنا، أنا أقول أنكَ
...من أقترحكُ أن

340
00:28:41,760 --> 00:28:44,230
أتجه إليه ولـ(دراولايت) فى المقام
.الأول

341
00:28:44,280 --> 00:28:45,430
...أجل، سيدي، أنا أعرف

342
00:28:45,480 --> 00:28:48,310
،)أنا لم أمتلك السيد (لاسايس
.سأكون وحيداً تماما

343
00:28:48,360 --> 00:28:50,590
وقتها السيد (سترانيج) سيكون 
...حراً فى أقرار

344
00:28:50,640 --> 00:28:54,280
أن السحر الأنجليزي يتجه أين، و
.سيُفسد كُل شئ فعلته

345
00:28:55,280 --> 00:28:57,750
أنا لن أسمح بهذا 
،)الكتاب، (شايلدرماس

346
00:28:57,800 --> 00:29:00,150
والسيد (لاسايس) سوف
.يُساعدني على تأكيد ذلك

347
00:29:00,200 --> 00:29:02,590
لا أعتقد أن السيد (سترانيج) سوف
...ينشُر أى

348
00:29:02,640 --> 00:29:04,510
.فى أى وقت قريب، سيدي

349
00:29:05,320 --> 00:29:07,120
.زوجته ماتت

350
00:29:09,080 --> 00:29:10,280
ماتت؟

351
00:29:11,680 --> 00:29:14,880
أنها ذهبت لتمشي فى 
.الجليد وتجمدت

352
00:29:17,920 --> 00:29:20,660
.السيد (سترانيج) سيكون حزين جداً

353
00:30:05,480 --> 00:30:07,150
<i>،ولذلك أتوسل إليكَ، سيدي العزيز"</i>

354
00:30:07,200 --> 00:30:09,630
<i>لأجل صداقتنا التى"
،أستمتعنا بها</i>

355
00:30:09,680 --> 00:30:11,230
<i>...أخبرني أى سحر قمتَ به"</i>

356
00:30:11,280 --> 00:30:14,580
<i>تُعيد السيدة إلي"
.زهو الحياة مُجدداً</i>

357
00:30:15,320 --> 00:30:17,750
<i>،أخبر هذا الشئ وحيد"
،ما هو هذا السحر</i>

358
00:30:17,800 --> 00:30:20,150
<i>وأنا أعدك أني لن"
...أخبر أحداً</i>

359
00:30:20,200 --> 00:30:22,670
<i>وأيضاً، سوف أعتزل السحر"
،تماماً</i>

360
00:30:22,720 --> 00:30:25,510
<i>،أترك لقب الساحر"
.ولن أُزعجكَ مُجددتً</i>

361
00:30:25,560 --> 00:30:28,750
<i>،صديقكَ العزيز"
".(جوناثان سترانيج)</i>

362
00:30:28,800 --> 00:30:30,350
ماذا يجب أن أفعل؟

363
00:30:30,400 --> 00:30:33,230
لا شئ، سيدي. لا حاجة لذلك
..."هُناك أقاويل فى "شورشاير

364
00:30:33,280 --> 00:30:35,150
أنهُ قتل زوجتة
- بالسحر الأسود

365
00:30:35,200 --> 00:30:36,910
.وأن لديه زوجة أخري بمكان ما

366
00:30:36,960 --> 00:30:39,670
إذا كان معروفاً أنه يُخطط
،أن يُعيد الموتي للحياة

367
00:30:39,720 --> 00:30:42,230
- كما فعل للإيطالين
.سمعته سوف تتدمر

368
00:30:42,280 --> 00:30:43,870
.ولن يشتري أحد كتابه

369
00:30:43,920 --> 00:30:47,950
أعتقد أن السيد (نوريل) سأل
.ماذا سيفعل

370
00:30:48,000 --> 00:30:49,270
أليس كذلك؟

371
00:30:49,320 --> 00:30:52,190
أيُمكن أن نتحدث
دون وجود الخادم، سيدي؟

372
00:30:52,240 --> 00:30:55,440
لا، دعنا لا نتحدث
.فى عدم وجود الخادم

373
00:30:58,760 --> 00:31:02,750
.سترانيج) رجُل يوفي بوعده)
.أنهُ رجل بكلمته

374
00:31:02,800 --> 00:31:06,190
أنتَ وهو يُمكنكم أن 
.تُعيدوا السيدة (سترانيج) للحياة، أنا متأكد

375
00:31:06,240 --> 00:31:09,310
أعتقد الأن أنكَ تعرف
.(الخطأ الذى حدث مع السيدة (بول

376
00:31:09,360 --> 00:31:10,950
.يجب أن تعود للحياة غير مجنونة

377
00:31:11,000 --> 00:31:14,560
أيُمكن أن نتحدث بدون
وجود الخادم، سيدي؟

378
00:31:33,040 --> 00:31:34,910
.هذا أمراً محيراً

379
00:31:35,760 --> 00:31:38,150
أعني القول، أول رد
...فعل عند وفاه زوجتة

380
00:31:38,200 --> 00:31:40,390
.هو العودة للسحر الأسود

381
00:31:40,440 --> 00:31:43,680
.أنهُ مقياس الرجل، سيدي

382
00:31:44,680 --> 00:31:47,020
...(ولكن رُبما (شايلدرماس

383
00:31:48,160 --> 00:31:49,870
...حسناً، رُبما لو أني شرحتُ

384
00:31:49,920 --> 00:31:52,960
شايلدرماس) لديه أسبابه)
.لفعل أى شئ

385
00:31:54,320 --> 00:31:56,990
.السيد (سترانيج) ترككَ، سيدي

386
00:31:57,960 --> 00:32:01,030
لقد كان ضد رغابتكَ
.دائماً

387
00:32:01,080 --> 00:32:05,790
سيدي، كُل ما فعلته 
.كان لأجل صالح السحر الأنجليزي

388
00:32:05,840 --> 00:32:08,960
.أنتَ صالح السحر الأنجليزي

389
00:32:10,000 --> 00:32:13,110
لا تسمح لصلاحكَ
.لأن يكون ضدكَ

390
00:32:13,160 --> 00:32:14,390
...أجل، ولكن

391
00:32:14,440 --> 00:32:17,550
أكتب إليه إذا كُنت تريد، ولكن
،أنا لن أستطيع، بكل ضميري

392
00:32:17,600 --> 00:32:21,200
أنا أقف وأراك تُلحق الضرر بكُل
.ما عملتَ لأجله

393
00:32:22,800 --> 00:32:25,740
آخاف ألا أكون صديقكَ
.بعد ذلك

394
00:32:58,600 --> 00:33:00,510
.الرجل الفقير

395
00:33:00,560 --> 00:33:03,350
لا داعي للهمس
.(عزيزي، (ستيفين

396
00:33:03,400 --> 00:33:06,230
.لا يُمكنه سماعُنا أن رؤيتنا

397
00:33:06,280 --> 00:33:08,910
.أنهُ أراد أستدعائي

398
00:33:08,960 --> 00:33:10,470
.أحمق جاهل

399
00:33:10,520 --> 00:33:13,070
قد يكون جاهلاً، ولكنهُ
.نجحَ، سيدي

400
00:33:13,120 --> 00:33:14,310
ماذا؟

401
00:33:14,360 --> 00:33:17,560
.بعد كُل شئ، أنتَ هُنا، سيدي

402
00:33:19,440 --> 00:33:21,560
.أجل، أعترف بذلك

403
00:33:22,960 --> 00:33:26,750
ولكن إذا أردتُ أن لا أكون
،مسموعاً أو مرئياً

404
00:33:26,800 --> 00:33:28,550
ما فائدة الأستدعاء؟

405
00:33:28,600 --> 00:33:32,270
ستيفين)، أسرع، أقلب)
.صفحات هذا الكتاب

406
00:33:32,320 --> 00:33:36,020
لا يوجد نسيم فى الغرفة
.وهذا سيسبب له الرُعب

407
00:33:52,280 --> 00:33:56,590
حقاً، رؤية هذا الرجل
...يُمارس السحر

408
00:33:56,640 --> 00:34:01,960
تماماً مثل رؤية رجل جالس
.يتناول الغداء ويرتدي معطف مقلوباً

409
00:34:04,560 --> 00:34:06,910
.لقد فقد زوجتهُ للتو، سيدي

410
00:34:06,960 --> 00:34:11,920
أجل. ومن المفارقة الساخرة
.أستدعائه ليّ

411
00:34:16,560 --> 00:34:18,910
.(قم بلسع رقبتة، (ستيفين

412
00:34:18,960 --> 00:34:21,230
.سيعتقد أنها حشرة

413
00:34:23,160 --> 00:34:25,510
يُقال أن "الملك الأسود" أعاد
،أبن رجُل نبيلاً

414
00:34:25,560 --> 00:34:27,350
.أعاده للحياة من جديد

415
00:34:27,400 --> 00:34:29,750
...هنري باربوتس)، مات من الحميّ)

416
00:34:29,800 --> 00:34:32,910
الملك أخرج جسده
.من القبر

417
00:34:32,960 --> 00:34:35,830
رُبما تتطلب بعض
...البدائل من

418
00:34:36,480 --> 00:34:38,270
...أشجار الحياة، أو الكلاب، أو

419
00:34:38,320 --> 00:34:39,860
...(جوناثان)

420
00:34:40,760 --> 00:34:43,760
الملك الأسود" لم يكن شيئاً"
.سوي مُطبقاً

421
00:35:02,600 --> 00:35:06,300
أنتِ لن تعودين تتحدثين 
.بلغة الجحيم

422
00:35:14,040 --> 00:35:17,040
أنتِ سوف تعودين 
.تتحدثين بلغة الجنة

423
00:35:29,640 --> 00:35:32,000
.بيل)؟ أستيقظي)

424
00:35:34,760 --> 00:35:36,430
.أرجوكِ

425
00:35:37,840 --> 00:35:39,580
.ارجوكِ، أستيقظي

426
00:35:44,600 --> 00:35:46,540
.أنا آسف، حبيبتي

427
00:35:53,880 --> 00:35:55,280
.ها هُنا

428
00:36:24,480 --> 00:36:26,590
!لا شئ من (نوريل). لا شئ

429
00:36:26,640 --> 00:36:28,710
.(لقد مر سبع أيام، (جوناثان

430
00:36:28,760 --> 00:36:30,900
.يوماً واحد أخر، أرجوكَ

431
00:36:31,120 --> 00:36:34,190
لا، (جوناثان). أنا أُومن
.بالبعث فى الحياة الأبدية

432
00:36:34,240 --> 00:36:35,830
.نوريل) لا يُريد أخباري)

433
00:36:35,880 --> 00:36:38,590
.سوف أذهب إليه. سوف أُجبره -
!جوناثان) توقف) -

434
00:36:38,640 --> 00:36:39,830
أبتعد عن طريقي

435
00:36:39,880 --> 00:36:42,310
هل تعتقد بأمانه أن هذا 
ما كانت تُريده (أرابيلا)؟

436
00:36:42,360 --> 00:36:44,110
هل تعتقد أنها ستكون
سعيدة منكَ؟

437
00:36:44,160 --> 00:36:46,990
.(ستكون على قيد الحياة، (هنري
!أُريدها على قيد الحياة

438
00:36:47,040 --> 00:36:48,710
.ولكنها ميته

439
00:36:49,520 --> 00:36:52,840
الجثة الموجود فى الأعلي لم
.تعد زوجتكَ أو أختي بعد الأن

440
00:36:54,440 --> 00:36:57,550
ما الفائدة إذا أعدتها للحياة
الأن؟

441
00:36:57,600 --> 00:36:59,310
.أرجوكَ، توقف

442
00:36:59,360 --> 00:37:02,300
أرجوكَ، أحترمها
.وأحترم نفسكَ

443
00:37:04,240 --> 00:37:07,150
أن قول ذلك 
.(يُحطم قلبي، (جوناثان

444
00:37:07,200 --> 00:37:09,870
أنها العائلة الوحيدة
.التى أملكها

445
00:37:09,920 --> 00:37:12,260
.أنها أختي العزيزة

446
00:37:13,080 --> 00:37:15,960
.ولكن يجب... أن تُتركَ

447
00:37:52,640 --> 00:37:55,380
.أنتِ كنتِ السبب أن أمارس السحر

448
00:37:57,880 --> 00:38:00,480
.أنتِ سبب أني أقوم بأى شئ

449
00:38:02,720 --> 00:38:06,360
تلك الأثارة عندما أراكِ 
.تنظرين إليّ

450
00:38:12,280 --> 00:38:15,760
روعة الحياة كانت نظرتكِ إليّ

451
00:38:21,720 --> 00:38:23,520
.وداعاً، حبيبتي

452
00:38:38,160 --> 00:38:39,630
...أعلم أن أخلاصي سيحيا

453
00:38:39,680 --> 00:38:43,230
وأنا سأعود للحياة على الأرض
.فى اليوم الأخير

454
00:38:43,280 --> 00:38:45,790
وسأعود مجدداً
.إلي جسدي

455
00:38:45,840 --> 00:38:48,150
.وسأري الرب بلحمي ودمي

456
00:38:48,200 --> 00:38:51,070
.وسأراه بعيني

457
00:38:51,120 --> 00:38:54,270
ليست بالأخري، ولكن بنفس
.هذه العيون

458
00:38:54,320 --> 00:38:56,590
بقدر ما يسر 
...الرب تعالي

459
00:38:56,640 --> 00:39:01,230
أن يأخذ روح أختنا العزيزة
،قد غادرت هُنا

460
00:39:01,280 --> 00:39:04,630
لذا ليرقد الجسد
.على الأرض

461
00:39:04,680 --> 00:39:06,110
،من الأرض للأرض

462
00:39:06,160 --> 00:39:07,950
،من الرماد إلي الرماد

463
00:39:08,000 --> 00:39:10,190
.غبار إلي غبار

464
00:39:10,240 --> 00:39:14,350
على أمل ويقين بالبعث
،فى الحياة الأبدية

465
00:39:14,400 --> 00:39:16,550
."عبر سيدنا "يسوع المسيح

466
00:39:16,600 --> 00:39:18,080
.آمين

467
00:39:27,920 --> 00:39:30,550
تبدو خسارة لكَ أن تأتي
.(كُل هذا الطريق، (ستيفين

468
00:39:30,600 --> 00:39:33,600
السيد (والتر) أراد أن
.أخبركِ شخصياً

469
00:39:34,080 --> 00:39:36,110
.يُريدني أن أبقى بجواركِ

470
00:39:36,160 --> 00:39:38,150
أعتبر أنكِ قد تكون
...غاضبة جداً

471
00:39:38,200 --> 00:39:39,710
.(بشأن موت السيدة (سترانيج

472
00:39:39,760 --> 00:39:42,830
أنا حزينة جداً
.بما حدثَ

473
00:39:42,880 --> 00:39:45,420
.لم يحزن أحد مثليّ

474
00:39:45,800 --> 00:39:49,030
أعتبرتُ أخيراً أن لديّ أحداً
.لأتحدث معه

475
00:39:49,080 --> 00:39:51,680
.ولكنها بعيدة، بعيدة جداً

476
00:39:54,880 --> 00:39:57,350
.هذا هو الأمر، عندما يموت أحداً

477
00:40:01,720 --> 00:40:03,790
...سيد (بلاك)، أنا وزميلي نعتبر

478
00:40:03,840 --> 00:40:07,070
أننا سنكون مقصرين فى عملنا
.إذا لم نسألكَ شيئاً

479
00:40:07,120 --> 00:40:08,390
ما الأمر، أيها السادة؟

480
00:40:08,440 --> 00:40:09,670
...نحنُ نعرف كمية الصبر 

481
00:40:09,720 --> 00:40:11,990
عندكَ وعند سيادتها علي
...السحرة، سيدي، ولكن

482
00:40:12,040 --> 00:40:15,510
هذا الكلام الذى تقوله، سيدي. حسناً
.نحنُ نستمع إليه عندما تقوله

483
00:40:15,560 --> 00:40:18,590
كُنت أقراً مذكراتي القديمة وأعتقد
.أن هُناك نمطاً، سيدي

484
00:40:18,640 --> 00:40:21,910
كنا نتسأل إذا كنتَ 
...تعتقد أن يُمكن أقناعها

485
00:40:21,960 --> 00:40:23,910
،بأن تتحدث بهذا الكلام
...لأجل دراسة

486
00:40:23,960 --> 00:40:25,910
.لا. لا أعتقد ذلك

487
00:40:25,960 --> 00:40:28,190
ولكن، كما تري، سيدي، أنها
،تتحدث عن حكايات الجن الخرافية

488
00:40:28,240 --> 00:40:31,680
...ونحنُ نُطلق عليهم -
.أيها السادة. لا تتدخلوا بهذه الأمور -

489
00:40:32,840 --> 00:40:34,790
.ليس لديكم فكرة إلي أين سينتهي

490
00:40:34,840 --> 00:40:36,990
.وأنتم لستم مؤهلين لتفعلوا ذلك

491
00:40:37,040 --> 00:40:38,470
...ولكن، بالطبع إذا يُمكننا المساعدة

492
00:40:38,520 --> 00:40:41,230
.لا، لا يُمكنك. لا أحد يتسطيع المساعدة

493
00:40:41,280 --> 00:40:44,220
يجب أن نقبل أن 
.لايُمكن معالجتها

494
00:40:45,200 --> 00:40:46,800
وأنتَ؟

495
00:40:50,880 --> 00:40:53,280
.أنتَ لم تحصل على أذني

496
00:40:55,080 --> 00:40:57,880
وأنا لا أُريد أى حديث
.أخر عن ذلك

497
00:41:03,120 --> 00:41:04,790
أرأيت ذلك؟

498
00:41:05,560 --> 00:41:07,630
.لا

499
00:41:07,680 --> 00:41:10,190
حسناً، أنا أراها بوضوح
.فى كليهما

500
00:41:10,240 --> 00:41:12,110
.أصوت أن نبدأ بالعمل

501
00:41:40,720 --> 00:41:42,350
.لقد تغيرتْ

502
00:41:42,400 --> 00:41:45,700
الحقيقة، أنا لم أكن
.على طبيعتى لفترة 

503
00:41:47,400 --> 00:41:49,940
أيُمكنكَ أن تُعطي هذا للسيدة (بول)؟

504
00:41:52,720 --> 00:41:54,870
أعتقد أن (بيل) كانت لتسعد
...لتعرف أن زوجتكَ

505
00:41:54,920 --> 00:41:56,510
.لديها شيئاً لتتذكرها به...

506
00:41:56,560 --> 00:41:59,960
.أنا متأكد أنها ستشعر بأرتياح لذلك

507
00:42:01,000 --> 00:42:03,600
أنت لم تعتزل السحر، بعد؟

508
00:42:05,440 --> 00:42:07,710
...الأمر فقط... أنا سمعت

509
00:42:08,480 --> 00:42:10,350
ماذا سمعت؟

510
00:42:13,840 --> 00:42:16,590
.أنا لم أعد ساحراً تطبيقاً

511
00:42:16,640 --> 00:42:19,640
هذا لا يعنى أنني
.تخليتُ عن السحر

512
00:42:20,240 --> 00:42:24,070
نوريل) يتألم عندما يُذكر)
.كتابكَ

513
00:42:24,120 --> 00:42:25,520
يتألم؟

514
00:42:26,800 --> 00:42:29,510
.حسناً، هذا الكتاب مُجرد البداية

515
00:42:29,560 --> 00:42:32,310
أعني القول، عندما تعتبر
،القضية

516
00:42:32,360 --> 00:42:36,150
ما نُطلق عليه "أستعادة السحر
الأنجليزي" حقاً ما نقدر عليه؟

517
00:42:36,200 --> 00:42:39,070
ما فعلته أنا 
و(نوريل) بحق؟

518
00:42:39,120 --> 00:42:42,590
.أوهام. عواطف واضطربات جوية
.ألغام البحر السخيفة

519
00:42:42,640 --> 00:42:44,150
.أنهُ لم يُكملهم بعد

520
00:42:44,200 --> 00:42:47,550
مُقارنة  بالحساب الآسف
.مع سحره العصر الذهبي

521
00:42:47,600 --> 00:42:51,310
لقد حولوا أنفسهم إلي
.فئران، ذئاب، أنهار

522
00:42:51,360 --> 00:42:55,230
صنعوا سفن من خيوط العنكبوت
...ومنازل من أشجار الورد

523
00:42:55,280 --> 00:42:57,110
...سيد (سترانيج)، أنا

524
00:42:57,160 --> 00:42:59,950
، لا أحب قول ذلك

525
00:43:00,000 --> 00:43:03,550
ولكن بالنسبة إليّ 
.نوريل) مُحقاً)

526
00:43:03,600 --> 00:43:06,190
هذا النوع من السحر
.لا يُناسبنا هذه الأيام

527
00:43:06,240 --> 00:43:09,670
كيف يُمكنكَ قول ذلك ولا أحد
يعرف بعد ما هو هذا السحر؟

528
00:43:09,720 --> 00:43:13,350
لا، يجب أن نركز أهتمامنا على حياة
،"وسحر "الملك الأسود

529
00:43:13,400 --> 00:43:15,310
...وعندما نفعل -
.(أنا آسف، سيد (سترانيج -

530
00:43:15,360 --> 00:43:18,100
.هذا بالتحديد ما يجب ألا نفعله

531
00:43:20,120 --> 00:43:23,120
أنا جاد. أنا أخبركَ
.هذا كصديقكَ

532
00:43:24,000 --> 00:43:25,750
...الحديث بكثرة عن ملوك أخرين

533
00:43:25,800 --> 00:43:28,740
هذا كافي ليجعل
.الحكومة غاضبة

534
00:43:29,680 --> 00:43:31,350
...كيف يُمكننا أعادة السحر الأنجليزي

535
00:43:31,400 --> 00:43:33,750
حتي نعرف ماذا بالتحديد
سنقوم بأستعادته؟

536
00:43:33,800 --> 00:43:36,150
نحنُ لا نريد للسحر الأنجليزي
أن يعود

537
00:43:36,200 --> 00:43:38,800
.أكثر مما عاد بالفعل

538
00:43:39,560 --> 00:43:43,950
أترك (جون أوسكجلاس) فى الغموض
.الذى وضعه (نوريل) له

539
00:43:44,000 --> 00:43:46,990
.نوريل) أفسدَ عقلكَ)
.حرفيا، فى حالتكَ تلك

540
00:43:47,040 --> 00:43:49,040
...ألا تعتبر

541
00:43:49,640 --> 00:43:52,840
ألا تعتبر ما حدث لزوجتكَ؟

542
00:43:54,400 --> 00:43:57,140
ألا تسأل لماذا تحولت لمجنونه؟

543
00:44:05,480 --> 00:44:07,590
.تلكَ الفكرة مجنونة -
.الجنون هو العكس -

544
00:44:07,640 --> 00:44:11,470
...آيا كان تأملين فى الحصول عليه من ذلك -
.(حريتي، (ستيفين -

545
00:44:11,520 --> 00:44:12,830
.حريتي وحريتها

546
00:44:12,880 --> 00:44:15,480
.لا يُمكنكِ مواجته -
.الصفحة رقم 72.. -

547
00:44:18,080 --> 00:44:22,590
السيدة (سترانيج). أنها لا
.تعلم بما حدث

548
00:44:22,640 --> 00:44:24,240
.أنها سعيدة

549
00:44:25,360 --> 00:44:26,900
...أنتِ وأنا

550
00:44:27,920 --> 00:44:30,230
.لقد نجونا بما يكفي

551
00:44:30,280 --> 00:44:32,790
ماذا تقترح، (ستيفين)؟

552
00:44:32,840 --> 00:44:35,760
...يجب أن نقبل بموقعنا

553
00:44:37,240 --> 00:44:39,440
.ونكون شاكرين عليه...

554
00:44:44,560 --> 00:44:46,760
.لقد أفسد عقلكَ

555
00:44:50,840 --> 00:44:54,230
إذا، أيها السادة - ماذا سنفعل؟

556
00:44:54,280 --> 00:44:57,160
...حاولي و، ... صفيِ

557
00:44:58,160 --> 00:45:00,900
.أكثر الأشياء التى تحزنكِ، سيدتيِ...

558
00:45:11,160 --> 00:45:14,470
كان هُناك مسيحياً ذهب للصيد
."فى غابة "ويش-آلم

559
00:45:14,520 --> 00:45:17,830
حصانه كان حافر سقط
.فى حفرة أرانب

560
00:45:17,880 --> 00:45:20,110
وجد نفسه فى بلاد
،غريبة

561
00:45:20,160 --> 00:45:23,430
تضيئها شمسها وتغذيها 
.أمطارها

562
00:45:23,480 --> 00:45:27,030
فى غابة مشابة تماماً 
،للتي تركها للتو

563
00:45:27,080 --> 00:45:29,270
وجد حفنه من الرجال الأقوياء

564
00:45:29,320 --> 00:45:31,830
بضعهم شكلهم غريب
."يلعبون "نابرو

565
00:45:31,880 --> 00:45:34,670
هُنا. "الصياد
."وحفره الأرانب

566
00:45:34,720 --> 00:45:36,670
ولكن هل سمعتها تقول "أقوياء"؟

567
00:45:36,720 --> 00:45:39,150
نابرو" ما هذا؟"

568
00:45:39,200 --> 00:45:40,550
،أعتقد أنها العاب البطاقات

569
00:45:40,600 --> 00:45:43,600
تقريباً مشابه لما يُطلق عليه
."سوبيل فايف"

570
00:45:44,920 --> 00:45:47,510
أعتقد أن من الأفضل 
.أن تحدثتِ بعمومية، سيدتيِ

571
00:45:47,560 --> 00:45:50,910
إذا ركزتِ على الحقيقة، وتجاهلت
.الزوايا الغريبة

572
00:45:50,960 --> 00:45:53,500
.أجل -
.تحدثي عن ذلك هذه المرة -

573
00:45:59,160 --> 00:46:00,830
،"كان هُناك مزارعاً من "هاروجيت

574
00:46:00,880 --> 00:46:02,230
...كان يريد بشدة

575
00:46:02,280 --> 00:46:05,830
أن يزرع أكبر حبات فاصوليا
."عن أى شخص فى "يوركشاير

576
00:46:05,880 --> 00:46:09,190
تحقيقاً لهذه الغاية، قام بتجنيد
،)مُساعداً يُدعي العقيد (توم بلو

577
00:46:09,240 --> 00:46:11,790
الذى سعاده على زراعة
.فاصوليا بحجم قدم الأنسان

578
00:46:13,320 --> 00:46:16,790
.سيدتي، أرجوكِ، يجب أن نوقف ذلك -
.أستمري -

579
00:46:16,840 --> 00:46:20,270
...العقد (توم بلو) قام بسحر الفاصوليا

580
00:46:20,320 --> 00:46:23,790
كوسيلة للأستيلاء على
.ارواح الأطفال

581
00:46:23,840 --> 00:46:25,950
الأطفال الصغار بعدها 
...أُخذوا

582
00:46:26,000 --> 00:46:27,950
."إلي قلعة "الخمس

583
00:46:28,000 --> 00:46:31,430
.لدي ذلك، لقد قالت قلعة الخمس

584
00:46:31,480 --> 00:46:34,870
أنها قصة مشهورة عن
.جني، ولكنه مجهول الأسم

585
00:46:34,920 --> 00:46:36,750
."أنتِ قلتِ عليه العقيد "توم بلو

586
00:46:39,280 --> 00:46:41,710
،أعتقد أن ما أنتِ تروينه 
...سيدتي، هي حكايات الجان

587
00:46:41,760 --> 00:46:45,310
ولكن رؤيتْ، بطريقة ما، من وجهه نظر
.الجان نفسهم

588
00:46:45,360 --> 00:46:47,550
.حكايات البشر" على الجانب الأخر"

589
00:46:50,520 --> 00:46:51,870
أهذا منزل للمجانين؟

590
00:46:51,920 --> 00:46:53,630
.أجل، أنه كذلك

591
00:46:53,680 --> 00:46:57,070
.لدي مجنوناً لكَ. أن بلو

592
00:46:57,120 --> 00:46:58,350
بلو"؟"

593
00:46:58,400 --> 00:47:02,190
إذا سمحتِ، سيدتي، نحن 
.(نُريد أن نكتب إلي السيد (سترانيج

594
00:47:02,240 --> 00:47:03,870
!أجل، أرجوكَ

595
00:47:03,920 --> 00:47:05,790
سيد (سيجوندس)، سيد (هونيفوت)؟

596
00:47:05,840 --> 00:47:07,640
.عذراً، سيدتيِ

597
00:47:14,800 --> 00:47:17,790
أنا لا أعلم، انه كان يمشي
،فى الأسواق مختلساً

598
00:47:17,840 --> 00:47:21,550
يصرخ بكل هراء عن
."الملك الأسود"

599
00:47:21,600 --> 00:47:24,070
.أريدكم جميعاً أن تأخذوه

600
00:47:26,000 --> 00:47:28,270
ما الأمر؟ -
.رجل مجنون -

601
00:47:29,640 --> 00:47:31,580
.لقد قابلتكَ من قبل

602
00:47:33,320 --> 00:47:34,590
.وأنتَ

603
00:47:34,640 --> 00:47:37,230
...لدي رسالة لكَ

604
00:47:37,280 --> 00:47:38,950
.العبد المجهول

605
00:47:39,840 --> 00:47:42,160
.فُكَ قيدي

606
00:47:43,320 --> 00:47:46,960
الأمطار تصنع باباً لي وأنا سأعبر خلاله -
!فُك قيدي -

607
00:47:54,440 --> 00:47:57,990
أتري أى شئ فى ذلك يُمكن
أن يُسبب الفتنة؟

608
00:47:58,040 --> 00:48:01,040
أنا أري ما سيُحطم 
.أنجلترا" إلي أجزاء"

609
00:48:01,880 --> 00:48:06,590
أنا أري أنهُ سيُحطم السحر
.لأجيال قادمة

610
00:48:06,640 --> 00:48:09,470
لماذا لم تسمح بأن احصل
على مُحاكمة سحرية؟

611
00:48:09,520 --> 00:48:11,790
ما أفهمه من رجلي 
،"عن "موري

612
00:48:11,840 --> 00:48:15,110
ليس هُناك أشارة مباشرة 
."لأستعادة "الملك الأسود

613
00:48:15,160 --> 00:48:18,310
ولكن مُجرد الأشارة ليست
...شيئاً ضد القانون

614
00:48:18,360 --> 00:48:20,950
.كما هو الحال

615
00:48:21,000 --> 00:48:23,640
أيُمكن أن نحتفظ بهذه... لفترة؟

616
00:48:25,560 --> 00:48:27,700
.سنبقى على أتصال

617
00:48:34,200 --> 00:48:36,870
أنا لا أعرف كيف
أوقفه

618
00:48:36,920 --> 00:48:37,950
.أنا لا أعرف

619
00:48:38,000 --> 00:48:41,030
ما الذى تُريد أن توقفه عنه؟

620
00:48:41,080 --> 00:48:44,120
تدعو لوقف هذا العمل
.الغبي

621
00:48:45,440 --> 00:48:47,830
.لن ينتهي بأمان، لكلاً منكما -
.أنضم إليه، إذا كنت تُريد -

622
00:48:47,880 --> 00:48:49,950
أنضم إليه وإلي (موري) وإلي
.كُل الخائنين الأخرين

623
00:48:50,000 --> 00:48:51,710
.أنا لستُ ذاهباً لأى مكان. لا تقلق

624
00:48:51,760 --> 00:48:53,350
.هذا للآسف

625
00:48:53,400 --> 00:48:54,830
.أنا أتفق معكَ بالطبع

626
00:48:54,880 --> 00:48:58,680
بيننا، يجب أن ندعو لحملة 
.(لوقف كتاب (سترانيج

627
00:49:09,960 --> 00:49:12,350
شايلدرماس)؟)

628
00:49:12,400 --> 00:49:13,940
أهذا أنتَ؟

629
00:49:22,800 --> 00:49:24,940
.لقد كُنت أنتظركَ

630
00:49:25,960 --> 00:49:27,830
كيف حال مُعلمكَ؟

631
00:49:29,120 --> 00:49:31,270
.مريض، سيدي

632
00:49:31,320 --> 00:49:34,110
الأنفلونزا والصداع
.وألام الأطراف

633
00:49:34,160 --> 00:49:37,830
جميع الأعراض المتوقعة 
.عندما يُغضبه شخص

634
00:49:37,880 --> 00:49:40,590
.ولا أحد يُغضبه كما تفعل أنتَ

635
00:49:40,640 --> 00:49:44,230
وماذا يعتقد حول تحويل نفسكَ
...إلي ظلاً

636
00:49:44,280 --> 00:49:46,680
وأن تجعل نفسكَ خفياً؟ 

637
00:49:47,800 --> 00:49:50,950
أنا قضيت 18 عاماً
،)فى خدمة السيد (نوريل

638
00:49:51,000 --> 00:49:53,550
.وقبل ذلك، أنا كُنت نشالاً 

639
00:49:53,600 --> 00:49:57,510
أنا لا أُصاحب أحداً 
.ولا أتعلم منه أى شئ

640
00:49:57,560 --> 00:49:59,910
.هذا لم يكن سؤالي

641
00:49:59,960 --> 00:50:03,000
حسناً، تعالْ وشاهد 
.ما أتيتَ لتُشاهده

642
00:50:04,520 --> 00:50:06,590
.ليس لديّ شيئاً لأخفيه

643
00:50:11,680 --> 00:50:13,820
.أنهم رائعون للغاية

644
00:50:15,360 --> 00:50:18,560
أريد أن يكون الكتاب
.عملاً جميلاً

645
00:50:19,120 --> 00:50:21,590
إذا، تلك هي "طرقات الملك"؟

646
00:50:21,760 --> 00:50:23,670
.بُنيت على يد "الملك الأسود" نفسه

647
00:50:23,720 --> 00:50:26,990
ما هي الدولة التى تعبر
بها تلك الجسور؟

648
00:50:27,040 --> 00:50:28,710
.لا أعلم

649
00:50:30,280 --> 00:50:32,750
ما رأيكَ، أيها الساحر؟

650
00:50:39,040 --> 00:50:41,110
.أعتقد أنه من الجن

651
00:50:43,280 --> 00:50:45,420
أكان السحر صعباً؟

652
00:50:47,120 --> 00:50:50,230
عندما تحتاج تعويذة للثورة
...أنا أستخدم دونكاستر

653
00:50:50,280 --> 00:50:53,110
،وحل أخر
.لإذابة سطح المرآة

654
00:50:53,160 --> 00:50:55,430
أتفهمني؟ -
.أجل، سيدي -

655
00:50:57,880 --> 00:51:00,590
هل كانت تلك الأماكن
متواجدة هُناك دائماً؟

656
00:51:00,640 --> 00:51:02,590
.أعتقد ذلك

657
00:51:02,640 --> 00:51:05,430
حسناً، لماذا لم يستطع السحره
الوصول إليهم؟

658
00:51:05,480 --> 00:51:09,150
،هذه الطرقات كانت مُغلقة
.مخفيه خلف المرآت

659
00:51:09,200 --> 00:51:14,030
ولكن الأن، شيئاً حدث
.وفتحهم مُجدداً

660
00:51:14,080 --> 00:51:17,910
الأن، هنُاك سحر فى أنجلترا
.أكثر مما أنا وأنت نفهمه

661
00:51:17,960 --> 00:51:19,960
.أعتقد هذا صحيح

662
00:51:22,280 --> 00:51:23,750
،)أليس هذا الوقت، (شايلدرماس

663
00:51:23,800 --> 00:51:27,070
أن تترك خدمة (جيلبرت نوريل) وتأتي إليّ؟

664
00:51:27,120 --> 00:51:29,630
لستُ بحاجه لأن تكون
.خادم وهذا الهراء

665
00:51:29,680 --> 00:51:32,350
.ستكون تلميذي ومساعدي

666
00:51:34,640 --> 00:51:36,840
.شكراً لكَ، سيدي. شكراً لكَ

667
00:51:38,040 --> 00:51:41,350
ولكن السيد (نوريل) وأنا
.لم ننتهي من بعضنا بعد

668
00:51:41,400 --> 00:51:44,750
وأيضاً، أعتقد أني 
.سأكون تلميذ سئ جداً

669
00:51:44,800 --> 00:51:46,800
.أسوء حتي منكَ

670
00:51:48,240 --> 00:51:50,110
أكنتُ أنا سيئاً جداً؟

671
00:51:53,040 --> 00:51:54,350
أنا أسئل فحسب؟

672
00:51:54,400 --> 00:51:56,470
بالطبع هذا ما يُمكن
أن يكونه أى تلميذ؟

673
00:51:56,520 --> 00:51:59,150
أنا لا أعلم كيف سينتهي 
،)الأمر بينك وبين (نوريل

674
00:51:59,200 --> 00:52:01,470
.ولكن سأخبرك ما سأفعله

675
00:52:02,080 --> 00:52:05,880
،إذا فشلت و (نوريل) نجح
.سأترك خدمتة

676
00:52:07,080 --> 00:52:08,430
،وأنضم لمسيرتكَ

677
00:52:08,480 --> 00:52:11,190
وبعد ذلك سيبقى هُناك
...(ساحران فى (أنجلترا

678
00:52:11,240 --> 00:52:13,510
.وأراء مختلفة حول السحر

679
00:52:14,120 --> 00:52:17,150
،ولكن، إذا هو فشل وأنت نجحت

680
00:52:17,200 --> 00:52:19,540
.سأقوم بما يفعله ضدكَ

681
00:52:21,120 --> 00:52:22,660
عادل بما يكفي؟

682
00:52:30,040 --> 00:52:31,240
.أجل

683
00:52:32,960 --> 00:52:34,550
.شكراً لكَ على صراحتكَ، سيدي

684
00:52:34,600 --> 00:52:37,800
أنه (نوريل) من يُخفي
.الأسرار، وليس أنا

685
00:52:38,560 --> 00:52:41,470
وأيضاً، أنا لم أخبرك شيئاً
.ليس موجود فى كتابي بالفعل

686
00:52:41,520 --> 00:52:44,110
فى غضون شهر، كُل رجل
...وأمراة وطفل فى المملكة

687
00:52:44,160 --> 00:52:47,950
سيكون قادر على تكوين
.رأيه حوله

688
00:52:48,000 --> 00:52:49,510
.تماماً كما يجب

689
00:52:49,560 --> 00:52:52,950
بمناسبة ذلك، سيدي. أعتقد أنه
.يجب أن أنصحك بأن تكون أكثر حرصاً

690
00:52:53,000 --> 00:52:54,790
مماذا؟

691
00:52:54,840 --> 00:52:56,790
من كتابكَ، سيدي

692
00:52:56,840 --> 00:53:00,140
ماذا تعنى؟ -
.سيُحاول إيقافه -

693
00:53:00,600 --> 00:53:02,190
كيف؟

694
00:53:02,240 --> 00:53:03,870
.بأى طريقة يستطيع، كما أعتقد

695
00:53:03,920 --> 00:53:05,520
.اللعنة عليه

696
00:53:07,520 --> 00:53:09,710
.اللعنة عليه

697
00:53:09,760 --> 00:53:12,070
ما الذى فعلته إليه 
شايلدرماس)؟)

698
00:53:12,120 --> 00:53:15,720
ما الذى فعلته، بخلاف كُوني
صريحاً وسعيداً؟

699
00:53:16,080 --> 00:53:18,710
هذا الكتاب سيبقى
.تخليداً لزوجتيِ

700
00:53:18,760 --> 00:53:21,910
...(سيد (سترانيج -
!اللعنة عليه -

701
00:53:21,960 --> 00:53:23,160
!لا

702
00:53:24,960 --> 00:53:26,560
!الغبي اللعين

703
00:53:30,880 --> 00:53:34,750
!(سيد (نوريل

704
00:53:34,800 --> 00:53:36,870
أنهُ تلميذكَ السابق
!وصديقكَ السابق

705
00:53:36,920 --> 00:53:38,670
...السيد (نوريل) ليس فى المنزل، سيدي

706
00:53:41,600 --> 00:53:44,310
سيد (نوريل)، ما الأمر؟
أنت تتشاجر مع كتابي؟

707
00:53:44,360 --> 00:53:47,150
،كتابك لا يُمكن نشره 
.سيدي، لن نسمح بهذا

708
00:53:47,200 --> 00:53:49,910
 لماذا؟ ما الأمر ؟
!دعهُ يُنشر

709
00:53:49,960 --> 00:53:51,990
ألا تعتبر الضرر الذى
سببتة إليّ بما يكفي؟

710
00:53:52,040 --> 00:53:54,310
ألا تعتبر نفسك سببت
الضرر بما يكفي للسيد (نوريل)؟

711
00:53:54,360 --> 00:53:57,230
أى ضرر؟ أنا كتبت، أتوسل إليكَ
...بكل ما أملك

712
00:53:57,280 --> 00:53:59,750
أن يُساعدني ليفعل 
!(لزوجتي ما فعله للسيدة (بول

713
00:53:59,800 --> 00:54:01,750
،لقد توسلتُ، سيدي، فى كل الظروف

714
00:54:01,800 --> 00:54:05,400
أن يُساعدني أن أُعيد زوجتي 
.للحياة، وهو لم يرد حتي

715
00:54:08,520 --> 00:54:10,390
ماذا كان السحر؟

716
00:54:11,920 --> 00:54:14,060
لماذا لا تخبرني؟

717
00:54:14,640 --> 00:54:16,270
.أنا أعلم لماذا

718
00:54:16,320 --> 00:54:17,860
!أنا أعلم لماذا

719
00:54:29,280 --> 00:54:30,750
!دجالاً

720
00:54:33,240 --> 00:54:34,830
!أنتَ لست بصديق لي

721
00:54:34,880 --> 00:54:37,550
!مقتحم للمنازل -
!قيدوه -

722
00:54:40,440 --> 00:54:42,240
.قف على قدميكَ

723
00:55:11,040 --> 00:55:12,380
.(ميرلن)

724
00:55:14,840 --> 00:55:16,840
.أنا هُنا لمساعدتك

725
00:55:17,400 --> 00:55:19,790
لقد أسقطت عنكَ التُهم

726
00:55:19,840 --> 00:55:22,960
أنهم يسعون لأن يتهموكَ
.لأقتحامكَ لمنزل نوريل

727
00:55:24,200 --> 00:55:26,030
.(يقولون أنني قتلتُ (بيل

728
00:55:26,080 --> 00:55:28,670
يقولون أن التهمة يُمكن
،أن تندرج تحت القانون الجديد

729
00:55:28,720 --> 00:55:31,820
يخططون لأتهامي بالقتل
.عن طريق السحر

730
00:55:33,640 --> 00:55:35,910
إذاً، ماذا ستفعل؟

731
00:55:36,800 --> 00:55:38,910
.سأستعدي جنيِ

732
00:55:38,960 --> 00:55:41,150
لا أعتقد أن هذا 
.يُعزز من موقفكَ

733
00:55:41,200 --> 00:55:45,190
أنت مُخطئ. أنت تتسأل إذا
.كان هذا الأمر ممكناً حتي

734
00:55:45,240 --> 00:55:48,400
الرأي الغالب أن الجان لا 
.يزوروا "أنجلترا" الأن

735
00:55:49,680 --> 00:55:53,670
ولكن أقول لكَ، أنا كُنت بصحبة
."أحدهم فى قلعة "وينسدور

736
00:55:53,720 --> 00:55:56,720
لا ساحراً، من أى حقبة زمنية، يُمكن
.أن يساعدني كما يفعل الجن

737
00:55:58,160 --> 00:56:00,350
لقد حاولتَ بكل تعويذة 
.أعرفها، تلك وذلك

738
00:56:00,400 --> 00:56:02,230
.لم يعمل أحدها

739
00:56:02,280 --> 00:56:04,550
.ولكن بعد ذلك فكرتُ

740
00:56:04,600 --> 00:56:06,950
.أنا لا أري الجني

741
00:56:07,000 --> 00:56:09,790
هذه هي الصعوبة
.فى أن تراهم أو تسمعهم

742
00:56:09,840 --> 00:56:13,510
حتي الأن واحد فقط أستطاع
.النظر إليهم بوضوح

743
00:56:13,560 --> 00:56:15,950
لماذا هو يستطيع، وأنا لا أستطيع ؟

744
00:56:16,000 --> 00:56:18,910
.ميرلن)، دعني أُخرجكَ من هُنا)

745
00:56:18,960 --> 00:56:21,960
من الهام أن أفعل ذلك
.(جرانت)

746
00:56:22,880 --> 00:56:25,670
حسناً، أكان هذا الرفيق ساحراً؟

747
00:56:25,720 --> 00:56:28,920
.لا، لا. هذا الرجل كان... مجنوناً

748
00:56:34,560 --> 00:56:37,470
الأن، ما يجب أن نفعله أن 
.نُخرجكَ من هُنا

749
00:56:37,520 --> 00:56:40,030
."سوف نطلب مساعدة السير "ويلنجتون

750
00:56:40,080 --> 00:56:44,080
سيدي، أفتح هذا الباب. هذا
!(رجل الدوق (ويلجنتون

751
00:56:45,880 --> 00:56:47,590
.لن يسمح بمثل هذا الأدعاء الكاذب

752
00:56:47,640 --> 00:56:50,670
ولكن ُمجدداً، الجنون
.ليس بالشئ الغريب جداً

753
00:56:50,720 --> 00:56:52,910
فكر بكل سحره 
.العصر الذهبي

754
00:56:52,960 --> 00:56:54,950
...كانوا جيران للجان

755
00:56:55,000 --> 00:56:57,310
...فى الوحشية، الجنون

756
00:56:57,360 --> 00:56:59,150
...رُبما أنا مروضاً بشدة

757
00:56:59,200 --> 00:57:00,710
...سيد (سترانيج)، أسمع

758
00:57:00,760 --> 00:57:04,590
ولكن كيف يُمكن للمرء العمل 
حتي الجنون فى نفسه؟

759
00:57:04,640 --> 00:57:06,230
. رُبما يجب أن أذهب للتجول

760
00:57:06,280 --> 00:57:09,310
رُبما البرية تجعلني
.مجنوناً

761
00:57:09,360 --> 00:57:13,190
،أعتقد أنكَ ضربت على شيئاً
.جرانت). كتابي قد أنتهي)

762
00:57:13,240 --> 00:57:15,270
.و"لندن" ضدّه

763
00:57:15,320 --> 00:57:18,030
لقد حان الوقت لأكون الساحر
.المُقدر له أن أكون

764
00:57:18,080 --> 00:57:21,510
ميرلن)، لا يُمكنكَ أن تتعمد)
.أن تكون... مجنوناً

765
00:57:21,560 --> 00:57:23,470
.أنتَ بذلك ستُساعد أعدائكَ

766
00:57:23,520 --> 00:57:26,590
ما يجب فعله الأن هو 
.أخذكَ بعيداً عن هُنا

767
00:57:26,640 --> 00:57:28,270
...يا رجُل

768
00:57:28,320 --> 00:57:30,760
السجان؟

769
00:57:31,760 --> 00:57:33,630
.تعال، يا رجُل

770
00:57:33,680 --> 00:57:35,150
.أفتح هذا الباب

771
00:57:35,200 --> 00:57:38,140
.أنظر جيداً -
.أسرع، يا رجُل، هيا -

772
00:57:39,120 --> 00:57:41,390
.هيا، يا رجُل

773
00:57:47,120 --> 00:57:48,270
ميرلن)؟)

774
00:57:48,320 --> 00:57:50,860
.السجين مفقود -
!الحراس -

775
00:57:51,400 --> 00:57:54,910
.الساحر هربَ -
.الحراس، أبحثوا فى السجن -

776
00:57:54,960 --> 00:57:56,760
!تحركوا، تحركوا

777
00:57:56,761 --> 00:59:00,001
<FONT FACE="Arabic Typesetting" SIZE="25" COLOR="#FDFF32">
:ترجمة
أحمد عبد اللاه حلمي
twitter.com/ahmed_j22
دعواتكم بالنجاح
وكل عام وأنتم بخير ورمضان كريم

